All language subtitles for Knight Rider SO 2 E 10 Ring of Fire-eng(1)

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:23,536 --> 00:00:26,471 ..[man singing in French] 3 00:00:27,307 --> 00:00:29,172 Help, Michael! 4 00:00:29,242 --> 00:00:31,005 KlTT, l need you. 5 00:00:33,813 --> 00:00:35,872 Cray Callan is gonna try and kill you. 6 00:00:35,982 --> 00:00:37,108 Somebody stop that guy! 7 00:00:37,217 --> 00:00:38,878 [tires screeching] 8 00:00:38,985 --> 00:00:40,543 Seem to be a lot of Callans in town. 9 00:00:40,654 --> 00:00:42,144 There's only one that matters. 10 00:00:42,255 --> 00:00:43,722 l'm gonna have to take you in, boy. 11 00:00:43,790 --> 00:00:44,757 Now, wait a minute, 12 00:00:44,858 --> 00:00:47,156 where l'm from nobody takes you in. That's worth a ticket. 13 00:00:47,227 --> 00:00:49,252 You ain't where you're from, boy. 14 00:00:52,565 --> 00:00:54,533 (KITT) I'm quite incapacitated. 15 00:00:54,601 --> 00:00:57,263 Oh my God, what have they done to you? 16 00:00:58,938 --> 00:01:00,769 Cajuns are nothing but animals. 17 00:01:00,840 --> 00:01:02,205 Hey, over here! 18 00:01:02,509 --> 00:01:04,204 [dogs barking] 19 00:01:05,045 --> 00:01:07,570 We're both gonna be a lot safer when we get out of here. 20 00:01:07,647 --> 00:01:09,376 [tires screech] 21 00:01:09,482 --> 00:01:11,507 (Michael) Layla, get in. 22 00:01:12,118 --> 00:01:13,415 You don't expect me 23 00:01:13,486 --> 00:01:16,250 to play baked guinea pig in this oversized microwave, do you? 24 00:01:16,323 --> 00:01:18,086 What's a IittIe heat, MichaeI? 25 00:01:18,158 --> 00:01:20,956 There's no other way we can get her out of there. 26 00:01:35,842 --> 00:01:38,367 (maIe narrator) Knight Rider, a shadowy fIight 27 00:01:38,445 --> 00:01:41,005 into the dangerous worId of a man 28 00:01:41,081 --> 00:01:43,072 who does not exist. 29 00:01:53,293 --> 00:01:55,090 MichaeI Knight, a young Ioner 30 00:01:55,161 --> 00:01:57,789 on a crusade to champion the cause of the innocent, 31 00:01:57,864 --> 00:02:00,162 the heIpIess, the powerIess, 32 00:02:00,233 --> 00:02:03,464 in a worId of criminaIs who operate above the Iaw. 33 00:02:46,146 --> 00:02:47,670 [bird chirping] 34 00:03:15,508 --> 00:03:17,339 l'll take care of it. 35 00:03:29,956 --> 00:03:32,015 You ain't sweating, Callan. 36 00:03:32,926 --> 00:03:34,791 You too important to sweat? 37 00:03:34,861 --> 00:03:36,590 [shoveling continues] 38 00:03:37,330 --> 00:03:41,357 Maybe, maybe you gotta get closer to the dirt! 39 00:03:41,434 --> 00:03:43,026 [Callan groans] 40 00:03:45,538 --> 00:03:48,837 Here, boy, l brung you a libation from your daddy... 41 00:03:50,977 --> 00:03:52,103 (Harris) Here's the key. 42 00:03:52,178 --> 00:03:53,475 [Callan grunts] 43 00:03:55,648 --> 00:03:57,309 [chain rattling] 44 00:03:58,351 --> 00:03:59,750 [coughing] 45 00:04:03,690 --> 00:04:05,590 Ready to work now, boy? 46 00:04:12,365 --> 00:04:13,730 Get up there. 47 00:04:18,771 --> 00:04:21,399 You overdid it just a little bit, boy. 48 00:04:22,775 --> 00:04:24,709 Don't even bother to ask. 49 00:04:36,456 --> 00:04:37,923 [engine revving] 50 00:04:43,563 --> 00:04:45,030 [crickets chirping] 51 00:04:45,565 --> 00:04:47,863 (KITT) I reaIIy don't Iike this, MichaeI. 52 00:04:47,934 --> 00:04:49,424 Come on, pal. 53 00:04:49,936 --> 00:04:51,198 What's a little heat, huh? 54 00:04:51,271 --> 00:04:55,298 Temperatures exceeding 600 degrees is hardIy a IittIe heat. 55 00:04:55,909 --> 00:04:57,843 (ApriI) You're vuInerabIe to sustained heat. 56 00:04:57,911 --> 00:05:00,243 We're trying to make you invuInerabIe. 57 00:05:00,313 --> 00:05:01,371 Exactly. 58 00:05:01,481 --> 00:05:04,848 ln theory, the pyroclastic lamination that April's designed for you 59 00:05:04,951 --> 00:05:08,443 should keep you as cool as a cucumber up to 800 degrees. 60 00:05:08,988 --> 00:05:09,977 ln theory. 61 00:05:10,089 --> 00:05:12,717 In theory? How comforting. 62 00:05:13,026 --> 00:05:15,085 Look, KlTT, it's like taking your vitamins 63 00:05:15,161 --> 00:05:17,391 or getting a shot, buddy. lt's good for you. 64 00:05:17,463 --> 00:05:18,930 So is this. 65 00:05:19,065 --> 00:05:21,898 Uh, the invitation calls for formal wear. 66 00:05:22,335 --> 00:05:23,734 What's this? 67 00:05:23,803 --> 00:05:25,998 Well, we're testing man and machine. 68 00:05:26,072 --> 00:05:28,540 Or if you prefer, man in machine. 69 00:05:29,309 --> 00:05:30,606 You don't expect me 70 00:05:30,677 --> 00:05:34,272 to play baked guinea pig in this oversized microwave, do you? 71 00:05:34,347 --> 00:05:36,281 (KITT) What's a IittIe heat, MichaeI? 72 00:05:36,349 --> 00:05:38,340 It's Just Iike taking your vitamins. 73 00:05:38,451 --> 00:05:41,284 l hated taking my vitamins. Forget it. 74 00:05:42,455 --> 00:05:43,717 Oh, good. 75 00:05:43,790 --> 00:05:45,417 You've completed your experiments. 76 00:05:45,491 --> 00:05:47,288 l trust they were successful. 77 00:05:47,360 --> 00:05:49,692 No, we haven't even started them yet. 78 00:05:49,762 --> 00:05:51,753 Michael won't cooperate. 79 00:05:51,831 --> 00:05:54,356 l'm in no mood to be pushed past my boiling point. 80 00:05:54,434 --> 00:05:56,834 Uh, well, forgive me for disturbing this debate. 81 00:05:56,903 --> 00:05:59,428 Um, l have here something that may, um, 82 00:05:59,505 --> 00:06:00,802 postpone the experiment. 83 00:06:00,873 --> 00:06:02,340 Great, l'll get on this right away. 84 00:06:02,408 --> 00:06:03,534 Oh, now wait a minute. l-- 85 00:06:03,610 --> 00:06:05,908 Perhaps l'd better explain the content of that tape. 86 00:06:06,012 --> 00:06:08,503 After all, it's not customary Foundation business. 87 00:06:08,581 --> 00:06:09,809 That's okay, Devon. 88 00:06:09,916 --> 00:06:11,907 KlTT and l'll figure it out on the way. 89 00:06:12,018 --> 00:06:13,178 Michael. 90 00:06:13,653 --> 00:06:15,553 [engine rumbling] See you. 91 00:06:15,622 --> 00:06:18,284 He's impossible. Absolutely impossible. 92 00:06:19,626 --> 00:06:20,650 Too true. 93 00:06:23,029 --> 00:06:24,121 (Michael) Well, KlTT, 94 00:06:24,197 --> 00:06:26,461 this cassette got us both out of some hot water. 95 00:06:26,532 --> 00:06:28,864 Least we can do is listen to it. 96 00:06:31,304 --> 00:06:35,070 (LayIa) I am LayIa Charon CaIIan, 97 00:06:35,541 --> 00:06:38,601 my husband is Christopher CaIIan, 98 00:06:39,345 --> 00:06:41,279 I see him murder a man, 99 00:06:41,814 --> 00:06:44,840 and I testify against him. 100 00:06:45,852 --> 00:06:48,582 He is on road gang and now he escapes. 101 00:06:49,055 --> 00:06:51,046 He wiII kiII me, I know. 102 00:06:51,424 --> 00:06:53,324 Don't Iet him kiII me. 103 00:06:53,860 --> 00:06:56,420 HeIp me, pIease. 104 00:06:57,630 --> 00:06:58,756 KlTT? 105 00:06:59,399 --> 00:07:01,594 lt sounds like a young girl. 106 00:07:02,168 --> 00:07:03,829 Run a voice analysis. 107 00:07:05,872 --> 00:07:07,772 (KITT) The speaker is indeed femaIe, 108 00:07:07,840 --> 00:07:09,865 approximate age 18 years, 109 00:07:09,942 --> 00:07:11,603 Iimited educationaI background 110 00:07:11,678 --> 00:07:13,612 indicated by broken speech pattern. 111 00:07:13,680 --> 00:07:15,477 EmotionaI timbre is sincere 112 00:07:15,581 --> 00:07:18,448 and indicates condition of extreme stress. 113 00:07:19,185 --> 00:07:22,382 What have you got on Christopher Callan? Anything? 114 00:07:24,857 --> 00:07:27,382 No record previous to a conviction for murder. 115 00:07:27,460 --> 00:07:29,485 A particuIarIy brutaI murder, MichaeI. 116 00:07:29,562 --> 00:07:32,122 l guess we'd better find Layla Callan 117 00:07:32,732 --> 00:07:35,223 before this guy makes it two murders. 118 00:07:39,072 --> 00:07:41,233 (KITT) MichaeI, my cuIturaI databank 119 00:07:41,307 --> 00:07:43,366 indicates that smaIIer Southern towns 120 00:07:43,443 --> 00:07:46,139 are often not favorabIy disposed toward strangers. 121 00:07:46,212 --> 00:07:47,372 Relax. 122 00:07:47,447 --> 00:07:50,416 This part of the country's famous for its hospitality, KlTT. 123 00:07:50,483 --> 00:07:52,917 Perhaps, but I hope you have some kind of pIan 124 00:07:52,985 --> 00:07:54,748 for finding LayIa CaIIan. 125 00:07:54,821 --> 00:07:56,652 Well, it's a small town. 126 00:07:56,723 --> 00:08:00,090 Should be a snap finding one little girl named Callan. 127 00:08:00,326 --> 00:08:03,625 l mean, how many Callans can there be, huh? 128 00:08:09,068 --> 00:08:10,797 (KITT) ShaII I start counting? 129 00:08:10,870 --> 00:08:13,634 (Michael) No. Thanks anyway, wise guy. 130 00:08:13,706 --> 00:08:16,072 It occurs to me that since the escaped convict 131 00:08:16,142 --> 00:08:18,133 is a member of the CaIIan famiIy, 132 00:08:18,211 --> 00:08:20,236 this town may be Iess than receptive 133 00:08:20,313 --> 00:08:22,338 to your attempts to heIp his wife. 134 00:08:22,448 --> 00:08:23,437 Perhaps even hostiIe. 135 00:08:23,549 --> 00:08:25,574 (Michael) Yeah, l've been thinking the same thing. 136 00:08:25,685 --> 00:08:26,811 What are you going to do? 137 00:08:26,919 --> 00:08:28,716 Only thing l can do: 138 00:08:29,388 --> 00:08:32,255 stir up the pot and see what rises. 139 00:08:34,127 --> 00:08:37,460 . And it's hard days out in the fieId . 140 00:08:37,864 --> 00:08:40,697 . The crows in the high tree top . 141 00:08:41,000 --> 00:08:44,197 . If the man's away from his home aII day . 142 00:08:44,337 --> 00:08:47,170 . His chickens might faII to the fox . 143 00:08:47,240 --> 00:08:49,970 . Mr. Radio . 144 00:08:52,245 --> 00:08:55,612 . What can you do about that, uh-huh .. 145 00:09:08,661 --> 00:09:11,926 (KITT) That is not a fire hydrant, you fIea-ridden fur baII. 146 00:09:11,998 --> 00:09:13,022 Scoot! 147 00:09:13,099 --> 00:09:14,396 [whines] 148 00:09:16,269 --> 00:09:17,759 I said Ieave. 149 00:09:17,837 --> 00:09:18,826 [barks] 150 00:09:19,872 --> 00:09:20,964 Now! 151 00:09:24,510 --> 00:09:25,670 [whimpers] 152 00:09:25,745 --> 00:09:28,373 WeII, I didn't want to yeII, but you Ieft me no aIternative. 153 00:09:28,481 --> 00:09:30,278 ActuaIIy, I rather Iike dogs. 154 00:09:30,383 --> 00:09:32,078 When they behave. 155 00:09:42,361 --> 00:09:44,226 A master too hard. 156 00:09:50,736 --> 00:09:52,704 Good afternoon, Officer. 157 00:09:56,075 --> 00:09:57,303 ls this your car? 158 00:09:57,376 --> 00:09:58,570 Yes, sir. 159 00:09:58,644 --> 00:10:00,635 You're running around with a busted taillight. 160 00:10:00,713 --> 00:10:02,203 That's an infraction of the law. 161 00:10:02,315 --> 00:10:03,839 What taillight? 162 00:10:07,954 --> 00:10:09,285 This one. 163 00:10:11,958 --> 00:10:13,220 [grunts] 164 00:10:17,129 --> 00:10:18,824 ln addition to that faulty brake light, 165 00:10:18,898 --> 00:10:20,957 l'm citing you for running through a stop sign. 166 00:10:21,033 --> 00:10:23,900 What are you talking about? l haven't seen a stop sign for 100 miles. 167 00:10:23,970 --> 00:10:26,564 Back at Main and Fourth. You just sort of coasted right through. 168 00:10:26,639 --> 00:10:28,197 l'm gonna have to take you in, boy. 169 00:10:28,274 --> 00:10:29,298 Now wait a minute, 170 00:10:29,375 --> 00:10:31,707 where l'm from nobody takes you in. That's worth a ticket. 171 00:10:31,777 --> 00:10:34,041 You ain't where you're from, boy. 172 00:10:42,054 --> 00:10:43,749 [car engine starting] 173 00:10:46,325 --> 00:10:48,623 (KITT) So much for Southern hospitaIity. 174 00:10:52,965 --> 00:10:54,796 [birds chirping] 175 00:11:25,564 --> 00:11:26,963 [knocking on door] 176 00:11:36,642 --> 00:11:39,475 l've got the young fella here, Judge Callan. 177 00:11:41,881 --> 00:11:43,143 Uh-huh. 178 00:11:43,382 --> 00:11:46,078 l'll be out front if you need me, Judge. 179 00:11:49,822 --> 00:11:51,346 [door opening] 180 00:11:51,624 --> 00:11:53,489 What's your name, boy? 181 00:11:54,060 --> 00:11:55,459 Michael Knight. 182 00:11:55,528 --> 00:11:56,790 Michael. 183 00:11:58,431 --> 00:12:01,525 l'm Judge Oliver Callan. Have a seat. 184 00:12:07,707 --> 00:12:11,973 l'm the judiciary here in Fleur du Lac. 185 00:12:13,245 --> 00:12:15,110 Seem to be a lot of Callans in town. 186 00:12:15,181 --> 00:12:17,672 Well, there's only one that matters. 187 00:12:19,352 --> 00:12:21,286 Cray Callan ring a bell? 188 00:12:21,454 --> 00:12:22,853 He's my son. 189 00:12:23,155 --> 00:12:24,884 He's your son, huh? 190 00:12:24,957 --> 00:12:27,050 Gotta be pretty hard for you, 191 00:12:27,293 --> 00:12:29,693 having a murderer and escaped convict for a son. 192 00:12:29,762 --> 00:12:31,389 l see no murder. 193 00:12:33,966 --> 00:12:35,058 Now, 194 00:12:36,635 --> 00:12:40,469 l hear you're trying to find that little tramp wife of his. 195 00:12:41,741 --> 00:12:42,867 Why? 196 00:12:44,944 --> 00:12:46,172 That's personal. 197 00:12:46,245 --> 00:12:48,076 lt's my family, boy. 198 00:12:48,581 --> 00:12:49,912 And my town. 199 00:12:50,883 --> 00:12:52,646 Nothing is personal. 200 00:12:53,252 --> 00:12:54,844 Look, l was brought in here 201 00:12:54,954 --> 00:12:57,422 because l allegedly ran a stop sign. 202 00:12:57,490 --> 00:12:58,957 So why don't l just pay the fine 203 00:12:59,058 --> 00:13:00,855 and head on my way, huh? 204 00:13:02,294 --> 00:13:03,989 Well, now, l don't like to see 205 00:13:04,063 --> 00:13:07,123 visitors leave Fleur du Lac with a bad opinion. 206 00:13:07,867 --> 00:13:11,735 So l'm not gonna charge you with that little infraction of the law. 207 00:13:13,005 --> 00:13:15,974 But l am gonna give you a piece of advice. 208 00:13:17,743 --> 00:13:19,734 Don't go against me, boy. 209 00:13:19,812 --> 00:13:22,645 Christopher Callan is safe as a clam in his shell 210 00:13:22,748 --> 00:13:24,238 in this parish. 211 00:13:24,750 --> 00:13:25,842 You, 212 00:13:27,119 --> 00:13:29,087 you're out of the water. 213 00:13:30,256 --> 00:13:31,655 You get me? 214 00:13:32,625 --> 00:13:35,287 Yes, sir. l get you very well. 215 00:13:37,963 --> 00:13:39,328 All right. 216 00:14:00,519 --> 00:14:01,850 [tires screech] 217 00:14:13,132 --> 00:14:14,531 l sent you the tape. 218 00:14:14,600 --> 00:14:16,795 Come talk to me at the church. 219 00:14:20,439 --> 00:14:21,701 [Baylor groans] 220 00:14:21,907 --> 00:14:23,841 Somebody stop that guy! 221 00:14:24,643 --> 00:14:26,474 Get some help. Get some help! 222 00:14:35,321 --> 00:14:37,016 Hey you, stop! 223 00:14:39,792 --> 00:14:41,225 [gun fires] 224 00:14:42,294 --> 00:14:44,285 KlTT, l need you, buddy! 225 00:14:51,337 --> 00:14:53,271 [tires screeching] 226 00:15:03,149 --> 00:15:04,980 KlTT, did you get a visual on him? 227 00:15:05,084 --> 00:15:06,745 (KITT) It's Christopher CaIIan, MichaeI. 228 00:15:06,819 --> 00:15:08,582 Just what l figured. 229 00:15:18,898 --> 00:15:22,425 (KITT) MichaeI, we are approaching a very unorthodox environment. 230 00:15:22,535 --> 00:15:24,435 (Michael) So is Callan. 231 00:15:24,503 --> 00:15:26,698 l should have the edge on him. 232 00:15:41,187 --> 00:15:42,950 [Michael exclaims] 233 00:15:47,593 --> 00:15:49,151 Where's Callan? 234 00:15:50,429 --> 00:15:52,056 [engine revving] 235 00:15:52,131 --> 00:15:54,031 (Michael) Come on, KlTT. 236 00:15:55,668 --> 00:15:56,760 Got to get moving. 237 00:15:56,835 --> 00:15:59,497 MichaeI, we have absoIuteIy no traction. 238 00:15:59,572 --> 00:16:01,267 All right, let's try turbo boost. 239 00:16:01,340 --> 00:16:03,035 Some foreign eIement in the Iiquid 240 00:16:03,108 --> 00:16:04,700 has neutraIized severaI of my functions 241 00:16:04,810 --> 00:16:06,300 incIuding turbo boost. 242 00:16:06,345 --> 00:16:08,370 I'm quite incapacitated. 243 00:16:10,883 --> 00:16:12,350 [engine revving] 244 00:16:12,451 --> 00:16:14,316 We'll see about that. 245 00:16:24,296 --> 00:16:26,628 Come on, pal. Come on. 246 00:16:35,741 --> 00:16:37,038 Come on. 247 00:16:38,510 --> 00:16:39,670 Whoa. 248 00:16:41,347 --> 00:16:42,712 [water bubbling] 249 00:16:45,584 --> 00:16:48,553 What's keeping us from going under? 250 00:16:48,887 --> 00:16:51,355 In my opinion, extremeIy good Iuck. 251 00:16:52,324 --> 00:16:54,189 Great. Great. 252 00:16:54,260 --> 00:16:55,386 [dogs barking] 253 00:16:55,461 --> 00:16:56,587 Dogs. 254 00:16:56,929 --> 00:16:58,453 Pop the sun roof. 255 00:16:58,530 --> 00:17:00,623 There's got to be somebody with 'em. 256 00:17:01,467 --> 00:17:02,798 [sun roof opening] 257 00:17:13,512 --> 00:17:16,709 [dogs continue barking] 258 00:17:16,815 --> 00:17:19,579 Hey! Hey, over here! 259 00:17:22,054 --> 00:17:23,180 Hey! 260 00:17:25,157 --> 00:17:26,419 [all growling] 261 00:17:29,094 --> 00:17:30,823 [Michael yells] 262 00:17:32,531 --> 00:17:35,091 MichaeI? MichaeI, are you aII right? 263 00:17:35,367 --> 00:17:36,994 [grunting] 264 00:17:44,843 --> 00:17:47,175 [dogs snarling] 265 00:17:53,152 --> 00:17:54,847 [bird cawing] 266 00:18:14,506 --> 00:18:16,440 [dog growling] 267 00:18:22,448 --> 00:18:23,676 [exclaims] 268 00:18:23,782 --> 00:18:25,010 [barks] 269 00:18:26,685 --> 00:18:28,152 [speaking French] 270 00:18:31,857 --> 00:18:33,654 My name is Michael Knight. 271 00:18:33,726 --> 00:18:35,785 l came to Fleur du Lac to see someone. 272 00:18:35,861 --> 00:18:36,953 [pants] 273 00:18:37,029 --> 00:18:40,362 A man was shot and l was chasing the guy who did it, 274 00:18:40,432 --> 00:18:43,060 his name is Callan. Cray Callan. 275 00:18:45,070 --> 00:18:46,469 Layla, ici. 276 00:18:53,145 --> 00:18:55,670 l am Layla, Layla Callan. 277 00:18:57,049 --> 00:18:59,210 l think maybe you come for me. 278 00:19:02,921 --> 00:19:04,081 [sighs] 279 00:19:05,758 --> 00:19:08,591 l pray someone will come, for a long time. 280 00:19:09,928 --> 00:19:12,658 Now you come and l am afraid. 281 00:19:12,965 --> 00:19:14,557 Don't be afraid. 282 00:19:14,800 --> 00:19:16,631 l'm here to help you, Layla. 283 00:19:16,702 --> 00:19:19,933 l'm here to take you out of here, away from Callan. 284 00:19:21,874 --> 00:19:23,808 l've got to get my car. 285 00:19:24,076 --> 00:19:26,135 My brothers get your car. 286 00:19:28,280 --> 00:19:30,510 How long will that take, soon? 287 00:19:31,283 --> 00:19:33,251 ..[music pIaying] How far is the road? 288 00:19:33,318 --> 00:19:36,151 Layla, how far to town? 289 00:19:36,922 --> 00:19:38,389 You rest now. 290 00:19:39,124 --> 00:19:41,285 Get stronger before you go. 291 00:19:43,996 --> 00:19:45,327 [groans] 292 00:19:51,136 --> 00:19:52,330 (Callan) l want to thank you 293 00:19:52,404 --> 00:19:54,338 for getting me off that road gang, Dad. 294 00:19:54,406 --> 00:19:58,137 l didn't do it so you could come over and shoot the minister, Cray. 295 00:19:58,210 --> 00:20:01,509 He took my wife away from me. Now that ain't right. 296 00:20:04,283 --> 00:20:06,513 Even in the eyes of the church. 297 00:20:07,186 --> 00:20:08,483 Sit down. 298 00:20:09,721 --> 00:20:11,621 [birds chirping] 299 00:20:17,095 --> 00:20:19,359 Now that is over and done with, 300 00:20:19,565 --> 00:20:20,998 you get me? 301 00:20:23,936 --> 00:20:26,097 Every shovel 302 00:20:26,872 --> 00:20:29,067 of Louisiana mud that l dug 303 00:20:29,541 --> 00:20:32,271 reminded me of those people that hurt me. 304 00:20:33,145 --> 00:20:35,477 You forget about that girl, boy. 305 00:20:37,683 --> 00:20:39,742 She's nothing but Cajun trash. 306 00:20:39,852 --> 00:20:40,910 Now, 307 00:20:42,488 --> 00:20:46,481 she's gonna go back into that bayou and she's gonna be forgotten. 308 00:20:47,493 --> 00:20:50,758 Well, not by me, Daddy. Never by me. 309 00:20:54,433 --> 00:20:56,128 You listen to me. 310 00:20:58,737 --> 00:21:01,137 You know, you're the only son l got, Cray. 311 00:21:01,206 --> 00:21:02,230 l brought you back here 312 00:21:02,307 --> 00:21:05,242 so you could put what you've done behind you. 313 00:21:05,310 --> 00:21:07,778 Keep you safe from the outside law. 314 00:21:08,547 --> 00:21:10,174 But you keep pushin'. 315 00:21:10,282 --> 00:21:12,477 Boy, you can't, you understand? 316 00:21:12,784 --> 00:21:14,376 l mean, you keep bending the law, 317 00:21:14,486 --> 00:21:17,387 you're gonna find me on the other end of it. 318 00:21:19,491 --> 00:21:21,789 Now you stay out of that bayou. 319 00:21:25,264 --> 00:21:26,629 All right. 320 00:21:34,106 --> 00:21:35,698 [owl hooting] 321 00:21:43,715 --> 00:21:44,943 [sighs] 322 00:21:46,118 --> 00:21:47,608 [bird calling] 323 00:21:49,288 --> 00:21:51,848 KlTT, you read me now? 324 00:21:52,291 --> 00:21:54,020 [static buzzing] 325 00:21:54,092 --> 00:21:56,356 Come on, buddy, where are you? 326 00:21:56,962 --> 00:21:58,156 KlTT? 327 00:21:59,231 --> 00:22:01,028 KlTT, where are you? 328 00:22:01,633 --> 00:22:03,965 ..[music pIaying] 329 00:22:13,345 --> 00:22:14,607 Sorry. 330 00:22:18,517 --> 00:22:20,075 l didn't mean to scare you. 331 00:22:20,185 --> 00:22:22,210 l know all the sounds here. 332 00:22:23,055 --> 00:22:25,080 You're not from the bayou. 333 00:22:26,491 --> 00:22:28,152 Neither was Cray. 334 00:22:29,361 --> 00:22:31,454 But you married him. Why? 335 00:22:35,968 --> 00:22:38,436 l go to Fleur du Lac to sell fish. 336 00:22:40,005 --> 00:22:42,303 l'm very young, 13. 337 00:22:44,242 --> 00:22:47,643 Cray Callan sees me, wants to buy me from my father. 338 00:22:48,013 --> 00:22:50,641 When he say no, Cray threaten Papa. 339 00:22:50,949 --> 00:22:53,383 Says Lecroix will take everything. 340 00:22:53,652 --> 00:22:54,744 Lecroix? 341 00:22:54,853 --> 00:22:56,844 Bad Cajuns. Poachers. 342 00:22:57,689 --> 00:23:00,214 They steal our game, tear our nets. 343 00:23:01,226 --> 00:23:02,921 Callans own them. 344 00:23:03,362 --> 00:23:05,660 We feud with them for many years. 345 00:23:06,398 --> 00:23:08,764 lt kill Papa when l go with Cray. 346 00:23:10,669 --> 00:23:11,863 Layla, 347 00:23:13,071 --> 00:23:14,766 who did Cray kill? 348 00:23:15,707 --> 00:23:16,901 A man. 349 00:23:17,876 --> 00:23:19,901 A stranger from the north, 350 00:23:20,812 --> 00:23:22,143 like you. 351 00:23:23,915 --> 00:23:24,939 Why? 352 00:23:25,050 --> 00:23:26,574 He look at me. 353 00:23:27,252 --> 00:23:28,913 With hungry eyes. 354 00:23:30,756 --> 00:23:33,122 Cray went crazy. Like an animal. 355 00:23:34,426 --> 00:23:37,259 Doesn't sound like he's changed much, huh? 356 00:23:37,996 --> 00:23:40,191 Layla, l need to get my car. 357 00:23:40,265 --> 00:23:42,597 Jacques et Arnaud, they find. Bring to you. 358 00:23:42,668 --> 00:23:45,159 Good. Get you out of here as soon as possible. 359 00:23:45,237 --> 00:23:47,398 Then l'll take care of Cray. 360 00:23:50,175 --> 00:23:51,335 Hey. 361 00:23:53,478 --> 00:23:55,070 What's the matter? 362 00:23:55,147 --> 00:23:57,741 You do want to leave here, don't you? 363 00:23:59,217 --> 00:24:01,185 This place, the bayou, 364 00:24:02,120 --> 00:24:04,748 it is my home. lt's all l know. 365 00:24:05,624 --> 00:24:08,787 Yeah, but Cray Callan is gonna try and kill you. 366 00:24:09,127 --> 00:24:11,254 Now you told me that much on the tape you sent to me. 367 00:24:11,329 --> 00:24:13,024 ..[music pIaying] 368 00:24:13,098 --> 00:24:15,692 From this, l hear songs about places. 369 00:24:16,468 --> 00:24:19,266 Big cities, many people... 370 00:24:20,539 --> 00:24:21,631 [sighs] 371 00:24:21,707 --> 00:24:24,835 Here, l know how to live, but in the cities-- 372 00:24:24,910 --> 00:24:27,071 Cray is gonna find you here. 373 00:24:27,746 --> 00:24:29,179 l am Cajun. 374 00:24:29,915 --> 00:24:31,906 lf l leave the bayou, l will die. 375 00:24:32,017 --> 00:24:33,507 But if you don't leave the bayou-- 376 00:24:33,618 --> 00:24:35,643 No, tomorrow you go, please. 377 00:24:35,754 --> 00:24:37,449 Not without you. 378 00:24:48,967 --> 00:24:50,559 [insects buzzing] 379 00:24:52,904 --> 00:24:54,599 [water splashing] 380 00:26:03,341 --> 00:26:04,865 Je suis Callan. 381 00:26:06,311 --> 00:26:08,404 Come out, you swamp ghosts. 382 00:26:08,480 --> 00:26:10,311 l know you're there. 383 00:26:27,966 --> 00:26:29,524 What do you want? 384 00:26:29,601 --> 00:26:31,330 l want Layla Callan. 385 00:26:32,304 --> 00:26:34,898 She's here, in the bayou. 386 00:26:38,076 --> 00:26:40,636 Nobody knows the bayou like a Cajun. 387 00:26:41,346 --> 00:26:43,780 And l'll make it worth your while. 388 00:26:43,882 --> 00:26:45,349 Just name it. 389 00:26:47,686 --> 00:26:51,486 Sheriff Casey, he stop us from poaching mink. 390 00:26:55,260 --> 00:26:57,888 We want no more trouble from him, huh? 391 00:26:58,730 --> 00:26:59,822 Done. 392 00:27:19,384 --> 00:27:21,113 (Michael) Yeah, that's a good doggy. 393 00:27:21,219 --> 00:27:23,119 [growling] 394 00:27:34,099 --> 00:27:36,863 KlTT? Boy, am l glad to see you. 395 00:27:36,935 --> 00:27:38,732 [dog growling] 396 00:27:38,937 --> 00:27:41,303 WouId you hush up, he's a friend of mine. 397 00:27:41,373 --> 00:27:43,068 It's quite aII right, MichaeI. 398 00:27:43,141 --> 00:27:44,699 His bark is worse than his bite. 399 00:27:44,776 --> 00:27:47,404 Yeah. He could've fooled me. 400 00:27:50,148 --> 00:27:51,479 How are you? 401 00:27:51,583 --> 00:27:54,051 Well, l'm a little raw around the edges, but l'll live. 402 00:27:54,152 --> 00:27:55,210 How are you? 403 00:27:55,320 --> 00:27:59,381 WeII, I faiI to understand the appeaI of those so-caIIed mud baths. 404 00:27:59,557 --> 00:28:02,321 l see your sense of humor's still intact. 405 00:28:02,494 --> 00:28:03,825 [pants] 406 00:28:05,130 --> 00:28:06,893 l was afraid something was wrong. 407 00:28:06,965 --> 00:28:08,990 l couldn't reach you on the comlink last night. 408 00:28:09,067 --> 00:28:10,364 I heard you, MichaeI, 409 00:28:10,435 --> 00:28:12,767 but I apparentIy can't transmit. 410 00:28:12,837 --> 00:28:15,931 Well, if that's all that's bothering you, we're in good shape. 411 00:28:16,007 --> 00:28:19,101 Let's get a readout from your self-diagnostic analyzer, huh? 412 00:28:19,177 --> 00:28:20,201 [beeping] 413 00:28:20,278 --> 00:28:22,075 ApparentIy it's not functioning, MichaeI. 414 00:28:22,147 --> 00:28:23,375 Terrific. 415 00:28:23,848 --> 00:28:26,180 This is like being a doctor with a patient 416 00:28:26,284 --> 00:28:28,184 who can't tell you where it hurts. 417 00:28:28,253 --> 00:28:29,982 I wouId if I couId, MichaeI. 418 00:28:30,055 --> 00:28:31,579 Yeah, right. 419 00:28:32,090 --> 00:28:33,921 See if you can get April for me. 420 00:28:33,992 --> 00:28:35,687 I'II do the best I can. 421 00:28:35,760 --> 00:28:37,125 [beeping] 422 00:28:38,430 --> 00:28:40,864 MichaeI, we've been worried sick about you. 423 00:28:40,932 --> 00:28:42,058 Where are you? 424 00:28:42,133 --> 00:28:44,931 Devon, l'll brief you later. Right now, l need to talk to April. 425 00:28:45,003 --> 00:28:46,561 Is there a probIem? How's KITT? 426 00:28:46,638 --> 00:28:47,730 A little soggy. 427 00:28:47,806 --> 00:28:48,898 Soggy? 428 00:28:48,974 --> 00:28:51,306 MichaeI Knight, what have you done now? 429 00:28:51,376 --> 00:28:54,004 Look, April, we're stuck in the middle of a swamp here. 430 00:28:54,079 --> 00:28:56,343 l don't have time for this discussion right now. 431 00:28:56,448 --> 00:28:58,609 l need your help. KlTT needs your help. 432 00:28:58,717 --> 00:29:01,345 AII right, what preciseIy is the probIem? 433 00:29:01,453 --> 00:29:03,353 KlTT's diagnostic indicator's out. 434 00:29:03,421 --> 00:29:05,355 Hmm. It's probabIy a short. 435 00:29:05,457 --> 00:29:07,618 I'II punch in a schematic of the circuitry. 436 00:29:07,692 --> 00:29:09,853 But you'II have to make the repair yourseIf. 437 00:29:09,928 --> 00:29:11,452 You can do that, can't you? 438 00:29:11,529 --> 00:29:14,362 Yeah, l can do that, but you're gonna have to hurry up. 439 00:29:14,432 --> 00:29:15,922 Our connection's going. 440 00:29:16,001 --> 00:29:17,525 What, MichaeI? 441 00:29:17,869 --> 00:29:19,393 (ApriI) MichaeI? 442 00:29:19,471 --> 00:29:20,529 [static buzzing] 443 00:29:20,605 --> 00:29:21,629 KlTT? 444 00:29:21,706 --> 00:29:24,197 (KITT) I'm sorry, MichaeI, we've Iost contact. 445 00:29:24,275 --> 00:29:25,606 [groans] 446 00:29:26,244 --> 00:29:27,404 Great. 447 00:29:28,880 --> 00:29:29,869 [barks] 448 00:29:35,186 --> 00:29:37,245 [dogs continue barking] 449 00:29:38,490 --> 00:29:41,118 MichaeI, something seems to be wrong. 450 00:29:56,975 --> 00:29:58,806 Layla! Layla! 451 00:29:58,877 --> 00:30:01,277 Go now, Michael! No more deaths. 452 00:30:01,746 --> 00:30:03,043 [gun fires] 453 00:30:03,114 --> 00:30:04,945 [dog barks] 454 00:30:06,851 --> 00:30:08,011 MichaeI, what's happening? 455 00:30:08,119 --> 00:30:09,347 Trouble, pal. 456 00:30:09,821 --> 00:30:11,618 [car engine starts] 457 00:30:11,689 --> 00:30:13,418 Come on, baby. Come on. 458 00:30:14,592 --> 00:30:15,752 Yeah! 459 00:30:17,562 --> 00:30:18,995 [gun fires] 460 00:30:23,535 --> 00:30:26,129 The lady, be after her. Come on. 461 00:30:41,619 --> 00:30:43,143 [insects chirping] 462 00:31:15,787 --> 00:31:16,981 [swooshing] 463 00:31:17,055 --> 00:31:18,522 [man yelling] 464 00:31:20,058 --> 00:31:21,821 [car engine rumbling] 465 00:31:23,094 --> 00:31:24,686 Layla, get in. 466 00:31:26,831 --> 00:31:28,355 Oh, my radio. 467 00:31:37,142 --> 00:31:38,575 [chattering] 468 00:31:39,377 --> 00:31:40,537 Layla, who were those men? 469 00:31:40,612 --> 00:31:42,273 The poachers. The Lecroixes. 470 00:31:42,347 --> 00:31:44,110 The best hunters in the bayou. 471 00:31:44,215 --> 00:31:45,876 They will find us. 472 00:31:46,184 --> 00:31:47,742 Any idea where we are? 473 00:31:47,852 --> 00:31:51,015 This is Lecroix land. l have not been here for many years. 474 00:31:51,389 --> 00:31:53,857 KlTT, can you give me a visual on our location? 475 00:31:53,958 --> 00:31:55,448 I'II most certainIy try. 476 00:31:55,527 --> 00:31:56,585 [speaking French] 477 00:31:56,661 --> 00:31:57,992 lt's okay. 478 00:31:58,296 --> 00:32:00,355 lt's a computer, it's very complicated. 479 00:32:00,431 --> 00:32:02,456 l never see car like this. 480 00:32:02,534 --> 00:32:04,934 You will explain this computer? 481 00:32:05,103 --> 00:32:07,298 Yeah, later. Right now-- 482 00:32:07,372 --> 00:32:08,839 I have it for you, MichaeI. 483 00:32:08,907 --> 00:32:10,306 [beeping] 484 00:32:10,375 --> 00:32:11,569 Blank. 485 00:32:13,244 --> 00:32:14,472 Great. 486 00:32:15,280 --> 00:32:17,771 Can you at least tell me which direction we're going? 487 00:32:17,849 --> 00:32:19,646 I gather the visuaI was inadequate. 488 00:32:19,751 --> 00:32:20,911 l'm afraid so, pal. 489 00:32:21,019 --> 00:32:22,646 We're going northeast, MichaeI. 490 00:32:22,754 --> 00:32:23,880 Are you sure? 491 00:32:23,988 --> 00:32:25,717 Under other circumstances, 492 00:32:25,790 --> 00:32:28,156 that question wouId be insuIting, MichaeI. 493 00:32:28,226 --> 00:32:30,160 But due to organic contamination 494 00:32:30,228 --> 00:32:33,391 of my integrated micronetic navigationaI circuit-- 495 00:32:33,464 --> 00:32:34,954 You're not sure. 496 00:32:35,033 --> 00:32:36,591 In a word, no. 497 00:32:37,435 --> 00:32:38,959 All right, pal. 498 00:32:39,037 --> 00:32:41,096 Your best is all we can ask for. 499 00:32:41,172 --> 00:32:44,437 Layla, what's at the northeast end of the bayou? 500 00:32:45,143 --> 00:32:46,542 Cajun settlement. 501 00:32:46,611 --> 00:32:49,102 Northwest belongs to the Lecroixes. 502 00:32:59,991 --> 00:33:02,357 [birds chirping] 503 00:33:24,983 --> 00:33:26,416 What? Gator trap. 504 00:33:26,484 --> 00:33:28,179 (KITT) Good grief. 505 00:33:34,359 --> 00:33:36,156 This is humiIiating. 506 00:33:36,227 --> 00:33:37,319 [grunts] 507 00:33:37,395 --> 00:33:40,159 Don't worry, pal, l'll get you unlocked. 508 00:33:42,233 --> 00:33:43,495 [groans] 509 00:33:43,568 --> 00:33:46,230 l get the feeling this isn't the only thing 510 00:33:46,304 --> 00:33:48,499 we have to look forward to out here, is it? 511 00:33:48,573 --> 00:33:51,474 More traps, quicksand, very much danger. 512 00:33:51,542 --> 00:33:52,975 [grunting] 513 00:33:54,679 --> 00:33:56,738 (Michael) Ok, back up, KlTT. 514 00:34:06,190 --> 00:34:07,589 [engine revving] 515 00:34:12,330 --> 00:34:13,922 I've faiIed you again, MichaeI. 516 00:34:13,998 --> 00:34:16,228 I shouId have scanned that ugIy device. 517 00:34:16,301 --> 00:34:18,132 To err is human, pal. 518 00:34:19,037 --> 00:34:21,562 Don't worry, we'll make it through. 519 00:34:29,814 --> 00:34:30,838 Where's Layla? 520 00:34:30,948 --> 00:34:33,416 My brother, he get caught in Charon trap. 521 00:34:33,484 --> 00:34:35,213 Now is our fight, Callan. 522 00:34:35,320 --> 00:34:37,117 My wife? Where is she? 523 00:34:37,188 --> 00:34:38,621 L'etranger with black car get her. 524 00:34:38,690 --> 00:34:39,714 Come on, we track. 525 00:34:39,824 --> 00:34:41,485 You bet we track. 526 00:34:47,098 --> 00:34:48,929 (Layla) The shack! The poachers' shack! 527 00:34:49,000 --> 00:34:50,661 l know this place. 528 00:34:50,735 --> 00:34:52,726 (Michael) Lecroixes know about this place, too? 529 00:34:52,804 --> 00:34:55,136 Everybody know. My father built it. 530 00:34:55,206 --> 00:34:57,197 Then the poachers take it away. 531 00:34:57,275 --> 00:35:00,335 Now they use it for their dynamite, their food. 532 00:35:00,411 --> 00:35:02,003 [bird cawing] 533 00:35:02,080 --> 00:35:04,378 Then you know a way out of here. 534 00:35:04,849 --> 00:35:07,841 Like your car, Michael, l can make good guess. 535 00:35:10,054 --> 00:35:11,316 [sighs] 536 00:35:11,556 --> 00:35:13,046 Here. Okay. 537 00:35:15,626 --> 00:35:17,457 [birds chirping] 538 00:35:29,907 --> 00:35:32,341 ..[music playing] 539 00:35:42,787 --> 00:35:44,948 ..[singing in French] 540 00:36:11,449 --> 00:36:13,246 [men whooping] 541 00:36:24,262 --> 00:36:27,425 ..[man continues singing] 542 00:36:28,166 --> 00:36:29,963 [engine rumbling] 543 00:36:30,034 --> 00:36:32,298 (Michael) You don't sound so good. What is it, KlTT? 544 00:36:32,370 --> 00:36:34,395 (KITT) The Juncture between my acceIerator 545 00:36:34,472 --> 00:36:37,270 and fueI inJection has deteriorated, MichaeI. 546 00:36:37,341 --> 00:36:39,172 I am unabIe to correct the probIem. 547 00:36:39,243 --> 00:36:41,438 Well, l'll see what l can do. 548 00:36:58,262 --> 00:36:59,661 What's going on? 549 00:36:59,730 --> 00:37:02,290 Birthday party for Grandpa Beaujeux. 550 00:37:03,000 --> 00:37:06,163 Michael, we must go. Lecroixes come, l feel them. 551 00:37:06,471 --> 00:37:08,701 They will hurt these people, too. 552 00:37:08,773 --> 00:37:12,300 This is all real new to me. l'm going as fast as l can. 553 00:37:13,945 --> 00:37:15,412 [speaking French] 554 00:37:15,913 --> 00:37:17,471 [Layla speaking French] 555 00:37:17,582 --> 00:37:19,607 Despite your inexperience, you've done the trick. 556 00:37:19,717 --> 00:37:21,378 (Layla) lt's okay, Michael. 557 00:37:22,620 --> 00:37:23,746 Good, 558 00:37:23,855 --> 00:37:25,652 don't take April off the payroll yet. 559 00:37:25,723 --> 00:37:26,815 I assure you, 560 00:37:26,891 --> 00:37:29,689 the thought never entered my memory bank. 561 00:37:30,361 --> 00:37:32,056 Given adequate time to warm up, 562 00:37:32,129 --> 00:37:34,927 I shouId be abIe to fiIter out most of the impurities. 563 00:37:34,999 --> 00:37:37,900 Time's the one thing we don't have much of. 564 00:37:38,703 --> 00:37:40,034 [engine starts] 565 00:37:42,073 --> 00:37:43,734 l'm gonna put you on surveillance mode. 566 00:37:43,808 --> 00:37:44,832 [beeps] 567 00:37:44,909 --> 00:37:46,638 l'll be right back. 568 00:37:46,711 --> 00:37:48,770 (Michael) Layla. Layla. 569 00:37:48,846 --> 00:37:50,711 [KlTT humming] 570 00:37:52,550 --> 00:37:54,177 Oh no, not again. 571 00:37:55,052 --> 00:37:56,679 [dogs whine] 572 00:37:56,787 --> 00:37:58,254 I've been here so Iong, 573 00:37:58,322 --> 00:38:00,688 I'm probabIy beginning to smeII Iike them. 574 00:38:00,758 --> 00:38:02,487 [dogs whimpering] 575 00:38:14,038 --> 00:38:15,767 [KlTT humming] 576 00:38:15,840 --> 00:38:17,330 MichaeI, can you hear me? 577 00:38:17,408 --> 00:38:19,808 MichaeI, those trappers are here. 578 00:38:23,581 --> 00:38:25,913 (Michael) Come on, let's get out. 579 00:38:27,151 --> 00:38:28,778 [screams] Michael! 580 00:38:28,886 --> 00:38:30,410 Help, Michael! 581 00:38:31,055 --> 00:38:32,682 (Layla) Michael! 582 00:38:32,823 --> 00:38:34,188 [Michael grunts] 583 00:38:45,536 --> 00:38:46,833 [grunts] 584 00:38:48,973 --> 00:38:50,998 [all chattering] 585 00:38:51,075 --> 00:38:52,702 KlTT, l need you. 586 00:39:01,218 --> 00:39:02,742 (Michael) Layla. 587 00:39:05,690 --> 00:39:06,987 [tires screech] 588 00:39:08,593 --> 00:39:09,958 Come on, pal. 589 00:39:16,067 --> 00:39:17,796 [bird cawing] 590 00:39:22,373 --> 00:39:23,601 Layla! 591 00:39:26,477 --> 00:39:27,637 Layla! 592 00:39:31,048 --> 00:39:32,242 Layla! 593 00:39:53,771 --> 00:39:55,329 . PersonaIIy . 594 00:39:55,506 --> 00:39:57,269 . PersonaIIy . 595 00:39:57,341 --> 00:39:58,831 . PersonaIIy .. 596 00:40:00,177 --> 00:40:02,168 Back inside their world. 597 00:40:10,888 --> 00:40:12,788 [bird cawing] 598 00:40:26,537 --> 00:40:30,029 lt's nice to be alone like this again, isn't it, Layla? 599 00:40:30,207 --> 00:40:31,504 Let me go, Cray. 600 00:40:31,575 --> 00:40:33,941 You know l only do what is right. 601 00:40:36,313 --> 00:40:38,508 You shouldn't have betrayed me. 602 00:40:38,616 --> 00:40:40,641 You shouldn't have killed a man. 603 00:40:40,751 --> 00:40:44,152 l couldn't stand the way he looked at you, mon cherie. 604 00:40:45,122 --> 00:40:47,784 When he touched you-- He meant nothing! 605 00:40:54,365 --> 00:40:57,630 Do you remember when it was good between us? 606 00:40:57,702 --> 00:40:59,363 lt was never good between us. 607 00:40:59,437 --> 00:41:02,838 Cajun memories are short. You need to be reminded. 608 00:41:03,374 --> 00:41:05,035 [Layla exclaiming] 609 00:41:06,711 --> 00:41:07,905 [sniffling] 610 00:41:07,978 --> 00:41:09,673 Please, Cray... 611 00:41:11,282 --> 00:41:13,580 Where's your wedding ring, Layla? 612 00:41:13,684 --> 00:41:14,912 You sell it? 613 00:41:15,019 --> 00:41:16,452 [sobbing] No. 614 00:41:17,822 --> 00:41:20,814 That wedding ring that l gave you 615 00:41:21,726 --> 00:41:23,751 belonged to my late momma. 616 00:41:26,630 --> 00:41:28,427 lt bound you to me. 617 00:41:28,532 --> 00:41:29,794 [panting] 618 00:41:31,836 --> 00:41:32,996 [striking match] 619 00:41:33,070 --> 00:41:37,302 And now a ring is gonna tie you to death. 620 00:41:40,611 --> 00:41:42,203 A ring of fire. 621 00:41:50,588 --> 00:41:51,953 [engine rumbling] 622 00:41:52,623 --> 00:41:55,057 Come on, KlTT. Come on. 623 00:41:55,593 --> 00:41:57,151 You can make it, come on. 624 00:41:57,228 --> 00:41:59,594 This is aII so frustrating, MichaeI. 625 00:41:59,697 --> 00:42:01,062 You're doing fine. 626 00:42:01,132 --> 00:42:03,191 I disIike feeIing inadequate. 627 00:42:03,267 --> 00:42:05,326 We're all in the same boat. 628 00:42:06,003 --> 00:42:07,903 We'll find her, buddy. 629 00:42:08,439 --> 00:42:10,498 We'll find her, we got to. 630 00:42:21,652 --> 00:42:23,381 [fire crackling] 631 00:42:28,926 --> 00:42:30,655 Your scan is showing something again. 632 00:42:30,728 --> 00:42:33,959 Yes, it seems to be a radicaI increase in temperature ahead. 633 00:42:34,031 --> 00:42:35,589 I can't quite compute it, MichaeI. 634 00:42:35,666 --> 00:42:36,724 ls it a fire? 635 00:42:36,801 --> 00:42:39,770 You're quite right, MichaeI, it is a fire. A Iarge one. 636 00:42:39,837 --> 00:42:42,863 I aIso detect a wooden structure and someone inside. 637 00:42:55,586 --> 00:42:57,747 KlTT, Layla could be in there. 638 00:42:58,022 --> 00:43:00,513 l have to make a run through it, pal. 639 00:43:00,624 --> 00:43:02,717 The maIfunctions I've been experiencing 640 00:43:02,793 --> 00:43:05,091 have made me acuteIy aware of my, 641 00:43:05,196 --> 00:43:06,925 uh, shaII I say, mortaIity. 642 00:43:06,964 --> 00:43:09,626 Well, we do have April's heat-resistant coating. 643 00:43:09,733 --> 00:43:12,668 I don't beIieve this is a propitious time to try something new. 644 00:43:12,736 --> 00:43:14,931 There's no other way we can get her out of there. 645 00:43:15,005 --> 00:43:16,905 Unfortunate but true. 646 00:43:18,409 --> 00:43:20,536 Hang on to your microchips. 647 00:43:20,611 --> 00:43:22,977 [engine roaring] 648 00:43:31,488 --> 00:43:33,149 [engine revving] 649 00:43:36,026 --> 00:43:37,926 Layla! Layla! 650 00:43:37,995 --> 00:43:39,519 Come on, baby. 651 00:43:40,598 --> 00:43:42,122 [grunts] 652 00:43:43,000 --> 00:43:44,865 (KITT) Hurry, MichaeI. 653 00:43:47,004 --> 00:43:48,528 KlTT, the door. 654 00:43:59,483 --> 00:44:00,507 [beeping] 655 00:44:00,618 --> 00:44:01,846 MichaeI, what are you doing? 656 00:44:01,952 --> 00:44:04,750 Transferring all energy source systems to turbo. 657 00:44:04,855 --> 00:44:07,949 My Iogic systems make it highIy remote that it wiII work, MichaeI. 658 00:44:07,992 --> 00:44:09,619 lt's all we got. 659 00:44:12,263 --> 00:44:13,287 [beeping] 660 00:44:13,364 --> 00:44:15,298 Come on, baby. Come on. 661 00:44:26,911 --> 00:44:28,708 [tires squealing] 662 00:44:38,923 --> 00:44:40,891 [both coughing] 663 00:44:58,509 --> 00:44:59,771 Cray, no! 664 00:44:59,843 --> 00:45:01,276 [gun fires] 665 00:45:02,880 --> 00:45:04,609 (Michael) Stay down. 666 00:45:15,726 --> 00:45:17,785 KlTT, can you distract him? 667 00:45:18,929 --> 00:45:20,123 [engine starting] 668 00:45:20,197 --> 00:45:22,256 [engine revving] 669 00:45:23,267 --> 00:45:24,700 [gun fires] 670 00:45:26,704 --> 00:45:28,001 [grunts] 671 00:45:28,072 --> 00:45:29,164 You know what, boy? 672 00:45:29,239 --> 00:45:32,003 You just don't have the killing instinct. 673 00:45:36,013 --> 00:45:37,446 [both grunting] 674 00:45:43,988 --> 00:45:45,216 You know what, boy? 675 00:45:45,289 --> 00:45:47,314 You're damn lucky l don't. 676 00:45:48,058 --> 00:45:49,650 [Michael panting] 677 00:46:02,973 --> 00:46:04,031 [dog barks] 678 00:46:04,108 --> 00:46:06,338 (KITT) Look, enough is quite enough. 679 00:46:06,443 --> 00:46:07,967 We don't have a thing in common. 680 00:46:08,012 --> 00:46:09,536 WouId you stop that? 681 00:46:09,613 --> 00:46:11,706 I've got a position of some responsibiIity. 682 00:46:11,815 --> 00:46:13,442 Besides, I'II be Ieaving soon. 683 00:46:13,550 --> 00:46:15,575 I'II be saying arrivederci. 684 00:46:15,686 --> 00:46:17,415 [dog howling] 685 00:46:21,558 --> 00:46:23,185 Oh, my goodness. 686 00:46:29,299 --> 00:46:32,097 We appreciate all you've done, Mr. Knight. 687 00:46:32,169 --> 00:46:33,727 lt's all right. 688 00:46:37,174 --> 00:46:38,368 Layla, 689 00:46:40,644 --> 00:46:42,509 you're sure you wanna stay? 690 00:46:42,579 --> 00:46:44,638 This is my home, Michael. 691 00:46:46,116 --> 00:46:47,777 Some day your, uh, 692 00:46:49,386 --> 00:46:52,822 your outside world here is gonna get your curiosity up. 693 00:46:52,923 --> 00:46:54,049 When it does, 694 00:46:54,124 --> 00:46:57,150 don't be afraid to go out and take a look for yourself. 695 00:46:57,227 --> 00:46:59,491 You teach me not to be afraid. 696 00:46:59,830 --> 00:47:01,354 Maybe someday. 697 00:47:02,232 --> 00:47:04,257 lf you ever decide to leave, 698 00:47:04,968 --> 00:47:06,902 you know where l'll be. 699 00:47:27,257 --> 00:47:29,282 (Michael) Home sweet home. 700 00:47:33,464 --> 00:47:34,761 [groans] 701 00:47:37,334 --> 00:47:38,995 (Michael) Hi, April. Hi, Devon. 702 00:47:39,069 --> 00:47:41,094 Oh my God, what have they done to you? 703 00:47:41,171 --> 00:47:42,866 (Michael) Well, it's not as bad... 704 00:47:42,940 --> 00:47:44,908 Oh, KlTT, l've been so worried. 705 00:47:44,975 --> 00:47:48,206 You've no idea of the harrowing ordeaI I've been through, ApriI. 706 00:47:48,278 --> 00:47:50,940 Mud, traps, dogs. 707 00:47:54,051 --> 00:47:56,212 Michael, l don't know what you've done, or why-- 708 00:47:56,320 --> 00:47:59,847 l'm sure that Michael will provide us with a full report. 709 00:48:00,724 --> 00:48:03,852 Mud, traps, dogs? 710 00:48:03,927 --> 00:48:04,916 Dogs, now wait a minute. 711 00:48:05,028 --> 00:48:07,519 l was the one attacked by the dogs. 712 00:48:07,764 --> 00:48:10,494 (Michael) What, you don't believe me? You wanna see my wounds? 713 00:48:10,567 --> 00:48:11,932 (April) No! 714 00:48:12,305 --> 00:48:18,420 Please rate this subtitle at www.osdb.link/4yxfh Help other users to choose the best subtitles 48307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.