All language subtitles for La Femme Ecarlate (1969)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,320 --> 00:02:57,733 You know... 2 00:02:58,004 --> 00:03:00,365 we won't be able to pay the employees 3 00:03:00,965 --> 00:03:03,346 and meet our date of payments at the end of the month. 4 00:03:05,630 --> 00:03:06,810 What? 5 00:03:07,333 --> 00:03:09,926 The bank refuses any more overdraft. 6 00:03:11,185 --> 00:03:13,178 What are you saying? 7 00:03:14,765 --> 00:03:17,262 I didn't want to worry you. 8 00:03:19,159 --> 00:03:22,546 As we can't push back the drafts they will be disputed. 9 00:03:23,127 --> 00:03:25,410 This time it's foreclosure. 10 00:03:29,010 --> 00:03:31,023 How is it possible? 11 00:03:31,642 --> 00:03:33,733 I don't understand. 12 00:03:34,391 --> 00:03:36,694 We've always worked together. 13 00:03:37,062 --> 00:03:39,152 You will help me, right? 14 00:03:39,501 --> 00:03:41,920 I'm not your partner. 15 00:03:43,972 --> 00:03:47,224 I'm only your commercial manager. 16 00:04:02,822 --> 00:04:04,874 But you have money... 17 00:04:04,990 --> 00:04:06,887 No I don't. You know it. 18 00:04:08,280 --> 00:04:11,996 But then...how did you do for your country house? 19 00:04:12,228 --> 00:04:16,022 For your week-ends in Paris every friday? 20 00:04:20,977 --> 00:04:23,087 It's a nightmare. 21 00:04:26,106 --> 00:04:30,616 I could sell my jewels. -You would not get a quarter of the price. 22 00:04:31,545 --> 00:04:36,752 My jeweler was an honest man. -Honest or not you'll see when he buys them from you. 23 00:04:38,802 --> 00:04:42,518 You must help me! -I already told you I had nothing. 24 00:04:44,531 --> 00:04:47,453 You have nothing... -No. 25 00:04:50,086 --> 00:04:52,389 But Julien you...love me... 26 00:04:59,453 --> 00:05:02,317 We must prevent the foreclosure at any price. 27 00:05:05,434 --> 00:05:08,705 We can mortgage the factory. -Of course that's one solution. 28 00:05:09,208 --> 00:05:13,892 My lawyer will probably lend me $5 million over the factory. -You know that you registered the factory to the name of a civil society. 29 00:05:14,105 --> 00:05:18,053 But it changes nothing. -You forget that I'm the main shareholder. 30 00:05:20,318 --> 00:05:22,950 But the factory belongs to me. You're just a nominee. 31 00:05:23,028 --> 00:05:25,311 I'm fed up being your nominee. 32 00:05:25,815 --> 00:05:28,834 The factory is mine. -You're crazy. 33 00:05:29,511 --> 00:05:32,086 You have signed blank shares. 34 00:05:32,956 --> 00:05:35,124 They're not in the safe anymore. 35 00:05:35,453 --> 00:05:37,969 I teared them up when I registered my shares. 36 00:05:39,634 --> 00:05:42,924 I'm the rich owner of a factory worth 150 millions. 37 00:05:43,118 --> 00:05:45,653 This is the offer that was made to me. 38 00:06:14,879 --> 00:06:17,550 Mr Garnier you can't let him do such a thing. 39 00:06:17,704 --> 00:06:23,007 This perfume factory is in the family for 150 years. -Are you sure that these blank shares have disappeared? 40 00:06:23,723 --> 00:06:26,123 Yes. They're not in the safe. 41 00:06:26,355 --> 00:06:28,407 He had the key. 42 00:06:28,736 --> 00:06:30,865 I trusted him so much. 43 00:06:31,484 --> 00:06:33,304 I believed in him. 44 00:06:34,601 --> 00:06:39,439 He was also my father's best administrator. -It didn't prevent him to ruin your business. 45 00:06:42,188 --> 00:06:43,524 Of course... 46 00:06:44,124 --> 00:06:48,517 You're right but it's difficult to admit. 47 00:06:49,814 --> 00:06:53,085 Mrs Lombardi, you can always count on me. 48 00:07:02,860 --> 00:07:06,830 49 00:07:07,775 --> 00:07:09,434 50 00:07:11,372 --> 00:07:13,031 Mr? -Mrs Lombardi? 51 00:07:13,325 --> 00:07:16,628 I'm sorry Mrs. We act to Mr Auchard's request. 52 00:07:16,829 --> 00:07:20,938 He sent you a demand for payment that stayed unanswered. Are you able to pay? 53 00:07:22,458 --> 00:07:24,132 With what money? 54 00:07:24,644 --> 00:07:25,853 Go on. 55 00:07:29,403 --> 00:07:31,496 timings : meatisgood translation : aloysius70 56 00:07:33,418 --> 00:07:35,480 Cinemaggedon exclusive - Not for sale 57 00:07:39,930 --> 00:07:42,953 And this? Can you let me keep it? I love it so much. 58 00:07:43,666 --> 00:07:46,007 Unfortunately we have orders to take everything. 59 00:07:46,085 --> 00:07:49,092 The sale will cover only a small part of the sum. 60 00:07:51,728 --> 00:07:52,642 Well... 61 00:07:53,201 --> 00:07:54,441 go on. 62 00:07:57,230 --> 00:08:00,734 Good luck! If you're thirsty the bar is over there. 63 00:09:31,805 --> 00:09:34,643 60.000. Don't you think it's fair? 64 00:09:35,139 --> 00:09:35,728 No. 65 00:09:36,504 --> 00:09:39,620 It's ridiculous. I paid twice that sum. 66 00:09:39,993 --> 00:09:42,846 Don't forget that the resale price is not the buying price. 67 00:09:43,047 --> 00:09:45,233 Jewels are assets. 68 00:09:46,396 --> 00:09:47,606 Of course. 69 00:09:48,583 --> 00:09:51,032 Your concept of capital is not mine. 70 00:09:51,544 --> 00:09:53,296 Wait. 71 00:09:54,365 --> 00:09:57,094 I make you a last offer. 80.000. 72 00:09:58,489 --> 00:10:00,504 It's all I can do. 73 00:10:02,582 --> 00:10:03,373 Really? 74 00:10:10,752 --> 00:10:13,295 Very well. Pay me in cash. 75 00:10:28,892 --> 00:10:30,629 Where are you going Mrs? 76 00:10:31,249 --> 00:10:33,528 Place des Ternes. -Impossible. My day is over. 77 00:10:33,729 --> 00:10:35,156 I'm going to Montparnasse. 78 00:10:36,442 --> 00:10:38,396 Well, to Montparnasse then. 79 00:10:46,923 --> 00:10:49,140 I'd like a room with bathroom. 80 00:10:49,527 --> 00:10:52,349 There is room 12 with view on the yard. You want to visit? -No, it's fine. 81 00:10:52,395 --> 00:10:55,419 Don't bother. I have just one bag. 82 00:10:55,605 --> 00:10:58,195 Will you please fill your sheet? -Of course. 83 00:11:02,163 --> 00:11:05,326 Thank you. I can't read your name. 84 00:11:06,364 --> 00:11:08,628 Lucille Lagrange. 85 00:13:31,181 --> 00:13:33,181 You want? Two tubes of Numbothal please. 86 00:13:33,305 --> 00:13:35,615 You have the prescription? -It's an old one. -It doesn't matter. 87 00:13:35,677 --> 00:13:36,483 Ok. 88 00:13:40,163 --> 00:13:41,000 Very well. 89 00:13:45,900 --> 00:13:49,109 To what name and what adress? -Diana Stevani. 90 00:13:50,024 --> 00:13:51,140 Verona. 91 00:13:51,327 --> 00:13:52,226 Thank you. 92 00:13:53,357 --> 00:13:55,481 Sir, I'd like some caviar. 93 00:13:55,931 --> 00:13:57,683 Big size grain. 94 00:13:58,163 --> 00:14:00,225 The biggest you have. -How much? 95 00:14:00,458 --> 00:14:04,148 250 ounce. No it's too small. More. 96 00:14:04,643 --> 00:14:05,682 That's it. 97 00:14:06,426 --> 00:14:09,155 There. And then... 98 00:14:10,550 --> 00:14:12,550 Some Champagne. -Which one? 99 00:14:12,907 --> 00:14:14,891 Taitinger '59. 100 00:15:36,412 --> 00:15:38,861 25 th January. My dear Julien... 101 00:15:39,063 --> 00:15:43,172 I write you this letter hoping it will hurt you as much as possible. 102 00:15:43,513 --> 00:15:46,784 What can I say? I'm still attached to feelings of revenge, 103 00:15:46,939 --> 00:15:48,800 love and hate. 104 00:15:49,327 --> 00:15:51,466 You're responsible for my death. 105 00:15:52,319 --> 00:15:54,443 It's stupid. 106 00:15:54,583 --> 00:15:55,513 Stupid. 107 00:16:00,242 --> 00:16:02,134 It would make him so happy. 108 00:16:13,236 --> 00:16:15,158 How to hurt him? 109 00:16:21,375 --> 00:16:23,112 Real bad. 110 00:16:41,505 --> 00:16:42,637 If I... 111 00:16:43,613 --> 00:16:46,218 If I killed him. What day is today? 112 00:16:53,830 --> 00:16:56,466 He's in Paris every friday morning. 113 00:16:57,691 --> 00:16:59,753 Every friday. 114 00:17:03,444 --> 00:17:04,762 Friday... 115 00:17:28,505 --> 00:17:30,459 One week of respite. 116 00:18:17,034 --> 00:18:18,786 What kind of car is that? 117 00:18:19,003 --> 00:18:20,108 The English car there? -Yes. 118 00:18:20,185 --> 00:18:22,774 An Austin Princess. -It's a good car? 119 00:18:23,984 --> 00:18:26,495 The Queen's car! Almost entirely handmade. 120 00:18:26,666 --> 00:18:28,837 Never out of fashion. It's guaranteed to never break. 121 00:18:29,007 --> 00:18:30,589 The more it runs more it gets younger. 122 00:18:30,806 --> 00:18:32,170 Catch the driver. 123 00:18:34,573 --> 00:18:36,170 Sir! Sorry Sir! 124 00:18:36,325 --> 00:18:37,999 Yes. -Your car's for sale? 125 00:18:38,077 --> 00:18:39,007 Yes. 126 00:18:39,270 --> 00:18:42,263 I'm buying. -You make a good deal. 127 00:18:42,387 --> 00:18:45,487 Do you want to take an appointment? -No, I want it now. 128 00:18:45,673 --> 00:18:47,549 Like this? -Yes. 129 00:18:48,572 --> 00:18:50,355 How much does it cost? -Three millions. 130 00:18:50,479 --> 00:18:54,247 Perfect. I got the sum with me. Stop at the next crossroad. 131 00:18:54,402 --> 00:18:55,348 Alright. 132 00:18:57,611 --> 00:19:00,789 Tires are new. Snubbers have been checked up. Here are the keys. 133 00:19:00,897 --> 00:19:04,541 But we must have an appointment for the assurance and the papers. -Ok, I'll come to see you one of these days. 134 00:19:04,680 --> 00:19:06,850 Just let me say thanks then... 135 00:19:19,889 --> 00:19:21,765 The Queen has good taste! 136 00:19:25,927 --> 00:19:27,896 You have a permit Miss? 137 00:19:28,175 --> 00:19:30,718 Yes of course. In my bag. 138 00:19:32,469 --> 00:19:34,128 Cool... 139 00:19:36,128 --> 00:19:38,841 It's not loaded, huh? -Absolutely not. 140 00:19:39,369 --> 00:19:41,632 Don't you have it... 141 00:19:42,671 --> 00:19:44,051 in a clearer tone? 142 00:19:44,640 --> 00:19:47,182 There. If you want to have a look please. 143 00:19:47,461 --> 00:19:48,206 Thank you. 144 00:19:48,748 --> 00:19:52,237 That's it. It's more clear. Yes but this... 145 00:19:53,300 --> 00:19:54,590 It's not very handy. 146 00:19:55,024 --> 00:19:55,632 Of course... 147 00:19:55,880 --> 00:19:58,063 Here. This one is better. 148 00:19:59,141 --> 00:20:00,989 But no... 149 00:20:02,515 --> 00:20:03,830 That one. 150 00:20:04,164 --> 00:20:06,421 It's great but... 151 00:20:08,244 --> 00:20:10,464 Don't you have 152 00:20:11,804 --> 00:20:12,871 a very small one? 153 00:20:13,193 --> 00:20:14,781 Very small. Yes. 154 00:20:14,905 --> 00:20:16,207 Can you wait a minute please? 155 00:20:16,256 --> 00:20:17,286 Of course. 156 00:20:40,000 --> 00:20:41,079 I'm hungry. 157 00:20:42,506 --> 00:20:43,820 But not alone... 158 00:20:45,619 --> 00:20:46,822 This one? 159 00:20:53,037 --> 00:20:53,917 Above all... 160 00:20:54,227 --> 00:20:55,319 no mustache. 161 00:20:56,695 --> 00:20:58,097 Mister can I invite you... 162 00:20:58,258 --> 00:21:00,267 Where did you buy this mink coat? 163 00:21:00,452 --> 00:21:02,387 It's a gift. -Lucky boy. 164 00:21:06,306 --> 00:21:07,249 Sir? 165 00:21:07,720 --> 00:21:08,750 Mrs? 166 00:21:09,048 --> 00:21:09,965 Can I... 167 00:21:11,392 --> 00:21:12,545 What time is it please? 168 00:21:14,940 --> 00:21:16,341 20 to one. -Thank you. 169 00:21:18,289 --> 00:21:19,206 Sir? 170 00:21:20,223 --> 00:21:21,042 Mrs? 171 00:21:23,846 --> 00:21:25,930 20 to one in case you didn't hear. 172 00:21:29,998 --> 00:21:30,854 What a jerk! 173 00:22:05,744 --> 00:22:06,662 Sir? 174 00:22:07,320 --> 00:22:08,064 Yes? 175 00:22:09,614 --> 00:22:11,437 I'm inviting you to lunch. 176 00:22:11,809 --> 00:22:12,603 Sorry? 177 00:22:15,803 --> 00:22:17,626 I'm inviting you to lunch. 178 00:22:19,921 --> 00:22:21,310 Just like that? 179 00:22:22,029 --> 00:22:23,927 Yes. Just like that. 180 00:22:26,246 --> 00:22:27,487 Let's go then. 181 00:22:30,402 --> 00:22:32,833 Although I'm a Parisian it's the first time I'm coming here. 182 00:22:33,490 --> 00:22:34,817 Me I come from the South. 183 00:22:35,215 --> 00:22:38,154 There's nothing like country people to help you visit the capital. 184 00:22:39,059 --> 00:22:41,515 You're not impressed by the height? 185 00:22:41,936 --> 00:22:44,591 That? Not at all. I'm used to ocean depths. 186 00:22:45,001 --> 00:22:47,729 Why? What are you doing in life? -I'm raising up wrecked ships. 187 00:22:48,002 --> 00:22:49,193 Wrecked ships? 188 00:22:50,570 --> 00:22:52,542 I have a little job for you. 189 00:22:53,236 --> 00:22:54,414 It's very good. 190 00:22:55,531 --> 00:22:57,069 What did they put inside? 191 00:22:57,924 --> 00:22:59,164 Some kummel. 192 00:22:59,549 --> 00:23:00,715 But it's a mistake. 193 00:23:01,372 --> 00:23:03,059 They should have strenghten it with some mirabelle. 194 00:23:03,543 --> 00:23:05,366 Or some plum. -Really? 195 00:23:10,490 --> 00:23:13,156 Anyway they were wrong to cook the strawberries. 196 00:23:13,652 --> 00:23:14,979 It must be served cold. 197 00:23:15,314 --> 00:23:17,670 With an orange juice and half a lemon. 198 00:23:19,506 --> 00:23:20,726 You're a cook? 199 00:23:23,881 --> 00:23:25,667 Yesterday I was a burgess. 200 00:23:29,725 --> 00:23:31,055 Admit it's curious... 201 00:23:31,898 --> 00:23:32,494 What? 202 00:23:32,782 --> 00:23:34,845 The way all this happened. 203 00:23:35,084 --> 00:23:36,026 It's curious. 204 00:23:36,186 --> 00:23:38,626 It's the first time it happens to you? -Of course. 205 00:23:39,212 --> 00:23:42,893 But don't be so surprised. I guess I'm not the first man to be invited to lunch like this. 206 00:23:44,828 --> 00:23:46,495 At first I thought that... 207 00:23:47,556 --> 00:23:48,142 Yes? 208 00:23:48,548 --> 00:23:49,888 I thought that... 209 00:23:51,109 --> 00:23:56,705 Well in my case every man would have thought the same thing... I thought that you... 210 00:23:58,383 --> 00:24:00,189 That I was a prostitute? -Yes. 211 00:24:03,621 --> 00:24:05,616 You're an easy client anyway! 212 00:24:06,281 --> 00:24:07,263 And now? 213 00:24:07,442 --> 00:24:09,218 You don't think so? -No. 214 00:24:09,396 --> 00:24:10,220 And why? 215 00:24:10,706 --> 00:24:12,859 If I have the experience that you lend to me 216 00:24:13,018 --> 00:24:14,536 I can recognize a woman from... 217 00:24:15,121 --> 00:24:15,806 from... 218 00:24:16,561 --> 00:24:17,255 from... 219 00:24:18,049 --> 00:24:18,962 Come on, say it! 220 00:24:20,073 --> 00:24:21,690 You sure you're never wrong? 221 00:24:24,528 --> 00:24:26,394 Not in this domain. 222 00:24:27,862 --> 00:24:29,777 Why did you do this? 223 00:24:34,093 --> 00:24:35,969 I wanted to talk to someone. 224 00:24:38,985 --> 00:24:40,067 Don't you have friends? 225 00:24:41,545 --> 00:24:42,557 Yes... 226 00:24:42,914 --> 00:24:45,971 but most of them are on the Riviera and... 227 00:24:46,556 --> 00:24:47,688 I wanted to change. 228 00:24:50,059 --> 00:24:50,813 Why? 229 00:24:54,971 --> 00:24:57,144 When you want a change in your life there's a reason? What's yours? 230 00:25:02,442 --> 00:25:06,520 Don't you think it's a bit odd to have lunch together 100 meters above the ground without knowing each other? 231 00:25:07,909 --> 00:25:09,407 As far as I'm concerned 232 00:25:09,546 --> 00:25:11,213 I have a pleasant time. 233 00:25:11,491 --> 00:25:12,821 Life is beautiful. 234 00:25:13,317 --> 00:25:15,023 You're nice. 235 00:25:16,531 --> 00:25:18,050 The cooking is okay. 236 00:25:19,548 --> 00:25:21,155 It's a way to see things. 237 00:25:21,850 --> 00:25:24,708 Nonetheless even a fortuitous meeting create bonds between people. Don't you think? 238 00:25:26,791 --> 00:25:27,853 Let's say it's the case. 239 00:25:28,170 --> 00:25:29,242 It's obvious. 240 00:25:30,046 --> 00:25:31,713 Otherwise it would have been more simple 241 00:25:31,802 --> 00:25:35,166 not kidnapping me in an Austin Princess, not coming to me in the street 242 00:25:35,572 --> 00:25:37,180 and not inviting me to lunch. 243 00:25:38,112 --> 00:25:41,079 And now you're interrogating me. 244 00:25:42,200 --> 00:25:44,006 You put yourself into this position. 245 00:25:48,669 --> 00:25:51,140 What do you want to know exactly? My life? 246 00:25:51,706 --> 00:25:54,603 Well, I'm born in Italy. I came to Paris, 247 00:25:55,139 --> 00:25:57,203 I live in a small hotel in Montparnasse. 248 00:25:57,490 --> 00:25:59,851 I lived a great romance not so long ago. 249 00:26:00,913 --> 00:26:03,582 I thought I was a business woman but I was wrong. 250 00:26:04,326 --> 00:26:06,251 I wanted to fly from my own wings. 251 00:26:06,450 --> 00:26:07,700 But they broke. 252 00:26:08,306 --> 00:26:09,784 To resume, like people say, 253 00:26:10,082 --> 00:26:11,491 I commited the sin of pride. 254 00:26:11,580 --> 00:26:14,210 And now I realize who I really am. 255 00:26:14,567 --> 00:26:17,117 A country woman from another century. 256 00:26:20,987 --> 00:26:22,316 You start a new life from scratch. 257 00:26:22,683 --> 00:26:23,497 From scratch. 258 00:26:24,003 --> 00:26:25,233 But I don't start a new life. 259 00:26:28,021 --> 00:26:30,283 A lot of people found themselves in your situation and managed to overcome it. 260 00:26:31,365 --> 00:26:32,744 You hide something from me. 261 00:26:32,873 --> 00:26:33,766 Not at all. 262 00:26:34,392 --> 00:26:35,969 You're a bad liar. 263 00:26:36,723 --> 00:26:39,174 It's not serious anyway. -It's for me to judge. 264 00:26:40,484 --> 00:26:42,756 You wouldn't believe me. -You can always try. 265 00:26:44,890 --> 00:26:46,051 I'm going to kill myself. 266 00:26:50,198 --> 00:26:51,647 You'll have another coffee? 267 00:26:51,816 --> 00:26:53,602 Please... 268 00:26:53,800 --> 00:26:56,112 Ask the wine waiter to bring us some alcohols. 269 00:26:56,300 --> 00:26:59,088 If I remember well you have a wonderful raspberry liquor. 270 00:26:59,892 --> 00:27:01,122 You like raspberry? 271 00:27:01,569 --> 00:27:02,551 Yes. -Right. 272 00:27:03,394 --> 00:27:04,625 You can't do that. 273 00:27:04,923 --> 00:27:07,046 Why? You think I was serious? -Yes. 274 00:27:07,473 --> 00:27:09,239 I was joking. -Not at all. 275 00:27:09,407 --> 00:27:10,658 You were not joking at all. 276 00:27:12,186 --> 00:27:13,556 Your behavior is proof enough. 277 00:27:13,943 --> 00:27:16,314 Looking at you anyone can see you're indifferent to everything. 278 00:27:18,120 --> 00:27:19,728 You're able to do anything. 279 00:27:19,807 --> 00:27:21,355 You're becoming melodramatic. 280 00:27:21,702 --> 00:27:22,942 Melodrama is real. 281 00:27:24,222 --> 00:27:26,128 I'm not very glad to be the witness of its existence. 282 00:27:26,266 --> 00:27:27,318 I agree. 283 00:27:28,201 --> 00:27:30,543 But there are so many people tired of living. 284 00:27:30,860 --> 00:27:32,587 You'd be too busy preventing all of them. 285 00:27:32,905 --> 00:27:35,971 It's different with you. You happened in my life. 286 00:27:36,278 --> 00:27:38,501 I can't... -You can't do what? 287 00:27:39,146 --> 00:27:40,307 I can't let you do that. 288 00:27:40,684 --> 00:27:42,490 Until friday... 289 00:27:43,413 --> 00:27:45,140 You're not going to lock me in? 290 00:27:46,767 --> 00:27:48,067 It's friday that...? 291 00:27:50,190 --> 00:27:51,282 I said friday? 292 00:27:55,151 --> 00:27:55,856 Well... 293 00:27:56,441 --> 00:27:58,366 Starting now I'm not leaving you alone. 294 00:28:02,137 --> 00:28:03,000 Not at all? -No. 295 00:28:09,817 --> 00:28:11,990 Can I make a phone call at least? 296 00:28:13,111 --> 00:28:13,746 This? 297 00:28:14,203 --> 00:28:15,860 It's not for me. 298 00:28:36,249 --> 00:28:37,489 Head waiter. 299 00:28:38,491 --> 00:28:39,990 Sir? -The bill please. 300 00:28:40,268 --> 00:28:41,508 It's done Sir. 301 00:28:41,915 --> 00:28:43,740 What do you mean? -The lady just paid. 302 00:30:00,313 --> 00:30:01,206 Good evening Mrs. 303 00:30:01,316 --> 00:30:03,360 I'd like a suite. -Of course. For how long? 304 00:30:03,479 --> 00:30:04,868 One week. 305 00:30:05,300 --> 00:30:06,669 Almost a week. 306 00:30:06,887 --> 00:30:08,197 Please sign here. 307 00:30:08,644 --> 00:30:09,050 Yes. 308 00:30:09,120 --> 00:30:11,085 What name shall I write on your sheet? 309 00:30:11,498 --> 00:30:13,344 Lise Ducreux. 310 00:30:14,038 --> 00:30:16,846 Born in Strasbourg, Bas-Rhin. 312 00:30:17,491 --> 00:30:19,654 Write the birth name of your choice. 313 00:30:20,022 --> 00:30:22,711 Do you have luggage? -No. I'll receive them tomorrow. 314 00:30:35,374 --> 00:30:37,120 There's a terrace. Do you want to have a look? 315 00:30:37,418 --> 00:30:38,420 No thanks. 316 00:30:39,065 --> 00:30:41,685 Please bring me a tootbrush and some toothpaste. 317 00:30:42,032 --> 00:30:44,016 You have everything in the bathroom. 318 00:30:44,651 --> 00:30:45,355 Thank you. 319 00:31:46,292 --> 00:31:47,175 News item. 320 00:31:49,716 --> 00:31:50,718 Revenge, 321 00:31:51,730 --> 00:31:53,020 love and death. 322 00:31:53,328 --> 00:31:56,195 A young woman kills her lover and then kills herself. 323 00:31:57,098 --> 00:31:57,743 But... 324 00:31:58,815 --> 00:32:00,333 until friday... 325 00:32:01,315 --> 00:32:02,704 What am I going to do? 326 00:32:05,324 --> 00:32:06,643 I must change. 327 00:32:07,606 --> 00:32:08,975 I must have fun. 328 00:33:12,507 --> 00:33:14,042 Sorry. 329 00:33:27,995 --> 00:33:28,972 Hello. 330 00:33:32,445 --> 00:33:34,228 How are you big girl? 331 00:33:34,662 --> 00:33:38,243 Thank you for everyone to come here. I think we can start now. 332 00:33:38,306 --> 00:33:40,151 First question please? 333 00:33:40,290 --> 00:33:41,468 Please. 334 00:33:44,275 --> 00:33:47,298 For France 4... 335 00:33:50,043 --> 00:33:53,035 For Israeli News. 336 00:33:53,360 --> 00:33:57,283 What will happen the day you stop to sing? 337 00:33:57,733 --> 00:34:01,144 I mean...What will you do the day you're out-fashioned? 338 00:34:01,842 --> 00:34:04,121 Who are they? -The Timothys. 339 00:34:04,260 --> 00:34:09,702 120 broken seats at their concert last wednesday. 24 faintings. 8 bouts of hysteria. They even made the Queen laugh. 340 00:34:09,935 --> 00:34:12,741 It's their first stay in France. Melodirama tonight and the Olympia. 341 00:34:12,865 --> 00:34:16,307 You seem to be well informed. -I'm the french correspondant in Paris for the New-York News. 342 00:34:16,600 --> 00:34:17,934 My name is John Burt. -Yes another question? 343 00:34:18,910 --> 00:34:23,050 And him? -It's their manager. Tom Sturges. 344 00:34:28,834 --> 00:34:30,787 No he says he's moon sick. 345 00:34:31,687 --> 00:34:33,578 346 00:34:40,989 --> 00:34:44,663 What are you doing when you sneeze? I have such a cold... 347 00:34:45,485 --> 00:34:47,175 For? -For... 348 00:34:48,276 --> 00:34:49,159 For... 349 00:34:49,655 --> 00:34:51,609 For Switzerland Today. 350 00:34:53,407 --> 00:34:54,756 351 00:34:58,896 --> 00:35:01,175 352 00:35:01,454 --> 00:35:04,260 353 00:35:08,353 --> 00:35:10,322 354 00:35:10,555 --> 00:35:14,059 355 00:35:21,423 --> 00:35:24,151 356 00:35:26,120 --> 00:35:29,081 357 00:35:34,307 --> 00:35:37,175 I have a big news for you ladies and gentlemen. 358 00:35:37,315 --> 00:35:41,795 Our friends will all marry together on the 15th february in Liverpool! 359 00:35:45,409 --> 00:35:48,417 Are you really Switz Miss? -My mother is sicilian. 360 00:35:49,052 --> 00:35:50,804 Bravo! You're wonderful. 361 00:35:51,130 --> 00:35:53,425 You have great marketing ideas! -10 percent. 362 00:35:53,564 --> 00:35:56,386 Of course. You're coming to see us tonight? -Why not? 363 00:36:44,868 --> 00:36:46,108 Hello? 364 00:36:46,325 --> 00:36:49,271 Hi Tommy? You're not too mad at me? 365 00:36:49,426 --> 00:36:50,946 Good. 366 00:36:51,085 --> 00:36:53,566 Tonight? 367 00:36:54,496 --> 00:36:56,589 Tonight... 368 00:36:57,256 --> 00:36:59,163 Tomorrow? I can't. 369 00:36:59,317 --> 00:37:02,154 It's not that I'm out of reach. 370 00:37:02,341 --> 00:37:04,015 I'm just busy. 371 00:37:05,131 --> 00:37:06,929 Come in! 372 00:37:07,069 --> 00:37:09,565 I'm not talking to you. 373 00:37:10,154 --> 00:37:12,465 Give me the card. 374 00:37:12,635 --> 00:37:15,333 The card for the flowers. 375 00:37:15,783 --> 00:37:18,961 Thank you. Alright. 376 00:37:20,650 --> 00:37:21,472 Yes... 377 00:37:22,403 --> 00:37:26,015 378 00:37:26,201 --> 00:37:29,721 379 00:37:29,814 --> 00:37:31,155 Great! 380 00:37:36,248 --> 00:37:38,054 Yeah right! 381 00:37:37,209 --> 00:37:40,992 382 00:37:41,100 --> 00:37:43,015 Absolutely. 383 00:37:45,596 --> 00:37:50,294 384 00:37:50,464 --> 00:37:52,743 385 00:37:52,805 --> 00:37:54,526 John Burt. French Correspondant... 386 00:37:54,697 --> 00:37:57,069 would be happy to invite you... What? 387 00:37:57,254 --> 00:37:59,735 Not at all. Absolutely. Impossible. 388 00:38:00,014 --> 00:38:03,037 Call me tomorrow. Thank you. 389 00:38:41,038 --> 00:38:41,922 Hello? 390 00:38:42,589 --> 00:38:44,837 Please tell me. At which time the plane 391 00:38:44,976 --> 00:38:48,046 coming from Nice lands in Paris next friday morning? 392 00:38:51,096 --> 00:38:52,972 Ok. Thank you. 393 00:38:54,631 --> 00:38:55,546 Yes. 394 00:39:14,647 --> 00:39:16,585 I was waiting for you... 395 00:39:17,423 --> 00:39:19,159 You wear a great tan... 396 00:39:20,493 --> 00:39:22,772 Can you come at my place for five minutes? 397 00:39:23,144 --> 00:39:25,470 Only five minutes. 398 00:40:11,951 --> 00:40:14,044 We were afraid for you. -Me too. 399 00:40:15,160 --> 00:40:16,587 Give me a cigarette. 400 00:40:19,051 --> 00:40:21,408 Here. What happened? 401 00:40:21,625 --> 00:40:23,191 I was blocked by a boiler pate. 402 00:40:23,361 --> 00:40:25,454 Prepare some explosives for tomorrow. I will blow everything. 403 00:40:25,982 --> 00:40:28,803 You think it will be finished in ten days? -It must be. 404 00:40:29,129 --> 00:40:32,323 I don't want to miss the Cara�bes contract and the 100.000 bucks. 405 00:40:51,796 --> 00:40:53,082 Miss? 406 00:40:53,579 --> 00:40:54,695 I'm sorry. 407 00:41:12,130 --> 00:41:14,223 Hello Sir. You recognize me? 408 00:41:14,347 --> 00:41:18,130 Of course. -Do you remember the young woman 409 00:41:18,394 --> 00:41:21,867 with me at this place yesterday? -The young blonde woman who left suddenly. 410 00:41:22,115 --> 00:41:25,402 Exactly. You know her? She's a regular client here? 411 00:41:25,635 --> 00:41:27,759 Not at all. It's the first time she came here. 412 00:41:28,116 --> 00:41:30,984 You're sure. -Absolutely. I never forget a face. 413 00:41:33,310 --> 00:41:34,783 Did she pay you by check? 414 00:41:34,922 --> 00:41:36,504 No. She paid in cash. 415 00:41:36,783 --> 00:41:38,132 I'm sorry. 416 00:41:38,829 --> 00:41:40,333 Me too. 417 00:41:44,447 --> 00:41:46,043 Hello Mr Inspector. 418 00:41:47,873 --> 00:41:49,206 Mr Inspector please. 419 00:41:50,075 --> 00:41:52,959 It's about a missing people. -Who's missing? 420 00:41:53,470 --> 00:41:55,284 A woman. -Your wife? 421 00:41:55,455 --> 00:41:57,796 No. She's a young woman who... 422 00:41:57,998 --> 00:42:00,354 Well. Her name, age and last adress? 423 00:42:00,757 --> 00:42:02,974 That's the point. I don't know. 424 00:42:03,361 --> 00:42:07,904 All I know is that she comes from Nice. She lives in a Montparnasse hotel. 425 00:42:08,710 --> 00:42:11,408 She's blonde, very pretty. 426 00:42:12,633 --> 00:42:14,199 And she's around 25 years old. 427 00:42:14,323 --> 00:42:16,695 It's not much. Your description fits a lot of women. 428 00:42:16,803 --> 00:42:18,276 Yes, I know. 429 00:42:19,020 --> 00:42:21,268 By the way why are you so sure she disappeared? 430 00:42:21,501 --> 00:42:24,028 Well in fact she didn't exactly disappeared... 431 00:42:24,276 --> 00:42:27,764 It's not clear. She's missing or not? -It's more complicated. 432 00:42:27,998 --> 00:42:31,316 I met her yesterday for the first time. She came to me in the street. 433 00:42:31,517 --> 00:42:33,083 Really? I see you coming too. 434 00:42:33,176 --> 00:42:36,866 Not at all. It's really not what you think about. 435 00:42:38,897 --> 00:42:42,556 At first I found that story rather funny. She took me to lunch at the Eiffel tower. 436 00:42:42,820 --> 00:42:45,052 Strange idea. -You think so? 437 00:42:45,873 --> 00:42:49,114 Anyway she confessed she wanted to commit suicide at the end of the lunch. 438 00:42:49,191 --> 00:42:51,408 And another one! -I'm sure I'm not wrong. 439 00:42:51,920 --> 00:42:55,564 She was completely distressed. There was something in her eyes... 440 00:42:57,269 --> 00:43:00,152 Anyway. She told me this only because I was in front of her. 441 00:43:00,943 --> 00:43:04,307 She even gave me the date of ... -Of her death? 442 00:43:04,850 --> 00:43:05,455 Yes. 443 00:43:06,416 --> 00:43:09,160 It's friday. -We're only monday. 444 00:43:10,742 --> 00:43:13,486 Four days. -Of course, it's a very urgent case. 445 00:43:13,734 --> 00:43:17,533 In your place I wouldn't worry so much. -But she has a gun in her purse. 446 00:43:18,602 --> 00:43:21,316 Article 20 of the penal code. -You're going to do something then? 447 00:43:21,502 --> 00:43:24,199 Come back wednesday and I'll give you some news. -Wednesday? 448 00:43:24,432 --> 00:43:26,866 And it's only because I'm a sentimental man. 449 00:43:50,648 --> 00:43:52,245 Hello. -Hello Sir. 450 00:43:54,664 --> 00:43:58,369 I'm sorry to ask but would you have among your clients a young blonde woman 451 00:43:58,726 --> 00:44:00,369 with a slender silhouette 452 00:44:00,602 --> 00:44:02,865 and coming from Nice? -Who are you? 453 00:44:03,284 --> 00:44:07,268 It's a friend of mine. I lost her adress but I know she lives in the neigborood. 454 00:44:07,377 --> 00:44:10,586 What's her name? -To crown it all I forgot her name. 455 00:44:10,834 --> 00:44:14,819 It's on the tip of my tongue but no way to remember it. It's silly. 456 00:44:15,253 --> 00:44:17,517 Anyway we don't have slender shaped ladies here. 457 00:44:17,734 --> 00:44:19,547 And not a single one comes from Nice. 458 00:44:19,873 --> 00:44:21,082 Well then... 459 00:44:25,330 --> 00:44:26,245 See you soon. 460 00:44:53,148 --> 00:44:56,496 I'm looking for a blonde lady around 25 coming from Nice. 461 00:44:57,193 --> 00:45:00,620 No but I have a brunette around 18 coming from Hamburg. 462 00:45:00,713 --> 00:45:03,550 Not really, no... Good bye. 463 00:45:19,592 --> 00:45:22,956 You're right. This young lady was here three days ago. 464 00:45:23,173 --> 00:45:26,259 A certain Lucille Lagrange. -Are you sure. 465 00:45:26,445 --> 00:45:27,825 Of course Sir. 466 00:45:31,608 --> 00:45:33,778 Lucille Lagrange doesn't exist! I cannot made her up! 467 00:45:33,887 --> 00:45:36,925 Get your little cards out. Make a real investigation. This woman is going to kill herself! 468 00:45:37,065 --> 00:45:40,104 We know our job. You're a swell guy but please leave me alone. -Only when you will have found her. 469 00:45:40,352 --> 00:45:44,833 I'm warning you that if you keep like this you'll spend the night here. -Bravo! It's the best you can do. 470 00:45:45,298 --> 00:45:47,857 But why this woman matter so much to you in the end? 471 00:45:48,012 --> 00:45:50,911 And what does it matter to you what it matters to me? -Me I don't care. 472 00:45:52,739 --> 00:45:56,305 What do you want me to do? Give me a real name, an adress... 473 00:45:56,538 --> 00:45:58,507 A telephone number, a plate number... 474 00:45:58,584 --> 00:46:00,941 You really think I had the time to think about her plate number. 475 00:46:01,080 --> 00:46:04,243 All I know is that she drives an Austin Princess with a registration number 75. 476 00:46:04,384 --> 00:46:06,926 And then? You want me to investigate on all the Austin in Paris? 477 00:46:08,709 --> 00:46:11,035 Genius! You're a genius! 478 00:46:12,772 --> 00:46:14,602 See you soon. Good bye. 479 00:46:15,005 --> 00:46:16,958 Thanks. 480 00:46:18,648 --> 00:46:19,764 Hello Sir. 481 00:46:20,307 --> 00:46:24,152 You confirm I'm at Mrs Chambord's apartment, owner of An Austin Princess registered... -Absolutely. 482 00:46:24,462 --> 00:46:25,997 It's here? -Yes Sir. 483 00:46:30,928 --> 00:46:32,959 It's, it's... 484 00:46:33,409 --> 00:46:34,587 not really necessary. 485 00:46:36,602 --> 00:46:38,261 Please follow me. 486 00:46:43,595 --> 00:46:44,928 Sorry. 487 00:46:50,757 --> 00:46:53,625 I was waiting for you Sir. 488 00:46:54,695 --> 00:46:58,308 No Mrs, it's impossible. You see... I'm doing an investigation on... 489 00:46:58,540 --> 00:47:02,726 the Austin Princess owners in Paris. Well on the female owners more precisely... 490 00:47:02,928 --> 00:47:06,633 Sit down Sir. It's destiny sending you. 491 00:47:06,969 --> 00:47:10,860 No, it's not the destiny. It's about your car, I'd like to know if... 492 00:47:10,922 --> 00:47:12,721 Sit down now! 493 00:47:13,193 --> 00:47:15,642 But Mrs, I guarantee you, you're making a mistake. 494 00:47:16,681 --> 00:47:18,743 Your hands Sir. -My hands. 495 00:47:24,340 --> 00:47:25,968 I'm investigating. 496 00:47:26,294 --> 00:47:28,713 Shut up Sir or he'll escape. 497 00:47:29,472 --> 00:47:31,147 Who? -The spirit. 498 00:47:32,914 --> 00:47:34,294 Spirit... 499 00:47:34,960 --> 00:47:36,325 Are you here? 500 00:47:37,596 --> 00:47:39,813 If you're here strike thrice. 501 00:47:58,711 --> 00:48:00,029 He's here! 502 00:49:15,146 --> 00:49:16,681 Miss... 503 00:49:18,184 --> 00:49:19,533 Oh no! 504 00:49:22,169 --> 00:49:24,758 I'm investigating on the Austin Princess. 505 00:49:24,866 --> 00:49:28,246 At 11 o'clock in the evening? -It's very important. Do you really own an Austin Princess registered... 506 00:49:28,355 --> 00:49:30,855 I hate interrogatories. -Darling, who's here? 507 00:49:31,041 --> 00:49:32,328 A bloody nuisance. 508 00:49:32,498 --> 00:49:36,467 I don't have time to explain. I must absolutely see the woman upstairs. -I'm going to throw you out! 509 00:49:40,871 --> 00:49:42,685 What's happening? 510 00:50:01,120 --> 00:50:03,321 But you're completely nuts! 511 00:50:04,453 --> 00:50:05,771 I become nuts. 512 00:50:06,158 --> 00:50:08,577 How much? -Nothing Mrs. All is paid for. 513 00:50:08,872 --> 00:50:11,926 What do you mean? -The perfume and the small package. 514 00:50:12,453 --> 00:50:14,515 But I only ordered the perfume. 515 00:50:16,392 --> 00:50:17,911 Ah Senorita! 516 00:50:18,454 --> 00:50:20,717 Senorita since we met in the elevator I... 517 00:50:20,764 --> 00:50:23,911 It was not me. It's imposible. I never take the elevator. My suite is at the first floor. 518 00:50:24,066 --> 00:50:26,438 I couldn't stop telling myself "My dear Alberto..." 519 00:50:26,562 --> 00:50:30,748 Alberto it's me. By the way let me introduce myself. Alberto de Vilalonga, Buenos Aires. 520 00:50:31,276 --> 00:50:33,927 Pleased to meet you. -Very pleased, very pleased. So I was telling myself... 521 00:50:33,989 --> 00:50:37,012 "My dear Alberto, my old friend, this perfect woman... 522 00:50:37,430 --> 00:50:39,896 there's something missing her. -You think so? 523 00:50:39,989 --> 00:50:41,648 Yes. -Me I don't. 524 00:50:41,803 --> 00:50:43,151 Open it. 525 00:50:49,648 --> 00:50:50,640 Why? 526 00:50:51,539 --> 00:50:54,129 You want to buy me? With that? 527 00:50:54,485 --> 00:50:57,183 What? Me buying you? Never Senorita. 528 00:50:57,307 --> 00:51:01,214 It's only in your hommage that I thought... 529 00:51:01,276 --> 00:51:04,268 I'm a very honest woman. -Of course you are. 530 00:51:04,454 --> 00:51:06,066 Here. Thank you for her. 531 00:51:06,253 --> 00:51:12,811 One doesn't meet a woman like you every day. So I would be very happy to know you better. 532 00:51:12,981 --> 00:51:14,826 It's starting again... 533 00:51:14,950 --> 00:51:17,756 John Burt. How are you? 534 00:51:17,850 --> 00:51:21,695 John Bert. Alberto de Vilalonga, Buenos Aires, Argentina. 535 00:51:21,788 --> 00:51:24,144 Telefono 00001. 536 00:51:24,811 --> 00:51:28,873 Your paper on the Timothys, it's for when? -Friday. 537 00:51:35,198 --> 00:51:36,577 What time is it? 538 00:51:36,655 --> 00:51:38,407 Four o'clock. -Four o' clock? I'm very late. 539 00:51:38,484 --> 00:51:42,500 It's important. -Very important. -Can I go with you? -Yes. -Me too? -Yes, you too. 540 00:52:02,783 --> 00:52:04,132 Stupid cunt! 541 00:52:04,349 --> 00:52:07,450 Can't you let people die when they want to? 542 00:52:08,294 --> 00:52:12,263 Filthy rich! You don't know what it means to want to die! 543 00:52:12,573 --> 00:52:15,767 Can't you stay in your golden bogs and leave people alone? 544 00:52:16,170 --> 00:52:20,372 Fuck you! You hear me? Get out of my sight! 545 00:52:27,491 --> 00:52:29,584 You should be given the Legion of Honour! 546 00:52:31,677 --> 00:52:33,042 I'm looking for a friend. 547 00:52:33,507 --> 00:52:35,832 Her Austin Princess is the only way for me to find her. 548 00:52:35,956 --> 00:52:40,220 A policeman friend gave me the list of the owners and you're the last one. 549 00:52:40,437 --> 00:52:42,437 Your list was accurate until last sunday. 550 00:52:42,530 --> 00:52:46,220 I had an Austin Princess herited from my aunt but it was not my type of car. So I sold it. 551 00:52:46,391 --> 00:52:49,352 To whom? -To someone in the street. It was unexpected and very funny. 552 00:52:49,476 --> 00:52:52,267 To whom? -A charming young woman, blonde and slender. -It's her. 553 00:52:53,166 --> 00:52:56,484 There's no doubt. What's her name? -You said it was one of your friends? 554 00:52:56,655 --> 00:52:59,585 It was a joke but don't be mad at me. 555 00:52:59,771 --> 00:53:02,158 It's just that I'm so happy. -Maybe you won't believe me 556 00:53:02,267 --> 00:53:04,220 but I don't know her name. -What do you mean? 557 00:53:04,298 --> 00:53:08,608 It happened so quickly. She had to come here for the insurance and the papers. But I'm still waiting for her. 558 00:53:09,119 --> 00:53:11,166 She won't come. -Come on, it's impossible. 559 00:53:11,290 --> 00:53:14,297 This car doesn't belong to her as long as the papers are not in order. 560 00:53:14,406 --> 00:53:15,848 She doesn't care. 561 00:53:16,825 --> 00:53:18,080 Still two days. 562 00:53:19,491 --> 00:53:21,941 You can't imagine how serious is the situation... 563 00:53:38,841 --> 00:53:42,283 Please. Three bottles of rose Taittinger '47. 564 00:53:42,423 --> 00:53:45,307 Alright. -You like all these men around you? 565 00:53:47,384 --> 00:53:48,640 What men? 566 00:53:49,182 --> 00:53:50,857 I love them! 567 00:53:51,818 --> 00:53:54,252 Don't you find them dreadfully funny? 568 00:53:55,121 --> 00:53:58,113 Are you free to diner tonight? -It's difficult. Very. 569 00:53:58,377 --> 00:54:00,889 Very difficult. -And apparently it will soon be more difficult yet. 570 00:54:01,214 --> 00:54:02,827 Look who's coming... 571 00:54:06,284 --> 00:54:09,369 What are you doing tonight? 572 00:54:09,710 --> 00:54:12,113 Don't know. Right now I'm having the time of my life. 573 00:54:12,345 --> 00:54:14,733 I'm inviting you to diner. -I asked before you. -I'm sorry... 574 00:54:14,810 --> 00:54:18,066 but Lise promised me. You can't take her to diner three times. 575 00:54:18,206 --> 00:54:22,485 Then it's me inviting you all three! -To the four of us! 576 00:57:01,397 --> 00:57:03,086 Alright, let's have a toast! 577 00:57:16,280 --> 00:57:19,335 Why did you do that? Are you completely crazy 578 00:57:19,443 --> 00:57:20,916 Of course I'm not crazy. 579 00:57:21,753 --> 00:57:25,599 I won my bet! You're worth a midnight swim, don't you think? 580 00:57:26,699 --> 00:57:29,475 You could at least have taken all your clothes. 581 00:57:29,769 --> 00:57:31,289 All naked? -Of course. 582 00:57:31,475 --> 00:57:34,560 How horrible! Completely naked! 583 00:57:39,351 --> 00:57:43,118 I think we drank too much. -Not me, I pretend to be drunk. 584 00:57:45,040 --> 00:57:49,257 But now I'm catching cold and there's no heater in your car. -You earned it! 585 00:57:50,358 --> 00:57:53,785 It was worth it, huh? Since we're alone now the two of us. 586 00:57:53,971 --> 00:57:55,692 Are you sure? 587 00:57:56,498 --> 00:57:58,358 Don't you? 588 00:58:03,722 --> 00:58:05,055 Take the wheel. 589 00:58:05,257 --> 00:58:07,055 What's wrong? 590 00:58:12,342 --> 00:58:15,179 What's the matter? Something bugging you? -No, it's nothing. 591 00:58:15,365 --> 00:58:16,450 You sure? 592 00:58:24,146 --> 00:58:25,697 You come with me? 593 00:58:28,053 --> 00:58:29,603 You don't feel well? 594 00:58:29,805 --> 00:58:30,828 Oh it's you... 595 00:58:32,859 --> 00:58:34,301 What day we are now? 596 00:58:34,781 --> 00:58:36,827 597 00:58:39,091 --> 00:58:42,843 Go change your clothes. -You're right. I'm back in a second. 598 00:59:17,478 --> 00:59:21,012 You found out my little treasure... -What is it? 599 00:59:21,617 --> 00:59:23,043 This... 600 00:59:23,508 --> 00:59:27,322 This and a good strong dring is great to chase out black ideas. 601 00:59:29,927 --> 00:59:32,407 Are you ready? 602 00:59:34,159 --> 00:59:36,035 603 00:59:52,421 --> 00:59:53,987 Not like this. Give it to me. 604 01:01:16,188 --> 01:01:17,955 It didn't work. 605 01:01:18,885 --> 01:01:20,575 I feel nothing. 606 01:02:49,147 --> 01:02:50,232 Hello. 607 01:02:52,511 --> 01:02:53,504 Hello. 608 01:02:55,798 --> 01:02:57,116 You're alone? 609 01:02:58,651 --> 01:03:00,108 Yes I'm alone. 610 01:03:01,395 --> 01:03:02,543 How much? 611 01:03:03,892 --> 01:03:05,039 How much for what? 612 01:03:06,434 --> 01:03:08,031 How much to stay alone? 613 01:03:08,837 --> 01:03:11,194 No. How much to stay with me? 614 01:03:18,759 --> 01:03:20,077 300 francs. 615 01:05:46,971 --> 01:05:49,343 Say, I never saw you before. 616 01:05:49,855 --> 01:05:51,793 No. -You're new? 617 01:05:53,359 --> 01:05:54,118 Yes. 618 01:05:57,529 --> 01:06:00,087 Take this. To celebrate my beginnings. 619 01:06:00,893 --> 01:06:02,010 Are you crazy? 620 01:06:02,211 --> 01:06:04,351 No. Superstitious. 621 01:06:54,076 --> 01:06:56,944 622 01:06:57,657 --> 01:07:00,231 623 01:07:00,820 --> 01:07:04,851 Amongst the news items we must mention the failed suicide attempt of an unknown woman. 624 01:07:06,240 --> 01:07:09,588 The brand of her clothes make the police think she comes from Nice. 625 01:07:10,116 --> 01:07:12,534 She threw herself under a truck last night. 626 01:07:12,674 --> 01:07:16,426 She's now in Hospital Bichat in a very critical condition. 627 01:07:18,163 --> 01:07:21,744 628 01:07:45,682 --> 01:07:46,782 Mrs... 629 01:07:52,023 --> 01:07:54,007 Mrs... -Yes. 630 01:07:54,612 --> 01:07:56,798 Who's speaking? -It's me. 631 01:07:57,263 --> 01:07:58,829 It's Fran�ois. 632 01:07:59,402 --> 01:08:01,820 The man at the Eiffel tower. You remember? 633 01:08:01,960 --> 01:08:03,743 It's nice of you. 634 01:08:05,789 --> 01:08:07,572 But who are you? 635 01:08:12,952 --> 01:08:14,952 We'll talk about that later. 636 01:08:16,316 --> 01:08:17,603 Sleep now. 637 01:08:18,673 --> 01:08:21,309 And don't make another foolish thing like that. 638 01:08:23,898 --> 01:08:26,115 Hello Yvette. Nothing new? 639 01:08:26,456 --> 01:08:30,022 The people from Marseilles were here yesterday to study with you the Suez contract. 640 01:08:30,425 --> 01:08:34,394 We looked for you everywhere. -Book them again monday at 3.PM. Nothing else. 641 01:08:34,906 --> 01:08:38,285 The south-american man is waiting for you since 20 minutes. -Shit! 642 01:08:38,666 --> 01:08:41,038 The Cara�bes contract completely depends of him. 643 01:08:41,255 --> 01:08:43,131 I'm sorry. 644 01:08:44,356 --> 01:08:47,054 Don't worry. I understand perfectly. 645 01:08:48,233 --> 01:08:50,310 I have a lot of troubles these days. 646 01:08:51,039 --> 01:08:53,457 I hope Yvette has offered you something to drink. 647 01:08:53,674 --> 01:08:55,659 Good god, did you get a look at the clock? 648 01:08:56,465 --> 01:08:59,830 I'm sorry. I'm still in yesterday evening's mood. 649 01:09:00,295 --> 01:09:03,597 I can understand. I've had a rather busy night myself. 650 01:09:03,798 --> 01:09:06,450 You know what the people say about french women... 651 01:09:06,605 --> 01:09:09,752 Not really. -Anyway show me the plan. 652 01:09:10,031 --> 01:09:11,147 It's there. 653 01:09:11,411 --> 01:09:16,822 You know, the deadlines are too shorts, and the funds insufficient. A ship of 8 tons burden can't be raised so easily. 654 01:09:18,783 --> 01:09:19,884 Look. 655 01:09:23,574 --> 01:09:24,954 Lovely... 656 01:09:25,186 --> 01:09:26,179 Thanks. 657 01:09:26,442 --> 01:09:30,334 I was talking about that girl. 658 01:09:31,062 --> 01:09:34,256 It's too bad. It's too bad that you weren't there. 659 01:09:34,488 --> 01:09:37,124 It's that stupid manager who ended the night with her. 660 01:09:37,620 --> 01:09:42,085 It's overhanging on the coral where sharks are swarming. I thought about this. 661 01:10:00,503 --> 01:10:02,100 Hello? -It's six o' clock Mrs. 662 01:10:02,364 --> 01:10:04,938 Six o'clock? In the evening? 663 01:10:05,093 --> 01:10:06,519 In the morning. 664 01:10:07,124 --> 01:10:08,550 In the morning? 665 01:10:09,000 --> 01:10:12,783 Why are you weaking me up so early? -Today is friday Mrs. 666 01:10:13,310 --> 01:10:14,473 What? 667 01:10:15,124 --> 01:10:17,604 Friday. -Friday? 668 01:10:22,597 --> 01:10:24,101 Friday... 669 01:10:44,023 --> 01:10:45,449 Julien! 670 01:10:47,712 --> 01:10:50,007 What are you doing here? -I was waiting for you. 671 01:10:50,333 --> 01:10:52,503 Why? -I want to talk to you. 672 01:10:52,813 --> 01:10:55,806 I thought all had been said between us. -Not entirely. 673 01:10:56,984 --> 01:11:00,286 Meanwhile and with your permission I'm going to have breakfast. -Good idea. Me too. 674 01:11:00,643 --> 01:11:03,015 You look wonderful. 675 01:11:04,596 --> 01:11:07,882 Is it a reproach? -Not at all. 676 01:11:08,456 --> 01:11:11,324 So much happened since we... 677 01:11:11,821 --> 01:11:14,348 I've changed. -Stop acting. 678 01:11:15,123 --> 01:11:16,906 Julien. Let's be realistic. 679 01:11:17,138 --> 01:11:18,875 I have a proposition for you. 680 01:11:19,371 --> 01:11:20,549 Shoot. 681 01:11:21,960 --> 01:11:25,635 Last week you said you were ready to sell the factory, 682 01:11:26,193 --> 01:11:29,200 well your factory, against 150 millions. 683 01:11:29,293 --> 01:11:30,937 It's true. -Well... 684 01:11:31,820 --> 01:11:33,355 I'm buying. 685 01:11:33,774 --> 01:11:36,022 Is this a joke? -No, I'm serious. 686 01:11:36,580 --> 01:11:38,627 I've found a sleeping partner. 687 01:11:39,433 --> 01:11:41,309 A handsome young man probably. 688 01:11:42,007 --> 01:11:42,999 Handsome... 689 01:11:43,247 --> 01:11:46,208 and young. -And I guess you'll nominate him commercial manager. 690 01:11:46,689 --> 01:11:47,914 No. 691 01:11:48,380 --> 01:11:52,240 This time it's him nominating me commercial manager. 692 01:11:53,884 --> 01:11:56,954 And he has 150 millions to spare. -He has much more. 693 01:11:57,264 --> 01:11:59,000 Listen. 694 01:12:00,395 --> 01:12:02,783 The buying contract is ready. 695 01:12:02,984 --> 01:12:05,558 I'm asking you to read it today. 696 01:12:06,457 --> 01:12:08,937 I'm sorry but I'm waited in Chantilly. 697 01:12:16,643 --> 01:12:20,085 It will take you 5 minutes. I'll drive you after. 698 01:12:22,100 --> 01:12:23,449 It's my car. 699 01:12:24,565 --> 01:12:27,666 You inherited from someone? -The handsome young man is also very generous. 700 01:12:31,433 --> 01:12:34,410 I hope you didn't take too seriously all the things I've said to you in Nice. 701 01:12:35,216 --> 01:12:38,580 All these financial issues got me on edge. -You were the same I guess. 702 01:12:39,604 --> 01:12:40,953 Don't worry. 703 01:12:41,433 --> 01:12:43,743 You know, I'm not only shortsighted. 704 01:12:44,162 --> 01:12:46,518 I also have a bad memory. 705 01:12:52,456 --> 01:12:53,696 Sit down. 706 01:12:57,386 --> 01:13:00,549 And if we talked about this contract? -Of course. 707 01:13:04,271 --> 01:13:06,658 I know that you're in a hurry. 708 01:13:07,123 --> 01:13:09,945 But you can slow down 5 minutes. 709 01:13:46,528 --> 01:13:48,652 You want to drink something? 710 01:13:49,288 --> 01:13:50,435 Of course you want. 711 01:13:56,684 --> 01:13:59,707 About these millions. Give me details. 712 01:14:02,948 --> 01:14:05,661 You have a sleeping partner? When will you introduce him to me? 713 01:14:06,048 --> 01:14:07,490 When you want. 714 01:14:08,126 --> 01:14:09,351 Tomorrow. 715 01:14:13,242 --> 01:14:14,576 Eleven o'clock? 716 01:14:16,390 --> 01:14:17,738 Alright. 717 01:14:19,134 --> 01:14:20,390 Here? 718 01:14:29,460 --> 01:14:31,227 I find you in great shape. 719 01:14:31,956 --> 01:14:34,281 It's true. You stay the same. 720 01:14:38,390 --> 01:14:39,646 You know... 721 01:14:40,281 --> 01:14:44,033 You can't wear a tie these days. It's outdated. 722 01:14:45,211 --> 01:14:47,924 Sometimes even a shirt is too much. 723 01:14:51,708 --> 01:14:56,157 You see that? It's funny and easy to take off. 724 01:14:57,056 --> 01:14:58,684 Look here. 725 01:14:59,366 --> 01:15:00,405 726 01:15:01,103 --> 01:15:02,886 And the contract? 727 01:15:05,009 --> 01:15:06,513 A moment. 728 01:15:43,088 --> 01:15:45,367 And now you'll do everything I want. 729 01:15:47,165 --> 01:15:49,118 I'm going with you in Chantilly. 730 01:16:25,613 --> 01:16:28,605 I'm sorry for my lateness. -Please, it's nothing. 731 01:16:29,334 --> 01:16:31,194 Your project is excellent. 732 01:16:31,644 --> 01:16:34,963 I didn't expect less but still I'm very happy. -Thank you. 733 01:16:35,211 --> 01:16:38,234 There's just a small detail to sort out. 734 01:16:39,847 --> 01:16:41,227 You're not feeling well? 735 01:16:42,467 --> 01:16:45,816 I'm OK, don't worry. -It won't take long anyway. 736 01:17:00,584 --> 01:17:01,804 You're completely crazy! 737 01:17:02,093 --> 01:17:03,293 Slow down! I beg you. 738 01:17:03,750 --> 01:17:05,049 You see the pylon there? 739 01:17:05,783 --> 01:17:07,668 At the end of the road? -Yes. And then? 740 01:17:09,445 --> 01:17:10,526 Look at it carefully. 741 01:17:11,677 --> 01:17:12,719 Julien. 742 01:17:13,246 --> 01:17:14,486 It's the last thing you'll see. 743 01:17:15,369 --> 01:17:16,560 Don't miss it. 744 01:17:43,150 --> 01:17:44,460 You disgust me so much 745 01:17:45,125 --> 01:17:46,603 that it saves your life. 746 01:18:00,873 --> 01:18:01,945 That's it. 747 01:18:23,437 --> 01:18:26,830 If you manage to raise the boat in this deadline you won't regret it. 748 01:18:27,872 --> 01:18:29,995 You will earn enough money to take holidays for ten years. 749 01:18:33,358 --> 01:18:34,985 You look strange... 750 01:18:36,772 --> 01:18:37,764 It's the last day. 751 01:18:39,748 --> 01:18:40,959 What do you mean? 752 01:18:43,172 --> 01:18:44,769 A strange thing happened to me. 753 01:18:56,635 --> 01:18:58,778 My bill please. -It's ready Mrs. 754 01:18:59,999 --> 01:19:02,293 It doesn't bother you if I leave my stuff in the room? 755 01:19:02,333 --> 01:19:03,958 Not at all Mrs. When will you come to take them? 756 01:19:04,087 --> 01:19:05,486 Tonight. -At your service. 757 01:19:08,948 --> 01:19:09,534 Thank you. 758 01:19:17,839 --> 01:19:20,409 Why do you worry? You tried your best. 759 01:19:23,376 --> 01:19:24,438 Say... 760 01:19:24,616 --> 01:19:26,194 don't tell me that... 761 01:19:27,961 --> 01:19:28,715 That? 762 01:19:29,310 --> 01:19:31,294 You saw this woman only once. 763 01:19:33,776 --> 01:19:36,187 I know. -You can't fall in love with a shadow. 764 01:19:37,278 --> 01:19:38,350 Or a dead woman. 765 01:19:53,077 --> 01:19:54,933 Do you want me to drive you home? 766 01:19:55,439 --> 01:19:58,227 No thanks. I have my car. Let's finish this first. 767 01:20:44,082 --> 01:20:45,849 When does it go up? -In three minutes. 768 01:20:56,991 --> 01:20:58,251 We can't go up now? 769 01:20:58,380 --> 01:21:01,198 No. Three minutes is three minutes. The two elevators rotate. 770 01:21:01,328 --> 01:21:02,846 You're in a hurry? -Yes. ( Downloaded from www.rarelust.com ) 55762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.