All language subtitles for King.of.Baking.Kim.Tak.Goo.E01-lk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,190 --> 00:00:14,600 Just a little more. You're doing well. 2 00:00:14,760 --> 00:00:18,830 One, two, three. Just a little more. 3 00:00:19,990 --> 00:00:22,830 One more time. One, two, three. 4 00:00:37,930 --> 00:00:42,860 I really need a son this time. 5 00:00:51,490 --> 00:00:53,160 The beads... 6 00:00:59,030 --> 00:01:00,360 The baby? 7 00:01:00,360 --> 00:01:02,830 The baby is healthy. 8 00:01:03,790 --> 00:01:05,560 Is it a son? 9 00:01:08,060 --> 00:01:11,890 I asked, is it a son? Is it a son? 10 00:01:12,590 --> 00:01:14,190 It's a daughter. 11 00:01:14,960 --> 00:01:18,590 It was a difficult labor, 12 00:01:18,590 --> 00:01:21,560 since your wife is very weak. 13 00:01:21,560 --> 00:01:24,360 When is today's meeting? 14 00:01:25,290 --> 00:01:26,790 At 7. 15 00:01:30,190 --> 00:01:31,830 Is Chairman Park from. 16 00:01:31,830 --> 00:01:33,560 Oseong Group coming too? 17 00:01:33,560 --> 00:01:35,760 Yes, from what I've heard. 18 00:01:36,690 --> 00:01:38,730 When will you go to the hospital? 19 00:01:39,860 --> 00:01:41,890 We'll be drinking until late. 20 00:01:41,890 --> 00:01:45,390 Tell my mother that I'll be home late. 21 00:01:45,390 --> 00:01:46,490 Yes, Sir. 22 00:02:05,190 --> 00:02:09,090 Maybe the ancestors are unhappy with us. 23 00:02:09,090 --> 00:02:15,260 How come we only get daughters? 24 00:02:17,330 --> 00:02:19,660 When is he coming? 25 00:02:19,660 --> 00:02:22,630 He'll be home late because of a meeting. 26 00:02:22,630 --> 00:02:23,990 He's a busy man. 27 00:02:23,990 --> 00:02:27,190 I told him not to worry about home. 28 00:02:27,890 --> 00:02:30,460 Having another daughter is nothing 29 00:02:30,460 --> 00:02:32,090 to brag about. 30 00:02:32,660 --> 00:02:33,930 You can leave as soon as 31 00:02:33,930 --> 00:02:35,460 you get yourself together. 32 00:02:35,930 --> 00:02:37,790 It doesn't look good when a woman stays 33 00:02:37,790 --> 00:02:40,090 in the hospital for a long time. 34 00:02:55,860 --> 00:02:57,190 mum. 35 00:02:57,190 --> 00:03:00,630 Mi Sun, take Jag Yeong home. 36 00:03:01,390 --> 00:03:04,190 Can she stay a little longer? 37 00:03:04,190 --> 00:03:05,660 She kept asking for you 38 00:03:05,660 --> 00:03:06,460 while you were away. 39 00:03:06,460 --> 00:03:09,860 I said, take her home! 40 00:03:11,830 --> 00:03:15,460 Jag Yeong, let's go home. It's late. 41 00:03:16,460 --> 00:03:20,330 Get some rest, Ma'am. Let's go. 42 00:03:40,230 --> 00:03:43,060 It's greed. 43 00:03:43,790 --> 00:03:45,790 Greed? 44 00:03:45,790 --> 00:03:48,660 How could asking for a son be greed? 45 00:03:48,660 --> 00:03:51,090 It's greed because you're trying 46 00:03:51,090 --> 00:03:53,330 to get what you can't have. 47 00:03:54,760 --> 00:03:59,060 Are you saying that I can't have a son? 48 00:03:59,060 --> 00:04:00,890 Trying to find out about 49 00:04:00,890 --> 00:04:02,930 your fate is greed too. 50 00:04:02,930 --> 00:04:06,360 Greed only hurt and ruin a person. 51 00:04:06,360 --> 00:04:09,060 It's useless. 52 00:04:09,060 --> 00:04:15,690 It'll ruin your life someday. 53 00:04:23,960 --> 00:04:25,760 I heard that in the past, 54 00:04:25,760 --> 00:04:28,230 you read other people's fortunes, 55 00:04:28,230 --> 00:04:29,830 changed them, 56 00:04:29,830 --> 00:04:33,630 and made the impossible possible. 57 00:04:33,630 --> 00:04:36,830 You must've heard wrong. 58 00:04:36,830 --> 00:04:42,390 As you can see, I'm just a potter. 59 00:04:42,390 --> 00:04:44,960 What I want is a son. 60 00:04:46,730 --> 00:04:49,390 This one's no good. 61 00:04:49,390 --> 00:04:53,290 I'm willing to do anything to get a son. 62 00:04:53,290 --> 00:04:55,930 I can't use this. 63 00:04:55,930 --> 00:04:58,790 At least tell me how! 64 00:05:00,630 --> 00:05:02,230 No. 65 00:05:03,690 --> 00:05:06,390 There is no son between 66 00:05:06,390 --> 00:05:08,630 you and your husband. 67 00:05:10,990 --> 00:05:12,130 No? 68 00:05:12,130 --> 00:05:16,060 Not in a million years. 69 00:05:16,060 --> 00:05:18,790 So stop wasting your time and go home. 70 00:05:19,760 --> 00:05:22,260 Isn't there any way? 71 00:05:22,260 --> 00:05:25,290 If there is any way, please tell me. 72 00:05:25,290 --> 00:05:29,760 Maybe if it's from another man. 73 00:05:30,960 --> 00:05:34,230 If not, there is no son. 74 00:05:38,390 --> 00:05:42,160 But then again, he'll get a son 75 00:05:42,160 --> 00:05:45,030 from another woman before you do. 76 00:06:24,990 --> 00:06:26,990 Good evening. 77 00:06:30,890 --> 00:06:33,660 He drank a lot. 78 00:06:33,660 --> 00:06:35,090 I see. 79 00:06:47,590 --> 00:06:48,790 Come in. 80 00:07:38,860 --> 00:07:42,690 My wife isn't back yet? 81 00:07:45,130 --> 00:07:50,360 No. She called earlier from Cheongpyeong. 82 00:07:50,360 --> 00:07:51,930 She said that she'll be 83 00:07:51,930 --> 00:07:54,330 there for a few more days. 84 00:07:54,330 --> 00:07:58,760 I think she needs more postpartum care. 85 00:07:59,790 --> 00:08:01,060 I see. 86 00:08:18,130 --> 00:08:22,960 How old are you? 87 00:08:24,430 --> 00:08:30,190 I'm 24. I'm an old maid now. 88 00:08:37,160 --> 00:08:40,190 You shouldn't drink too much. 89 00:08:40,190 --> 00:08:43,030 You have a high blood pressure. 90 00:08:44,130 --> 00:08:46,960 You should cut down on drinking 91 00:08:46,960 --> 00:08:49,830 if you want your blood 92 00:08:49,830 --> 00:08:51,590 pressure to go down, okay? 93 00:09:14,290 --> 00:09:18,260 Mi Sun... Mi Sun... 94 00:09:20,560 --> 00:09:24,430 What are you doing, Sir? 95 00:09:24,430 --> 00:09:27,830 You must be very drunk. 96 00:09:36,590 --> 00:09:38,590 What am I going to do? 97 00:09:41,390 --> 00:09:46,560 Please don't do this. I'll get into trouble. 98 00:09:48,360 --> 00:09:54,630 I'm doing this because you're cute. 99 00:09:54,630 --> 00:09:56,430 You're cute. 100 00:10:16,830 --> 00:10:20,830 Mi Sun... Mi Sun... 101 00:11:09,990 --> 00:11:13,960 You can sleep with Grandma tonight. 102 00:12:05,530 --> 00:12:06,630 Where's my mother-in-law? 103 00:12:06,630 --> 00:12:08,690 She's out. 104 00:12:08,690 --> 00:12:10,990 mum! 105 00:12:10,990 --> 00:12:13,490 Hi, Jag Yeong. 106 00:12:13,490 --> 00:12:15,190 How were you while I was away? 107 00:12:15,190 --> 00:12:16,460 Good. 108 00:12:16,460 --> 00:12:18,890 Did Mi Sun take good care of you? 109 00:13:01,690 --> 00:13:04,690 Jag Yeong, give me a minute. 110 00:13:15,290 --> 00:13:18,560 Ma'am. 111 00:13:25,230 --> 00:13:29,090 He'll get a son from another woman. 112 00:13:39,660 --> 00:13:41,060 Ma'am. 113 00:13:45,190 --> 00:13:52,430 Whose child is it? Tell me whose child it is! 114 00:13:54,990 --> 00:13:57,860 The Mister... 115 00:14:00,790 --> 00:14:06,360 Tell me again. Whose child is it? 116 00:14:09,260 --> 00:14:13,360 I'm so sorry. I'm so sorry, Ma'am. 117 00:14:13,360 --> 00:14:19,730 How dare you! How dare you do this! 118 00:14:20,960 --> 00:14:22,430 Did you want to get a new life 119 00:14:22,430 --> 00:14:24,030 by giving yourself away like this? 120 00:14:24,030 --> 00:14:26,360 - No. I - Then what? 121 00:14:26,360 --> 00:14:28,890 Did you want to take my place as 122 00:14:28,890 --> 00:14:31,190 the lady of the house by giving him a son? 123 00:14:31,190 --> 00:14:32,390 No! 124 00:14:32,390 --> 00:14:35,860 How could you say that? That's not true. 125 00:14:35,860 --> 00:14:40,190 Then how dare you ridicule me like this! 126 00:14:40,190 --> 00:14:42,330 How dare you do this! 127 00:14:44,090 --> 00:14:46,430 I'm sorry, Ma'am. 128 00:14:47,560 --> 00:14:51,490 I don't know what to say. 129 00:14:51,490 --> 00:14:54,230 Please forgive me. 130 00:14:54,230 --> 00:14:57,860 Please forgive me. 131 00:14:57,860 --> 00:15:00,290 What's going on? 132 00:15:00,290 --> 00:15:02,930 What's this commotion about? 133 00:15:04,690 --> 00:15:06,960 It's nothing. 134 00:15:06,960 --> 00:15:12,090 Then what is this commotion about? 135 00:15:14,790 --> 00:15:16,990 How foolish of you. 136 00:15:17,760 --> 00:15:21,160 There's nothing worse than being 137 00:15:21,160 --> 00:15:24,060 jealous of your subordinates. 138 00:15:30,290 --> 00:15:33,560 You've been in this house for 7 years, 139 00:15:33,560 --> 00:15:35,930 but you have yet to give him a son. 140 00:15:35,930 --> 00:15:39,360 You don't have a right to get jealous. 141 00:15:39,360 --> 00:15:42,190 You should be ashamed of yourself. 142 00:15:44,730 --> 00:15:47,130 Did you... 143 00:15:48,390 --> 00:15:52,530 Did you know about this? 144 00:15:52,530 --> 00:15:54,390 Did you know about what was going on 145 00:15:54,390 --> 00:15:56,360 between my husband and Mi Sun? 146 00:15:56,360 --> 00:16:00,030 It's your fault for going away for 2-3 months 147 00:16:00,030 --> 00:16:03,790 after giving him nothing but daughters. 148 00:16:05,390 --> 00:16:11,630 He had no one to lean on at home. 149 00:16:11,630 --> 00:16:13,690 Ms. Hong! 150 00:16:13,690 --> 00:16:16,490 That's enough. 151 00:16:16,490 --> 00:16:18,660 - Ms. Hong! - I said, that's enough. 152 00:16:18,660 --> 00:16:22,260 Stop yelling. It makes you look bad. 153 00:16:24,030 --> 00:16:25,130 Gong Ju. 154 00:16:25,130 --> 00:16:26,930 Yes, Ma'am. 155 00:16:26,930 --> 00:16:29,560 I bought some pork. 156 00:16:29,560 --> 00:16:34,890 Cook this with kimchi for Mi Sun. 157 00:16:34,890 --> 00:16:35,860 Yes, Ma'am. 158 00:16:35,860 --> 00:16:39,130 I'll get some tangerines from the storeroom. 159 00:16:39,130 --> 00:16:41,690 Give them to Mi Sun too. 160 00:16:41,690 --> 00:16:42,760 Yes, Ma'am. 161 00:17:11,960 --> 00:17:13,460 Get rid of it. 162 00:17:15,230 --> 00:17:17,690 Get rid of that baby right away. 163 00:17:19,430 --> 00:17:22,130 Ma'am. 164 00:17:22,130 --> 00:17:23,960 I don't intend to share 165 00:17:23,960 --> 00:17:25,390 my husband with anyone. 166 00:17:25,960 --> 00:17:28,290 And, I can't accept a child 167 00:17:28,290 --> 00:17:30,430 from a lowly woman like you. 168 00:17:30,430 --> 00:17:32,130 So, get rid of it. 169 00:17:32,890 --> 00:17:33,630 Ma'am. 170 00:17:33,630 --> 00:17:36,690 Even if he's born, he won't be welcomed. 171 00:17:36,690 --> 00:17:38,890 He'll hate the mother who gave birth 172 00:17:38,890 --> 00:17:41,160 to him for the rest of his life. 173 00:17:41,160 --> 00:17:45,330 He'll live and die as a loser. 174 00:17:45,330 --> 00:17:46,960 So, get rid of him. 175 00:17:47,660 --> 00:17:48,560 Ma'am. 176 00:17:48,560 --> 00:17:50,590 I said, get rid of him! 177 00:17:51,460 --> 00:17:55,930 Do it before I kill you. 178 00:18:21,790 --> 00:18:25,590 What? Mi Sun is not here? 179 00:18:25,590 --> 00:18:27,930 She's not here. 180 00:18:27,930 --> 00:18:29,660 She didn't tell you where she is going? 181 00:18:29,660 --> 00:18:31,630 No, she didn't. 182 00:18:45,260 --> 00:18:46,460 Just tell them your name and 183 00:18:46,460 --> 00:18:48,190 they'll take care of everything. 184 00:18:48,190 --> 00:18:49,630 Go inside. 185 00:19:11,590 --> 00:19:15,090 Gong Ju! Gong Ju! 186 00:19:15,090 --> 00:19:17,260 Yes, Ma'am. 187 00:19:17,260 --> 00:19:18,930 Where is Jag Yeong's mother? 188 00:19:18,930 --> 00:19:20,430 She left early in the morning 189 00:19:20,430 --> 00:19:21,930 to go to Cheongpyeong. 190 00:19:21,930 --> 00:19:25,230 What? Again? 191 00:19:25,230 --> 00:19:26,690 Where's Mi Sun? 192 00:19:26,690 --> 00:19:29,490 What? Uh... 193 00:19:29,490 --> 00:19:32,460 Where is Mi Sun? 194 00:19:32,460 --> 00:19:36,590 Uh... I don't know... 195 00:20:21,960 --> 00:20:23,860 Can I help you? 196 00:20:27,430 --> 00:20:29,560 Can I help you? 197 00:20:31,060 --> 00:20:35,590 - Where do I have to go? - What? 198 00:20:37,160 --> 00:20:40,760 Where do I have to go to get out 199 00:20:40,760 --> 00:20:42,730 through the back door? 200 00:20:44,830 --> 00:20:49,890 Please help me. 201 00:21:01,390 --> 00:21:02,990 Thank you. 202 00:21:04,390 --> 00:21:05,830 Wait. 203 00:21:14,230 --> 00:21:20,760 Thank you. Thank you. I won't forget this. 204 00:21:20,760 --> 00:21:24,160 Thank you so much. Thank you. 205 00:21:41,630 --> 00:21:45,090 What? You lost her? 206 00:21:45,090 --> 00:21:47,490 There are people looking for her right now. 207 00:21:48,190 --> 00:21:51,590 I made sure that she can't reach 208 00:21:51,590 --> 00:21:53,160 your husband or his mother. 209 00:21:54,590 --> 00:21:58,930 He'll get a son from another woman. 210 00:22:01,290 --> 00:22:03,230 No way. 211 00:22:04,760 --> 00:22:06,830 No way. 212 00:22:08,260 --> 00:22:09,760 Are you okay? 213 00:22:14,360 --> 00:22:17,430 Maybe if it's from another man. 214 00:22:17,430 --> 00:22:21,060 If not, there is no son. 215 00:22:23,030 --> 00:22:24,490 Are you okay? 216 00:22:37,690 --> 00:22:39,090 - Please don't do this. - Give that to me. 217 00:22:39,090 --> 00:22:39,830 Please don't do this, Ma'am. 218 00:22:39,830 --> 00:22:41,760 Give me the drink. 219 00:22:43,060 --> 00:22:44,990 Stop it, In Suk. 220 00:22:55,660 --> 00:22:58,360 Don't call my name like that. 221 00:22:59,660 --> 00:23:04,330 I'm your boss's wife. 222 00:23:08,030 --> 00:23:09,530 I'm sorry. 223 00:23:15,460 --> 00:23:18,360 Are you scared of my husband that much? 224 00:23:23,760 --> 00:23:26,130 I heard that the two of you 225 00:23:26,130 --> 00:23:28,430 grew up together like brothers. 226 00:23:30,130 --> 00:23:32,330 He took the woman 227 00:23:32,330 --> 00:23:35,760 you love away from you. 228 00:23:35,760 --> 00:23:39,530 Yet, you're still working for him. 229 00:23:39,530 --> 00:23:42,490 Do you like doing that? 230 00:23:44,560 --> 00:23:54,630 Are you okay with how he's humiliating me? 231 00:23:56,230 --> 00:23:57,860 You should get some rest. 232 00:24:00,230 --> 00:24:04,860 Don't you have pride? Aren't you angry? 233 00:24:04,860 --> 00:24:08,130 You don't know what disgrace is! 234 00:24:08,130 --> 00:24:12,060 You're right. I don't know. 235 00:24:19,260 --> 00:24:23,560 I never had pride to start with. 236 00:24:24,430 --> 00:24:26,490 I've never been angry. 237 00:24:26,490 --> 00:24:28,460 I don't know what disgrace is. 238 00:24:29,530 --> 00:24:31,960 I was an orphan. 239 00:24:31,960 --> 00:24:35,160 I lost the woman I love to the man 240 00:24:35,160 --> 00:24:38,160 who took me in. 241 00:24:38,160 --> 00:24:42,460 He's humiliating her like this, 242 00:24:42,460 --> 00:24:45,830 but I can't do anything about it. 243 00:24:48,860 --> 00:24:57,830 I'm sorry, but this is the best I can do. 244 00:25:25,860 --> 00:25:27,660 Stay with me. 245 00:25:30,090 --> 00:25:32,260 I want to be with you. 246 00:25:48,030 --> 00:25:50,030 You've been in this house for 7 years, 247 00:25:50,030 --> 00:25:52,060 but you have yet to give him a son. 248 00:25:52,060 --> 00:25:55,090 You don't have a right to get jealous. 249 00:25:55,790 --> 00:25:58,830 Maybe if it's from another man. 250 00:25:58,830 --> 00:26:02,330 If not, there is no son. 251 00:26:39,160 --> 00:26:41,290 It's me, Han Seung Jae. 252 00:26:41,290 --> 00:26:42,860 Come in. 253 00:26:50,160 --> 00:26:52,960 What happened to her? 254 00:26:52,960 --> 00:26:55,460 Are you looking for her? 255 00:26:56,690 --> 00:26:58,590 I'm talking about Mi Sun. 256 00:26:58,590 --> 00:27:02,190 I sent people over to her home town 257 00:27:02,190 --> 00:27:04,630 and everywhere she might go, 258 00:27:04,630 --> 00:27:06,790 but she's nowhere to be found. 259 00:27:07,460 --> 00:27:09,360 We can't find her. 260 00:27:09,360 --> 00:27:10,860 I see. 261 00:27:16,330 --> 00:27:19,630 Her belly must be pretty big by now. 262 00:27:23,130 --> 00:27:26,230 I'll send more people to find her. 263 00:27:26,230 --> 00:27:28,530 Don't worry too much. 264 00:27:32,190 --> 00:27:33,390 I'll excuse myself. 265 00:27:33,390 --> 00:27:35,760 Whose side are you on? 266 00:27:37,490 --> 00:27:39,630 Are you on my son's side? 267 00:27:39,630 --> 00:27:42,430 Or are you on his wife's side? 268 00:27:42,430 --> 00:27:45,960 Who are you working for in this house? 269 00:27:56,630 --> 00:28:00,830 It's a baby. It's been 3 months. 270 00:28:03,660 --> 00:28:06,730 Yes, it's our baby. 271 00:28:08,060 --> 00:28:11,690 I'm going to have a son this time. 272 00:28:11,690 --> 00:28:14,860 He will be the heir of Geoseong. 273 00:28:15,590 --> 00:28:22,830 You and I will give Geoseong to our son. 274 00:28:24,030 --> 00:28:27,230 You and I. 275 00:28:28,390 --> 00:28:31,960 Whose side are you on? 276 00:28:34,460 --> 00:28:38,960 I only work for Geoseong. 277 00:28:38,960 --> 00:28:41,990 I only work for the goodwill of Geoseong. 278 00:28:43,030 --> 00:28:47,190 I hope you don't change. 279 00:28:47,190 --> 00:28:49,160 I'd like you to 280 00:28:49,160 --> 00:28:52,290 find Mi Sun as soon as you can. 281 00:28:54,060 --> 00:28:58,590 Find her and get rid of the baby. 282 00:28:58,590 --> 00:29:02,190 Don't let anything happen to her. 283 00:29:02,190 --> 00:29:06,230 Bring her back here safely. 284 00:29:06,230 --> 00:29:10,890 Don't let her come back here. 285 00:29:10,890 --> 00:29:13,830 I'm counting on you. 286 00:29:13,830 --> 00:29:15,590 I'm counting on you. 287 00:29:16,890 --> 00:29:19,730 Yes, Ma'am. 288 00:29:26,260 --> 00:29:27,860 Gosh... 289 00:29:28,990 --> 00:29:31,990 Did you over eat again? 290 00:29:31,990 --> 00:29:35,890 Just give me a shot. I want a strong one. 291 00:29:35,890 --> 00:29:40,460 Okay, I will. Nurse Kim. 292 00:29:40,460 --> 00:29:42,660 Yes, Doctor? 293 00:29:45,190 --> 00:29:48,360 Are you here to get another shot? 294 00:29:48,360 --> 00:29:50,230 She ate half a kilogram of 295 00:29:50,230 --> 00:29:52,130 pork by herself yesterday. 296 00:29:52,130 --> 00:29:55,690 She has indigestion from over eating. 297 00:29:55,690 --> 00:29:58,030 You'll get in trouble 298 00:29:58,030 --> 00:30:00,760 if you don't stop over eating. 299 00:30:00,760 --> 00:30:05,860 Okay, fine. You baby should be due soon. 300 00:30:07,290 --> 00:30:10,030 It'll come out when it's ready. 301 00:30:10,030 --> 00:30:11,290 Go inside. 302 00:30:12,060 --> 00:30:14,460 Go home and get some rest after this. 303 00:30:14,460 --> 00:30:15,530 You must be tired from treating 304 00:30:15,530 --> 00:30:16,690 patients all morning long. 305 00:30:16,690 --> 00:30:19,960 It's okay. I can take care of myself. 306 00:30:22,490 --> 00:30:24,490 Come in. 307 00:30:31,060 --> 00:30:33,790 How can I help you? 308 00:30:33,790 --> 00:30:37,990 I'm looking for a nurse name Kim Mi Sun. 309 00:30:37,990 --> 00:30:39,990 Can I see her? 310 00:30:39,990 --> 00:30:41,630 What is this about? 311 00:30:41,630 --> 00:30:44,430 That's none of your business. 312 00:31:38,860 --> 00:31:39,890 That way. 313 00:31:54,830 --> 00:31:56,490 - She's not there? - No, I didn't see her. 314 00:31:56,490 --> 00:31:58,560 Go that way. Go. 315 00:32:45,190 --> 00:32:50,890 No, baby... 316 00:33:24,890 --> 00:33:31,930 Mr. Han, please help me. 317 00:33:35,560 --> 00:33:38,090 Please help me, Mr. Han. 318 00:33:38,090 --> 00:33:41,560 Hang in there. 319 00:33:44,060 --> 00:33:47,030 Hang in there. I'll help you. 320 00:33:59,190 --> 00:34:03,890 It's good. What kind of a baby is it this time? 321 00:34:03,890 --> 00:34:06,090 Is it a boy or a girl? 322 00:34:06,090 --> 00:34:08,530 You should eat your food quietly. 323 00:34:08,530 --> 00:34:09,430 Talking during your meal 324 00:34:09,430 --> 00:34:10,790 will give you bad luck. 325 00:34:11,590 --> 00:34:13,260 It's a boy. 326 00:34:13,260 --> 00:34:16,260 Really? It's going to be a boy? 327 00:34:16,960 --> 00:34:21,260 Don't say anything that you're not sure of. 328 00:34:22,660 --> 00:34:25,960 I know. I can tell. 329 00:34:25,960 --> 00:34:29,390 It's going to be a son this time. 330 00:34:37,460 --> 00:34:39,390 We're almost done. 331 00:34:39,390 --> 00:34:42,790 Just a little more. Come on. 332 00:34:44,030 --> 00:34:46,260 Nurse Kim, come on. 333 00:34:47,030 --> 00:34:49,490 Nurse Kim! We're almost done. 334 00:34:49,490 --> 00:34:51,960 You've waited a long time for this baby! 335 00:34:51,960 --> 00:34:54,790 Don't give up now. Hang in there. 336 00:34:54,790 --> 00:34:59,130 Push a little more. Just a little more! 337 00:35:12,130 --> 00:35:16,460 What a good looking boy. 338 00:35:21,690 --> 00:35:26,330 You know, Nurse Kim. 339 00:35:28,560 --> 00:35:32,130 Those guys are still outside. 340 00:35:33,790 --> 00:35:35,730 They said that they won't hurt you 341 00:35:35,730 --> 00:35:38,360 if you give the baby to them. 342 00:35:38,360 --> 00:35:42,730 I told them that I'll talk to you. 343 00:35:47,260 --> 00:35:48,860 Stop it. You're not ready to move around yet. 344 00:35:48,860 --> 00:35:50,360 Lie down. 345 00:35:51,690 --> 00:35:53,030 Nurse Kim. 346 00:36:15,190 --> 00:36:19,230 Thank you for everything. 347 00:36:19,890 --> 00:36:24,930 Are you going to leave right now? 348 00:36:25,730 --> 00:36:29,660 This is my baby. I can't let them take him. 349 00:36:30,360 --> 00:36:36,330 I won't forget what you've done for me. 350 00:36:36,330 --> 00:36:38,060 Why don't you... 351 00:36:40,090 --> 00:36:43,490 stay here with me? 352 00:36:46,830 --> 00:36:48,360 Please? 353 00:36:53,690 --> 00:36:58,790 I should go. Take care. 354 00:37:37,060 --> 00:37:40,530 No, this is my baby. 355 00:37:40,530 --> 00:37:42,460 I can't let you take him away. 356 00:37:44,660 --> 00:37:48,030 Mr. Han, I beg you. 357 00:37:48,030 --> 00:37:51,860 Please pretend you didn't see us. 358 00:37:51,860 --> 00:37:54,130 I'll do anything you say. 359 00:37:54,130 --> 00:37:58,990 Please don't take my baby away. 360 00:38:01,860 --> 00:38:03,760 Don't set foot in 361 00:38:03,760 --> 00:38:05,990 the Geoseong house again. 362 00:38:09,390 --> 00:38:11,830 Promise me that you'll hide from them 363 00:38:11,830 --> 00:38:13,560 for the rest of your life. 364 00:38:16,130 --> 00:38:18,860 If you break this promise 365 00:38:18,860 --> 00:38:20,890 and let me see you again, 366 00:38:20,890 --> 00:38:26,790 both you and your baby will die. 367 00:38:26,790 --> 00:38:28,430 Understand? 368 00:39:07,590 --> 00:39:11,760 All this will be yours. 369 00:39:13,030 --> 00:39:15,390 This will be your world. 370 00:39:17,130 --> 00:39:20,660 I'll protect you so that no 371 00:39:20,660 --> 00:39:23,430 one can take this from you. 372 00:39:53,730 --> 00:39:59,390 What a cute baby. What's his name? 373 00:40:00,490 --> 00:40:02,090 It's Tak Goo. 374 00:40:02,090 --> 00:40:04,790 - Tak Goo? - Yes. 375 00:40:04,790 --> 00:40:07,860 What an interesting name. 376 00:40:07,860 --> 00:40:10,330 Tak Goo! Peek-a-boo! 377 00:40:10,330 --> 00:40:13,090 We can name him Tak Goo. 378 00:40:13,090 --> 00:40:14,460 Tak Goo? 379 00:40:14,460 --> 00:40:19,030 Yes. It means to seek what's noble. 380 00:40:20,590 --> 00:40:24,690 To seek what's noble. 381 00:40:27,430 --> 00:40:30,890 To seek what's noble. 382 00:40:36,530 --> 00:40:41,760 From now on, your name is Tak Goo. 383 00:40:42,690 --> 00:40:47,060 You'll be the greatest person 384 00:40:47,060 --> 00:40:49,190 in this world, Tak Goo. 385 00:41:13,560 --> 00:41:14,960 Tak Goo! 386 00:41:16,530 --> 00:41:20,290 Stop right there! 387 00:41:22,660 --> 00:41:23,660 Do you know how old you are? 388 00:41:23,660 --> 00:41:26,130 Why are you still wetting your bed? 389 00:41:26,130 --> 00:41:29,860 Did you do that on purpose to piss me off? 390 00:41:29,860 --> 00:41:32,990 No, I peed in the chamber pot. 391 00:41:32,990 --> 00:41:35,460 I thought I did, but it turned out 392 00:41:35,460 --> 00:41:37,790 to be a dream. I'm serious! 393 00:41:37,790 --> 00:41:40,630 I told you not to drink too much water 394 00:41:40,630 --> 00:41:41,960 before you go to bed! 395 00:41:44,360 --> 00:41:46,490 But, I was thirsty! 396 00:41:46,490 --> 00:41:47,790 Do you want me to die of dehydration? 397 00:41:47,790 --> 00:41:49,690 You didn't have to drink that much water, 398 00:41:49,690 --> 00:41:50,830 you hill of beans! 399 00:41:50,830 --> 00:41:54,330 I'm not a hill of beans. I'm your son. 400 00:41:54,330 --> 00:41:55,590 Why, you little... 401 00:41:57,060 --> 00:41:59,130 Wait until I get my hands on you... 402 00:42:00,730 --> 00:42:01,890 Come here. 403 00:42:01,890 --> 00:42:03,560 Mi Sun. 404 00:42:03,560 --> 00:42:06,060 What's all this commotion about? 405 00:42:06,760 --> 00:42:08,990 Are you going to work? 406 00:42:08,990 --> 00:42:12,890 Tak Goo, did you wet your bed again? 407 00:42:13,460 --> 00:42:16,730 Why are you so mean to your son? 408 00:42:16,730 --> 00:42:18,130 Why do you yell at him 409 00:42:18,130 --> 00:42:19,490 early in the morning? 410 00:42:20,060 --> 00:42:23,830 I'm sorry. I'll be more careful next time. 411 00:42:23,830 --> 00:42:27,060 Your family drives me crazy. 412 00:42:27,060 --> 00:42:29,260 That's enough. 413 00:42:30,290 --> 00:42:31,730 I'm off to work. 414 00:42:32,790 --> 00:42:34,560 Bye. 415 00:42:35,430 --> 00:42:36,960 Say bye to your father. 416 00:42:36,960 --> 00:42:39,060 Bye, Father. 417 00:42:41,590 --> 00:42:43,060 You know that your rent is due 418 00:42:43,060 --> 00:42:44,160 in 2 days, right? 419 00:42:45,160 --> 00:42:46,330 Of course. 420 00:42:46,330 --> 00:42:48,960 I'm doing a lot of seaming work. 421 00:42:48,960 --> 00:42:50,430 I'll come up with the money soon. 422 00:42:50,430 --> 00:42:52,190 I'd like to see you pay your rent 423 00:42:52,190 --> 00:42:54,290 on time at least once. 424 00:42:57,460 --> 00:42:58,890 Blah! 425 00:43:00,790 --> 00:43:02,860 That dork! He's scared of me 426 00:43:02,860 --> 00:43:05,090 when he's not in this house. 427 00:43:16,930 --> 00:43:17,890 Again? 428 00:43:17,890 --> 00:43:19,360 Why? You don't want to? 429 00:43:19,360 --> 00:43:24,330 Do you like seeing your son beg for salt? 430 00:43:24,330 --> 00:43:26,460 I'm a man, you know. 431 00:43:27,130 --> 00:43:30,690 Oh, geez. Hey! 432 00:43:31,430 --> 00:43:33,630 If you're a man, 433 00:43:33,630 --> 00:43:35,830 then you should stop wetting your bed. 434 00:43:35,830 --> 00:43:37,990 Go. 435 00:43:37,990 --> 00:43:41,660 Please let me off the hook, just this once. 436 00:43:41,660 --> 00:43:44,830 No way. Go! 437 00:43:44,930 --> 00:43:48,590 Did you wet your bed again? 438 00:43:49,660 --> 00:43:52,490 Stop right there! Bed wetter! 439 00:44:03,630 --> 00:44:07,490 What kind of a woman beats a kid like that? 440 00:44:07,490 --> 00:44:11,360 She almost pierced a hole in my head. 441 00:44:23,960 --> 00:44:25,460 Hi. 442 00:44:40,730 --> 00:44:48,130 This is so embarrassing. 443 00:45:05,190 --> 00:45:07,790 Who are you calling a crapping dog? 444 00:45:09,760 --> 00:45:14,660 Don't twist the truth like this. 445 00:45:14,660 --> 00:45:19,190 What? I'm scribbling on my own wall. 446 00:45:19,960 --> 00:45:24,260 Yes, I wet my bed. 447 00:45:24,260 --> 00:45:28,190 But, I didn't crap my bed. 448 00:45:28,930 --> 00:45:31,990 If you lie, you're going to 449 00:45:31,990 --> 00:45:34,690 get hair on your asshole. 450 00:45:38,090 --> 00:45:43,190 Erase it. If you do, I'll forgive you. 451 00:45:43,190 --> 00:45:45,160 I don't want to. 452 00:45:45,160 --> 00:45:46,360 You don't want to? 453 00:45:46,360 --> 00:45:49,190 No! You bed wetting jerk! 454 00:45:49,190 --> 00:45:53,430 Want to die, fatso? Stop right there! 455 00:45:55,890 --> 00:45:58,930 You fatso! Want to die? 456 00:46:02,760 --> 00:46:04,990 You fatso! 457 00:46:06,590 --> 00:46:09,790 What are you boys doing? 458 00:46:15,630 --> 00:46:21,060 Oh, no! My son has a bloody nose. Oh, no. 459 00:46:21,690 --> 00:46:27,690 How dare you give my son a bloody nose! 460 00:46:27,690 --> 00:46:29,330 Gi Man started it 461 00:46:29,330 --> 00:46:30,890 by scribbling lies on the wall. 462 00:46:30,890 --> 00:46:34,260 How dare you talk back to an adult! 463 00:46:34,260 --> 00:46:36,330 Didn't your mum teach you any better? 464 00:46:36,330 --> 00:46:38,090 She did! 465 00:46:38,090 --> 00:46:41,190 What's going on? 466 00:46:42,730 --> 00:46:46,690 I can't stand this. 467 00:46:46,690 --> 00:46:50,160 Your son beat my son and 468 00:46:50,160 --> 00:46:52,730 gave him a bloody nose. 469 00:46:57,290 --> 00:47:00,130 What are you, a thug? 470 00:47:00,130 --> 00:47:02,460 How could you beat my precious son 471 00:47:02,460 --> 00:47:04,160 like this? 472 00:47:04,160 --> 00:47:06,690 Want to die? 473 00:47:08,630 --> 00:47:09,990 How dare you... 474 00:47:14,590 --> 00:47:17,430 I got you. 475 00:47:17,430 --> 00:47:24,490 Stop right there. 476 00:47:25,160 --> 00:47:29,430 I said, stop right there. 477 00:47:30,060 --> 00:47:31,430 Hey! 478 00:47:32,530 --> 00:47:35,360 Tak Goo! 479 00:47:36,960 --> 00:47:38,890 That was scary. 480 00:47:38,890 --> 00:47:41,230 Tak Goo! Stop right there! 481 00:47:41,230 --> 00:47:42,730 No! 482 00:47:42,730 --> 00:47:45,360 Be quiet! Stop! 483 00:47:45,360 --> 00:47:48,090 mum, I'm sorry. Please forgive me. 484 00:47:48,090 --> 00:47:49,260 I'll never do it again. 485 00:47:49,260 --> 00:47:50,560 Get up. 486 00:47:52,930 --> 00:47:54,360 Are you okay? 487 00:47:54,360 --> 00:47:56,160 How much did Gi Man beat you? 488 00:47:56,160 --> 00:47:56,590 What? 489 00:47:56,590 --> 00:47:58,730 How much did Gi Man beat you? 490 00:47:58,730 --> 00:48:02,130 He didn't lay a finger on me. 491 00:48:02,130 --> 00:48:05,260 He's no match for me. 492 00:48:06,130 --> 00:48:07,990 That stupid woman. 493 00:48:07,990 --> 00:48:10,030 She's not the only one who has a son. 494 00:48:10,030 --> 00:48:13,930 How could she beat my son like that? 495 00:48:13,930 --> 00:48:15,560 I would've pulled 496 00:48:15,560 --> 00:48:17,890 all her hair out if she wasn't the landlord. 497 00:48:18,460 --> 00:48:21,560 You're not going to scold me? 498 00:48:22,460 --> 00:48:24,430 Did you do something to get scolded for? 499 00:48:24,430 --> 00:48:26,390 I beat Gi Man. 500 00:48:26,860 --> 00:48:29,230 I'm sure he deserved it. 501 00:48:29,230 --> 00:48:31,590 You don't beat people up without a reason. 502 00:48:31,590 --> 00:48:34,160 You're right. I only beat people up 503 00:48:34,160 --> 00:48:36,290 if they deserve it. 504 00:48:37,660 --> 00:48:40,730 But, how do you know that? 505 00:48:40,730 --> 00:48:43,460 I know my own son. 506 00:48:45,630 --> 00:48:47,890 Still, you shouldn't make 507 00:48:47,890 --> 00:48:51,830 a habit out of using your fist. 508 00:48:52,430 --> 00:48:56,060 A fist is the last thing 509 00:48:56,060 --> 00:48:58,960 a real man uses. Understand? 510 00:48:59,490 --> 00:49:01,260 Okay. 511 00:49:02,060 --> 00:49:04,960 Let's go back and get you ready for school. 512 00:49:04,960 --> 00:49:06,090 Okay. 513 00:49:09,560 --> 00:49:12,590 Did you get a lot of salt? 514 00:49:12,590 --> 00:49:14,590 I got a bowl full of salt, 515 00:49:14,590 --> 00:49:16,630 but dropped it because of Gi Man. 516 00:49:16,630 --> 00:49:19,630 Oh, no. What a waste of good salt. 517 00:49:19,630 --> 00:49:21,590 It's okay. I can wet my bed again. 518 00:49:21,590 --> 00:49:25,230 Next time, I'll draw a world map. 519 00:49:25,230 --> 00:49:27,290 Don't say that! 520 00:49:40,230 --> 00:49:42,790 Where's Ma Jun? 521 00:49:44,090 --> 00:49:46,290 mum is getting him dressed right now. 522 00:49:46,290 --> 00:49:47,860 She went to his room a long time ago! 523 00:49:47,860 --> 00:49:49,990 Why isn't he ready yet? 524 00:49:49,990 --> 00:49:54,660 Actually, Ma Jun locked the door again. 525 00:49:54,660 --> 00:49:57,690 What? Again? 526 00:50:00,430 --> 00:50:03,130 I'll wait in the car. 527 00:50:03,130 --> 00:50:05,060 Okay, go ahead. 528 00:50:05,060 --> 00:50:07,590 I'll send Ma Jun out right away. 529 00:50:08,160 --> 00:50:09,430 Okay. 530 00:50:13,090 --> 00:50:17,790 Ma Jun! Ma Jun, come out. 531 00:50:18,590 --> 00:50:20,930 Don't do this to your mum. 532 00:50:20,930 --> 00:50:23,630 Your father is waiting for you downstairs. 533 00:50:24,260 --> 00:50:26,560 Ma Jun, come out. 534 00:50:26,560 --> 00:50:28,730 No! I'm not going outside! 535 00:50:28,730 --> 00:50:30,990 I don't want to go to the bread factory! 536 00:50:32,390 --> 00:50:34,260 Do you need allowance? 537 00:50:34,260 --> 00:50:36,260 Or do you want me to buy you something? 538 00:50:36,830 --> 00:50:41,960 I'll buy you any toy you like Ma Jun. 539 00:50:42,830 --> 00:50:46,560 What a good way to raise your son. 540 00:50:47,560 --> 00:50:49,160 I have no choice. 541 00:50:49,160 --> 00:50:51,360 He hates going to the factory. 542 00:50:51,990 --> 00:50:53,660 His father takes him 543 00:50:53,660 --> 00:50:55,430 to the factory every weekend. 544 00:50:55,430 --> 00:50:58,160 He's only 12. No wonder he's sick of it. 545 00:51:01,060 --> 00:51:06,460 Ma Jun! Where are your manners? 546 00:51:06,460 --> 00:51:08,560 Come outside right now! 547 00:51:09,330 --> 00:51:11,090 Do you want me to get someone 548 00:51:11,090 --> 00:51:12,630 to take this door down, 549 00:51:12,630 --> 00:51:15,390 or do you want to come out? 550 00:51:15,390 --> 00:51:17,160 I'm going to get someone to take this 551 00:51:17,160 --> 00:51:18,690 door down if you don't come out! 552 00:51:18,690 --> 00:51:20,760 You're only scaring him. 553 00:51:20,760 --> 00:51:23,730 If he doesn't come out, I'll have to make him. 554 00:51:23,730 --> 00:51:26,690 Jag Yeong, go and get Mr. Han. 555 00:51:26,690 --> 00:51:27,890 Ms. Hong. 556 00:51:27,890 --> 00:51:32,560 Come on, Jag Yeong. Get Mr. Han. 557 00:51:32,560 --> 00:51:33,860 Okay. 558 00:51:34,730 --> 00:51:37,260 Fine, I'll come out. 559 00:51:38,660 --> 00:51:40,930 I'm out. Are you happy now? 560 00:51:40,930 --> 00:51:43,860 Why are you doing this? 561 00:51:43,860 --> 00:51:45,260 You know that your father is 562 00:51:45,260 --> 00:51:46,990 waiting for you downstairs. 563 00:51:47,760 --> 00:51:52,030 Your father's time is more 564 00:51:52,030 --> 00:51:55,630 important than anyone else's! 565 00:51:57,030 --> 00:51:58,660 Your father is waiting for you downstairs. 566 00:51:58,660 --> 00:52:00,860 Get dressed and come down. 567 00:52:01,460 --> 00:52:04,690 You'll get your spanking 568 00:52:04,690 --> 00:52:06,990 after you come back. 569 00:52:23,130 --> 00:52:24,660 Ms. Hong. 570 00:52:26,560 --> 00:52:28,860 I think you're too hard on Ma Jun. 571 00:52:28,860 --> 00:52:30,190 After all, he's your only grandson. 572 00:52:30,190 --> 00:52:31,660 I'm being strict with him 573 00:52:31,660 --> 00:52:33,760 because he's my only grandson. 574 00:52:34,390 --> 00:52:37,660 What are you teaching your son? 575 00:52:37,660 --> 00:52:39,890 What will your son grow up to be 576 00:52:39,890 --> 00:52:40,830 if you bribe him whenever 577 00:52:40,830 --> 00:52:42,130 he doesn't listen to you? 578 00:52:42,130 --> 00:52:43,730 He'll grow up to be the heir 579 00:52:43,730 --> 00:52:45,130 of the Geoseong family. 580 00:52:45,130 --> 00:52:46,590 What else will he be? 581 00:52:46,590 --> 00:52:51,660 This is why a kid needs a good mother. 582 00:52:51,660 --> 00:52:54,130 You baby him too much. 583 00:52:54,130 --> 00:52:57,030 No wonder he's like that. 584 00:52:57,030 --> 00:52:59,260 What's wrong with the way he is? 585 00:52:59,260 --> 00:53:02,190 He's selfish, stubborn and has no manners. 586 00:53:02,190 --> 00:53:06,590 He's just like you. 587 00:53:07,460 --> 00:53:10,990 A child is a reflection of the adult around him. 588 00:53:10,990 --> 00:53:13,130 If you don't get your act straight 589 00:53:13,130 --> 00:53:15,490 and teach him well, 590 00:53:15,490 --> 00:53:19,060 you'll ruin Ma Jun's life. 591 00:53:32,530 --> 00:53:34,190 Why do you do this every time? 592 00:53:34,190 --> 00:53:35,630 You know that Grandma will 593 00:53:35,630 --> 00:53:36,990 eventually get her way. 594 00:53:36,990 --> 00:53:40,160 Actually, Grandma is being too hard on him. 595 00:53:40,160 --> 00:53:41,530 Ma Jun is only a kid. 596 00:53:41,530 --> 00:53:43,490 What's wrong with complaining 597 00:53:43,490 --> 00:53:45,330 about going to the factory? 598 00:53:45,330 --> 00:53:46,760 Ja Rim. 599 00:53:49,790 --> 00:53:52,160 In this house, there are things you have to do 600 00:53:52,160 --> 00:53:53,690 even if you don't want to. 601 00:53:53,690 --> 00:53:56,730 Just like there are things we can't do 602 00:53:56,730 --> 00:53:57,990 even if we want to. 603 00:53:57,990 --> 00:53:59,060 Right. 604 00:53:59,060 --> 00:54:01,390 Jag Yeong begged Father to take her 605 00:54:01,390 --> 00:54:03,590 to the bread factory, but he didn't. 606 00:54:03,590 --> 00:54:07,560 He won't take her because she's a girl. 607 00:54:07,560 --> 00:54:11,260 You should act more like an adult, okay? 608 00:54:11,260 --> 00:54:12,990 Grandma hates me. 609 00:54:12,990 --> 00:54:14,660 She's always mean to me. 610 00:54:14,660 --> 00:54:16,430 I'm going to make 611 00:54:16,430 --> 00:54:18,590 her regret treating me like this. 612 00:54:22,630 --> 00:54:26,890 Ma Jun must really be mad at Grandma. 613 00:54:42,990 --> 00:54:44,530 You're late. 614 00:54:45,290 --> 00:54:46,960 Just open the door. 615 00:55:00,130 --> 00:55:01,590 You're late. 616 00:55:02,590 --> 00:55:03,690 Yes. 617 00:55:03,690 --> 00:55:05,090 Get in. 618 00:55:13,260 --> 00:55:16,230 Even if there's cider at the Incheon beach, 619 00:55:16,230 --> 00:55:19,030 you can't drink it without a cup. 620 00:55:23,760 --> 00:55:26,130 Even if there's cider at the Incheon beach, 621 00:55:26,130 --> 00:55:28,260 you can't drink it without a cup... 622 00:55:28,260 --> 00:55:30,530 What? 623 00:55:32,290 --> 00:55:34,090 What's wrong? 624 00:55:34,090 --> 00:55:35,790 - I smell sweet red bean bread! - Really? 625 00:55:41,590 --> 00:55:43,630 I don't see any sweet red bean bread. 626 00:55:43,630 --> 00:55:47,830 I smelled sweet red bread bread. 627 00:55:47,830 --> 00:55:48,990 See? 628 00:55:52,090 --> 00:55:53,660 It looks good. 629 00:55:54,830 --> 00:55:56,190 He's going to bring out 630 00:55:56,190 --> 00:55:57,390 gombo bread this time! 631 00:55:57,390 --> 00:55:58,930 Gombo bread? 632 00:55:59,660 --> 00:56:01,690 It looks good. 633 00:56:03,090 --> 00:56:07,790 I hope I can eat just one... 634 00:56:07,790 --> 00:56:10,330 Kids! Go away! Go away! 635 00:56:10,330 --> 00:56:15,160 You're disturbing the business. Go away! 636 00:56:15,160 --> 00:56:16,660 Go away! 637 00:56:16,660 --> 00:56:18,190 Excuse me. 638 00:56:18,190 --> 00:56:23,260 Can I have some of the bread crumbs? 639 00:56:23,260 --> 00:56:25,290 You'll be blessed if you do. 640 00:56:25,290 --> 00:56:30,860 No. Go away, you beggar. 641 00:56:30,860 --> 00:56:34,490 I'm not a beggar. I'm my mother's son. 642 00:56:34,490 --> 00:56:35,660 I said, go away! 643 00:56:35,660 --> 00:56:37,390 I'll go. 644 00:56:44,390 --> 00:56:49,790 The gombo bread crumbs are the best. 645 00:56:49,790 --> 00:56:51,860 I want sweet red bean bread. 646 00:56:51,860 --> 00:56:54,160 I don't care what I eat as long as 647 00:56:54,160 --> 00:56:56,890 I can eat as much as I want. 648 00:56:56,890 --> 00:56:57,790 Me too. 649 00:56:57,790 --> 00:57:00,790 I can eat that much. 650 00:57:10,790 --> 00:57:16,360 Wow, the bread smells good. 651 00:57:16,360 --> 00:57:18,390 Are you sure 652 00:57:18,390 --> 00:57:20,030 they have thousands of bread in there? 653 00:57:20,030 --> 00:57:22,560 Yes, my dad is a manager 654 00:57:22,560 --> 00:57:24,330 at that bread factory. 655 00:57:24,330 --> 00:57:26,590 I went there when my dad 656 00:57:26,590 --> 00:57:28,760 was working a night shift. 657 00:57:28,760 --> 00:57:31,090 I saw thousands... 658 00:57:31,090 --> 00:57:34,490 I mean, tens of thousands of cream puffs. 659 00:57:34,490 --> 00:57:36,860 Thousands? Tens of thousands? 660 00:57:36,860 --> 00:57:41,160 If you lie, you'll grow hair on your asshole. 661 00:57:41,160 --> 00:57:46,290 I'm not lying. I saw it with my own eyes. 662 00:57:46,290 --> 00:57:48,360 Can we have some of 663 00:57:48,360 --> 00:57:50,690 those cream puffs too? 664 00:57:50,690 --> 00:57:53,330 Then, let me play tag with you guys 665 00:57:53,330 --> 00:57:54,890 starting from tomorrow. 666 00:57:57,190 --> 00:57:58,860 Fine, we'll let you in. 667 00:57:58,860 --> 00:58:02,130 And, let me in when you go to a funeral 668 00:58:02,130 --> 00:58:03,430 to smell the dead body. 669 00:58:05,460 --> 00:58:08,190 Fine, we'll let you in. 670 00:58:08,190 --> 00:58:10,490 Kim Tak Goo! Don't! 671 00:58:10,490 --> 00:58:14,790 Don't you want cream puffs? 672 00:58:30,060 --> 00:58:31,990 You're here to see Mr. Eom Gil Su? 673 00:58:31,990 --> 00:58:38,090 Yes, he's my father. Can we go inside? 674 00:58:38,090 --> 00:58:39,260 What about you? 675 00:58:40,030 --> 00:58:46,360 I'm his friend. I'm a tenant at his house. 676 00:58:46,360 --> 00:58:47,430 Do you see that door over there? 677 00:58:47,430 --> 00:58:48,490 Go through there. 678 00:58:48,490 --> 00:58:51,990 What? Okay. 679 00:59:25,130 --> 00:59:27,530 Tak Goo, it's this way. 680 00:59:34,230 --> 00:59:36,090 See? I told you so. They have 681 00:59:36,090 --> 00:59:37,890 tens of thousands of them. 682 00:59:40,590 --> 00:59:42,230 Come on, take them. 683 00:59:42,230 --> 00:59:44,390 Take as much as you'd like. 684 00:59:44,390 --> 00:59:47,790 Really? Can we do that? 685 00:59:47,790 --> 00:59:51,060 My dad is the manager. 686 01:00:08,890 --> 01:00:10,890 Are we there yet? 687 01:00:10,890 --> 01:00:14,330 We're almost there. 688 01:00:14,330 --> 01:00:16,630 Do you see the factory over there? 689 01:00:46,660 --> 01:00:48,090 Gi Man! 690 01:00:54,860 --> 01:00:57,660 What are you doing here? 691 01:00:57,660 --> 01:00:59,330 It's Dad. 692 01:01:01,890 --> 01:01:03,590 Are you guys... 693 01:01:03,590 --> 01:01:04,990 Run! 694 01:01:04,990 --> 01:01:08,330 Stop right there! Stop! 695 01:01:09,130 --> 01:01:12,160 Stop right there! Why, I ought to... 696 01:01:12,160 --> 01:01:13,030 Stop right there! 697 01:01:15,390 --> 01:01:17,030 - Stop right there! - Hurry! 698 01:01:21,260 --> 01:01:23,360 - What's going on? - It's... 699 01:01:29,030 --> 01:01:31,130 No! No! 700 01:01:41,860 --> 01:01:43,530 Are you okay? 701 01:01:46,760 --> 01:01:50,790 Gi Man! Are you okay? 702 01:01:50,790 --> 01:01:52,330 Are you boys okay? 703 01:02:03,930 --> 01:02:08,230 Why are these kids at my factory? 704 01:02:08,860 --> 01:02:10,890 Chairman... 705 01:02:12,930 --> 01:02:16,090 I think they stole bread. 706 01:02:16,790 --> 01:02:18,990 Get up, kids. 707 01:02:31,160 --> 01:02:35,930 Did you steal bread from there? 708 01:02:40,130 --> 01:02:41,960 Did you steal them? 709 01:02:43,330 --> 01:02:46,790 Yes, I did. 710 01:02:46,790 --> 01:02:48,730 Tak Goo. 711 01:02:52,330 --> 01:02:53,630 Mr. Han. 712 01:02:53,630 --> 01:02:55,160 Yes, Chairman? 713 01:02:55,160 --> 01:02:56,730 Call the police. 714 01:03:23,230 --> 01:03:26,190 I'm sorry. Please forgive me. 715 01:03:26,730 --> 01:03:28,890 You prayed for a son. 716 01:03:28,890 --> 01:03:30,960 Why are you so mean to him? 717 01:03:30,960 --> 01:03:32,560 This is for the bread. 718 01:03:32,560 --> 01:03:34,430 I'm Kim Tak Goo. 719 01:03:34,430 --> 01:03:36,330 My name means to seek what's noble. 720 01:03:36,330 --> 01:03:38,030 Was it her? 721 01:03:38,030 --> 01:03:40,430 Who beat you up? 722 01:03:40,430 --> 01:03:44,090 Can you kill the person who did this to me? 723 01:03:44,090 --> 01:03:45,830 No matter what happens to you and 724 01:03:45,830 --> 01:03:47,390 your son, don't blame it on me. 725 01:03:47,390 --> 01:03:50,430 mum! Help! 726 01:03:50,430 --> 01:03:52,090 This is where your father lives. 46979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.