All language subtitles for La pacifista - Smetti di piovere AKA The Pacifist (1970)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,080 --> 00:00:14,036 It's not easy to understand. 2 00:00:14,080 --> 00:00:17,117 Worker power! 3 00:00:17,120 --> 00:00:18,997 It's not easy to know. 4 00:00:21,000 --> 00:00:25,039 Shout... burn... destroy. 5 00:00:25,960 --> 00:00:28,952 Yes, this... this is already done. 6 00:00:29,960 --> 00:00:32,997 Worker power! Worker power! 7 00:00:34,000 --> 00:00:36,116 They say we are children of privilege. 8 00:00:40,040 --> 00:00:41,951 But does someone know more? 9 00:00:43,080 --> 00:00:47,073 Does someone.... please... know more? 10 00:01:07,040 --> 00:01:11,113 STOP THE RAIN (THE PACIFIST) 11 00:03:16,000 --> 00:03:20,994 Worker power! Worker power! 12 00:03:21,040 --> 00:03:26,068 Worker power! Worker power! 13 00:03:26,120 --> 00:03:31,114 Worker power! Worker power! 14 00:03:35,000 --> 00:03:36,069 Commissioner, we're not doing anything? 15 00:03:36,080 --> 00:03:38,116 Be good... you want to get killed? 16 00:03:38,160 --> 00:03:40,913 Let them scream, if they want! 17 00:03:42,160 --> 00:03:45,118 Sir, excuse me, what do you think of the protest? It's for TV. 18 00:03:45,960 --> 00:03:47,951 - The TV? It'll be seen? - Yes. 19 00:03:48,040 --> 00:03:51,157 I say: ''What do they care about workers! Aren't they students? 20 00:03:51,160 --> 00:03:52,957 They should study!'' 21 00:03:52,960 --> 00:03:54,029 - Madam? - Who, me? - Yes. 22 00:03:54,080 --> 00:03:55,991 What do you think of these young people? 23 00:03:56,040 --> 00:03:59,032 I don't understand them! I know the tomatoes are growing. 24 00:03:59,080 --> 00:04:00,149 - Tomatoes? - Yes, sorry. 25 00:04:00,960 --> 00:04:03,030 Tourists making chaos, others with truncheons... 26 00:04:03,040 --> 00:04:04,917 rallies, politics... no one works anymore! 27 00:04:04,960 --> 00:04:06,951 - And so the tomatoes grow. - Ah! 28 00:04:07,040 --> 00:04:09,076 - Excuse me, father... - What? - Father, it's for TV! 29 00:04:09,080 --> 00:04:12,038 You're a priest, what do you think of the protest? 30 00:04:12,080 --> 00:04:18,110 Very good. They're young, pure. In a material world, with naked women, no God... 31 00:04:18,120 --> 00:04:21,032 - they protest. They want God. - Hello, studio? 32 00:04:21,120 --> 00:04:24,999 As you can hear, the opinions are many. We close with the voice of the protagonists. 33 00:04:25,040 --> 00:04:28,077 The youth of this disquieting generation. 34 00:04:29,160 --> 00:04:31,071 Come on, guys! Speak up! Louder! 35 00:04:32,040 --> 00:04:35,077 Workers, students, united in struggle! 36 00:04:35,160 --> 00:04:38,152 Workers, students, united in struggle! 37 00:04:40,080 --> 00:04:43,072 - OK, protest, but at least wash your feet! - Barbara? - Yes? 38 00:04:43,120 --> 00:04:46,954 - Not yes, oui! - Oui! - Not oui, oui ma mère! 39 00:04:47,000 --> 00:04:48,991 - Ugh, what a drag! - Barbara! 40 00:04:49,040 --> 00:04:51,156 Not here... at the Sacred Heart institute! 41 00:04:53,120 --> 00:04:55,953 Alitalia announces the departure of flight AZ... 42 00:04:56,040 --> 00:04:57,155 - Sergei Abramov? - That's me. 43 00:04:58,000 --> 00:04:59,149 - Passport, please. - Here it is. 44 00:04:59,160 --> 00:05:01,037 - Where is your flight from? - Moscow. 45 00:05:01,080 --> 00:05:03,071 - Student? - Yes. Architecture. 46 00:05:03,120 --> 00:05:04,030 Go ahead. 47 00:05:11,080 --> 00:05:14,959 - Sergei, don't go with them! - They're my friends, mother! 48 00:05:15,040 --> 00:05:18,032 - No, you don't have friends here. - Mother, we grew up together. 49 00:05:18,120 --> 00:05:22,113 - But you know they're different. - Mother, mother, mother! 50 00:05:32,040 --> 00:05:35,032 Barbara, my daughter, you seem so distant. What is it? 51 00:05:35,080 --> 00:05:39,039 - Nothing, mom, I'm pregnant! - No! How did it happen? 52 00:05:39,040 --> 00:05:43,033 Technically you have some idea, no? But if you want to know the particulars... 53 00:05:43,080 --> 00:05:46,038 - But Barbara! - Come on, mother, it's not true... 54 00:05:46,040 --> 00:05:48,031 - don't you want me to be careful? - But Barbara! 55 00:05:48,080 --> 00:05:50,071 - So you found interesting stuff? - You provoked them, Lupo? 56 00:05:50,120 --> 00:05:52,031 They do it themselves. I'm useless! 57 00:05:52,120 --> 00:05:54,111 - No, that's it! - Hello, hello, hello! 58 00:05:54,920 --> 00:05:57,036 Lupo is at the microphone, the legendary resistance hero! 59 00:05:57,160 --> 00:05:59,151 - What should I do? Sing? - Talk about the youth. 60 00:05:59,920 --> 00:06:02,992 Who knows the young! They start from where we left off and go forward. 61 00:06:03,040 --> 00:06:06,919 - And then? - Then they don't trust us. Maybe they're not wrong. 62 00:06:08,080 --> 00:06:10,992 - Indeed. Are you an old fox? - Me? Why? 63 00:06:11,960 --> 00:06:14,030 - Because the young ruffle you. - It's politics! 64 00:06:14,080 --> 00:06:18,153 - Yeah! - You know, parties are like Dracula, they need fresh blood... 65 00:06:18,920 --> 00:06:22,037 - You're not recording, right? - No... legendary hero! 66 00:06:22,960 --> 00:06:24,029 Don't worry! 67 00:06:25,040 --> 00:06:28,157 Among the roses and violets... 68 00:06:28,960 --> 00:06:30,996 there is also a lily... 69 00:06:31,080 --> 00:06:34,152 How cute they are! So full of life, so young... 70 00:06:34,160 --> 00:06:36,071 and already such assholes! 71 00:06:36,160 --> 00:06:39,118 ...to the mother superior! 72 00:06:39,960 --> 00:06:44,112 Long live the mother superior! Hooray! Hooray! Hooray! 73 00:06:44,960 --> 00:06:48,157 Yes, sure, the others are fine. But who cares, I say! 74 00:06:49,000 --> 00:06:51,992 The sisters, my friends, everyone knows that when you come to visit 75 00:06:52,000 --> 00:06:56,073 a young blonde waits for you in the car! Are you ashamed of that? 76 00:06:56,080 --> 00:07:00,073 Come on daddy, come here! Let's look each other in the face. 77 00:07:00,160 --> 00:07:03,072 And don't run away! What are you ashamed of? 78 00:07:03,080 --> 00:07:05,071 Screw in peace, and then goodbye! 79 00:07:13,040 --> 00:07:17,989 Sonia... Sonia, I won't go without you. I can't be alone. 80 00:07:18,040 --> 00:07:21,112 I need you. I need everyone. 81 00:07:21,160 --> 00:07:25,119 I can't get rid of you and the others like shedding my skin... 82 00:07:31,000 --> 00:07:36,154 And then, Sonia, how do I start? There's you, my mother, friends... 83 00:07:37,000 --> 00:07:40,959 and all the people who love me. You hold me, Sonia! 84 00:07:40,960 --> 00:07:44,953 You close me off! Because you are those who love you! 85 00:07:45,000 --> 00:07:48,913 So you are born Jewish. So you don't step out! 86 00:07:48,920 --> 00:07:54,916 I know, Sonia, I won't leave... I can't leave, I won't ever... ever! 87 00:07:56,120 --> 00:07:58,111 Sergei! 88 00:08:08,080 --> 00:08:10,150 Look at those people! And why? 89 00:08:13,040 --> 00:08:14,109 We wake up easy! 90 00:08:17,000 --> 00:08:21,118 Well... not bad! Blond, cruel smile... 91 00:08:22,000 --> 00:08:24,070 What to do? Dance the tango! 92 00:08:24,080 --> 00:08:27,038 Hey, sleeping beauty, can I ask what you want? 93 00:08:27,080 --> 00:08:31,949 Oh God, what does he want now? Mother, he's a brute! 94 00:08:31,960 --> 00:08:34,997 And during the day as well! No, not the brute of the day! 95 00:08:35,000 --> 00:08:38,117 Go, Barbara, go! Come on, sweetheart! Naturally! 96 00:08:38,160 --> 00:08:43,154 But there are still the others! But how cute they are! 97 00:08:43,160 --> 00:08:46,994 And now? Hey, you people! 98 00:08:47,040 --> 00:08:49,110 Oh no, not the car! I work with that! 99 00:08:54,000 --> 00:08:56,958 - There he is again! - Are you a dirty journalist from ''Worker Power''? 100 00:08:56,960 --> 00:08:59,110 - Who, me? No. - Do you work for the party? 101 00:08:59,160 --> 00:09:02,152 We've watched you for a while. Are you from the Student Movement? 102 00:09:02,160 --> 00:09:05,994 - No, no. - Give me the car keys! 103 00:09:06,000 --> 00:09:11,028 What? The keys? Why should I give you the keys? 104 00:09:16,040 --> 00:09:17,029 Here you go! 105 00:09:17,160 --> 00:09:20,914 Come on! Let's go, guys, come on! 106 00:09:21,000 --> 00:09:23,992 - Come on, harder! - Hey... but I'm a journalist! 107 00:09:24,040 --> 00:09:25,155 What do you want with the car? 108 00:09:25,160 --> 00:09:27,993 Who cares... it's all insured. 109 00:09:29,120 --> 00:09:32,112 - Halt! Ready engine? - Engine ready! 110 00:09:32,160 --> 00:09:33,912 - Spread gasoline? - Gasoline spread! 111 00:09:33,960 --> 00:09:35,029 - Ready match? - Match ready! 112 00:09:35,040 --> 00:09:35,995 Fire! 113 00:09:51,960 --> 00:09:54,030 The police! Incoming! 114 00:09:54,080 --> 00:09:56,992 The police! To death! 115 00:09:57,000 --> 00:10:01,152 Long live the police! Long live the police! 116 00:10:01,160 --> 00:10:05,153 I let myself be arrested because I'm from the right. 117 00:10:05,160 --> 00:10:08,948 I admire you police, but we don't want to become a red colony! 118 00:10:10,000 --> 00:10:12,116 - Ah... the 7th cavalry has arrived! 119 00:10:12,120 --> 00:10:14,953 - Can I help you? - A little late, I'd say! 120 00:10:15,040 --> 00:10:16,075 Some other time. 121 00:10:16,120 --> 00:10:19,032 Sorry, but I can't do anything else. Now the firemen are here to take over. 122 00:10:19,120 --> 00:10:22,954 - Ah... they're here! - I just do society's cleaning, understand? 123 00:10:23,000 --> 00:10:24,991 A kind of street cleaning force! 124 00:10:30,960 --> 00:10:33,997 No, Barbara, don't fall for the beautiful face, dear! 125 00:10:34,040 --> 00:10:36,076 You're upset. Don't try to be funny! 126 00:10:36,080 --> 00:10:40,073 This is violence, do you realize? The car! 127 00:10:40,160 --> 00:10:41,991 It's like killing a person. 128 00:10:57,040 --> 00:11:00,032 I can't, I can't! How could I do it? 129 00:11:05,000 --> 00:11:08,117 One, two, three, four, five! One, two, three... turn, five! 130 00:11:08,160 --> 00:11:10,151 One, two, three... Barbara! -Yes? 131 00:11:10,960 --> 00:11:13,952 - You went away. Watch the others! - I'm watching them, professor! 132 00:11:14,000 --> 00:11:16,992 - Why don't you move with them? - What do I know? I can't! 133 00:11:19,000 --> 00:11:26,998 Glory to God who is our father. We mean to say... 134 00:11:27,040 --> 00:11:28,951 - Barbara! - Yes? 135 00:11:29,040 --> 00:11:32,112 Close the window. What do those people want? 136 00:11:32,960 --> 00:11:35,155 Nothing, mother. They want God who is their father. 137 00:11:36,160 --> 00:11:39,072 But it must be nice to have a father or even a God... 138 00:11:39,120 --> 00:11:42,032 who watches your back, who protects you from... 139 00:11:47,120 --> 00:11:50,954 Barbara! Barbara! What happened? 140 00:11:51,080 --> 00:11:52,069 I don't know! 141 00:11:53,040 --> 00:11:55,156 - You got sick? - Someone hit me! 142 00:11:56,120 --> 00:11:58,111 - Someone? - What a beautiful day! 143 00:11:58,160 --> 00:12:01,948 - Who? - I don't know... even you... or maybe the CIA. 144 00:12:02,120 --> 00:12:04,156 - You seriously think it was me? - No, no. 145 00:12:04,960 --> 00:12:06,109 - Can I do anything? - Thanks. 146 00:12:07,120 --> 00:12:10,032 - I'd like a taxi. - Yes, I'll get one for you! 147 00:12:31,000 --> 00:12:33,958 - Would you mind going with me? - Why not? I'm honored! 148 00:12:34,080 --> 00:12:37,038 - Unfortunately I'm engaged. - Really? But think! 149 00:12:44,040 --> 00:12:48,079 - Come. You're southern? - Well... originally! 150 00:12:49,000 --> 00:12:52,072 - How did you know? - Stroke of genius. I get them. 151 00:12:54,960 --> 00:12:56,109 Fucking hell, who is it now? 152 00:12:57,040 --> 00:13:01,079 - It's me. Can I come up? - Sorry, darling, but I'm not alone! 153 00:13:01,120 --> 00:13:03,031 - Ah, bravo! - Wait a moment. - Sure. 154 00:13:04,080 --> 00:13:06,071 - Thanks. - At your service! 155 00:13:06,960 --> 00:13:08,029 I'll wait in the car. 156 00:13:20,000 --> 00:13:23,072 Barbara, did something happen? You know this is Marisa's time. 157 00:13:24,080 --> 00:13:25,149 So many girls. 158 00:13:27,040 --> 00:13:30,953 I brought you a newspaper. Your piece is on page 4... I cut a bit. 159 00:13:32,000 --> 00:13:34,958 - Ugh! - I had to! - Who knows the inner struggle! 160 00:13:35,040 --> 00:13:38,032 - What's the matter? - Nothing, dear, just someone who wants me with the fishes. 161 00:13:38,120 --> 00:13:41,032 - How do you mean, sorry? - Stone dead! A corpse! 162 00:13:41,080 --> 00:13:42,991 - Dead, in fact! - What does it mean? 163 00:13:43,120 --> 00:13:46,078 Why don't you skip Marisa for a few days? 164 00:13:46,120 --> 00:13:48,998 - Someone wants to kill you? - I'd say yes. 165 00:13:49,040 --> 00:13:50,917 You know when they tried and almost succeeded? 166 00:13:51,000 --> 00:13:52,991 Barbara, you're saying something very... are you sure? 167 00:13:53,040 --> 00:13:54,951 - Certain, no, but... - Listen to me. 168 00:13:55,120 --> 00:13:59,159 This is a typical modern neurosis. Freedom = solitude = fear. 169 00:13:59,920 --> 00:14:02,912 - You know it all! - See, you run. - I know, sorry. 170 00:14:03,040 --> 00:14:06,112 You women with your equality have refused the protection of men 171 00:14:06,160 --> 00:14:08,913 and now you feel orphaned... unprotected. 172 00:14:09,000 --> 00:14:10,115 - So? - You need a man. 173 00:14:11,040 --> 00:14:12,029 A companion. 174 00:14:13,040 --> 00:14:15,110 - For me it's only sexual. - Your grandmother! 175 00:14:16,040 --> 00:14:17,917 Dear, you've ruined Freud! 176 00:14:18,000 --> 00:14:21,072 Without Freud you'd be the same idiot, but at least you'd use your own words! 177 00:14:21,120 --> 00:14:25,989 Be patient! How can I ask your advice and you pull out this talk radio crap! 178 00:14:26,040 --> 00:14:29,157 You see, it's just like I said. You're aggressive because you're afraid. 179 00:14:30,080 --> 00:14:31,115 Darling, fuck off. 180 00:14:32,960 --> 00:14:35,997 I'm not afraid. I'm terrified! 181 00:14:39,120 --> 00:14:41,918 - Alright, tell me what happened. - No. 182 00:14:42,040 --> 00:14:44,031 - I only want the facts. - Another time. 183 00:14:46,000 --> 00:14:48,036 But I... I'm really a fool. 184 00:14:49,040 --> 00:14:51,998 I think yesterday was your birthday and I completely forgot. 185 00:14:52,040 --> 00:14:53,996 - Me too! - Wait, I'll get you something. 186 00:14:54,160 --> 00:14:56,958 Maybe, say, a flower... a rose! 187 00:14:57,080 --> 00:14:58,069 Sure... red! 188 00:14:59,040 --> 00:15:02,953 After that flash of personality and my nice red rose, I'll be quiet. 189 00:15:03,080 --> 00:15:04,911 Goodbye, fellow man. 190 00:15:05,960 --> 00:15:07,109 Now I feel protected. 191 00:15:28,000 --> 00:15:31,117 Seeing that the excited crowd showed no sign of calming, 192 00:15:31,120 --> 00:15:35,079 he had water brought to him. And with it, before everyone, 193 00:15:35,120 --> 00:15:37,111 he ostentatiously washed his hands. 194 00:15:37,920 --> 00:15:39,911 - Don Filippo! - What is it, Michele? 195 00:15:40,000 --> 00:15:41,991 - Can I go to drink? - Now? 196 00:15:42,040 --> 00:15:43,029 I'm thirsty. 197 00:15:45,080 --> 00:15:47,958 Thank you for accepting. I shouldn't be alone. 198 00:15:48,920 --> 00:15:49,989 Doctor's orders, you know. 199 00:15:50,040 --> 00:15:54,158 Bastards! Burning a woman's car is bad manners besides! 200 00:15:54,960 --> 00:15:57,110 Sometimes I'd like to teach these young people a lesson. 201 00:15:57,160 --> 00:16:00,072 ''What sons of bitches are you?'' with all due respect, excuse me. 202 00:16:00,120 --> 00:16:02,998 - They'll have children too, I guess. - Not yet. 203 00:16:03,120 --> 00:16:06,999 My girlfriend doesn't want to. Not for her, for the family. 204 00:16:07,080 --> 00:16:09,071 - His family. - He who? 205 00:16:09,120 --> 00:16:12,954 The husband. My girlfriend married a northerner years ago. 206 00:16:13,000 --> 00:16:15,070 A bad marriage! Without understanding! 207 00:16:15,120 --> 00:16:19,113 But five kids. You don't have five kids with someone who doesn't understand you! 208 00:16:19,160 --> 00:16:22,994 I even said to her: ''Carmela, why not divorce, so we can marry!'' 209 00:16:23,040 --> 00:16:25,952 Right! You get engaged because you want your own family, not someone else's. 210 00:16:26,000 --> 00:16:29,993 Nothing doing. She's against divorce! She's very religious, you know. 211 00:17:00,040 --> 00:17:02,031 Now you can look ahead, Sergei, 212 00:17:02,080 --> 00:17:05,072 because in Italy being Jewish isn't considered a crime. 213 00:17:05,120 --> 00:17:08,112 You'll find many friends. You can study, choose a job 214 00:17:08,160 --> 00:17:10,993 and get married if you want. And live as a good Jew. 215 00:17:11,080 --> 00:17:13,150 - I'll do more, rabbi. - More than live as a good Jew? 216 00:17:13,160 --> 00:17:15,993 Much more. I want to fight! 217 00:17:16,120 --> 00:17:19,032 For my people, for my mother. Against this injustice. 218 00:17:19,080 --> 00:17:21,071 Here? Are you crazy? Here, Sergei... 219 00:17:23,000 --> 00:17:26,072 Light trigger finger. Support the butt with your shoulder. Short bursts. 220 00:17:26,160 --> 00:17:27,149 - What's your name? - Sergei. 221 00:17:27,960 --> 00:17:30,076 - Sergei? Sounds like a Russian name. - I'm Russian. 222 00:17:30,160 --> 00:17:33,994 The commander knows? I'm talking to you. Look me in the face! 223 00:17:34,120 --> 00:17:35,917 Alright, shoot! 224 00:17:44,120 --> 00:17:45,997 Calm down, Sergei! 225 00:17:46,120 --> 00:17:49,954 - Why? Why? Why? - Because that's how it is! 226 00:17:50,000 --> 00:17:54,039 It can happen. It's nothing. It's not a question of blood. 227 00:17:54,120 --> 00:17:58,113 We're a man and a woman, Sergei, not a Jew and a Christian! 228 00:17:59,000 --> 00:18:00,911 Kiss me, Sergei, kiss me! 229 00:18:02,120 --> 00:18:04,918 - You Want me? - Yes. Of course. 230 00:18:05,000 --> 00:18:09,994 - You can't... can't take me? - No. No, I can't! 231 00:18:10,920 --> 00:18:14,071 Why don't you go. Go! Get out of my life! 232 00:18:20,120 --> 00:18:23,112 A beautiful woman, so lonely and attractive, 233 00:18:23,120 --> 00:18:25,031 I mean, it's a temptation! 234 00:18:25,120 --> 00:18:26,997 You can't continue like this. 235 00:18:27,080 --> 00:18:29,116 You need a man, a boyfriend... 236 00:18:29,160 --> 00:18:31,913 If you want, I'm just saying... 237 00:18:32,040 --> 00:18:33,951 - What do I owe? - I understand, it's no. 238 00:18:33,960 --> 00:18:35,029 - 2600. - Here. 239 00:18:35,120 --> 00:18:37,111 - Thanks anyway. - You're welcome. 240 00:19:56,080 --> 00:19:58,071 Calm down, Barbara. Barbara, listen to me... 241 00:19:58,120 --> 00:20:00,031 Who wanted the house connected to the garden 242 00:20:00,080 --> 00:20:01,115 at holy mother earth level 243 00:20:01,160 --> 00:20:03,958 with so much light, and so many windows, 244 00:20:04,040 --> 00:20:06,076 and so with the easy brute, who wanted that, little girl? 245 00:20:07,160 --> 00:20:09,071 There he is! That son of a... 246 00:20:09,960 --> 00:20:11,154 As if the waiter had to come right now! 247 00:20:11,960 --> 00:20:13,951 Actually, no. Thank goodness he came right now! 248 00:20:14,160 --> 00:20:18,073 That is, but... that one came. I've never seen him. 249 00:20:19,000 --> 00:20:21,036 Maybe they're changing waiters? 250 00:20:21,120 --> 00:20:23,953 Of course, Barbara. They're changing waiters! 251 00:20:24,040 --> 00:20:27,032 It can't be. Why just today! And why not? 252 00:20:28,040 --> 00:20:32,158 Calm down, Barbara. It's alright! Yes, hopefully. 253 00:20:33,160 --> 00:20:37,039 But no. This one is a longhair. Don't you see he has long hair! 254 00:20:37,120 --> 00:20:40,999 So, it's a waiter with long hair. But I don't trust him! 255 00:20:41,040 --> 00:20:43,110 Alright, Barbara, stay hidden! 256 00:20:44,160 --> 00:20:47,994 Skinny though. A little hunchbacked too. 257 00:20:48,160 --> 00:20:51,948 If the hitman has to strangle me, it'll be difficult, poor thing! 258 00:20:55,080 --> 00:20:57,958 Waiter. Stupid idiot, he's a waiter! 259 00:20:58,040 --> 00:21:00,031 Look at him, even a sissy! 260 00:21:02,040 --> 00:21:05,032 No, maybe not. Maybe he's just elegant. 261 00:21:07,960 --> 00:21:10,997 Look at him! He's an aesthete. He doesn't set, he decorates! 262 00:21:17,960 --> 00:21:20,030 Barbara, what do you want to do? Spend the night back here? 263 00:21:23,000 --> 00:21:23,989 Good evening! 264 00:21:24,920 --> 00:21:26,911 - You're the new waiter? - Yes, ma'am. 265 00:21:27,000 --> 00:21:29,036 You're new to me, I'm new to you. 266 00:21:29,080 --> 00:21:32,914 Maybe we'll grow old together. I talk too much! 267 00:21:36,120 --> 00:21:39,032 - It's true I talk too much? - Yes, maybe yes. - Yes! 268 00:21:40,120 --> 00:21:43,999 Listen, I... I'm not hungry. Why don't you eat? 269 00:21:44,040 --> 00:21:45,996 - Me? - Yes. - Here? - Yes. 270 00:21:46,040 --> 00:21:47,075 - Where? - Sit down! 271 00:21:48,920 --> 00:21:50,069 - Are you hungry? - No. 272 00:21:51,000 --> 00:21:51,910 Never mind. 273 00:22:01,960 --> 00:22:02,915 Eat! 274 00:22:05,000 --> 00:22:06,991 Omelet and a little salad! 275 00:22:09,000 --> 00:22:12,037 Good people eat very poorly. For the figure! 276 00:22:17,120 --> 00:22:19,076 - I scare you? - A little. 277 00:22:23,120 --> 00:22:26,112 A little wine, alright? No, stay there. 278 00:22:26,160 --> 00:22:28,116 Don't be so embarrassed. 279 00:22:28,160 --> 00:22:31,152 It sounds strange, but in China the woman always serves the man. 280 00:22:31,960 --> 00:22:32,949 Like in Italy! 281 00:22:47,040 --> 00:22:47,950 Drink! 282 00:22:57,960 --> 00:22:58,949 Go on! 283 00:22:59,160 --> 00:23:03,073 I hope it's not poisoned. But it's difficult, poison is so out of fashion. 284 00:23:08,000 --> 00:23:11,037 - You're really not hungry, eh? - No, it's that... 285 00:23:11,160 --> 00:23:14,914 it's that I already ate... and then I don't feel very well. 286 00:23:14,960 --> 00:23:16,996 Wait, I'll get a bit of vodka. It helps digestion. 287 00:23:17,120 --> 00:23:19,953 You know how well the Russians digest! 288 00:23:20,040 --> 00:23:22,156 And they eat! But then they throw back some vodka and... 289 00:23:23,080 --> 00:23:24,069 like a sink! 290 00:23:24,080 --> 00:23:25,069 You're so pale. 291 00:23:26,080 --> 00:23:30,153 No, look... I really must go. Excuse me. 292 00:23:31,080 --> 00:23:33,071 - And if there was poison? - Where? 293 00:23:33,160 --> 00:23:36,152 No, nothing. Anyway, you ate so little. 294 00:23:40,040 --> 00:23:42,031 - I'll help you. - No... I'll help you. 295 00:23:47,120 --> 00:23:48,951 Wait, this too. 296 00:23:57,160 --> 00:24:01,073 We're... we're all brothers, no? Sure, if you're a woman, a sister! 297 00:24:03,000 --> 00:24:06,072 Listen, wait a second... I'd like... 298 00:24:06,120 --> 00:24:10,113 first I'd like to close the window. With the light on you see everything. 299 00:24:10,920 --> 00:24:11,955 From outside, that is! 300 00:24:47,000 --> 00:24:47,989 Oh, Saint Anthony! 301 00:24:48,000 --> 00:24:49,115 - Here I am! - Mother, mother! 302 00:24:50,160 --> 00:24:52,116 - You called me? - No, Saint Anthony! 303 00:24:52,160 --> 00:24:54,037 - Do you Want? - Oh God, heart attack! 304 00:24:56,160 --> 00:25:00,119 - What is it? What happened? - Everything. 305 00:25:02,000 --> 00:25:05,072 Andrea! Before you arrived there was a man there 306 00:25:05,120 --> 00:25:07,918 who I've seen before. I don't know who he is, or what he wants! 307 00:25:07,960 --> 00:25:09,951 - He was here for you? - Yes. He was looking inside. 308 00:25:10,000 --> 00:25:11,115 - Well, a voyeur! - No... maybe worse! 309 00:25:11,960 --> 00:25:13,951 Let's go see. Maybe he's still around. 310 00:25:14,000 --> 00:25:14,989 - Where was he? - In the middle. 311 00:25:15,080 --> 00:25:17,071 Calm down, I'll sleep here tonight if you want! 312 00:25:17,080 --> 00:25:19,913 If I want? You're cute, Andrea. 313 00:25:19,960 --> 00:25:23,032 You arrive at the right moment, rose in hand, fresh and perfumed... 314 00:25:23,080 --> 00:25:26,914 - I never know when you're serious. - Almost never. But this time yes. 315 00:25:27,000 --> 00:25:28,115 I love you queers! 316 00:25:29,000 --> 00:25:32,117 He was there, that man... not really a man, I don't know... 317 00:25:32,160 --> 00:25:34,913 How can I explain? He doesn't look like the others. 318 00:25:34,960 --> 00:25:36,996 Above all he's filthy. And how filthy! 319 00:25:37,080 --> 00:25:41,949 - And how he moves. - Look, Barbara, there's no one here! 320 00:25:42,120 --> 00:25:44,953 He's still around. I've seen him several times. 321 00:25:45,120 --> 00:25:49,910 I know why they're against me. I know what's what and who's who! 322 00:25:50,000 --> 00:25:52,958 But we're right. I can remember all the bodies I've left behind! 323 00:25:53,120 --> 00:25:55,953 - And where do politics come in? - Politics? 324 00:25:56,000 --> 00:25:59,072 Yes. They thought I was a communist. Lotta Continua, Workers' Power, 325 00:25:59,080 --> 00:26:01,958 Student Movement. Doesn't matter, but communist! 326 00:26:02,000 --> 00:26:04,116 - Are you a communist? - You're crazy! The communists are serious. 327 00:26:04,160 --> 00:26:08,153 They believe, never laugh. They're boring, don't even make revolution! 328 00:26:08,960 --> 00:26:13,158 - What an absurd story! - That's why I'm afraid, it's absurd! 329 00:26:13,960 --> 00:26:17,032 Fanatics, the possessed, those who scream and kill to remake the world, 330 00:26:17,040 --> 00:26:20,032 have they ever killed for logic? No, screw them, never! 331 00:26:20,160 --> 00:26:23,038 Always for absurd reasons. The most incredible! 332 00:26:23,080 --> 00:26:27,995 You ask if they have political goals. They don't. They just kill you! 333 00:26:28,080 --> 00:26:31,959 Because I'm communist, because you're a pederast, because we're not like them. 334 00:26:32,040 --> 00:26:34,031 And what do you do when you're dead? Cite them for damages? 335 00:26:34,080 --> 00:26:35,069 I'm afraid. 336 00:26:35,120 --> 00:26:37,953 - You can't be afraid of a few jokers. - Of course! 337 00:26:41,000 --> 00:26:45,039 - So, should I stay? - Yes, I'm calmer, thanks. 338 00:26:46,960 --> 00:26:48,075 Who could sleep tonight! 339 00:26:49,040 --> 00:26:51,031 - I'll take a sleeping pill. - Ah, good! 340 00:26:51,120 --> 00:26:53,953 Give a couple to me. I'm a little tense. 341 00:26:54,040 --> 00:26:57,157 - It'll be something new to sleep with a woman. - Yes, could be! 342 00:27:11,120 --> 00:27:14,078 I wonder why I called you? Maybe deep down I love you. 343 00:27:14,120 --> 00:27:18,989 No, it's not that you love me. It's that I'm your best friend. 344 00:27:19,120 --> 00:27:23,079 You trust me. I don't attack you. No sexual problem! 345 00:27:23,960 --> 00:27:25,075 What a beautiful day. 346 00:27:25,960 --> 00:27:29,077 Me too, how I speak with you... not even with Alfredo! 347 00:27:29,120 --> 00:27:31,953 Easy with those pills. Are you crazy? 348 00:27:32,120 --> 00:27:36,079 - No, I'm used to them. - Then tomorrow you're in the paper! 349 00:27:38,000 --> 00:27:42,949 Why are you in the paper in the morning? Look at you! You look like Eta Beta! 350 00:27:55,000 --> 00:27:55,989 What is it? 351 00:27:59,000 --> 00:27:59,989 Nothing. Sleep. 352 00:28:00,040 --> 00:28:01,917 - You too, though. - Goodnight. 353 00:28:34,960 --> 00:28:37,076 Tragedy in the murky world of the third sex! 354 00:28:37,960 --> 00:28:39,154 It's instructive to read the papers! 355 00:28:40,960 --> 00:28:42,996 It says some people were killed. Some others killed them. 356 00:28:44,040 --> 00:28:47,077 And good honest people feel clean for the modest sum of 100 lire. 357 00:28:47,960 --> 00:28:49,951 You know why I don't read the papers? 358 00:28:50,040 --> 00:28:53,953 First, because I write them. And also because I dislike the world. 359 00:28:54,000 --> 00:28:58,039 Yes, I know you slept poorly! The night agitates me, what can I do? 360 00:28:58,160 --> 00:29:02,995 I dreamed that a brute came in and... well, you know what brutes do, no? 361 00:29:03,080 --> 00:29:07,073 But someone was coming and he stopped! Halfway! Understand? 362 00:29:07,120 --> 00:29:08,109 Brutus interruptus! 363 00:29:08,960 --> 00:29:12,032 Those things make you sick. You'll see, I'm getting a headache! 364 00:29:13,040 --> 00:29:14,951 - You made coffee? - Yes. 365 00:29:31,160 --> 00:29:34,914 Yes, go if you have to. Thanks. Excuse me if I don't accompany you! 366 00:29:59,960 --> 00:30:02,076 Listen, young man! That asshole. 367 00:30:02,080 --> 00:30:04,913 Andrea? Andrea, it's him! He was still there! 368 00:30:04,960 --> 00:30:07,110 Right there! He could kill! Hurry, Andrea! Don't let him escape! 369 00:30:07,160 --> 00:30:10,152 Tease if you like! He looked at me like... what a face! 370 00:30:10,960 --> 00:30:13,076 Andrea, what are you waiting for? Move it, get going! 371 00:30:13,120 --> 00:30:16,032 What should I do? Follow him on horseback through the Grand Canyon 372 00:30:16,080 --> 00:30:18,071 and be late to the office? I'm not Nembo Kid! 373 00:30:18,120 --> 00:30:19,155 If we don't get him now... 374 00:30:19,960 --> 00:30:23,999 No, Barbara! I'm Andrea, your sweet little sister Andrea, good, 375 00:30:24,000 --> 00:30:26,912 dear... and cowardly. Honey, I'm afraid. 376 00:30:27,000 --> 00:30:30,117 - I said it first! - Where do you get courage if you're scared? 377 00:30:31,000 --> 00:30:33,992 Oh, such chatter! Help me understand what to do! 378 00:30:34,080 --> 00:30:37,072 - I don't know. Stay at home. - But is this a house? 379 00:30:42,080 --> 00:30:44,958 - I seem to be on display! - You're right, but I have to go. 380 00:30:46,080 --> 00:30:48,150 - Alright, go! - Goodbye, darling! 381 00:30:49,120 --> 00:30:52,032 - And don't worry, understand? - Yes, sure. 382 00:30:56,000 --> 00:30:58,992 - I'll call you. - Really? That's news. 383 00:31:03,080 --> 00:31:05,036 He's too queer. What should I do? 384 00:31:06,960 --> 00:31:09,155 Come on, Barbara, you're big and strong! Do you need others? 385 00:31:10,000 --> 00:31:13,913 Go on, blond Roman woman! You're scared of someone who runs when he sees you! 386 00:31:15,080 --> 00:31:19,119 Stand up, beautiful Viking. Fight back! Above all, think! 387 00:31:20,080 --> 00:31:22,992 Think, think, think... thoughts! 388 00:31:23,080 --> 00:31:25,992 You're thinking, Barbara? Yes, I'm thinking, my sweet! 389 00:31:26,080 --> 00:31:27,149 What are you thinking, Barbara? 390 00:31:27,960 --> 00:31:30,155 Thinking thoughtfully that... I don't remember what I was thinking! 391 00:31:31,040 --> 00:31:34,953 Concentration. Meditation. What are these? 392 00:31:35,080 --> 00:31:37,116 Your feet, angel! Two nice slabs! 393 00:31:39,160 --> 00:31:44,996 Sky, how are you? Hello sky, why don't you stop the damn rain? 394 00:31:45,160 --> 00:31:51,076 Wet grass! Do you lie down on wet grass to make your liver happy? 395 00:31:51,160 --> 00:31:53,958 At least colic... even a bucolic liver! 396 00:31:54,040 --> 00:31:55,109 Don't you have a house? 397 00:31:57,960 --> 00:32:04,991 No! But what... what do you want? At home! I must face it! 398 00:32:05,040 --> 00:32:09,079 I must know! I absolutely must... Oh God, help! 399 00:33:28,000 --> 00:33:32,039 - Sir, there's nobody in the house! - If he ran, he's around here! 400 00:33:32,080 --> 00:33:34,992 Let's take a look? Alright, sir, as you wish. 401 00:33:48,040 --> 00:33:51,157 I knew it, you know? Stuff happens all the time. 402 00:33:51,160 --> 00:33:56,109 Phone calls. People terrorized. And we never find anyone! 403 00:33:56,120 --> 00:33:58,998 Who knows why people always feel threatened! 404 00:33:59,040 --> 00:34:04,114 I came because it was you, but... I didn't doubt this would be the result! 405 00:34:04,120 --> 00:34:10,036 Let's see, what was he like? Tall, short, fat, thin... blond? 406 00:34:10,080 --> 00:34:17,953 He was... tall enough. Rather thin... dark eyes. 407 00:34:17,960 --> 00:34:21,953 I don't know now... I don't remember anything else. 408 00:34:22,080 --> 00:34:26,949 Oh, he had a black jacket. That's how I saw him in the house. 409 00:34:26,960 --> 00:34:29,030 Tall, thin, dark eyes and black jacket. 410 00:34:29,080 --> 00:34:34,950 Yes I know, it seems ridiculous now, but yesterday my car was torched! 411 00:34:34,960 --> 00:34:36,996 - Yes, that's true. - Give me the form. 412 00:34:37,040 --> 00:34:39,156 Here's the form. Est modulus in rebus! 413 00:34:40,200 --> 00:34:43,192 - Can you sign, please? - Yes. 414 00:34:46,200 --> 00:34:50,159 Done! The form is completed. We're all set! 415 00:34:50,160 --> 00:34:53,948 We'll look! We won't find anything, but we'll look, rest assured! 416 00:34:56,040 --> 00:34:58,952 You're right, but I... I'm afraid to go out alone! 417 00:34:59,040 --> 00:35:00,075 Right, so stay at home. 418 00:35:00,120 --> 00:35:03,078 Excuse me, couldn't an agent accompany me? 419 00:35:03,080 --> 00:35:08,916 Absolutely not. Forbidden! But for a reporter, I'll make an exception. 420 00:35:09,080 --> 00:35:12,072 - Thank you. - So you'll remember if it happens! 421 00:35:19,120 --> 00:35:21,998 One, two, three... tra la la! 422 00:35:27,040 --> 00:35:31,113 So... we're in the Besana Rotunda. 423 00:35:31,200 --> 00:35:37,036 Centuries ago, plague victims were carried to this meadow to die outdoors. 424 00:35:37,080 --> 00:35:41,995 Now people carried outdoors are more likely to die from smog than the plague. 425 00:35:42,960 --> 00:35:46,077 With this in mind, viewer friends, let's enjoy a little fashion! 426 00:35:47,160 --> 00:35:49,993 Cut. Stop. Start again with a close-up. 427 00:35:52,080 --> 00:35:53,957 Are you ready? A bit closer. 428 00:35:55,000 --> 00:35:58,151 As I said, welcome, friends, to this place of pain! 429 00:35:58,920 --> 00:36:01,912 Despite... please note the carved skulls up there... 430 00:36:03,160 --> 00:36:07,995 even this place can't resist the fascination of a six foot tall model 431 00:36:08,040 --> 00:36:10,031 or the emotion of a custom car 432 00:36:10,120 --> 00:36:12,031 or the luxury of an elegant fur. 433 00:36:12,040 --> 00:36:16,909 Today fashion is everywhere, even in churches. Especially desecrated ones. 434 00:36:17,080 --> 00:36:21,119 The models, these abstract characters that don't seem to have a real life, 435 00:36:21,160 --> 00:36:24,914 who knows if they take part in our problems, our emotions. 436 00:36:24,960 --> 00:36:28,032 Do they buy broccoli? Pay the bills? Cheer for Rome? 437 00:36:28,960 --> 00:36:32,157 It's useless to ask them, since the models you see here are all foreign 438 00:36:32,920 --> 00:36:34,911 and don't speak our language. 439 00:36:35,080 --> 00:36:38,038 The only one we can interview is a colored girl. 440 00:36:38,960 --> 00:36:41,076 I know she speaks our language because she lives near me 441 00:36:41,120 --> 00:36:44,908 and I meet her when I go out to work, and she to fashion shows. 442 00:36:45,000 --> 00:36:47,992 Tell me, what do you think of your profession? Do you like it? 443 00:36:48,000 --> 00:36:49,991 I'm the daughter of a raped Moroccan woman... 444 00:36:50,040 --> 00:36:51,951 Look there, please. 445 00:36:52,000 --> 00:36:53,991 - What should I watch? - There you go, good, dear. 446 00:36:54,040 --> 00:36:56,031 Shouldn't I say I'm the daughter of a raped woman? 447 00:36:56,080 --> 00:36:59,072 - Alright, alright! - Thanks, I'm happy! Thank you. 448 00:36:59,080 --> 00:37:03,039 Goodbye! You're so nice! And what is this here? 449 00:37:04,000 --> 00:37:07,993 I see a young lady a little shorter than the others... stop here. 450 00:37:08,040 --> 00:37:10,918 - She's dressed as an ice cream seller. - Actually a judoka. 451 00:37:10,960 --> 00:37:14,111 - What are you doing with the models? - I do the guard of the fur! 452 00:37:14,160 --> 00:37:16,116 Do the guard of the fur? The lady is French. 453 00:37:16,160 --> 00:37:18,913 - They take away the furs? - They attack everything! 454 00:37:18,960 --> 00:37:21,997 - If they steal, they attack. - They attack the girls? - Yes. 455 00:37:22,040 --> 00:37:25,077 - How do you defend them? - With karate. - With karate? 456 00:37:25,160 --> 00:37:30,075 So you know how... Could you show something about karate for television? 457 00:37:30,080 --> 00:37:32,150 - Gladly. Jeanette, come here! - Yes. 458 00:37:33,000 --> 00:37:34,991 Come closer, both of you. 459 00:37:35,080 --> 00:37:36,069 - Are you ready? - Yes. 460 00:37:36,160 --> 00:37:40,073 Real true karate! Kicks, thrusts, everything! 461 00:37:47,080 --> 00:37:48,911 Very good! 462 00:37:51,160 --> 00:37:53,151 What's this? The dance of the hours? 463 00:37:59,080 --> 00:38:02,072 Nice kick! Enough, take a break! 464 00:38:02,920 --> 00:38:03,989 That's good enough for me. 465 00:38:04,960 --> 00:38:07,952 Here, take it. Here, many thanks! 466 00:38:08,000 --> 00:38:09,035 - Goodbye. - See you outside. 467 00:38:09,080 --> 00:38:12,959 - Well, thanks! Goodbye! - Merci, madame! 468 00:38:13,000 --> 00:38:14,069 We didn't tire you too much? 469 00:38:15,960 --> 00:38:18,952 Miss, sorry to bother you, but the commissioner wants you in his office. 470 00:38:18,960 --> 00:38:21,030 - But I have things to do. - He said now. 471 00:38:21,080 --> 00:38:22,957 Alright. Nice to feel wanted. 472 00:38:43,080 --> 00:38:47,119 Calm down, Barbara. Are you shaking? You've got fragile nerves, starlet. 473 00:38:47,160 --> 00:38:49,037 What are you afraid of? You haven't done anything. 474 00:38:49,160 --> 00:38:52,072 The police are good. The police have mustaches. 475 00:38:52,160 --> 00:38:55,038 The police are an angel with a flaming truncheon. 476 00:38:55,080 --> 00:38:56,069 Sit down, please. 477 00:38:56,160 --> 00:38:59,994 What good manners! You're a reporter. Go to the commissioner. 478 00:39:00,040 --> 00:39:03,919 Isn't respectability intoxicating? Don't tremble, stupid! 479 00:39:03,960 --> 00:39:04,949 Down to the right. 480 00:39:05,000 --> 00:39:06,991 Isn't the toilet always down to the right? 481 00:39:07,080 --> 00:39:09,071 I'll see if you can enter. Wait here. 482 00:39:09,160 --> 00:39:13,039 The smell is strong. Delicate stomach, Barbara? 483 00:39:13,080 --> 00:39:17,039 Long live the metalworkers, but sweat stinks, right, sweet flower? 484 00:39:17,960 --> 00:39:21,111 - Stay calm. What is it? - Hello. Recognize me? 485 00:39:21,160 --> 00:39:23,071 - Hello. - Come. 486 00:39:36,200 --> 00:39:37,952 Take a good look, miss. 487 00:39:40,200 --> 00:39:42,953 Is this your man? Recognize him? 488 00:39:47,040 --> 00:39:49,998 No. It's not him. 489 00:39:51,080 --> 00:39:52,115 Are you sure? 490 00:39:56,120 --> 00:39:57,109 Sure. 491 00:39:59,160 --> 00:40:00,912 You can go. 492 00:40:04,960 --> 00:40:05,949 Do you mind? 493 00:40:06,200 --> 00:40:08,191 Sign the usual form, if you don't mind. 494 00:40:15,080 --> 00:40:17,116 - Write. - Write it's not him? - Sure. 495 00:41:21,160 --> 00:41:22,149 No! 496 00:41:55,080 --> 00:41:56,149 What a smell, love. 497 00:41:57,200 --> 00:41:59,031 - You feel better? - Yes. 498 00:41:59,120 --> 00:42:02,112 - Yes? Wait for me here. - Yes, alright. 499 00:42:03,200 --> 00:42:07,193 Help, help. Barbara, blonde samaritan, did you drink your brain? 500 00:42:08,200 --> 00:42:11,954 Are you taking him home? What a mess. 501 00:42:13,040 --> 00:42:18,068 God, it's useless to stay up there and watch like it's not your business! 502 00:42:18,160 --> 00:42:20,116 If I kill her, you've killed her too. 503 00:42:20,160 --> 00:42:24,073 - Give me a hand. Help me. - What sweet eyes, innocent. 504 00:42:24,200 --> 00:42:26,111 So, hysterical maiden, did he frighten you? 505 00:42:27,040 --> 00:42:31,033 Shame on you, Barbara. Just look how tender he is! 506 00:42:35,200 --> 00:42:38,112 - Which way is the bathroom? - This way, I'll take you. 507 00:42:39,960 --> 00:42:41,075 What's he doing, washing? 508 00:42:43,040 --> 00:42:44,996 - Want me to help you? - No, thanks. 509 00:42:45,040 --> 00:42:46,917 - Are you still hurt? - I'm better. 510 00:42:49,080 --> 00:42:51,992 Do you know who they were at least? 511 00:42:52,040 --> 00:42:54,076 - Who, those two? - Yes. - Never seen them. 512 00:43:03,160 --> 00:43:07,153 My God, good God, I know you don't make guns, 513 00:43:07,960 --> 00:43:09,996 but you've made things so that... here I am! 514 00:43:10,040 --> 00:43:11,917 One finds oneself with revolver in hand. 515 00:43:12,080 --> 00:43:14,071 It's said: ''God can't do evil''. 516 00:43:14,120 --> 00:43:16,111 But then who does it? The devil? 517 00:43:16,160 --> 00:43:19,072 And you stay up there, you're omnipotent and let him do it? 518 00:43:19,960 --> 00:43:23,953 Good God, dear God, if you don't help me, who will? 519 00:43:25,120 --> 00:43:26,997 - May I come in? - Sure, come in. 520 00:43:30,000 --> 00:43:32,116 Why didn't you recognize me at the police? 521 00:43:33,000 --> 00:43:34,911 Why did you say it wasn't me? 522 00:43:35,000 --> 00:43:38,037 I wanted to go to jail. It's your fault... if I'm free now. 523 00:43:38,080 --> 00:43:39,069 You're cute. 524 00:43:41,960 --> 00:43:45,077 And you're also a liar. If you wanted to go to jail, you could have... 525 00:43:45,960 --> 00:43:47,075 slapped a policeman. 526 00:43:48,120 --> 00:43:49,075 What are you looking for? 527 00:43:50,960 --> 00:43:51,949 Come on, out with it! 528 00:43:52,040 --> 00:43:52,995 I'm trying. 529 00:43:53,960 --> 00:43:56,076 Do you love God? Love yourself? 530 00:44:00,040 --> 00:44:02,110 Why have you made me so afraid, dumpling? 531 00:44:04,160 --> 00:44:07,072 No, you're never afraid. Me yes, always. 532 00:44:08,000 --> 00:44:10,912 But when I saw you, I knew that you could help me. 533 00:44:10,960 --> 00:44:12,029 And that I could love you. 534 00:44:13,000 --> 00:44:15,070 I wanted to make love with you every day. 535 00:44:23,040 --> 00:44:23,950 I love you. 536 00:44:38,040 --> 00:44:39,109 It was only that? 537 00:44:39,120 --> 00:44:46,117 And I'm... so stupid! Why must someone harm you who watches you? 538 00:44:46,160 --> 00:44:49,038 People are capable of anything, even loving you! 539 00:44:49,080 --> 00:44:51,958 But even you... sorry. 540 00:44:51,960 --> 00:44:54,155 Instead of running away... 541 00:45:11,160 --> 00:45:14,038 But then... why are you sad? 542 00:45:14,040 --> 00:45:17,077 Because... well... 543 00:45:41,000 --> 00:45:42,115 Look at her... look at her, Barbara! 544 00:45:45,960 --> 00:45:48,030 She's simply happy. Can one be any more stupid? 545 00:45:50,000 --> 00:45:53,117 She's right, if she's happy. Don't you think? 546 00:45:54,120 --> 00:45:55,951 What does happy mean? 547 00:45:56,960 --> 00:45:59,918 Fools are happy, animals, those who don't think. 548 00:46:01,000 --> 00:46:05,039 Dear, what's wrong? Easy Leopardi... or poor digestion? 549 00:46:05,960 --> 00:46:07,951 - Never mind. - You never smile. 550 00:46:09,000 --> 00:46:11,036 - Didn't you say you love me? - What about it? 551 00:46:11,120 --> 00:46:14,112 - Love is joy, sun, mirth. - It is for you? 552 00:46:15,040 --> 00:46:16,075 Since you're here. 553 00:46:26,040 --> 00:46:28,156 - Michele? Michele? - Yes, don Filippo! 554 00:46:28,960 --> 00:46:29,949 - Where were you? - In the garden. 555 00:46:30,040 --> 00:46:31,996 In the garden? It's time for catechism. 556 00:46:32,000 --> 00:46:33,069 - Did you study? - Yes, don Filippo! 557 00:46:33,120 --> 00:46:35,031 Let's see. Who is God? 558 00:46:35,080 --> 00:46:38,072 God is the perfect creator and lord of heaven and earth. 559 00:46:38,120 --> 00:46:39,997 Bravo. What is God like? 560 00:46:40,040 --> 00:46:42,076 God is omniscient, omnipresent and omnipotent. 561 00:46:42,160 --> 00:46:43,991 What does omnipotent mean? 562 00:46:44,080 --> 00:46:47,072 - That he can do everything. - So he can also do evil? 563 00:46:47,960 --> 00:46:49,075 - No! - Why no? 564 00:46:49,960 --> 00:46:52,997 - Because... - Why can't God do evil? He can do everything! 565 00:46:53,040 --> 00:46:56,032 - Yes, but... - Think! Think about it, Michele! 566 00:46:56,080 --> 00:47:01,154 Can God do evil? Let's stop here for now, but keep thinking about it. 567 00:47:01,160 --> 00:47:03,958 Yes, don Filippo. Alright, I'll think about it. 568 00:47:04,040 --> 00:47:07,953 C'mon, Marco! Give it, c'mon... give it! Give it... give it... give it, c'mon! 569 00:47:10,120 --> 00:47:12,156 - Goodbye, Barbara. - No, you're leaving? - Yes. 570 00:47:12,960 --> 00:47:16,157 - You don't want to stay with me? - I do, but I must do something. 571 00:47:16,160 --> 00:47:19,914 - And I can't come too? - No, sorry, better not. - Why? 572 00:47:22,160 --> 00:47:26,119 We know nothing, even about those we've always known. How can I explain? 573 00:47:28,160 --> 00:47:32,039 Barbara, for me it's over. But before I die, I want to stay a bit with you. 574 00:47:34,120 --> 00:47:37,112 - Why is it over for you? - Because it's decided. 575 00:47:39,120 --> 00:47:42,032 And who was it who struck you? Do you know him? 576 00:47:42,120 --> 00:47:45,157 How can I explain to you? I must go now. 577 00:47:46,040 --> 00:47:47,155 But if you want, you can come with me. 578 00:47:47,960 --> 00:47:51,999 You only... I know it's funny, but do you mind keeping this? 579 00:47:52,040 --> 00:47:53,996 I'm afraid... I'm afraid of using it. 580 00:47:56,120 --> 00:47:58,111 - Why are you laughing? - Because it's not real! 581 00:47:58,160 --> 00:48:00,958 They want... they want a person killed. 582 00:48:01,040 --> 00:48:03,110 - But it's a toy! - I can't do it. 583 00:48:04,000 --> 00:48:08,118 - I can't kill a man. - Kill a man, of course you can't... there! 584 00:48:10,920 --> 00:48:12,956 These students... need to know what they want. 585 00:48:13,000 --> 00:48:15,116 It's not easy to know about someone who tells you nothing. 586 00:48:15,160 --> 00:48:17,116 Surely the party has a way to get information. 587 00:48:17,160 --> 00:48:20,038 The party only gives you official information. 588 00:48:20,080 --> 00:48:21,991 It would take something like the RAI Servizio Opinioni. 589 00:48:22,040 --> 00:48:23,951 But a bit less stupid, and all for the students. 590 00:48:24,000 --> 00:48:25,956 Yes, but it would be too serious then. 591 00:48:27,120 --> 00:48:27,950 But... 592 00:48:34,080 --> 00:48:36,116 Did you see? A red rose. It's the signal! 593 00:48:36,960 --> 00:48:39,076 - Sure, the signal. - It's the way! 594 00:48:39,120 --> 00:48:40,917 And if it was broccoli, what signal is that? 595 00:48:41,000 --> 00:48:44,993 - The signal of what cabbage to use? - Wait, there she is! - There she is. 596 00:48:46,000 --> 00:48:48,992 The lovely hippie, with the gold medallion and the nice belt. 597 00:48:49,120 --> 00:48:52,112 What's he doing now? Ah... ritual dance. 598 00:48:54,000 --> 00:48:56,070 A kiss. No... yes! 599 00:48:57,960 --> 00:48:59,154 Let's see... what have they done to you? 600 00:49:00,920 --> 00:49:02,911 - We have time. - Thank goodness. 601 00:49:03,120 --> 00:49:04,951 And if she didn't slap you? 602 00:49:07,160 --> 00:49:09,071 Look, the appointment is over there. 603 00:49:10,120 --> 00:49:13,032 - But he's not there yet. - No? 604 00:49:24,000 --> 00:49:25,069 Have you ever killed someone? 605 00:49:26,120 --> 00:49:28,918 What a question. Never. 606 00:49:29,080 --> 00:49:31,116 - And I wouldn't either. - Me neither. 607 00:49:35,000 --> 00:49:36,911 But all my friends already have. 608 00:49:38,000 --> 00:49:41,117 And today I'm supposed to. But I won't do it. 609 00:49:42,040 --> 00:49:45,953 God cannot do evil. God cannot do evil. 610 00:49:46,000 --> 00:49:47,069 - Michele? - Yes, don Filippo! 611 00:49:47,120 --> 00:49:49,918 Why can't God do evil? Answer. 612 00:49:50,000 --> 00:49:53,072 Michele, don't run away! Why can't he do evil? 613 00:49:53,920 --> 00:49:55,990 Stop, Michele! Look around. Try to understand! 614 00:49:56,080 --> 00:49:57,991 Why can't he do evil? 615 00:50:02,080 --> 00:50:04,116 Barbara... there's a naked woman. Look! 616 00:50:04,960 --> 00:50:05,995 A naked woman? 617 00:50:06,120 --> 00:50:10,079 But... tell me, how long has it been since you made love? 618 00:50:11,040 --> 00:50:15,033 Madam, madam? Madam naked woman? Come on, come out, dear! 619 00:50:16,160 --> 00:50:18,993 - She must have vanished. - But she was there. 620 00:50:26,160 --> 00:50:29,118 You're not a liar... you're fanciful. 621 00:50:29,160 --> 00:50:32,152 The world isn't going well for you, so you adjust it a bit. 622 00:50:32,960 --> 00:50:36,077 But why do you want to play alone? We're two. Two is better, right? 623 00:50:36,120 --> 00:50:38,111 - It's not like that. - How is it then? 624 00:50:40,080 --> 00:50:43,072 Barbara, believe me... I... Barbara! 625 00:50:51,080 --> 00:50:52,069 Look in the bar. 626 00:50:53,040 --> 00:50:54,951 If you're waiting for someone, he could be there. 627 00:51:05,120 --> 00:51:09,033 Sergei! Come closer, love! Throw down the seat! 628 00:51:09,120 --> 00:51:14,114 Sergei, Sergei! Oh dear, oh baby! Now, my love! 629 00:51:16,160 --> 00:51:22,952 But... oh no! Sergei, you don't... 630 00:51:26,080 --> 00:51:27,991 You see, it was like I said! 631 00:51:30,080 --> 00:51:33,072 Here, over here! And there! 632 00:51:34,160 --> 00:51:35,149 Michele? 633 00:54:05,160 --> 00:54:08,994 - Michele? Michele? - Yes? - Don't stop. 634 00:54:09,040 --> 00:54:11,998 - Walk along the tracks. - What is it, Sergei? - Nothing. 635 00:54:12,040 --> 00:54:13,155 - You must carry out a sentence. - Me? 636 00:54:13,160 --> 00:54:16,072 - Yes, this time it's your turn. - But Sergei, I don't... 637 00:54:16,160 --> 00:54:18,151 - I've never killed anyone. - That's your problem. 638 00:54:18,960 --> 00:54:21,076 - It's decided - And if I don't... - I told you, it's decided. 639 00:54:21,960 --> 00:54:24,076 - Who is it? - A communist, Lupo, an ex-partisan. 640 00:54:24,120 --> 00:54:26,953 - He leads the Student Movement. - When would it be? 641 00:54:27,000 --> 00:54:29,116 - Soon, you'll have the sign an hour before. - Alright. 642 00:54:29,160 --> 00:54:31,958 - Michele? - Yes. - You're inside. 643 00:54:32,000 --> 00:54:35,072 We're all inside. If you try to escape, not just you will pay. 644 00:54:35,120 --> 00:54:37,111 - What does that mean? - The girl, Michele. 645 00:54:37,160 --> 00:54:39,958 - What girl? - The blonde, the reporter. 646 00:54:40,040 --> 00:54:42,076 - You've followed her a month. - I've never spoken to her. 647 00:54:42,120 --> 00:54:45,954 But she's very dear to you, Michele. And look... you're trembling. 648 00:54:46,000 --> 00:54:47,991 Sergei... Sergei, please, not her! 649 00:55:01,040 --> 00:55:03,031 Who was that man? Who killed him? 650 00:55:03,920 --> 00:55:06,912 - And why? - We need a gun! 651 00:55:10,000 --> 00:55:10,910 Quickly. 652 00:55:19,040 --> 00:55:22,953 No, Michele. Not this. Not the two of us. 653 00:55:49,000 --> 00:55:50,035 We must get out of here! 654 00:55:51,040 --> 00:55:53,031 - Quickly! - It's useless! 655 00:55:53,080 --> 00:55:55,913 We can go to Paolo. He's a friend of mine. 656 00:55:55,960 --> 00:55:57,996 - He has a house outside the city. - It's too late! 657 00:55:58,040 --> 00:56:02,158 They won't find us there! Or we could go to Maria Luisa, near Genova. 658 00:56:02,920 --> 00:56:07,914 - She lives with Bruno in an old house on the sea. - No good, Barbara. 659 00:56:08,080 --> 00:56:10,992 - We can't stay here. - They'll find us, Barbara. 660 00:56:11,080 --> 00:56:14,993 No... it's impossible! I know where to go, Michele! 661 00:56:15,120 --> 00:56:19,033 A place beyond the world, like treasure island, pirates and all! 662 00:56:19,120 --> 00:56:21,953 An isle, little more than a rock in the Mediterranean! 663 00:56:22,000 --> 00:56:23,991 - Can you imagine how beautiful, Michele? - Yes. 664 00:56:24,000 --> 00:56:28,039 You wouldn't believe it! Michele, the sea changes color every... 665 00:56:28,120 --> 00:56:33,911 every few meters. Here white, then green, then becoming dark blue! 666 00:56:33,960 --> 00:56:37,032 - Yes, like the island of Giglio. - There's never anyone. Never. 667 00:56:37,160 --> 00:56:39,116 - The sea is beautiful. - I stayed there once... 668 00:56:39,160 --> 00:56:41,993 - with two friends. - At night I used to go fishing. 669 00:56:42,040 --> 00:56:44,076 - Far... - They were free, happy. 670 00:56:44,160 --> 00:56:48,915 - They were always in the sun, nude. - I had two brothers. We played. 671 00:56:48,960 --> 00:56:51,952 - I got sick the next day. - Yes. 672 00:56:52,000 --> 00:56:55,117 - I stayed in bed a week. - Then they gave me to the priests, boarding school. 673 00:56:55,160 --> 00:56:58,948 I hated that place... because I was alone. 674 00:56:59,000 --> 00:57:00,991 - Yes. - I was very sad. 675 00:57:01,080 --> 00:57:04,117 - Boarding school is ugly, you're locked up... - But now it's different. 676 00:57:04,160 --> 00:57:06,993 But there was don Filippo. He was like a father to me. 677 00:57:07,080 --> 00:57:11,073 - How bad it was. - We'll get there. - Yes, sure. 678 00:57:12,000 --> 00:57:13,991 - We should leave the car too. - Why? 679 00:57:14,040 --> 00:57:15,075 What would you do with a car? 680 00:57:15,120 --> 00:57:18,157 Leave it all, Michele! Car, watch, television... 681 00:57:19,000 --> 00:57:21,912 - Leave the fear here as well! - No, not that. 682 00:57:21,960 --> 00:57:23,075 We'll always take that with us. 683 00:57:23,160 --> 00:57:28,075 They say Arabs made a small port, but it's not true. It's always been there. 684 00:57:30,120 --> 00:57:33,954 For the first time I seem to have... a reason to move. 685 00:57:34,960 --> 00:57:36,029 To go somewhere. 686 00:57:38,040 --> 00:57:39,029 Even for good. 687 00:57:55,160 --> 00:57:57,037 I was always waiting and didn't know. 688 00:57:58,160 --> 00:57:59,149 What a bitch. 689 00:58:04,960 --> 00:58:06,951 Listen, this is something I've always liked. 690 00:58:11,000 --> 00:58:11,989 We shall rest. 691 00:58:14,000 --> 00:58:15,115 We shall hear the angels. 692 00:58:17,040 --> 00:58:19,076 We shall see heaven shining like a jewel. 693 00:58:20,000 --> 00:58:21,149 We shall see all evil 694 00:58:22,080 --> 00:58:25,072 and all our pain sink away in the great compassion 695 00:58:25,960 --> 00:58:27,109 that shall enfold the world. 696 00:58:27,960 --> 00:58:30,997 Our life will be as peaceful and tender and sweet as a caress. 697 00:58:32,000 --> 00:58:34,116 I have faith... I have faith... 698 00:58:36,000 --> 00:58:38,912 My poor, poor uncle Vanya, you are crying! 699 00:58:39,080 --> 00:58:43,153 You have never known what happiness was, but wait, wait! 700 00:58:45,000 --> 00:58:51,030 We shall rest. We shall rest. We shall rest. 701 00:58:56,960 --> 00:59:01,954 He's omnipotent, Michele. What does omnipotent mean? 702 00:59:01,960 --> 00:59:05,077 - That... he can do everything. - Even evil, Michele? 703 00:59:05,120 --> 00:59:08,112 - No, evil no! - Why, Michele? 704 00:59:09,000 --> 00:59:11,036 Why can't he do evil? 705 00:59:11,160 --> 00:59:16,996 - Because... he can't want it! - Exactly! Because he can't want it. 706 00:59:17,040 --> 00:59:20,112 It's so simple. Could God want evil? 707 00:59:20,160 --> 00:59:22,071 No! He's infinite goodness. 708 00:59:24,960 --> 00:59:26,109 So who wants evil? 709 01:00:10,120 --> 01:00:14,033 - Sorry for that blow to the neck. - The one... yesterday morning? 710 01:00:14,920 --> 01:00:16,990 - So you were there! - Yes, I was there. 711 01:00:17,080 --> 01:00:21,039 - You saw who it was? - I wanted you to be scared, to go away... 712 01:00:21,080 --> 01:00:23,992 - to not be around anymore! - So... it Was you? 713 01:00:24,040 --> 01:00:26,076 - Did I hurt you badly? - No, love! 714 01:00:27,040 --> 01:00:29,952 - Ah! - Did I hurt you badly? 715 01:00:30,000 --> 01:00:31,115 No, love! 716 01:01:41,000 --> 01:01:44,913 It's ugly having to kill a comrade, but it's necessary. 717 01:01:46,000 --> 01:01:49,913 We want the group to remain united, to continue to operate safely, 718 01:01:50,080 --> 01:01:53,993 to be an example to the limp and spineless of this new generation. 719 01:01:55,080 --> 01:02:01,076 Pity... you know this, Michele, is a fault to which we are immune. 720 01:02:07,160 --> 01:02:10,072 I, Michele, every time I kill I reaffirm a choice. 721 01:02:10,960 --> 01:02:14,032 We are for the struggle, for continuous conflict, for violence. 722 01:02:14,160 --> 01:02:17,914 We want to be the strongest, there's no alternative because we must win 723 01:02:18,080 --> 01:02:20,992 and living long doesn't matter, it's enough to live like heroes. 724 01:02:21,080 --> 01:02:22,991 You have a chance, Michele. 725 01:02:23,040 --> 01:02:25,918 Accept the killing of that man as if you had done it 726 01:02:25,960 --> 01:02:27,916 and give yourself up to the police. 727 01:02:27,960 --> 01:02:31,111 I never killed that man. I didn't want to. 728 01:02:32,000 --> 01:02:34,070 Yes, we know that. It was me. 729 01:02:34,160 --> 01:02:37,072 Someone had to do it. But the order was for you. 730 01:02:37,080 --> 01:02:40,117 - I carried out your work. - Yes, I know, I made an oath. 731 01:02:41,000 --> 01:02:45,039 Something inside me changed, like it can change in each of you at any moment. 732 01:02:45,080 --> 01:02:47,958 I no longer accept violence. I am no longer your comrade! 733 01:02:49,960 --> 01:02:50,995 Too bad for you, Michele. 734 01:02:52,160 --> 01:02:54,071 Now you must answer for this. 735 01:03:00,040 --> 01:03:02,076 I don't care about your crisis. 736 01:03:03,000 --> 01:03:06,117 We all have doubts. You're not the only one. 737 01:03:08,000 --> 01:03:11,151 But you can't betray your comrades. You can't desert. 738 01:03:11,960 --> 01:03:14,030 I also can't tell a lie. There's a witness! 739 01:03:14,080 --> 01:03:14,956 Her? 740 01:03:18,960 --> 01:03:23,112 She'll be a witness... if she's alive! 741 01:03:27,000 --> 01:03:29,912 Leave her alone, Sergei! I'll do what you want! 742 01:04:27,080 --> 01:04:29,116 Alright, Sergei! We're in your hands. 743 01:04:29,960 --> 01:04:31,109 Tell me what you want me to do and I'll do it. 744 01:04:31,160 --> 01:04:34,152 But she's not involved. Let her go, Sergei, please! 745 01:04:35,960 --> 01:04:41,080 That's impossible, Michele. To help us, you must shoot yourself in the head. 746 01:04:42,080 --> 01:04:44,071 - Twice. - Twice? And how? 747 01:04:47,000 --> 01:04:52,154 - There's one bullet in the cylinder... Good luck! - Good luck, right! 748 01:04:53,080 --> 01:04:56,993 Michele... don't listen to them! They're... dangerous games! 749 01:04:58,040 --> 01:04:59,996 No! Michele, no! 750 01:05:17,960 --> 01:05:19,029 Michele! No! 751 01:05:40,960 --> 01:05:41,949 Alright, Michele. 752 01:05:49,160 --> 01:05:52,948 Listen, if you want to save him you have to do something for us now. 753 01:05:53,000 --> 01:05:56,151 Go to the station and ask for the commissioner who came yesterday morning. 754 01:05:56,920 --> 01:06:00,117 Bring him here. Tell him the organization wants to meet with him. 755 01:06:01,040 --> 01:06:03,998 No tricks, though. I'll be keeping an eye on you! 756 01:06:04,120 --> 01:06:07,954 - Is that clear? - Yes. 757 01:06:15,120 --> 01:06:17,111 My love, I've waited my whole life for you. 758 01:06:17,960 --> 01:06:20,997 Thank you for coming. But did you have to bring your friends? 759 01:06:21,960 --> 01:06:24,030 You know, pumpkin, they're rather shocking. 760 01:06:25,000 --> 01:06:27,070 Say, what criminal asylum did they come from? 761 01:06:28,040 --> 01:06:31,077 Look, who cares what they think. But how are you involved? 762 01:06:31,960 --> 01:06:34,952 How can you be their friend? They're violent, angry. 763 01:06:35,120 --> 01:06:38,908 But I feel calm. Don't worry. 764 01:06:39,120 --> 01:06:41,998 I'll do something. We'll manage, you'll see. 765 01:06:42,160 --> 01:06:44,993 What does it take? Jump in my trusty shoes and go. 766 01:06:45,040 --> 01:06:47,031 Belly to the ground and call out to Fort Apache. 767 01:06:48,040 --> 01:06:50,918 See how happy I am? Everything's alright! 768 01:06:51,120 --> 01:06:55,989 Don't worry. Is it true you're not worried, my love? 769 01:06:59,160 --> 01:07:00,036 Bye! 770 01:07:17,000 --> 01:07:17,989 Shoot! 771 01:08:36,160 --> 01:08:45,159 We are brothers, we are rebels, united against the wicked oppressor! 772 01:08:45,960 --> 01:08:48,155 - Excuse me, you without a mustache! - Who, me? 773 01:08:48,160 --> 01:08:51,072 Yes, I'm a reporter. Will you call the commissioner? 774 01:08:51,120 --> 01:08:52,997 I can't leave. I'm reinforcement. 775 01:08:55,120 --> 01:08:58,032 Sir, are you free? There's a reporter, a pretty blonde. 776 01:08:58,120 --> 01:09:01,078 Hello... I must see the commissioner. Will you let me pass? 777 01:09:01,160 --> 01:09:04,152 - It's important! - Yes, go around! Walk to the other side! 778 01:09:04,960 --> 01:09:14,995 Farewell, take us away. Farewell, we are not afraid. 779 01:09:15,120 --> 01:09:25,075 We are brothers, we are rebels, united against the wicked oppressor! 780 01:09:25,120 --> 01:09:26,917 Card in hand, please! 781 01:09:27,040 --> 01:09:29,918 - Card? - There. - Down at the bottom. 782 01:09:30,000 --> 01:09:32,116 - Hello. - Cheers. - Brigadier, off to Bari tomorrow. 783 01:09:32,160 --> 01:09:35,072 - I was just thinking of Bari. - Good day. - Good day. 784 01:09:41,160 --> 01:09:43,958 - Open the gate, let her in. - Yes, sir. 785 01:09:45,040 --> 01:09:48,157 Excuse me, I must speak with him quickly! 786 01:09:50,960 --> 01:09:52,075 - With the commissioner? - Yes, it's urgent. 787 01:09:52,120 --> 01:09:53,155 Just a moment, please. 788 01:10:04,080 --> 01:10:06,116 Wait here just a moment, I'll be right back. 789 01:10:22,120 --> 01:10:24,156 What happened this time, miss? 790 01:10:24,160 --> 01:10:27,118 Hello! You know the one I said wasn't him, 791 01:10:27,160 --> 01:10:29,958 that is Michele, well, it was him! But that's not important! 792 01:10:30,040 --> 01:10:32,952 It's the others! Fascists, I think, maniacs, violent! 793 01:10:33,000 --> 01:10:34,956 Michele had to shoot himself in the head! 794 01:10:35,000 --> 01:10:37,116 He spun the cylinder first. Luckily there were no bullets! 795 01:10:38,120 --> 01:10:41,078 - One moment. - They want you to come there! - Yes, wait. 796 01:10:42,120 --> 01:10:46,033 How can I Wait? It must be done soon! Ugh! 797 01:10:48,040 --> 01:10:51,919 And who's this? Poor man, who knows what he did! 798 01:10:53,960 --> 01:10:55,029 Must have killed the barber. 799 01:11:06,040 --> 01:11:09,032 Listen, there's a woman out there. I think she's a mythomaniac. 800 01:11:09,120 --> 01:11:12,112 Take off the robe and pretend to be an official. Hurry! 801 01:11:12,920 --> 01:11:14,911 - Who is she? - She's a reporter. 802 01:11:16,000 --> 01:11:16,910 Go on! 803 01:11:21,120 --> 01:11:25,033 Watch the time! Police car, riot police. Then you come here. Hours! 804 01:11:26,000 --> 01:11:27,035 - Miss? - Eh? 805 01:11:28,000 --> 01:11:29,991 - Want to sit? - Thanks. 806 01:11:38,000 --> 01:11:41,151 - No! Go away, please! - We want to see Lupo's killer! 807 01:11:41,960 --> 01:11:44,076 - Have you got him? - Yes, but later. - Did he confess? 808 01:11:44,080 --> 01:11:49,074 Please, go! Obviously, please! In the courtyard! Clear the corridor! 809 01:11:58,040 --> 01:12:01,032 He's here! I must find the commissioner and convince him, quickly! 810 01:12:01,160 --> 01:12:04,072 Commissioner, don't let on. It's the man who killed Lupo! 811 01:12:04,160 --> 01:12:05,957 He's a fascist! He tried to strangle me! 812 01:12:06,000 --> 01:12:07,991 - But act quickly, he's watching me! - Yes, don't worry. Later! - He's armed! 813 01:12:08,040 --> 01:12:09,075 Come with me. They're waiting at my house! 814 01:12:10,960 --> 01:12:12,075 Tell it to my assistant. 815 01:12:12,960 --> 01:12:13,995 But commissioner! 816 01:12:14,120 --> 01:12:16,998 It's becoming a fashionable disease. They see fascists everywhere. 817 01:12:17,040 --> 01:12:19,998 This one is a reporter, a serious person. She works in television. 818 01:12:20,040 --> 01:12:22,031 Do you realize? I must still treat her well, right? 819 01:12:22,120 --> 01:12:23,155 Go away, you bastards! 820 01:12:24,040 --> 01:12:25,109 Sure I'm playing it by ear... 821 01:12:25,920 --> 01:12:29,037 but speaking in that confused way, she's not right in the head. 822 01:12:29,120 --> 01:12:32,032 See what you can do. It's becoming an obsession. 823 01:12:32,120 --> 01:12:34,156 - Take her to the insane asylum? - No! No... what asylum? 824 01:12:34,920 --> 01:12:36,990 Try to reassure her. Let her speak, blow off steam, 825 01:12:37,040 --> 01:12:40,112 tell it all, just so she's not always around here, alright? 826 01:12:40,160 --> 01:12:42,913 And then tell me your opinion. 827 01:12:42,960 --> 01:12:45,030 Inside, inside. The commissioner is coming. 828 01:12:45,120 --> 01:12:50,911 You're all here for the press conference? Go in. Please. Sit. 829 01:13:04,000 --> 01:13:06,912 Michele... Michele, what do I do now? 830 01:13:07,080 --> 01:13:09,150 - With this son of a... - Miss? 831 01:13:09,160 --> 01:13:10,991 Be patient another moment. 832 01:13:11,080 --> 01:13:13,116 Patient! It's a question of life and death! 833 01:13:15,120 --> 01:13:18,954 No... be calm Barbara, don't choke the police, dear! 834 01:13:30,000 --> 01:13:34,152 For extra-parliamentary movements there's the form 427 /DS. 835 01:13:34,960 --> 01:13:38,077 - Isn't there the 425/FZ? - There is, but if there wasn't... 836 01:13:38,120 --> 01:13:40,076 - it's not discussed here. - If it's not discussed... 837 01:13:40,120 --> 01:13:43,032 - But we'll make a little note. - Yes, better. Ask for confirmation. 838 01:13:43,080 --> 01:13:46,959 - So... when do we start? - Quiet! Quiet! 839 01:13:47,080 --> 01:13:49,116 If they're comfortable we can begin. 840 01:13:49,160 --> 01:13:51,071 Is it true you've arrested Lupo's killer? 841 01:13:51,160 --> 01:13:55,153 Silence! There's not much to say. Lupo's killer is here before you. 842 01:13:55,960 --> 01:13:59,157 He gave himself up and confessed. What else do you want to know? 843 01:13:59,960 --> 01:14:02,110 - Can we ask him something directly? - Certainly. 844 01:14:03,000 --> 01:14:06,072 - Is it true in two years you've been in three different movements? - Yes, why? 845 01:14:06,120 --> 01:14:09,078 - Is it true you've been arrested twice? - Yes, and I'm proud! 846 01:14:09,120 --> 01:14:11,918 - Down with the revisionists! - Quiet! Quiet! 847 01:14:12,040 --> 01:14:16,158 Now the photographers can take some pictures of our friend, but quickly! 848 01:14:17,040 --> 01:14:19,076 Don't complain this time, okay? 849 01:14:20,000 --> 01:14:21,069 A nice smile for me... tac! 850 01:14:25,080 --> 01:14:27,116 My love, how can I save you? 851 01:14:28,000 --> 01:14:31,151 They won't listen to me. They separated us, did you see? 852 01:14:31,960 --> 01:14:33,109 Both in the hands of this filth. 853 01:14:34,000 --> 01:14:37,117 But what do I do now? Let you be killed? 854 01:14:38,040 --> 01:14:41,112 Oh no, not that. Surely not that, my love. 855 01:14:42,160 --> 01:14:45,948 We're alone. We're alone. 856 01:14:49,120 --> 01:14:57,118 The real killers are the bosses! The real killers are the bosses! 857 01:14:57,160 --> 01:15:01,119 The real killers are the bosses! 858 01:15:03,000 --> 01:15:07,994 What does happy mean? Fools are happy, animals, those who don't think. 859 01:15:08,040 --> 01:15:10,952 I know, but you, my love, never smile. 860 01:15:11,160 --> 01:15:14,038 Michele... how right you are. 861 01:15:14,120 --> 01:15:21,151 The real killers are the bosses! The real killers are the bosses! 862 01:15:22,000 --> 01:15:29,111 The real killers are the bosses! The real killers are the bosses! 863 01:15:30,040 --> 01:15:32,031 I'm at your disposal. Will you be so kind? 864 01:15:32,080 --> 01:15:35,152 No, it's too late. People are waiting for me at home. 865 01:15:36,040 --> 01:15:41,068 ...are the bosses! The real killers are the bosses! 866 01:15:41,960 --> 01:15:49,913 The real killers are the bosses! The real killers! The real killers! 867 01:15:53,080 --> 01:15:55,150 No, Michele, not us two. 868 01:16:00,120 --> 01:16:03,112 Oh no, Michele... not us two. 869 01:16:07,160 --> 01:16:10,994 No, Michele, not us two. But me yes. 870 01:16:11,040 --> 01:16:15,113 Revolver, Barbara. Pistol. Trigger, bullets, bang bang! You know? 871 01:16:16,120 --> 01:16:19,032 No, darling, never in the mouth. Turn back, please. 872 01:16:40,160 --> 01:16:42,116 Barbara! Barbara! 873 01:16:43,000 --> 01:16:45,036 Barbara, my love, where are you going? 874 01:16:46,160 --> 01:16:48,071 Lucky no one's there, right? 875 01:16:49,120 --> 01:16:51,918 But... what do you want to do? 876 01:16:54,000 --> 01:16:56,036 Push comes to shove, you've nicked a pistol. 877 01:17:08,000 --> 01:17:10,070 No, Michele... don't be angry. 878 01:17:11,080 --> 01:17:13,071 I know this won't pardon me. 879 01:17:14,160 --> 01:17:19,029 Maybe I'll lose you. But no matter. I want you alive. I want you alive. 880 01:18:02,120 --> 01:18:04,111 What noise a pistol makes. 881 01:18:05,160 --> 01:18:07,993 But we must make noise to be heard. 882 01:18:10,160 --> 01:18:13,118 And now? I'm not experienced. 883 01:18:14,080 --> 01:18:15,991 Are you... dead? 884 01:18:21,080 --> 01:18:22,911 Make sure these things happen. 885 01:18:25,000 --> 01:18:27,070 They must arrest me. 886 01:18:28,960 --> 01:18:30,951 They must arrive back home. 887 01:18:32,960 --> 01:18:35,076 They must free Michele. 888 01:18:39,120 --> 01:18:43,989 It's not difficult. Just start. 889 01:18:48,000 --> 01:18:51,072 People, hurry! People, hurry! 890 01:18:51,160 --> 01:18:55,153 Barbara here. Calamity Jane! High Noon! 891 01:18:56,000 --> 01:18:59,037 Hurry up, because I'm going fast. I'm not trained, I mean! 892 01:18:59,080 --> 01:19:01,913 Do it quickly! Do it quickly! 893 01:19:28,080 --> 01:19:31,117 I told you to stay near her, right? Must I do everything here myself? 894 01:19:31,160 --> 01:19:34,948 What do we do now? What a mess she's made! And right before our eyes! 895 01:19:35,120 --> 01:19:36,951 Quick, call an ambulance, doctor! 896 01:19:38,000 --> 01:19:39,149 Doctor... doctor my ass, doctor! 897 01:19:54,120 --> 01:19:56,953 Hey, sky! Hello, sky! 898 01:19:57,160 --> 01:19:59,071 Why don't you stop the rain? 899 01:20:00,080 --> 01:20:02,116 Michele... I know where we'll go. 900 01:20:02,120 --> 01:20:06,079 A place beyond the world. You can't imagine how beautiful. 901 01:20:06,120 --> 01:20:10,113 - Yes, the sea is beautiful. - We'll make it, my love. 902 01:20:10,960 --> 01:20:14,157 - We'll make it. - Yes, of course. 903 01:20:15,000 --> 01:20:18,037 Go on, let it pass! Guards, clear the street! 904 01:20:21,000 --> 01:20:22,115 Ambulance... here! 76016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.