Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,080 --> 00:00:14,036
It's not easy to understand.
2
00:00:14,080 --> 00:00:17,117
Worker power!
3
00:00:17,120 --> 00:00:18,997
It's not easy to know.
4
00:00:21,000 --> 00:00:25,039
Shout... burn... destroy.
5
00:00:25,960 --> 00:00:28,952
Yes, this... this is already done.
6
00:00:29,960 --> 00:00:32,997
Worker power! Worker power!
7
00:00:34,000 --> 00:00:36,116
They say we are
children of privilege.
8
00:00:40,040 --> 00:00:41,951
But does someone know more?
9
00:00:43,080 --> 00:00:47,073
Does someone.... please...
know more?
10
00:01:07,040 --> 00:01:11,113
STOP THE RAIN
(THE PACIFIST)
11
00:03:16,000 --> 00:03:20,994
Worker power! Worker power!
12
00:03:21,040 --> 00:03:26,068
Worker power! Worker power!
13
00:03:26,120 --> 00:03:31,114
Worker power! Worker power!
14
00:03:35,000 --> 00:03:36,069
Commissioner, we're not doing anything?
15
00:03:36,080 --> 00:03:38,116
Be good... you want to get killed?
16
00:03:38,160 --> 00:03:40,913
Let them scream, if they want!
17
00:03:42,160 --> 00:03:45,118
Sir, excuse me, what do you think
of the protest? It's for TV.
18
00:03:45,960 --> 00:03:47,951
- The TV? It'll be seen?
- Yes.
19
00:03:48,040 --> 00:03:51,157
I say: ''What do they care about
workers! Aren't they students?
20
00:03:51,160 --> 00:03:52,957
They should study!''
21
00:03:52,960 --> 00:03:54,029
- Madam?
- Who, me? - Yes.
22
00:03:54,080 --> 00:03:55,991
What do you think
of these young people?
23
00:03:56,040 --> 00:03:59,032
I don't understand them!
I know the tomatoes are growing.
24
00:03:59,080 --> 00:04:00,149
- Tomatoes?
- Yes, sorry.
25
00:04:00,960 --> 00:04:03,030
Tourists making chaos,
others with truncheons...
26
00:04:03,040 --> 00:04:04,917
rallies, politics...
no one works anymore!
27
00:04:04,960 --> 00:04:06,951
- And so the tomatoes grow.
- Ah!
28
00:04:07,040 --> 00:04:09,076
- Excuse me, father... - What?
- Father, it's for TV!
29
00:04:09,080 --> 00:04:12,038
You're a priest, what do
you think of the protest?
30
00:04:12,080 --> 00:04:18,110
Very good. They're young, pure. In a
material world, with naked women, no God...
31
00:04:18,120 --> 00:04:21,032
- they protest. They want God.
- Hello, studio?
32
00:04:21,120 --> 00:04:24,999
As you can hear, the opinions are many.
We close with the voice of the protagonists.
33
00:04:25,040 --> 00:04:28,077
The youth of this disquieting generation.
34
00:04:29,160 --> 00:04:31,071
Come on, guys! Speak up! Louder!
35
00:04:32,040 --> 00:04:35,077
Workers, students, united in struggle!
36
00:04:35,160 --> 00:04:38,152
Workers, students, united in struggle!
37
00:04:40,080 --> 00:04:43,072
- OK, protest, but at least wash your feet!
- Barbara? - Yes?
38
00:04:43,120 --> 00:04:46,954
- Not yes, oui! - Oui!
- Not oui, oui ma mère!
39
00:04:47,000 --> 00:04:48,991
- Ugh, what a drag!
- Barbara!
40
00:04:49,040 --> 00:04:51,156
Not here... at the Sacred Heart institute!
41
00:04:53,120 --> 00:04:55,953
Alitalia announces
the departure of flight AZ...
42
00:04:56,040 --> 00:04:57,155
- Sergei Abramov?
- That's me.
43
00:04:58,000 --> 00:04:59,149
- Passport, please.
- Here it is.
44
00:04:59,160 --> 00:05:01,037
- Where is your flight from?
- Moscow.
45
00:05:01,080 --> 00:05:03,071
- Student?
- Yes. Architecture.
46
00:05:03,120 --> 00:05:04,030
Go ahead.
47
00:05:11,080 --> 00:05:14,959
- Sergei, don't go with them!
- They're my friends, mother!
48
00:05:15,040 --> 00:05:18,032
- No, you don't have friends here.
- Mother, we grew up together.
49
00:05:18,120 --> 00:05:22,113
- But you know they're different.
- Mother, mother, mother!
50
00:05:32,040 --> 00:05:35,032
Barbara, my daughter,
you seem so distant. What is it?
51
00:05:35,080 --> 00:05:39,039
- Nothing, mom, I'm pregnant!
- No! How did it happen?
52
00:05:39,040 --> 00:05:43,033
Technically you have some idea, no?
But if you want to know the particulars...
53
00:05:43,080 --> 00:05:46,038
- But Barbara!
- Come on, mother, it's not true...
54
00:05:46,040 --> 00:05:48,031
- don't you want me to be careful?
- But Barbara!
55
00:05:48,080 --> 00:05:50,071
- So you found interesting stuff?
- You provoked them, Lupo?
56
00:05:50,120 --> 00:05:52,031
They do it themselves. I'm useless!
57
00:05:52,120 --> 00:05:54,111
- No, that's it!
- Hello, hello, hello!
58
00:05:54,920 --> 00:05:57,036
Lupo is at the microphone,
the legendary resistance hero!
59
00:05:57,160 --> 00:05:59,151
- What should I do? Sing?
- Talk about the youth.
60
00:05:59,920 --> 00:06:02,992
Who knows the young! They start from
where we left off and go forward.
61
00:06:03,040 --> 00:06:06,919
- And then? - Then they don't
trust us. Maybe they're not wrong.
62
00:06:08,080 --> 00:06:10,992
- Indeed. Are you an old fox?
- Me? Why?
63
00:06:11,960 --> 00:06:14,030
- Because the young ruffle you.
- It's politics!
64
00:06:14,080 --> 00:06:18,153
- Yeah! - You know, parties are
like Dracula, they need fresh blood...
65
00:06:18,920 --> 00:06:22,037
- You're not recording, right?
- No... legendary hero!
66
00:06:22,960 --> 00:06:24,029
Don't worry!
67
00:06:25,040 --> 00:06:28,157
Among the roses and violets...
68
00:06:28,960 --> 00:06:30,996
there is also a lily...
69
00:06:31,080 --> 00:06:34,152
How cute they are!
So full of life, so young...
70
00:06:34,160 --> 00:06:36,071
and already such assholes!
71
00:06:36,160 --> 00:06:39,118
...to the mother superior!
72
00:06:39,960 --> 00:06:44,112
Long live the mother superior!
Hooray! Hooray! Hooray!
73
00:06:44,960 --> 00:06:48,157
Yes, sure, the others are fine.
But who cares, I say!
74
00:06:49,000 --> 00:06:51,992
The sisters, my friends, everyone
knows that when you come to visit
75
00:06:52,000 --> 00:06:56,073
a young blonde waits for you in
the car! Are you ashamed of that?
76
00:06:56,080 --> 00:07:00,073
Come on daddy, come here!
Let's look each other in the face.
77
00:07:00,160 --> 00:07:03,072
And don't run away!
What are you ashamed of?
78
00:07:03,080 --> 00:07:05,071
Screw in peace, and then goodbye!
79
00:07:13,040 --> 00:07:17,989
Sonia... Sonia, I won't go
without you. I can't be alone.
80
00:07:18,040 --> 00:07:21,112
I need you.
I need everyone.
81
00:07:21,160 --> 00:07:25,119
I can't get rid of you and
the others like shedding my skin...
82
00:07:31,000 --> 00:07:36,154
And then, Sonia, how do I start?
There's you, my mother, friends...
83
00:07:37,000 --> 00:07:40,959
and all the people who love me.
You hold me, Sonia!
84
00:07:40,960 --> 00:07:44,953
You close me off!
Because you are those who love you!
85
00:07:45,000 --> 00:07:48,913
So you are born Jewish.
So you don't step out!
86
00:07:48,920 --> 00:07:54,916
I know, Sonia, I won't leave...
I can't leave, I won't ever... ever!
87
00:07:56,120 --> 00:07:58,111
Sergei!
88
00:08:08,080 --> 00:08:10,150
Look at those people!
And why?
89
00:08:13,040 --> 00:08:14,109
We wake up easy!
90
00:08:17,000 --> 00:08:21,118
Well... not bad!
Blond, cruel smile...
91
00:08:22,000 --> 00:08:24,070
What to do? Dance the tango!
92
00:08:24,080 --> 00:08:27,038
Hey, sleeping beauty,
can I ask what you want?
93
00:08:27,080 --> 00:08:31,949
Oh God, what does he want now?
Mother, he's a brute!
94
00:08:31,960 --> 00:08:34,997
And during the day as well!
No, not the brute of the day!
95
00:08:35,000 --> 00:08:38,117
Go, Barbara, go!
Come on, sweetheart! Naturally!
96
00:08:38,160 --> 00:08:43,154
But there are still the others!
But how cute they are!
97
00:08:43,160 --> 00:08:46,994
And now? Hey, you people!
98
00:08:47,040 --> 00:08:49,110
Oh no, not the car!
I work with that!
99
00:08:54,000 --> 00:08:56,958
- There he is again! - Are you a
dirty journalist from ''Worker Power''?
100
00:08:56,960 --> 00:08:59,110
- Who, me? No.
- Do you work for the party?
101
00:08:59,160 --> 00:09:02,152
We've watched you for a while.
Are you from the Student Movement?
102
00:09:02,160 --> 00:09:05,994
- No, no.
- Give me the car keys!
103
00:09:06,000 --> 00:09:11,028
What? The keys?
Why should I give you the keys?
104
00:09:16,040 --> 00:09:17,029
Here you go!
105
00:09:17,160 --> 00:09:20,914
Come on!
Let's go, guys, come on!
106
00:09:21,000 --> 00:09:23,992
- Come on, harder!
- Hey... but I'm a journalist!
107
00:09:24,040 --> 00:09:25,155
What do you want with the car?
108
00:09:25,160 --> 00:09:27,993
Who cares... it's all insured.
109
00:09:29,120 --> 00:09:32,112
- Halt! Ready engine?
- Engine ready!
110
00:09:32,160 --> 00:09:33,912
- Spread gasoline?
- Gasoline spread!
111
00:09:33,960 --> 00:09:35,029
- Ready match?
- Match ready!
112
00:09:35,040 --> 00:09:35,995
Fire!
113
00:09:51,960 --> 00:09:54,030
The police! Incoming!
114
00:09:54,080 --> 00:09:56,992
The police! To death!
115
00:09:57,000 --> 00:10:01,152
Long live the police!
Long live the police!
116
00:10:01,160 --> 00:10:05,153
I let myself be arrested
because I'm from the right.
117
00:10:05,160 --> 00:10:08,948
I admire you police, but we don't
want to become a red colony!
118
00:10:10,000 --> 00:10:12,116
- Ah... the 7th cavalry has arrived!
119
00:10:12,120 --> 00:10:14,953
- Can I help you?
- A little late, I'd say!
120
00:10:15,040 --> 00:10:16,075
Some other time.
121
00:10:16,120 --> 00:10:19,032
Sorry, but I can't do anything else.
Now the firemen are here to take over.
122
00:10:19,120 --> 00:10:22,954
- Ah... they're here!
- I just do society's cleaning, understand?
123
00:10:23,000 --> 00:10:24,991
A kind of street cleaning force!
124
00:10:30,960 --> 00:10:33,997
No, Barbara, don't fall for
the beautiful face, dear!
125
00:10:34,040 --> 00:10:36,076
You're upset.
Don't try to be funny!
126
00:10:36,080 --> 00:10:40,073
This is violence,
do you realize? The car!
127
00:10:40,160 --> 00:10:41,991
It's like killing a person.
128
00:10:57,040 --> 00:11:00,032
I can't, I can't!
How could I do it?
129
00:11:05,000 --> 00:11:08,117
One, two, three, four, five!
One, two, three... turn, five!
130
00:11:08,160 --> 00:11:10,151
One, two, three...
Barbara! -Yes?
131
00:11:10,960 --> 00:11:13,952
- You went away. Watch the others!
- I'm watching them, professor!
132
00:11:14,000 --> 00:11:16,992
- Why don't you move with them?
- What do I know? I can't!
133
00:11:19,000 --> 00:11:26,998
Glory to God who is our father.
We mean to say...
134
00:11:27,040 --> 00:11:28,951
- Barbara!
- Yes?
135
00:11:29,040 --> 00:11:32,112
Close the window.
What do those people want?
136
00:11:32,960 --> 00:11:35,155
Nothing, mother.
They want God who is their father.
137
00:11:36,160 --> 00:11:39,072
But it must be nice to
have a father or even a God...
138
00:11:39,120 --> 00:11:42,032
who watches your back,
who protects you from...
139
00:11:47,120 --> 00:11:50,954
Barbara! Barbara! What happened?
140
00:11:51,080 --> 00:11:52,069
I don't know!
141
00:11:53,040 --> 00:11:55,156
- You got sick?
- Someone hit me!
142
00:11:56,120 --> 00:11:58,111
- Someone?
- What a beautiful day!
143
00:11:58,160 --> 00:12:01,948
- Who? - I don't know...
even you... or maybe the CIA.
144
00:12:02,120 --> 00:12:04,156
- You seriously think it was me?
- No, no.
145
00:12:04,960 --> 00:12:06,109
- Can I do anything?
- Thanks.
146
00:12:07,120 --> 00:12:10,032
- I'd like a taxi.
- Yes, I'll get one for you!
147
00:12:31,000 --> 00:12:33,958
- Would you mind going with me?
- Why not? I'm honored!
148
00:12:34,080 --> 00:12:37,038
- Unfortunately I'm engaged.
- Really? But think!
149
00:12:44,040 --> 00:12:48,079
- Come. You're southern?
- Well... originally!
150
00:12:49,000 --> 00:12:52,072
- How did you know?
- Stroke of genius. I get them.
151
00:12:54,960 --> 00:12:56,109
Fucking hell, who is it now?
152
00:12:57,040 --> 00:13:01,079
- It's me. Can I come up?
- Sorry, darling, but I'm not alone!
153
00:13:01,120 --> 00:13:03,031
- Ah, bravo! - Wait a moment.
- Sure.
154
00:13:04,080 --> 00:13:06,071
- Thanks.
- At your service!
155
00:13:06,960 --> 00:13:08,029
I'll wait in the car.
156
00:13:20,000 --> 00:13:23,072
Barbara, did something happen?
You know this is Marisa's time.
157
00:13:24,080 --> 00:13:25,149
So many girls.
158
00:13:27,040 --> 00:13:30,953
I brought you a newspaper.
Your piece is on page 4... I cut a bit.
159
00:13:32,000 --> 00:13:34,958
- Ugh! - I had to!
- Who knows the inner struggle!
160
00:13:35,040 --> 00:13:38,032
- What's the matter? - Nothing, dear,
just someone who wants me with the fishes.
161
00:13:38,120 --> 00:13:41,032
- How do you mean, sorry?
- Stone dead! A corpse!
162
00:13:41,080 --> 00:13:42,991
- Dead, in fact!
- What does it mean?
163
00:13:43,120 --> 00:13:46,078
Why don't you
skip Marisa for a few days?
164
00:13:46,120 --> 00:13:48,998
- Someone wants to kill you?
- I'd say yes.
165
00:13:49,040 --> 00:13:50,917
You know when they tried
and almost succeeded?
166
00:13:51,000 --> 00:13:52,991
Barbara, you're saying
something very... are you sure?
167
00:13:53,040 --> 00:13:54,951
- Certain, no, but...
- Listen to me.
168
00:13:55,120 --> 00:13:59,159
This is a typical modern neurosis.
Freedom = solitude = fear.
169
00:13:59,920 --> 00:14:02,912
- You know it all!
- See, you run. - I know, sorry.
170
00:14:03,040 --> 00:14:06,112
You women with your equality
have refused the protection of men
171
00:14:06,160 --> 00:14:08,913
and now you feel
orphaned... unprotected.
172
00:14:09,000 --> 00:14:10,115
- So?
- You need a man.
173
00:14:11,040 --> 00:14:12,029
A companion.
174
00:14:13,040 --> 00:14:15,110
- For me it's only sexual.
- Your grandmother!
175
00:14:16,040 --> 00:14:17,917
Dear, you've ruined Freud!
176
00:14:18,000 --> 00:14:21,072
Without Freud you'd be the same idiot,
but at least you'd use your own words!
177
00:14:21,120 --> 00:14:25,989
Be patient! How can I ask your advice
and you pull out this talk radio crap!
178
00:14:26,040 --> 00:14:29,157
You see, it's just like I said.
You're aggressive because you're afraid.
179
00:14:30,080 --> 00:14:31,115
Darling, fuck off.
180
00:14:32,960 --> 00:14:35,997
I'm not afraid. I'm terrified!
181
00:14:39,120 --> 00:14:41,918
- Alright, tell me what happened.
- No.
182
00:14:42,040 --> 00:14:44,031
- I only want the facts.
- Another time.
183
00:14:46,000 --> 00:14:48,036
But I... I'm really a fool.
184
00:14:49,040 --> 00:14:51,998
I think yesterday was your birthday
and I completely forgot.
185
00:14:52,040 --> 00:14:53,996
- Me too!
- Wait, I'll get you something.
186
00:14:54,160 --> 00:14:56,958
Maybe, say, a flower... a rose!
187
00:14:57,080 --> 00:14:58,069
Sure... red!
188
00:14:59,040 --> 00:15:02,953
After that flash of personality
and my nice red rose, I'll be quiet.
189
00:15:03,080 --> 00:15:04,911
Goodbye, fellow man.
190
00:15:05,960 --> 00:15:07,109
Now I feel protected.
191
00:15:28,000 --> 00:15:31,117
Seeing that the excited crowd
showed no sign of calming,
192
00:15:31,120 --> 00:15:35,079
he had water brought to him.
And with it, before everyone,
193
00:15:35,120 --> 00:15:37,111
he ostentatiously washed his hands.
194
00:15:37,920 --> 00:15:39,911
- Don Filippo!
- What is it, Michele?
195
00:15:40,000 --> 00:15:41,991
- Can I go to drink?
- Now?
196
00:15:42,040 --> 00:15:43,029
I'm thirsty.
197
00:15:45,080 --> 00:15:47,958
Thank you for accepting.
I shouldn't be alone.
198
00:15:48,920 --> 00:15:49,989
Doctor's orders, you know.
199
00:15:50,040 --> 00:15:54,158
Bastards! Burning a woman's car
is bad manners besides!
200
00:15:54,960 --> 00:15:57,110
Sometimes I'd like to teach
these young people a lesson.
201
00:15:57,160 --> 00:16:00,072
''What sons of bitches are you?''
with all due respect, excuse me.
202
00:16:00,120 --> 00:16:02,998
- They'll have children too, I guess.
- Not yet.
203
00:16:03,120 --> 00:16:06,999
My girlfriend doesn't want to.
Not for her, for the family.
204
00:16:07,080 --> 00:16:09,071
- His family.
- He who?
205
00:16:09,120 --> 00:16:12,954
The husband. My girlfriend
married a northerner years ago.
206
00:16:13,000 --> 00:16:15,070
A bad marriage!
Without understanding!
207
00:16:15,120 --> 00:16:19,113
But five kids. You don't have five kids
with someone who doesn't understand you!
208
00:16:19,160 --> 00:16:22,994
I even said to her: ''Carmela,
why not divorce, so we can marry!''
209
00:16:23,040 --> 00:16:25,952
Right! You get engaged because you want
your own family, not someone else's.
210
00:16:26,000 --> 00:16:29,993
Nothing doing. She's against divorce!
She's very religious, you know.
211
00:17:00,040 --> 00:17:02,031
Now you can look ahead, Sergei,
212
00:17:02,080 --> 00:17:05,072
because in Italy being Jewish
isn't considered a crime.
213
00:17:05,120 --> 00:17:08,112
You'll find many friends.
You can study, choose a job
214
00:17:08,160 --> 00:17:10,993
and get married if you want.
And live as a good Jew.
215
00:17:11,080 --> 00:17:13,150
- I'll do more, rabbi.
- More than live as a good Jew?
216
00:17:13,160 --> 00:17:15,993
Much more. I want to fight!
217
00:17:16,120 --> 00:17:19,032
For my people, for my mother.
Against this injustice.
218
00:17:19,080 --> 00:17:21,071
Here? Are you crazy?
Here, Sergei...
219
00:17:23,000 --> 00:17:26,072
Light trigger finger. Support the
butt with your shoulder. Short bursts.
220
00:17:26,160 --> 00:17:27,149
- What's your name?
- Sergei.
221
00:17:27,960 --> 00:17:30,076
- Sergei? Sounds like a Russian name.
- I'm Russian.
222
00:17:30,160 --> 00:17:33,994
The commander knows? I'm talking
to you. Look me in the face!
223
00:17:34,120 --> 00:17:35,917
Alright, shoot!
224
00:17:44,120 --> 00:17:45,997
Calm down, Sergei!
225
00:17:46,120 --> 00:17:49,954
- Why? Why? Why?
- Because that's how it is!
226
00:17:50,000 --> 00:17:54,039
It can happen. It's nothing.
It's not a question of blood.
227
00:17:54,120 --> 00:17:58,113
We're a man and a woman, Sergei,
not a Jew and a Christian!
228
00:17:59,000 --> 00:18:00,911
Kiss me, Sergei, kiss me!
229
00:18:02,120 --> 00:18:04,918
- You Want me?
- Yes. Of course.
230
00:18:05,000 --> 00:18:09,994
- You can't... can't take me?
- No. No, I can't!
231
00:18:10,920 --> 00:18:14,071
Why don't you go.
Go! Get out of my life!
232
00:18:20,120 --> 00:18:23,112
A beautiful woman,
so lonely and attractive,
233
00:18:23,120 --> 00:18:25,031
I mean, it's a temptation!
234
00:18:25,120 --> 00:18:26,997
You can't continue like this.
235
00:18:27,080 --> 00:18:29,116
You need a man, a boyfriend...
236
00:18:29,160 --> 00:18:31,913
If you want, I'm just saying...
237
00:18:32,040 --> 00:18:33,951
- What do I owe?
- I understand, it's no.
238
00:18:33,960 --> 00:18:35,029
- 2600.
- Here.
239
00:18:35,120 --> 00:18:37,111
- Thanks anyway.
- You're welcome.
240
00:19:56,080 --> 00:19:58,071
Calm down, Barbara.
Barbara, listen to me...
241
00:19:58,120 --> 00:20:00,031
Who wanted the house
connected to the garden
242
00:20:00,080 --> 00:20:01,115
at holy mother earth level
243
00:20:01,160 --> 00:20:03,958
with so much light,
and so many windows,
244
00:20:04,040 --> 00:20:06,076
and so with the easy brute,
who wanted that, little girl?
245
00:20:07,160 --> 00:20:09,071
There he is! That son of a...
246
00:20:09,960 --> 00:20:11,154
As if the waiter
had to come right now!
247
00:20:11,960 --> 00:20:13,951
Actually, no.
Thank goodness he came right now!
248
00:20:14,160 --> 00:20:18,073
That is, but... that one came.
I've never seen him.
249
00:20:19,000 --> 00:20:21,036
Maybe they're changing waiters?
250
00:20:21,120 --> 00:20:23,953
Of course, Barbara.
They're changing waiters!
251
00:20:24,040 --> 00:20:27,032
It can't be. Why just today!
And why not?
252
00:20:28,040 --> 00:20:32,158
Calm down, Barbara.
It's alright! Yes, hopefully.
253
00:20:33,160 --> 00:20:37,039
But no. This one is a longhair.
Don't you see he has long hair!
254
00:20:37,120 --> 00:20:40,999
So, it's a waiter with long hair.
But I don't trust him!
255
00:20:41,040 --> 00:20:43,110
Alright, Barbara, stay hidden!
256
00:20:44,160 --> 00:20:47,994
Skinny though.
A little hunchbacked too.
257
00:20:48,160 --> 00:20:51,948
If the hitman has to strangle me,
it'll be difficult, poor thing!
258
00:20:55,080 --> 00:20:57,958
Waiter. Stupid idiot, he's a waiter!
259
00:20:58,040 --> 00:21:00,031
Look at him, even a sissy!
260
00:21:02,040 --> 00:21:05,032
No, maybe not.
Maybe he's just elegant.
261
00:21:07,960 --> 00:21:10,997
Look at him! He's an aesthete.
He doesn't set, he decorates!
262
00:21:17,960 --> 00:21:20,030
Barbara, what do you want to do?
Spend the night back here?
263
00:21:23,000 --> 00:21:23,989
Good evening!
264
00:21:24,920 --> 00:21:26,911
- You're the new waiter?
- Yes, ma'am.
265
00:21:27,000 --> 00:21:29,036
You're new to me, I'm new to you.
266
00:21:29,080 --> 00:21:32,914
Maybe we'll grow old together.
I talk too much!
267
00:21:36,120 --> 00:21:39,032
- It's true I talk too much?
- Yes, maybe yes. - Yes!
268
00:21:40,120 --> 00:21:43,999
Listen, I... I'm not hungry.
Why don't you eat?
269
00:21:44,040 --> 00:21:45,996
- Me? - Yes.
- Here? - Yes.
270
00:21:46,040 --> 00:21:47,075
- Where?
- Sit down!
271
00:21:48,920 --> 00:21:50,069
- Are you hungry?
- No.
272
00:21:51,000 --> 00:21:51,910
Never mind.
273
00:22:01,960 --> 00:22:02,915
Eat!
274
00:22:05,000 --> 00:22:06,991
Omelet and a little salad!
275
00:22:09,000 --> 00:22:12,037
Good people eat very poorly.
For the figure!
276
00:22:17,120 --> 00:22:19,076
- I scare you?
- A little.
277
00:22:23,120 --> 00:22:26,112
A little wine, alright?
No, stay there.
278
00:22:26,160 --> 00:22:28,116
Don't be so embarrassed.
279
00:22:28,160 --> 00:22:31,152
It sounds strange, but in China
the woman always serves the man.
280
00:22:31,960 --> 00:22:32,949
Like in Italy!
281
00:22:47,040 --> 00:22:47,950
Drink!
282
00:22:57,960 --> 00:22:58,949
Go on!
283
00:22:59,160 --> 00:23:03,073
I hope it's not poisoned. But it's
difficult, poison is so out of fashion.
284
00:23:08,000 --> 00:23:11,037
- You're really not hungry, eh?
- No, it's that...
285
00:23:11,160 --> 00:23:14,914
it's that I already ate...
and then I don't feel very well.
286
00:23:14,960 --> 00:23:16,996
Wait, I'll get a bit of vodka.
It helps digestion.
287
00:23:17,120 --> 00:23:19,953
You know how well the Russians digest!
288
00:23:20,040 --> 00:23:22,156
And they eat! But then
they throw back some vodka and...
289
00:23:23,080 --> 00:23:24,069
like a sink!
290
00:23:24,080 --> 00:23:25,069
You're so pale.
291
00:23:26,080 --> 00:23:30,153
No, look... I really must go.
Excuse me.
292
00:23:31,080 --> 00:23:33,071
- And if there was poison?
- Where?
293
00:23:33,160 --> 00:23:36,152
No, nothing.
Anyway, you ate so little.
294
00:23:40,040 --> 00:23:42,031
- I'll help you.
- No... I'll help you.
295
00:23:47,120 --> 00:23:48,951
Wait, this too.
296
00:23:57,160 --> 00:24:01,073
We're... we're all brothers, no?
Sure, if you're a woman, a sister!
297
00:24:03,000 --> 00:24:06,072
Listen, wait a second... I'd like...
298
00:24:06,120 --> 00:24:10,113
first I'd like to close the window.
With the light on you see everything.
299
00:24:10,920 --> 00:24:11,955
From outside, that is!
300
00:24:47,000 --> 00:24:47,989
Oh, Saint Anthony!
301
00:24:48,000 --> 00:24:49,115
- Here I am!
- Mother, mother!
302
00:24:50,160 --> 00:24:52,116
- You called me?
- No, Saint Anthony!
303
00:24:52,160 --> 00:24:54,037
- Do you Want?
- Oh God, heart attack!
304
00:24:56,160 --> 00:25:00,119
- What is it? What happened?
- Everything.
305
00:25:02,000 --> 00:25:05,072
Andrea! Before you arrived
there was a man there
306
00:25:05,120 --> 00:25:07,918
who I've seen before. I don't know
who he is, or what he wants!
307
00:25:07,960 --> 00:25:09,951
- He was here for you?
- Yes. He was looking inside.
308
00:25:10,000 --> 00:25:11,115
- Well, a voyeur!
- No... maybe worse!
309
00:25:11,960 --> 00:25:13,951
Let's go see.
Maybe he's still around.
310
00:25:14,000 --> 00:25:14,989
- Where was he?
- In the middle.
311
00:25:15,080 --> 00:25:17,071
Calm down, I'll sleep
here tonight if you want!
312
00:25:17,080 --> 00:25:19,913
If I want? You're cute, Andrea.
313
00:25:19,960 --> 00:25:23,032
You arrive at the right moment,
rose in hand, fresh and perfumed...
314
00:25:23,080 --> 00:25:26,914
- I never know when you're serious.
- Almost never. But this time yes.
315
00:25:27,000 --> 00:25:28,115
I love you queers!
316
00:25:29,000 --> 00:25:32,117
He was there, that man...
not really a man, I don't know...
317
00:25:32,160 --> 00:25:34,913
How can I explain?
He doesn't look like the others.
318
00:25:34,960 --> 00:25:36,996
Above all he's filthy.
And how filthy!
319
00:25:37,080 --> 00:25:41,949
- And how he moves.
- Look, Barbara, there's no one here!
320
00:25:42,120 --> 00:25:44,953
He's still around.
I've seen him several times.
321
00:25:45,120 --> 00:25:49,910
I know why they're against me.
I know what's what and who's who!
322
00:25:50,000 --> 00:25:52,958
But we're right. I can remember
all the bodies I've left behind!
323
00:25:53,120 --> 00:25:55,953
- And where do politics come in?
- Politics?
324
00:25:56,000 --> 00:25:59,072
Yes. They thought I was a communist.
Lotta Continua, Workers' Power,
325
00:25:59,080 --> 00:26:01,958
Student Movement.
Doesn't matter, but communist!
326
00:26:02,000 --> 00:26:04,116
- Are you a communist? - You're crazy!
The communists are serious.
327
00:26:04,160 --> 00:26:08,153
They believe, never laugh. They're
boring, don't even make revolution!
328
00:26:08,960 --> 00:26:13,158
- What an absurd story!
- That's why I'm afraid, it's absurd!
329
00:26:13,960 --> 00:26:17,032
Fanatics, the possessed, those who
scream and kill to remake the world,
330
00:26:17,040 --> 00:26:20,032
have they ever killed for logic?
No, screw them, never!
331
00:26:20,160 --> 00:26:23,038
Always for absurd reasons.
The most incredible!
332
00:26:23,080 --> 00:26:27,995
You ask if they have political goals.
They don't. They just kill you!
333
00:26:28,080 --> 00:26:31,959
Because I'm communist, because you're
a pederast, because we're not like them.
334
00:26:32,040 --> 00:26:34,031
And what do you do when you're dead?
Cite them for damages?
335
00:26:34,080 --> 00:26:35,069
I'm afraid.
336
00:26:35,120 --> 00:26:37,953
- You can't be afraid of a few jokers.
- Of course!
337
00:26:41,000 --> 00:26:45,039
- So, should I stay?
- Yes, I'm calmer, thanks.
338
00:26:46,960 --> 00:26:48,075
Who could sleep tonight!
339
00:26:49,040 --> 00:26:51,031
- I'll take a sleeping pill.
- Ah, good!
340
00:26:51,120 --> 00:26:53,953
Give a couple to me.
I'm a little tense.
341
00:26:54,040 --> 00:26:57,157
- It'll be something new to sleep
with a woman. - Yes, could be!
342
00:27:11,120 --> 00:27:14,078
I wonder why I called you?
Maybe deep down I love you.
343
00:27:14,120 --> 00:27:18,989
No, it's not that you love me.
It's that I'm your best friend.
344
00:27:19,120 --> 00:27:23,079
You trust me. I don't attack you.
No sexual problem!
345
00:27:23,960 --> 00:27:25,075
What a beautiful day.
346
00:27:25,960 --> 00:27:29,077
Me too, how I speak with you...
not even with Alfredo!
347
00:27:29,120 --> 00:27:31,953
Easy with those pills.
Are you crazy?
348
00:27:32,120 --> 00:27:36,079
- No, I'm used to them.
- Then tomorrow you're in the paper!
349
00:27:38,000 --> 00:27:42,949
Why are you in the paper in the morning?
Look at you! You look like Eta Beta!
350
00:27:55,000 --> 00:27:55,989
What is it?
351
00:27:59,000 --> 00:27:59,989
Nothing. Sleep.
352
00:28:00,040 --> 00:28:01,917
- You too, though.
- Goodnight.
353
00:28:34,960 --> 00:28:37,076
Tragedy in the murky world
of the third sex!
354
00:28:37,960 --> 00:28:39,154
It's instructive to read the papers!
355
00:28:40,960 --> 00:28:42,996
It says some people were killed.
Some others killed them.
356
00:28:44,040 --> 00:28:47,077
And good honest people feel clean
for the modest sum of 100 lire.
357
00:28:47,960 --> 00:28:49,951
You know why I don't read the papers?
358
00:28:50,040 --> 00:28:53,953
First, because I write them.
And also because I dislike the world.
359
00:28:54,000 --> 00:28:58,039
Yes, I know you slept poorly!
The night agitates me, what can I do?
360
00:28:58,160 --> 00:29:02,995
I dreamed that a brute came in and...
well, you know what brutes do, no?
361
00:29:03,080 --> 00:29:07,073
But someone was coming and
he stopped! Halfway! Understand?
362
00:29:07,120 --> 00:29:08,109
Brutus interruptus!
363
00:29:08,960 --> 00:29:12,032
Those things make you sick.
You'll see, I'm getting a headache!
364
00:29:13,040 --> 00:29:14,951
- You made coffee?
- Yes.
365
00:29:31,160 --> 00:29:34,914
Yes, go if you have to. Thanks.
Excuse me if I don't accompany you!
366
00:29:59,960 --> 00:30:02,076
Listen, young man!
That asshole.
367
00:30:02,080 --> 00:30:04,913
Andrea? Andrea, it's him!
He was still there!
368
00:30:04,960 --> 00:30:07,110
Right there! He could kill!
Hurry, Andrea! Don't let him escape!
369
00:30:07,160 --> 00:30:10,152
Tease if you like!
He looked at me like... what a face!
370
00:30:10,960 --> 00:30:13,076
Andrea, what are you
waiting for? Move it, get going!
371
00:30:13,120 --> 00:30:16,032
What should I do? Follow him on
horseback through the Grand Canyon
372
00:30:16,080 --> 00:30:18,071
and be late to the office?
I'm not Nembo Kid!
373
00:30:18,120 --> 00:30:19,155
If we don't get him now...
374
00:30:19,960 --> 00:30:23,999
No, Barbara! I'm Andrea, your
sweet little sister Andrea, good,
375
00:30:24,000 --> 00:30:26,912
dear... and cowardly.
Honey, I'm afraid.
376
00:30:27,000 --> 00:30:30,117
- I said it first! - Where do you
get courage if you're scared?
377
00:30:31,000 --> 00:30:33,992
Oh, such chatter!
Help me understand what to do!
378
00:30:34,080 --> 00:30:37,072
- I don't know. Stay at home.
- But is this a house?
379
00:30:42,080 --> 00:30:44,958
- I seem to be on display!
- You're right, but I have to go.
380
00:30:46,080 --> 00:30:48,150
- Alright, go!
- Goodbye, darling!
381
00:30:49,120 --> 00:30:52,032
- And don't worry, understand?
- Yes, sure.
382
00:30:56,000 --> 00:30:58,992
- I'll call you.
- Really? That's news.
383
00:31:03,080 --> 00:31:05,036
He's too queer. What should I do?
384
00:31:06,960 --> 00:31:09,155
Come on, Barbara, you're big
and strong! Do you need others?
385
00:31:10,000 --> 00:31:13,913
Go on, blond Roman woman! You're scared
of someone who runs when he sees you!
386
00:31:15,080 --> 00:31:19,119
Stand up, beautiful Viking.
Fight back! Above all, think!
387
00:31:20,080 --> 00:31:22,992
Think, think, think... thoughts!
388
00:31:23,080 --> 00:31:25,992
You're thinking, Barbara?
Yes, I'm thinking, my sweet!
389
00:31:26,080 --> 00:31:27,149
What are you thinking, Barbara?
390
00:31:27,960 --> 00:31:30,155
Thinking thoughtfully that...
I don't remember what I was thinking!
391
00:31:31,040 --> 00:31:34,953
Concentration. Meditation.
What are these?
392
00:31:35,080 --> 00:31:37,116
Your feet, angel! Two nice slabs!
393
00:31:39,160 --> 00:31:44,996
Sky, how are you? Hello sky,
why don't you stop the damn rain?
394
00:31:45,160 --> 00:31:51,076
Wet grass! Do you lie down on wet
grass to make your liver happy?
395
00:31:51,160 --> 00:31:53,958
At least colic...
even a bucolic liver!
396
00:31:54,040 --> 00:31:55,109
Don't you have a house?
397
00:31:57,960 --> 00:32:04,991
No! But what... what do you want?
At home! I must face it!
398
00:32:05,040 --> 00:32:09,079
I must know! I absolutely must...
Oh God, help!
399
00:33:28,000 --> 00:33:32,039
- Sir, there's nobody in the house!
- If he ran, he's around here!
400
00:33:32,080 --> 00:33:34,992
Let's take a look?
Alright, sir, as you wish.
401
00:33:48,040 --> 00:33:51,157
I knew it, you know?
Stuff happens all the time.
402
00:33:51,160 --> 00:33:56,109
Phone calls. People terrorized.
And we never find anyone!
403
00:33:56,120 --> 00:33:58,998
Who knows why people
always feel threatened!
404
00:33:59,040 --> 00:34:04,114
I came because it was you, but...
I didn't doubt this would be the result!
405
00:34:04,120 --> 00:34:10,036
Let's see, what was he like?
Tall, short, fat, thin... blond?
406
00:34:10,080 --> 00:34:17,953
He was... tall enough.
Rather thin... dark eyes.
407
00:34:17,960 --> 00:34:21,953
I don't know now... I don't
remember anything else.
408
00:34:22,080 --> 00:34:26,949
Oh, he had a black jacket.
That's how I saw him in the house.
409
00:34:26,960 --> 00:34:29,030
Tall, thin, dark eyes and black jacket.
410
00:34:29,080 --> 00:34:34,950
Yes I know, it seems ridiculous now,
but yesterday my car was torched!
411
00:34:34,960 --> 00:34:36,996
- Yes, that's true.
- Give me the form.
412
00:34:37,040 --> 00:34:39,156
Here's the form.
Est modulus in rebus!
413
00:34:40,200 --> 00:34:43,192
- Can you sign, please?
- Yes.
414
00:34:46,200 --> 00:34:50,159
Done! The form is completed.
We're all set!
415
00:34:50,160 --> 00:34:53,948
We'll look! We won't find anything,
but we'll look, rest assured!
416
00:34:56,040 --> 00:34:58,952
You're right, but I...
I'm afraid to go out alone!
417
00:34:59,040 --> 00:35:00,075
Right, so stay at home.
418
00:35:00,120 --> 00:35:03,078
Excuse me, couldn't
an agent accompany me?
419
00:35:03,080 --> 00:35:08,916
Absolutely not. Forbidden! But for
a reporter, I'll make an exception.
420
00:35:09,080 --> 00:35:12,072
- Thank you.
- So you'll remember if it happens!
421
00:35:19,120 --> 00:35:21,998
One, two, three... tra la la!
422
00:35:27,040 --> 00:35:31,113
So... we're in the Besana Rotunda.
423
00:35:31,200 --> 00:35:37,036
Centuries ago, plague victims were
carried to this meadow to die outdoors.
424
00:35:37,080 --> 00:35:41,995
Now people carried outdoors are more
likely to die from smog than the plague.
425
00:35:42,960 --> 00:35:46,077
With this in mind, viewer friends,
let's enjoy a little fashion!
426
00:35:47,160 --> 00:35:49,993
Cut. Stop.
Start again with a close-up.
427
00:35:52,080 --> 00:35:53,957
Are you ready? A bit closer.
428
00:35:55,000 --> 00:35:58,151
As I said, welcome, friends,
to this place of pain!
429
00:35:58,920 --> 00:36:01,912
Despite... please note
the carved skulls up there...
430
00:36:03,160 --> 00:36:07,995
even this place can't resist the
fascination of a six foot tall model
431
00:36:08,040 --> 00:36:10,031
or the emotion of a custom car
432
00:36:10,120 --> 00:36:12,031
or the luxury of an elegant fur.
433
00:36:12,040 --> 00:36:16,909
Today fashion is everywhere, even
in churches. Especially desecrated ones.
434
00:36:17,080 --> 00:36:21,119
The models, these abstract characters
that don't seem to have a real life,
435
00:36:21,160 --> 00:36:24,914
who knows if they take part
in our problems, our emotions.
436
00:36:24,960 --> 00:36:28,032
Do they buy broccoli?
Pay the bills? Cheer for Rome?
437
00:36:28,960 --> 00:36:32,157
It's useless to ask them, since the
models you see here are all foreign
438
00:36:32,920 --> 00:36:34,911
and don't speak our language.
439
00:36:35,080 --> 00:36:38,038
The only one we can interview
is a colored girl.
440
00:36:38,960 --> 00:36:41,076
I know she speaks our language
because she lives near me
441
00:36:41,120 --> 00:36:44,908
and I meet her when I go out
to work, and she to fashion shows.
442
00:36:45,000 --> 00:36:47,992
Tell me, what do you think of
your profession? Do you like it?
443
00:36:48,000 --> 00:36:49,991
I'm the daughter of a
raped Moroccan woman...
444
00:36:50,040 --> 00:36:51,951
Look there, please.
445
00:36:52,000 --> 00:36:53,991
- What should I watch?
- There you go, good, dear.
446
00:36:54,040 --> 00:36:56,031
Shouldn't I say I'm the
daughter of a raped woman?
447
00:36:56,080 --> 00:36:59,072
- Alright, alright!
- Thanks, I'm happy! Thank you.
448
00:36:59,080 --> 00:37:03,039
Goodbye! You're so nice!
And what is this here?
449
00:37:04,000 --> 00:37:07,993
I see a young lady a little shorter
than the others... stop here.
450
00:37:08,040 --> 00:37:10,918
- She's dressed as an ice cream seller.
- Actually a judoka.
451
00:37:10,960 --> 00:37:14,111
- What are you doing with the models?
- I do the guard of the fur!
452
00:37:14,160 --> 00:37:16,116
Do the guard of the fur?
The lady is French.
453
00:37:16,160 --> 00:37:18,913
- They take away the furs?
- They attack everything!
454
00:37:18,960 --> 00:37:21,997
- If they steal, they attack.
- They attack the girls? - Yes.
455
00:37:22,040 --> 00:37:25,077
- How do you defend them?
- With karate. - With karate?
456
00:37:25,160 --> 00:37:30,075
So you know how... Could you show
something about karate for television?
457
00:37:30,080 --> 00:37:32,150
- Gladly. Jeanette, come here!
- Yes.
458
00:37:33,000 --> 00:37:34,991
Come closer, both of you.
459
00:37:35,080 --> 00:37:36,069
- Are you ready?
- Yes.
460
00:37:36,160 --> 00:37:40,073
Real true karate!
Kicks, thrusts, everything!
461
00:37:47,080 --> 00:37:48,911
Very good!
462
00:37:51,160 --> 00:37:53,151
What's this? The dance of the hours?
463
00:37:59,080 --> 00:38:02,072
Nice kick!
Enough, take a break!
464
00:38:02,920 --> 00:38:03,989
That's good enough for me.
465
00:38:04,960 --> 00:38:07,952
Here, take it. Here, many thanks!
466
00:38:08,000 --> 00:38:09,035
- Goodbye.
- See you outside.
467
00:38:09,080 --> 00:38:12,959
- Well, thanks! Goodbye!
- Merci, madame!
468
00:38:13,000 --> 00:38:14,069
We didn't tire you too much?
469
00:38:15,960 --> 00:38:18,952
Miss, sorry to bother you, but the
commissioner wants you in his office.
470
00:38:18,960 --> 00:38:21,030
- But I have things to do.
- He said now.
471
00:38:21,080 --> 00:38:22,957
Alright. Nice to feel wanted.
472
00:38:43,080 --> 00:38:47,119
Calm down, Barbara. Are you shaking?
You've got fragile nerves, starlet.
473
00:38:47,160 --> 00:38:49,037
What are you afraid of?
You haven't done anything.
474
00:38:49,160 --> 00:38:52,072
The police are good.
The police have mustaches.
475
00:38:52,160 --> 00:38:55,038
The police are an angel
with a flaming truncheon.
476
00:38:55,080 --> 00:38:56,069
Sit down, please.
477
00:38:56,160 --> 00:38:59,994
What good manners! You're a
reporter. Go to the commissioner.
478
00:39:00,040 --> 00:39:03,919
Isn't respectability intoxicating?
Don't tremble, stupid!
479
00:39:03,960 --> 00:39:04,949
Down to the right.
480
00:39:05,000 --> 00:39:06,991
Isn't the toilet always
down to the right?
481
00:39:07,080 --> 00:39:09,071
I'll see if you can enter.
Wait here.
482
00:39:09,160 --> 00:39:13,039
The smell is strong.
Delicate stomach, Barbara?
483
00:39:13,080 --> 00:39:17,039
Long live the metalworkers, but
sweat stinks, right, sweet flower?
484
00:39:17,960 --> 00:39:21,111
- Stay calm. What is it?
- Hello. Recognize me?
485
00:39:21,160 --> 00:39:23,071
- Hello.
- Come.
486
00:39:36,200 --> 00:39:37,952
Take a good look, miss.
487
00:39:40,200 --> 00:39:42,953
Is this your man? Recognize him?
488
00:39:47,040 --> 00:39:49,998
No. It's not him.
489
00:39:51,080 --> 00:39:52,115
Are you sure?
490
00:39:56,120 --> 00:39:57,109
Sure.
491
00:39:59,160 --> 00:40:00,912
You can go.
492
00:40:04,960 --> 00:40:05,949
Do you mind?
493
00:40:06,200 --> 00:40:08,191
Sign the usual form,
if you don't mind.
494
00:40:15,080 --> 00:40:17,116
- Write. - Write it's not him?
- Sure.
495
00:41:21,160 --> 00:41:22,149
No!
496
00:41:55,080 --> 00:41:56,149
What a smell, love.
497
00:41:57,200 --> 00:41:59,031
- You feel better?
- Yes.
498
00:41:59,120 --> 00:42:02,112
- Yes? Wait for me here.
- Yes, alright.
499
00:42:03,200 --> 00:42:07,193
Help, help. Barbara, blonde
samaritan, did you drink your brain?
500
00:42:08,200 --> 00:42:11,954
Are you taking him home?
What a mess.
501
00:42:13,040 --> 00:42:18,068
God, it's useless to stay up there
and watch like it's not your business!
502
00:42:18,160 --> 00:42:20,116
If I kill her, you've killed her too.
503
00:42:20,160 --> 00:42:24,073
- Give me a hand. Help me.
- What sweet eyes, innocent.
504
00:42:24,200 --> 00:42:26,111
So, hysterical maiden,
did he frighten you?
505
00:42:27,040 --> 00:42:31,033
Shame on you, Barbara.
Just look how tender he is!
506
00:42:35,200 --> 00:42:38,112
- Which way is the bathroom?
- This way, I'll take you.
507
00:42:39,960 --> 00:42:41,075
What's he doing, washing?
508
00:42:43,040 --> 00:42:44,996
- Want me to help you?
- No, thanks.
509
00:42:45,040 --> 00:42:46,917
- Are you still hurt?
- I'm better.
510
00:42:49,080 --> 00:42:51,992
Do you know who they were at least?
511
00:42:52,040 --> 00:42:54,076
- Who, those two? - Yes.
- Never seen them.
512
00:43:03,160 --> 00:43:07,153
My God, good God,
I know you don't make guns,
513
00:43:07,960 --> 00:43:09,996
but you've made things so that...
here I am!
514
00:43:10,040 --> 00:43:11,917
One finds oneself
with revolver in hand.
515
00:43:12,080 --> 00:43:14,071
It's said: ''God can't do evil''.
516
00:43:14,120 --> 00:43:16,111
But then who does it? The devil?
517
00:43:16,160 --> 00:43:19,072
And you stay up there, you're
omnipotent and let him do it?
518
00:43:19,960 --> 00:43:23,953
Good God, dear God, if
you don't help me, who will?
519
00:43:25,120 --> 00:43:26,997
- May I come in?
- Sure, come in.
520
00:43:30,000 --> 00:43:32,116
Why didn't you recognize me
at the police?
521
00:43:33,000 --> 00:43:34,911
Why did you say it wasn't me?
522
00:43:35,000 --> 00:43:38,037
I wanted to go to jail.
It's your fault... if I'm free now.
523
00:43:38,080 --> 00:43:39,069
You're cute.
524
00:43:41,960 --> 00:43:45,077
And you're also a liar. If you
wanted to go to jail, you could have...
525
00:43:45,960 --> 00:43:47,075
slapped a policeman.
526
00:43:48,120 --> 00:43:49,075
What are you looking for?
527
00:43:50,960 --> 00:43:51,949
Come on, out with it!
528
00:43:52,040 --> 00:43:52,995
I'm trying.
529
00:43:53,960 --> 00:43:56,076
Do you love God? Love yourself?
530
00:44:00,040 --> 00:44:02,110
Why have you made
me so afraid, dumpling?
531
00:44:04,160 --> 00:44:07,072
No, you're never afraid.
Me yes, always.
532
00:44:08,000 --> 00:44:10,912
But when I saw you,
I knew that you could help me.
533
00:44:10,960 --> 00:44:12,029
And that I could love you.
534
00:44:13,000 --> 00:44:15,070
I wanted to make love
with you every day.
535
00:44:23,040 --> 00:44:23,950
I love you.
536
00:44:38,040 --> 00:44:39,109
It was only that?
537
00:44:39,120 --> 00:44:46,117
And I'm... so stupid! Why must
someone harm you who watches you?
538
00:44:46,160 --> 00:44:49,038
People are capable of anything,
even loving you!
539
00:44:49,080 --> 00:44:51,958
But even you... sorry.
540
00:44:51,960 --> 00:44:54,155
Instead of running away...
541
00:45:11,160 --> 00:45:14,038
But then... why are you sad?
542
00:45:14,040 --> 00:45:17,077
Because... well...
543
00:45:41,000 --> 00:45:42,115
Look at her...
look at her, Barbara!
544
00:45:45,960 --> 00:45:48,030
She's simply happy.
Can one be any more stupid?
545
00:45:50,000 --> 00:45:53,117
She's right, if she's happy.
Don't you think?
546
00:45:54,120 --> 00:45:55,951
What does happy mean?
547
00:45:56,960 --> 00:45:59,918
Fools are happy, animals,
those who don't think.
548
00:46:01,000 --> 00:46:05,039
Dear, what's wrong?
Easy Leopardi... or poor digestion?
549
00:46:05,960 --> 00:46:07,951
- Never mind.
- You never smile.
550
00:46:09,000 --> 00:46:11,036
- Didn't you say you love me?
- What about it?
551
00:46:11,120 --> 00:46:14,112
- Love is joy, sun, mirth.
- It is for you?
552
00:46:15,040 --> 00:46:16,075
Since you're here.
553
00:46:26,040 --> 00:46:28,156
- Michele? Michele?
- Yes, don Filippo!
554
00:46:28,960 --> 00:46:29,949
- Where were you?
- In the garden.
555
00:46:30,040 --> 00:46:31,996
In the garden?
It's time for catechism.
556
00:46:32,000 --> 00:46:33,069
- Did you study?
- Yes, don Filippo!
557
00:46:33,120 --> 00:46:35,031
Let's see. Who is God?
558
00:46:35,080 --> 00:46:38,072
God is the perfect creator
and lord of heaven and earth.
559
00:46:38,120 --> 00:46:39,997
Bravo. What is God like?
560
00:46:40,040 --> 00:46:42,076
God is omniscient,
omnipresent and omnipotent.
561
00:46:42,160 --> 00:46:43,991
What does omnipotent mean?
562
00:46:44,080 --> 00:46:47,072
- That he can do everything.
- So he can also do evil?
563
00:46:47,960 --> 00:46:49,075
- No!
- Why no?
564
00:46:49,960 --> 00:46:52,997
- Because... - Why can't
God do evil? He can do everything!
565
00:46:53,040 --> 00:46:56,032
- Yes, but...
- Think! Think about it, Michele!
566
00:46:56,080 --> 00:47:01,154
Can God do evil? Let's stop here
for now, but keep thinking about it.
567
00:47:01,160 --> 00:47:03,958
Yes, don Filippo.
Alright, I'll think about it.
568
00:47:04,040 --> 00:47:07,953
C'mon, Marco! Give it, c'mon... give it!
Give it... give it... give it, c'mon!
569
00:47:10,120 --> 00:47:12,156
- Goodbye, Barbara.
- No, you're leaving? - Yes.
570
00:47:12,960 --> 00:47:16,157
- You don't want to stay with me?
- I do, but I must do something.
571
00:47:16,160 --> 00:47:19,914
- And I can't come too?
- No, sorry, better not. - Why?
572
00:47:22,160 --> 00:47:26,119
We know nothing, even about those
we've always known. How can I explain?
573
00:47:28,160 --> 00:47:32,039
Barbara, for me it's over. But before
I die, I want to stay a bit with you.
574
00:47:34,120 --> 00:47:37,112
- Why is it over for you?
- Because it's decided.
575
00:47:39,120 --> 00:47:42,032
And who was it who struck you?
Do you know him?
576
00:47:42,120 --> 00:47:45,157
How can I explain to you?
I must go now.
577
00:47:46,040 --> 00:47:47,155
But if you want,
you can come with me.
578
00:47:47,960 --> 00:47:51,999
You only... I know it's funny,
but do you mind keeping this?
579
00:47:52,040 --> 00:47:53,996
I'm afraid...
I'm afraid of using it.
580
00:47:56,120 --> 00:47:58,111
- Why are you laughing?
- Because it's not real!
581
00:47:58,160 --> 00:48:00,958
They want...
they want a person killed.
582
00:48:01,040 --> 00:48:03,110
- But it's a toy!
- I can't do it.
583
00:48:04,000 --> 00:48:08,118
- I can't kill a man. - Kill a man,
of course you can't... there!
584
00:48:10,920 --> 00:48:12,956
These students...
need to know what they want.
585
00:48:13,000 --> 00:48:15,116
It's not easy to know about
someone who tells you nothing.
586
00:48:15,160 --> 00:48:17,116
Surely the party has a way
to get information.
587
00:48:17,160 --> 00:48:20,038
The party only gives you
official information.
588
00:48:20,080 --> 00:48:21,991
It would take something like
the RAI Servizio Opinioni.
589
00:48:22,040 --> 00:48:23,951
But a bit less stupid,
and all for the students.
590
00:48:24,000 --> 00:48:25,956
Yes, but it would be
too serious then.
591
00:48:27,120 --> 00:48:27,950
But...
592
00:48:34,080 --> 00:48:36,116
Did you see?
A red rose. It's the signal!
593
00:48:36,960 --> 00:48:39,076
- Sure, the signal.
- It's the way!
594
00:48:39,120 --> 00:48:40,917
And if it was broccoli,
what signal is that?
595
00:48:41,000 --> 00:48:44,993
- The signal of what cabbage to use?
- Wait, there she is! - There she is.
596
00:48:46,000 --> 00:48:48,992
The lovely hippie, with the
gold medallion and the nice belt.
597
00:48:49,120 --> 00:48:52,112
What's he doing now?
Ah... ritual dance.
598
00:48:54,000 --> 00:48:56,070
A kiss. No... yes!
599
00:48:57,960 --> 00:48:59,154
Let's see...
what have they done to you?
600
00:49:00,920 --> 00:49:02,911
- We have time.
- Thank goodness.
601
00:49:03,120 --> 00:49:04,951
And if she didn't slap you?
602
00:49:07,160 --> 00:49:09,071
Look, the appointment
is over there.
603
00:49:10,120 --> 00:49:13,032
- But he's not there yet.
- No?
604
00:49:24,000 --> 00:49:25,069
Have you ever killed someone?
605
00:49:26,120 --> 00:49:28,918
What a question. Never.
606
00:49:29,080 --> 00:49:31,116
- And I wouldn't either.
- Me neither.
607
00:49:35,000 --> 00:49:36,911
But all my friends already have.
608
00:49:38,000 --> 00:49:41,117
And today I'm supposed to.
But I won't do it.
609
00:49:42,040 --> 00:49:45,953
God cannot do evil.
God cannot do evil.
610
00:49:46,000 --> 00:49:47,069
- Michele?
- Yes, don Filippo!
611
00:49:47,120 --> 00:49:49,918
Why can't God do evil?
Answer.
612
00:49:50,000 --> 00:49:53,072
Michele, don't run away!
Why can't he do evil?
613
00:49:53,920 --> 00:49:55,990
Stop, Michele!
Look around. Try to understand!
614
00:49:56,080 --> 00:49:57,991
Why can't he do evil?
615
00:50:02,080 --> 00:50:04,116
Barbara...
there's a naked woman. Look!
616
00:50:04,960 --> 00:50:05,995
A naked woman?
617
00:50:06,120 --> 00:50:10,079
But... tell me, how long
has it been since you made love?
618
00:50:11,040 --> 00:50:15,033
Madam, madam? Madam naked woman?
Come on, come out, dear!
619
00:50:16,160 --> 00:50:18,993
- She must have vanished.
- But she was there.
620
00:50:26,160 --> 00:50:29,118
You're not a liar...
you're fanciful.
621
00:50:29,160 --> 00:50:32,152
The world isn't going well
for you, so you adjust it a bit.
622
00:50:32,960 --> 00:50:36,077
But why do you want to play alone?
We're two. Two is better, right?
623
00:50:36,120 --> 00:50:38,111
- It's not like that.
- How is it then?
624
00:50:40,080 --> 00:50:43,072
Barbara, believe me...
I... Barbara!
625
00:50:51,080 --> 00:50:52,069
Look in the bar.
626
00:50:53,040 --> 00:50:54,951
If you're waiting for someone,
he could be there.
627
00:51:05,120 --> 00:51:09,033
Sergei! Come closer, love!
Throw down the seat!
628
00:51:09,120 --> 00:51:14,114
Sergei, Sergei!
Oh dear, oh baby! Now, my love!
629
00:51:16,160 --> 00:51:22,952
But... oh no!
Sergei, you don't...
630
00:51:26,080 --> 00:51:27,991
You see, it was like I said!
631
00:51:30,080 --> 00:51:33,072
Here, over here! And there!
632
00:51:34,160 --> 00:51:35,149
Michele?
633
00:54:05,160 --> 00:54:08,994
- Michele? Michele?
- Yes? - Don't stop.
634
00:54:09,040 --> 00:54:11,998
- Walk along the tracks.
- What is it, Sergei? - Nothing.
635
00:54:12,040 --> 00:54:13,155
- You must carry out a sentence.
- Me?
636
00:54:13,160 --> 00:54:16,072
- Yes, this time it's your turn.
- But Sergei, I don't...
637
00:54:16,160 --> 00:54:18,151
- I've never killed anyone.
- That's your problem.
638
00:54:18,960 --> 00:54:21,076
- It's decided - And if I don't...
- I told you, it's decided.
639
00:54:21,960 --> 00:54:24,076
- Who is it? - A communist,
Lupo, an ex-partisan.
640
00:54:24,120 --> 00:54:26,953
- He leads the Student Movement.
- When would it be?
641
00:54:27,000 --> 00:54:29,116
- Soon, you'll have the sign
an hour before. - Alright.
642
00:54:29,160 --> 00:54:31,958
- Michele? - Yes.
- You're inside.
643
00:54:32,000 --> 00:54:35,072
We're all inside. If you try
to escape, not just you will pay.
644
00:54:35,120 --> 00:54:37,111
- What does that mean?
- The girl, Michele.
645
00:54:37,160 --> 00:54:39,958
- What girl?
- The blonde, the reporter.
646
00:54:40,040 --> 00:54:42,076
- You've followed her a month.
- I've never spoken to her.
647
00:54:42,120 --> 00:54:45,954
But she's very dear to you, Michele.
And look... you're trembling.
648
00:54:46,000 --> 00:54:47,991
Sergei... Sergei, please, not her!
649
00:55:01,040 --> 00:55:03,031
Who was that man? Who killed him?
650
00:55:03,920 --> 00:55:06,912
- And why?
- We need a gun!
651
00:55:10,000 --> 00:55:10,910
Quickly.
652
00:55:19,040 --> 00:55:22,953
No, Michele. Not this.
Not the two of us.
653
00:55:49,000 --> 00:55:50,035
We must get out of here!
654
00:55:51,040 --> 00:55:53,031
- Quickly!
- It's useless!
655
00:55:53,080 --> 00:55:55,913
We can go to Paolo.
He's a friend of mine.
656
00:55:55,960 --> 00:55:57,996
- He has a house outside the city.
- It's too late!
657
00:55:58,040 --> 00:56:02,158
They won't find us there! Or we
could go to Maria Luisa, near Genova.
658
00:56:02,920 --> 00:56:07,914
- She lives with Bruno in an old
house on the sea. - No good, Barbara.
659
00:56:08,080 --> 00:56:10,992
- We can't stay here.
- They'll find us, Barbara.
660
00:56:11,080 --> 00:56:14,993
No... it's impossible!
I know where to go, Michele!
661
00:56:15,120 --> 00:56:19,033
A place beyond the world, like
treasure island, pirates and all!
662
00:56:19,120 --> 00:56:21,953
An isle, little more than a rock
in the Mediterranean!
663
00:56:22,000 --> 00:56:23,991
- Can you imagine how beautiful,
Michele? - Yes.
664
00:56:24,000 --> 00:56:28,039
You wouldn't believe it! Michele,
the sea changes color every...
665
00:56:28,120 --> 00:56:33,911
every few meters. Here white,
then green, then becoming dark blue!
666
00:56:33,960 --> 00:56:37,032
- Yes, like the island of Giglio.
- There's never anyone. Never.
667
00:56:37,160 --> 00:56:39,116
- The sea is beautiful.
- I stayed there once...
668
00:56:39,160 --> 00:56:41,993
- with two friends.
- At night I used to go fishing.
669
00:56:42,040 --> 00:56:44,076
- Far...
- They were free, happy.
670
00:56:44,160 --> 00:56:48,915
- They were always in the sun, nude.
- I had two brothers. We played.
671
00:56:48,960 --> 00:56:51,952
- I got sick the next day.
- Yes.
672
00:56:52,000 --> 00:56:55,117
- I stayed in bed a week. - Then they
gave me to the priests, boarding school.
673
00:56:55,160 --> 00:56:58,948
I hated that place...
because I was alone.
674
00:56:59,000 --> 00:57:00,991
- Yes.
- I was very sad.
675
00:57:01,080 --> 00:57:04,117
- Boarding school is ugly, you're
locked up... - But now it's different.
676
00:57:04,160 --> 00:57:06,993
But there was don Filippo.
He was like a father to me.
677
00:57:07,080 --> 00:57:11,073
- How bad it was.
- We'll get there. - Yes, sure.
678
00:57:12,000 --> 00:57:13,991
- We should leave the car too.
- Why?
679
00:57:14,040 --> 00:57:15,075
What would you do with a car?
680
00:57:15,120 --> 00:57:18,157
Leave it all, Michele!
Car, watch, television...
681
00:57:19,000 --> 00:57:21,912
- Leave the fear here as well!
- No, not that.
682
00:57:21,960 --> 00:57:23,075
We'll always take that with us.
683
00:57:23,160 --> 00:57:28,075
They say Arabs made a small port, but
it's not true. It's always been there.
684
00:57:30,120 --> 00:57:33,954
For the first time I seem to have...
a reason to move.
685
00:57:34,960 --> 00:57:36,029
To go somewhere.
686
00:57:38,040 --> 00:57:39,029
Even for good.
687
00:57:55,160 --> 00:57:57,037
I was always waiting
and didn't know.
688
00:57:58,160 --> 00:57:59,149
What a bitch.
689
00:58:04,960 --> 00:58:06,951
Listen, this is something
I've always liked.
690
00:58:11,000 --> 00:58:11,989
We shall rest.
691
00:58:14,000 --> 00:58:15,115
We shall hear the angels.
692
00:58:17,040 --> 00:58:19,076
We shall see heaven
shining like a jewel.
693
00:58:20,000 --> 00:58:21,149
We shall see all evil
694
00:58:22,080 --> 00:58:25,072
and all our pain sink away
in the great compassion
695
00:58:25,960 --> 00:58:27,109
that shall enfold the world.
696
00:58:27,960 --> 00:58:30,997
Our life will be as peaceful and
tender and sweet as a caress.
697
00:58:32,000 --> 00:58:34,116
I have faith... I have faith...
698
00:58:36,000 --> 00:58:38,912
My poor, poor uncle Vanya,
you are crying!
699
00:58:39,080 --> 00:58:43,153
You have never known what
happiness was, but wait, wait!
700
00:58:45,000 --> 00:58:51,030
We shall rest.
We shall rest. We shall rest.
701
00:58:56,960 --> 00:59:01,954
He's omnipotent, Michele.
What does omnipotent mean?
702
00:59:01,960 --> 00:59:05,077
- That... he can do everything.
- Even evil, Michele?
703
00:59:05,120 --> 00:59:08,112
- No, evil no!
- Why, Michele?
704
00:59:09,000 --> 00:59:11,036
Why can't he do evil?
705
00:59:11,160 --> 00:59:16,996
- Because... he can't want it!
- Exactly! Because he can't want it.
706
00:59:17,040 --> 00:59:20,112
It's so simple.
Could God want evil?
707
00:59:20,160 --> 00:59:22,071
No! He's infinite goodness.
708
00:59:24,960 --> 00:59:26,109
So who wants evil?
709
01:00:10,120 --> 01:00:14,033
- Sorry for that blow to the neck.
- The one... yesterday morning?
710
01:00:14,920 --> 01:00:16,990
- So you were there!
- Yes, I was there.
711
01:00:17,080 --> 01:00:21,039
- You saw who it was? - I wanted
you to be scared, to go away...
712
01:00:21,080 --> 01:00:23,992
- to not be around anymore!
- So... it Was you?
713
01:00:24,040 --> 01:00:26,076
- Did I hurt you badly?
- No, love!
714
01:00:27,040 --> 01:00:29,952
- Ah!
- Did I hurt you badly?
715
01:00:30,000 --> 01:00:31,115
No, love!
716
01:01:41,000 --> 01:01:44,913
It's ugly having to kill a comrade,
but it's necessary.
717
01:01:46,000 --> 01:01:49,913
We want the group to remain united,
to continue to operate safely,
718
01:01:50,080 --> 01:01:53,993
to be an example to the limp and
spineless of this new generation.
719
01:01:55,080 --> 01:02:01,076
Pity... you know this, Michele,
is a fault to which we are immune.
720
01:02:07,160 --> 01:02:10,072
I, Michele, every time I kill
I reaffirm a choice.
721
01:02:10,960 --> 01:02:14,032
We are for the struggle, for
continuous conflict, for violence.
722
01:02:14,160 --> 01:02:17,914
We want to be the strongest, there's
no alternative because we must win
723
01:02:18,080 --> 01:02:20,992
and living long doesn't matter,
it's enough to live like heroes.
724
01:02:21,080 --> 01:02:22,991
You have a chance, Michele.
725
01:02:23,040 --> 01:02:25,918
Accept the killing of that man
as if you had done it
726
01:02:25,960 --> 01:02:27,916
and give yourself up to the police.
727
01:02:27,960 --> 01:02:31,111
I never killed that man.
I didn't want to.
728
01:02:32,000 --> 01:02:34,070
Yes, we know that. It was me.
729
01:02:34,160 --> 01:02:37,072
Someone had to do it.
But the order was for you.
730
01:02:37,080 --> 01:02:40,117
- I carried out your work.
- Yes, I know, I made an oath.
731
01:02:41,000 --> 01:02:45,039
Something inside me changed, like it
can change in each of you at any moment.
732
01:02:45,080 --> 01:02:47,958
I no longer accept violence.
I am no longer your comrade!
733
01:02:49,960 --> 01:02:50,995
Too bad for you, Michele.
734
01:02:52,160 --> 01:02:54,071
Now you must answer for this.
735
01:03:00,040 --> 01:03:02,076
I don't care about your crisis.
736
01:03:03,000 --> 01:03:06,117
We all have doubts.
You're not the only one.
737
01:03:08,000 --> 01:03:11,151
But you can't betray your comrades.
You can't desert.
738
01:03:11,960 --> 01:03:14,030
I also can't tell a lie.
There's a witness!
739
01:03:14,080 --> 01:03:14,956
Her?
740
01:03:18,960 --> 01:03:23,112
She'll be a witness...
if she's alive!
741
01:03:27,000 --> 01:03:29,912
Leave her alone, Sergei!
I'll do what you want!
742
01:04:27,080 --> 01:04:29,116
Alright, Sergei!
We're in your hands.
743
01:04:29,960 --> 01:04:31,109
Tell me what you want me to do
and I'll do it.
744
01:04:31,160 --> 01:04:34,152
But she's not involved.
Let her go, Sergei, please!
745
01:04:35,960 --> 01:04:41,080
That's impossible, Michele. To help us,
you must shoot yourself in the head.
746
01:04:42,080 --> 01:04:44,071
- Twice.
- Twice? And how?
747
01:04:47,000 --> 01:04:52,154
- There's one bullet in the cylinder...
Good luck! - Good luck, right!
748
01:04:53,080 --> 01:04:56,993
Michele... don't listen to them!
They're... dangerous games!
749
01:04:58,040 --> 01:04:59,996
No! Michele, no!
750
01:05:17,960 --> 01:05:19,029
Michele! No!
751
01:05:40,960 --> 01:05:41,949
Alright, Michele.
752
01:05:49,160 --> 01:05:52,948
Listen, if you want to save him
you have to do something for us now.
753
01:05:53,000 --> 01:05:56,151
Go to the station and ask for the
commissioner who came yesterday morning.
754
01:05:56,920 --> 01:06:00,117
Bring him here. Tell him the
organization wants to meet with him.
755
01:06:01,040 --> 01:06:03,998
No tricks, though. I'll be
keeping an eye on you!
756
01:06:04,120 --> 01:06:07,954
- Is that clear?
- Yes.
757
01:06:15,120 --> 01:06:17,111
My love, I've waited
my whole life for you.
758
01:06:17,960 --> 01:06:20,997
Thank you for coming. But did you
have to bring your friends?
759
01:06:21,960 --> 01:06:24,030
You know, pumpkin,
they're rather shocking.
760
01:06:25,000 --> 01:06:27,070
Say, what criminal asylum
did they come from?
761
01:06:28,040 --> 01:06:31,077
Look, who cares what they think.
But how are you involved?
762
01:06:31,960 --> 01:06:34,952
How can you be their friend?
They're violent, angry.
763
01:06:35,120 --> 01:06:38,908
But I feel calm. Don't worry.
764
01:06:39,120 --> 01:06:41,998
I'll do something.
We'll manage, you'll see.
765
01:06:42,160 --> 01:06:44,993
What does it take? Jump
in my trusty shoes and go.
766
01:06:45,040 --> 01:06:47,031
Belly to the ground
and call out to Fort Apache.
767
01:06:48,040 --> 01:06:50,918
See how happy I am?
Everything's alright!
768
01:06:51,120 --> 01:06:55,989
Don't worry. Is it true
you're not worried, my love?
769
01:06:59,160 --> 01:07:00,036
Bye!
770
01:07:17,000 --> 01:07:17,989
Shoot!
771
01:08:36,160 --> 01:08:45,159
We are brothers, we are rebels,
united against the wicked oppressor!
772
01:08:45,960 --> 01:08:48,155
- Excuse me, you without a mustache!
- Who, me?
773
01:08:48,160 --> 01:08:51,072
Yes, I'm a reporter.
Will you call the commissioner?
774
01:08:51,120 --> 01:08:52,997
I can't leave. I'm reinforcement.
775
01:08:55,120 --> 01:08:58,032
Sir, are you free?
There's a reporter, a pretty blonde.
776
01:08:58,120 --> 01:09:01,078
Hello... I must see the commissioner.
Will you let me pass?
777
01:09:01,160 --> 01:09:04,152
- It's important! - Yes, go around!
Walk to the other side!
778
01:09:04,960 --> 01:09:14,995
Farewell, take us away.
Farewell, we are not afraid.
779
01:09:15,120 --> 01:09:25,075
We are brothers, we are rebels,
united against the wicked oppressor!
780
01:09:25,120 --> 01:09:26,917
Card in hand, please!
781
01:09:27,040 --> 01:09:29,918
- Card? - There.
- Down at the bottom.
782
01:09:30,000 --> 01:09:32,116
- Hello. - Cheers.
- Brigadier, off to Bari tomorrow.
783
01:09:32,160 --> 01:09:35,072
- I was just thinking of Bari.
- Good day. - Good day.
784
01:09:41,160 --> 01:09:43,958
- Open the gate, let her in.
- Yes, sir.
785
01:09:45,040 --> 01:09:48,157
Excuse me, I must
speak with him quickly!
786
01:09:50,960 --> 01:09:52,075
- With the commissioner?
- Yes, it's urgent.
787
01:09:52,120 --> 01:09:53,155
Just a moment, please.
788
01:10:04,080 --> 01:10:06,116
Wait here just a moment,
I'll be right back.
789
01:10:22,120 --> 01:10:24,156
What happened this time, miss?
790
01:10:24,160 --> 01:10:27,118
Hello! You know the one
I said wasn't him,
791
01:10:27,160 --> 01:10:29,958
that is Michele, well, it was him!
But that's not important!
792
01:10:30,040 --> 01:10:32,952
It's the others! Fascists, I think,
maniacs, violent!
793
01:10:33,000 --> 01:10:34,956
Michele had to shoot himself
in the head!
794
01:10:35,000 --> 01:10:37,116
He spun the cylinder first.
Luckily there were no bullets!
795
01:10:38,120 --> 01:10:41,078
- One moment. - They want you
to come there! - Yes, wait.
796
01:10:42,120 --> 01:10:46,033
How can I Wait?
It must be done soon! Ugh!
797
01:10:48,040 --> 01:10:51,919
And who's this?
Poor man, who knows what he did!
798
01:10:53,960 --> 01:10:55,029
Must have killed the barber.
799
01:11:06,040 --> 01:11:09,032
Listen, there's a woman out there.
I think she's a mythomaniac.
800
01:11:09,120 --> 01:11:12,112
Take off the robe and pretend
to be an official. Hurry!
801
01:11:12,920 --> 01:11:14,911
- Who is she?
- She's a reporter.
802
01:11:16,000 --> 01:11:16,910
Go on!
803
01:11:21,120 --> 01:11:25,033
Watch the time! Police car, riot
police. Then you come here. Hours!
804
01:11:26,000 --> 01:11:27,035
- Miss?
- Eh?
805
01:11:28,000 --> 01:11:29,991
- Want to sit?
- Thanks.
806
01:11:38,000 --> 01:11:41,151
- No! Go away, please!
- We want to see Lupo's killer!
807
01:11:41,960 --> 01:11:44,076
- Have you got him? - Yes, but later.
- Did he confess?
808
01:11:44,080 --> 01:11:49,074
Please, go! Obviously, please!
In the courtyard! Clear the corridor!
809
01:11:58,040 --> 01:12:01,032
He's here! I must find the commissioner
and convince him, quickly!
810
01:12:01,160 --> 01:12:04,072
Commissioner, don't let on.
It's the man who killed Lupo!
811
01:12:04,160 --> 01:12:05,957
He's a fascist!
He tried to strangle me!
812
01:12:06,000 --> 01:12:07,991
- But act quickly, he's watching me!
- Yes, don't worry. Later! - He's armed!
813
01:12:08,040 --> 01:12:09,075
Come with me.
They're waiting at my house!
814
01:12:10,960 --> 01:12:12,075
Tell it to my assistant.
815
01:12:12,960 --> 01:12:13,995
But commissioner!
816
01:12:14,120 --> 01:12:16,998
It's becoming a fashionable disease.
They see fascists everywhere.
817
01:12:17,040 --> 01:12:19,998
This one is a reporter, a serious
person. She works in television.
818
01:12:20,040 --> 01:12:22,031
Do you realize? I must still
treat her well, right?
819
01:12:22,120 --> 01:12:23,155
Go away, you bastards!
820
01:12:24,040 --> 01:12:25,109
Sure I'm playing it by ear...
821
01:12:25,920 --> 01:12:29,037
but speaking in that confused way,
she's not right in the head.
822
01:12:29,120 --> 01:12:32,032
See what you can do.
It's becoming an obsession.
823
01:12:32,120 --> 01:12:34,156
- Take her to the insane asylum?
- No! No... what asylum?
824
01:12:34,920 --> 01:12:36,990
Try to reassure her.
Let her speak, blow off steam,
825
01:12:37,040 --> 01:12:40,112
tell it all, just so she's
not always around here, alright?
826
01:12:40,160 --> 01:12:42,913
And then tell me your opinion.
827
01:12:42,960 --> 01:12:45,030
Inside, inside.
The commissioner is coming.
828
01:12:45,120 --> 01:12:50,911
You're all here for the press
conference? Go in. Please. Sit.
829
01:13:04,000 --> 01:13:06,912
Michele...
Michele, what do I do now?
830
01:13:07,080 --> 01:13:09,150
- With this son of a...
- Miss?
831
01:13:09,160 --> 01:13:10,991
Be patient another moment.
832
01:13:11,080 --> 01:13:13,116
Patient! It's a question
of life and death!
833
01:13:15,120 --> 01:13:18,954
No... be calm Barbara,
don't choke the police, dear!
834
01:13:30,000 --> 01:13:34,152
For extra-parliamentary movements
there's the form 427 /DS.
835
01:13:34,960 --> 01:13:38,077
- Isn't there the 425/FZ?
- There is, but if there wasn't...
836
01:13:38,120 --> 01:13:40,076
- it's not discussed here.
- If it's not discussed...
837
01:13:40,120 --> 01:13:43,032
- But we'll make a little note.
- Yes, better. Ask for confirmation.
838
01:13:43,080 --> 01:13:46,959
- So... when do we start?
- Quiet! Quiet!
839
01:13:47,080 --> 01:13:49,116
If they're comfortable
we can begin.
840
01:13:49,160 --> 01:13:51,071
Is it true you've
arrested Lupo's killer?
841
01:13:51,160 --> 01:13:55,153
Silence! There's not much to say.
Lupo's killer is here before you.
842
01:13:55,960 --> 01:13:59,157
He gave himself up and confessed.
What else do you want to know?
843
01:13:59,960 --> 01:14:02,110
- Can we ask him something directly?
- Certainly.
844
01:14:03,000 --> 01:14:06,072
- Is it true in two years you've been in
three different movements? - Yes, why?
845
01:14:06,120 --> 01:14:09,078
- Is it true you've been arrested twice?
- Yes, and I'm proud!
846
01:14:09,120 --> 01:14:11,918
- Down with the revisionists!
- Quiet! Quiet!
847
01:14:12,040 --> 01:14:16,158
Now the photographers can take some
pictures of our friend, but quickly!
848
01:14:17,040 --> 01:14:19,076
Don't complain this time, okay?
849
01:14:20,000 --> 01:14:21,069
A nice smile for me... tac!
850
01:14:25,080 --> 01:14:27,116
My love, how can I save you?
851
01:14:28,000 --> 01:14:31,151
They won't listen to me.
They separated us, did you see?
852
01:14:31,960 --> 01:14:33,109
Both in the hands of this filth.
853
01:14:34,000 --> 01:14:37,117
But what do I do now?
Let you be killed?
854
01:14:38,040 --> 01:14:41,112
Oh no, not that.
Surely not that, my love.
855
01:14:42,160 --> 01:14:45,948
We're alone. We're alone.
856
01:14:49,120 --> 01:14:57,118
The real killers are the bosses!
The real killers are the bosses!
857
01:14:57,160 --> 01:15:01,119
The real killers are the bosses!
858
01:15:03,000 --> 01:15:07,994
What does happy mean? Fools are
happy, animals, those who don't think.
859
01:15:08,040 --> 01:15:10,952
I know, but you, my love, never smile.
860
01:15:11,160 --> 01:15:14,038
Michele... how right you are.
861
01:15:14,120 --> 01:15:21,151
The real killers are the bosses!
The real killers are the bosses!
862
01:15:22,000 --> 01:15:29,111
The real killers are the bosses!
The real killers are the bosses!
863
01:15:30,040 --> 01:15:32,031
I'm at your disposal.
Will you be so kind?
864
01:15:32,080 --> 01:15:35,152
No, it's too late. People are
waiting for me at home.
865
01:15:36,040 --> 01:15:41,068
...are the bosses!
The real killers are the bosses!
866
01:15:41,960 --> 01:15:49,913
The real killers are the bosses!
The real killers! The real killers!
867
01:15:53,080 --> 01:15:55,150
No, Michele, not us two.
868
01:16:00,120 --> 01:16:03,112
Oh no, Michele... not us two.
869
01:16:07,160 --> 01:16:10,994
No, Michele, not us two.
But me yes.
870
01:16:11,040 --> 01:16:15,113
Revolver, Barbara. Pistol. Trigger,
bullets, bang bang! You know?
871
01:16:16,120 --> 01:16:19,032
No, darling, never in the mouth.
Turn back, please.
872
01:16:40,160 --> 01:16:42,116
Barbara! Barbara!
873
01:16:43,000 --> 01:16:45,036
Barbara, my love,
where are you going?
874
01:16:46,160 --> 01:16:48,071
Lucky no one's there, right?
875
01:16:49,120 --> 01:16:51,918
But... what do you want to do?
876
01:16:54,000 --> 01:16:56,036
Push comes to shove,
you've nicked a pistol.
877
01:17:08,000 --> 01:17:10,070
No, Michele... don't be angry.
878
01:17:11,080 --> 01:17:13,071
I know this won't pardon me.
879
01:17:14,160 --> 01:17:19,029
Maybe I'll lose you. But no matter.
I want you alive. I want you alive.
880
01:18:02,120 --> 01:18:04,111
What noise a pistol makes.
881
01:18:05,160 --> 01:18:07,993
But we must make noise to be heard.
882
01:18:10,160 --> 01:18:13,118
And now? I'm not experienced.
883
01:18:14,080 --> 01:18:15,991
Are you... dead?
884
01:18:21,080 --> 01:18:22,911
Make sure these things happen.
885
01:18:25,000 --> 01:18:27,070
They must arrest me.
886
01:18:28,960 --> 01:18:30,951
They must arrive back home.
887
01:18:32,960 --> 01:18:35,076
They must free Michele.
888
01:18:39,120 --> 01:18:43,989
It's not difficult. Just start.
889
01:18:48,000 --> 01:18:51,072
People, hurry! People, hurry!
890
01:18:51,160 --> 01:18:55,153
Barbara here. Calamity Jane!
High Noon!
891
01:18:56,000 --> 01:18:59,037
Hurry up, because I'm going fast.
I'm not trained, I mean!
892
01:18:59,080 --> 01:19:01,913
Do it quickly! Do it quickly!
893
01:19:28,080 --> 01:19:31,117
I told you to stay near her, right?
Must I do everything here myself?
894
01:19:31,160 --> 01:19:34,948
What do we do now? What a mess
she's made! And right before our eyes!
895
01:19:35,120 --> 01:19:36,951
Quick, call an ambulance, doctor!
896
01:19:38,000 --> 01:19:39,149
Doctor... doctor my ass, doctor!
897
01:19:54,120 --> 01:19:56,953
Hey, sky! Hello, sky!
898
01:19:57,160 --> 01:19:59,071
Why don't you stop the rain?
899
01:20:00,080 --> 01:20:02,116
Michele... I know where we'll go.
900
01:20:02,120 --> 01:20:06,079
A place beyond the world.
You can't imagine how beautiful.
901
01:20:06,120 --> 01:20:10,113
- Yes, the sea is beautiful.
- We'll make it, my love.
902
01:20:10,960 --> 01:20:14,157
- We'll make it.
- Yes, of course.
903
01:20:15,000 --> 01:20:18,037
Go on, let it pass!
Guards, clear the street!
904
01:20:21,000 --> 01:20:22,115
Ambulance... here!
76016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.