All language subtitles for King.And.I.E61.HDTV.X264.720p-SHiNHWA.DramaDownload.net

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,710 --> 00:00:10,042 Episode 61 2 00:00:29,598 --> 00:00:36,003 Bring Prince Jinsung to the palace once you hear we've taken over. 3 00:00:37,840 --> 00:00:42,436 Kill all the people on the hit list. 4 00:00:44,180 --> 00:00:47,445 You two kill Kim Ja-won, 5 00:00:48,284 --> 00:00:50,844 and take over the department. 6 00:00:55,791 --> 00:01:01,320 Be sure to make no mistakes whatsoever. 7 00:01:01,697 --> 00:01:02,857 Yes, sir. 8 00:01:20,349 --> 00:01:24,513 Sir, we're ready. 9 00:01:28,824 --> 00:01:36,390 Today, some will live and others will die. 10 00:01:46,642 --> 00:01:50,840 What do you mean... 11 00:01:50,980 --> 00:01:52,538 Mr. Jo is planning something? 12 00:01:52,982 --> 00:01:57,817 I think he's plotting treason. 13 00:01:59,922 --> 00:02:03,449 Treason? That's impossible. 14 00:02:05,761 --> 00:02:06,659 Yeah. 15 00:02:06,896 --> 00:02:10,992 I wish I were wrong too. 16 00:02:38,160 --> 00:02:39,149 Geum-pyo. 17 00:02:40,563 --> 00:02:44,761 If I fail, leave the palace without me. 18 00:02:45,234 --> 00:02:51,002 I will wait here for you, even if it costs me my life. 19 00:03:21,036 --> 00:03:24,301 Mr. Doh's men are on the move? 20 00:03:24,807 --> 00:03:27,139 Yes, sir. 21 00:03:30,446 --> 00:03:33,210 Send some soldiers to guard... 22 00:03:33,549 --> 00:03:36,677 the royals and ministers' houses. 23 00:03:37,186 --> 00:03:39,017 Yes, sir. 24 00:03:41,824 --> 00:03:46,761 Tell the palace guards to reinforce patrol. 25 00:03:47,062 --> 00:03:48,086 Yes, sir. 26 00:03:52,301 --> 00:04:00,265 Whatever you're planning, you won't get your way. 27 00:04:08,784 --> 00:04:13,084 Your Majesty, Mr. Jo is here. 28 00:04:14,623 --> 00:04:17,183 Let him in. 29 00:04:36,078 --> 00:04:46,352 I'm glad you're here. I was feeling a bit lonely. 30 00:04:47,723 --> 00:04:49,281 Drink with me. 31 00:04:50,326 --> 00:04:55,764 You shouldn't drink so much. 32 00:04:56,265 --> 00:05:00,531 However much I drink, 33 00:05:01,804 --> 00:05:05,467 I just can't stop missing my mother. 34 00:05:06,241 --> 00:05:10,575 The girls sing and dance for me, 35 00:05:10,846 --> 00:05:12,939 but it's not fun. 36 00:05:14,049 --> 00:05:19,214 I still feel sad and lonely. 37 00:05:20,189 --> 00:05:22,020 So I'm drinking again. 38 00:05:23,158 --> 00:05:26,855 What brings you here anyway? 39 00:05:28,163 --> 00:05:36,036 I want to ask permission if I can give you some advice. 40 00:05:36,538 --> 00:05:39,507 Let's hear it. 41 00:05:41,110 --> 00:05:47,811 I'll listen to anything you have to say. 42 00:05:49,885 --> 00:06:00,887 Have you forgotten how you once swore to care for your people? 43 00:06:02,631 --> 00:06:05,998 How could I ever forget? 44 00:06:07,002 --> 00:06:13,430 I do love and care for my people. 45 00:06:13,942 --> 00:06:24,375 Then why is the palace full of sweet-talkers and dancers? 46 00:06:25,888 --> 00:06:30,985 Don't you hear the starving people cry? 47 00:06:32,561 --> 00:06:39,228 You'll be in danger if you don't get a grip. 48 00:06:41,170 --> 00:06:45,072 Who would dare try to harm me? 49 00:06:45,808 --> 00:06:48,504 Gentle Prince Jinsung? 50 00:06:49,111 --> 00:07:00,682 No. The ministers fear me, so who would dare challenge me? 51 00:07:02,257 --> 00:07:05,920 You're old. You worry too much. 52 00:07:07,062 --> 00:07:13,695 Stop worrying and just pour me a drink. 53 00:07:55,644 --> 00:08:06,282 You must decide whether to take the blame or replace the king. 54 00:08:07,389 --> 00:08:11,223 The call is yours alone. 55 00:08:17,366 --> 00:08:24,238 Mr. Doh's men are watching the royals' and ministers' houses. 56 00:08:25,974 --> 00:08:26,872 What? 57 00:08:27,176 --> 00:08:29,144 Something isn't right here. 58 00:08:29,611 --> 00:08:31,442 Where is Mr. Jo? 59 00:08:31,880 --> 00:08:34,348 He went to see the king. 60 00:09:05,380 --> 00:09:07,746 Sir, are you alright? 61 00:09:09,051 --> 00:09:11,178 It's all over. 62 00:09:14,389 --> 00:09:18,917 It has been done. 63 00:09:28,403 --> 00:09:32,032 Is Mr. Jo still with the king? 64 00:09:33,575 --> 00:09:36,601 He left a few minutes ago. 65 00:09:37,879 --> 00:09:40,370 What is the king doing? 66 00:09:41,149 --> 00:09:44,710 He seems to have fallen asleep. 67 00:09:45,287 --> 00:09:46,151 What? 68 00:09:48,090 --> 00:09:49,318 Announce me. 69 00:09:51,793 --> 00:09:56,526 Your Majesty, Lord Kim is here. 70 00:10:07,242 --> 00:10:11,736 Your Majesty, Lord Kim is here. 71 00:10:15,417 --> 00:10:18,682 Your Majesty, it's me. 72 00:10:24,559 --> 00:10:25,856 Let me in. 73 00:10:37,973 --> 00:10:38,837 Your Majesty. 74 00:10:41,777 --> 00:10:43,802 Your Majesty. Your Majesty. 75 00:10:45,047 --> 00:10:47,413 Wake up. 76 00:10:48,450 --> 00:10:49,439 Your Majesty! 77 00:10:50,385 --> 00:10:53,081 Wake up! Your Majesty! 78 00:10:55,457 --> 00:10:56,481 Your Majesty! 79 00:10:57,326 --> 00:11:00,124 Sir, what's going on? 80 00:11:01,263 --> 00:11:02,287 Your Majesty! 81 00:11:07,302 --> 00:11:10,294 What is it, Lord Kim? 82 00:11:10,706 --> 00:11:14,767 Are you alright? 83 00:11:16,345 --> 00:11:20,543 I just fell asleep after drinking a bit. 84 00:11:21,750 --> 00:11:24,150 What's the fuss about? 85 00:11:28,490 --> 00:11:36,488 I rushed over in case Mr. Jo had harmed you, Your Majesty. 86 00:11:37,766 --> 00:11:40,360 I'm glad you're alright. 87 00:11:42,704 --> 00:11:46,731 What do you mean, in case Mr. Jo had harmed me? 88 00:11:47,609 --> 00:11:50,043 He plotted treason. 89 00:11:51,246 --> 00:11:53,714 What? Treason? 90 00:11:54,349 --> 00:11:58,752 He was planning to replace you. 91 00:11:58,820 --> 00:12:03,382 How dare you say that when you have no proof. 92 00:12:04,726 --> 00:12:08,992 Didn't you rush over because you feared the same? 93 00:12:10,332 --> 00:12:11,697 That's nonsense. 94 00:12:14,669 --> 00:12:19,106 Why would such a loyal man plot treason? 95 00:12:19,975 --> 00:12:21,408 But he did. 96 00:12:33,655 --> 00:12:34,815 What is this? 97 00:12:35,390 --> 00:12:41,022 Mr. Jo must've brought it to kill you. 98 00:12:44,099 --> 00:12:49,435 Mr. Jo really wanted to kill me? 99 00:12:51,907 --> 00:12:53,067 Lord Kim. 100 00:12:53,742 --> 00:12:58,611 Send soldiers to arrest the traitor now. 101 00:12:59,214 --> 00:13:00,875 Take him alive. 102 00:13:01,183 --> 00:13:05,745 I will find out why he tried to kill me! 103 00:13:09,825 --> 00:13:13,420 Yes, Your Majesty. 104 00:13:15,063 --> 00:13:21,195 So he really did it. 105 00:13:25,073 --> 00:13:27,701 I still don't believe it. 106 00:13:39,454 --> 00:13:45,552 All the traitors who tried to attack the ministers and royals are dead. 107 00:13:47,762 --> 00:13:49,491 Where is Mr. Jo? 108 00:13:49,798 --> 00:13:53,495 The leaders of the revolt are on the run. 109 00:13:59,875 --> 00:14:05,370 We can't let others find out our seniors led the revolt. 110 00:14:06,314 --> 00:14:14,881 We must get to them first and kill them to save our reputation. 111 00:14:16,558 --> 00:14:20,619 If we don't, the king might abolish our department. 112 00:14:25,667 --> 00:14:26,531 Gong-shin. 113 00:14:28,570 --> 00:14:32,939 Send men after them. 114 00:14:33,942 --> 00:14:36,137 Yes, sir. 115 00:15:01,903 --> 00:15:05,100 We can rest, now that we left the capital. 116 00:15:06,074 --> 00:15:11,842 Why didn't you ask why I didn't go through with it? 117 00:15:12,714 --> 00:15:15,774 I just do as I'm told. 118 00:15:16,618 --> 00:15:20,110 Thank you for that. 119 00:15:37,305 --> 00:15:38,237 It's an ambush. 120 00:15:49,884 --> 00:15:54,150 We'll take them on. Mr. Doh, you escort Mr. Jo. 121 00:15:55,557 --> 00:16:01,120 It was an honor to have served you both. 122 00:16:19,214 --> 00:16:21,580 Sir, we must go. 123 00:16:22,317 --> 00:16:25,684 I can't leave without them. 124 00:16:25,920 --> 00:16:28,411 Don't let their lives go to waste. 125 00:17:25,180 --> 00:17:28,206 The soldiers won't come this far. 126 00:17:35,056 --> 00:17:38,958 We'll cross the river after dark. 127 00:17:42,864 --> 00:17:51,966 Dozens of men died for me. I don't deserve to survive this. 128 00:17:53,875 --> 00:17:58,403 They won't regret dying for you. 129 00:18:18,900 --> 00:18:22,358 I'll stop them. You must go. 130 00:18:23,571 --> 00:18:25,766 I won't leave without you. 131 00:18:26,007 --> 00:18:28,874 I should've died 50 years ago. 132 00:18:30,245 --> 00:18:37,048 I could wish for nothing more than to die for the man who saved me. 133 00:18:53,868 --> 00:18:59,033 I won't forget you, even in death. 134 00:19:01,042 --> 00:19:02,475 You must go. 135 00:19:59,734 --> 00:20:03,932 You must kill me to pass. 136 00:20:05,273 --> 00:20:06,797 Who'll go first? 137 00:20:33,968 --> 00:20:37,233 I don't want to hurt you. 138 00:20:38,106 --> 00:20:39,767 Return with us to the capital. 139 00:20:40,475 --> 00:20:43,638 What chance does a traitor stand? 140 00:20:44,879 --> 00:20:48,076 Force me with your sword. 141 00:21:26,120 --> 00:21:33,720 Serve the king and Lord Kim with all your heart. 142 00:21:41,836 --> 00:21:45,294 Take my life. 143 00:22:01,022 --> 00:22:04,651 He said he wanted me to take his life! 144 00:22:05,259 --> 00:22:07,625 A traitor deserves no mercy. 145 00:22:41,796 --> 00:22:44,424 Go on. Shoot the traitor! 146 00:23:46,194 --> 00:23:48,287 After the leader! 147 00:24:38,579 --> 00:24:40,308 Is Geum-pyo dead? 148 00:24:40,781 --> 00:24:43,079 We killed him. 149 00:24:44,085 --> 00:24:48,419 Jo Chi-gyum, you're under arrest. 150 00:24:55,363 --> 00:25:01,165 Geum-pyo was a loyal servant. How dare you insult him. 151 00:25:01,536 --> 00:25:05,495 Now you're a mere traitor on the run. 152 00:25:05,873 --> 00:25:08,899 Will you be arrested, or slaughtered right now? 153 00:25:10,444 --> 00:25:14,608 I refuse to speak with a fool like you. 154 00:25:15,683 --> 00:25:17,275 Kill the traitor! 155 00:25:17,585 --> 00:25:18,381 Yes, sir! 156 00:25:26,294 --> 00:25:27,090 Stop! 157 00:25:39,207 --> 00:25:42,665 He refused to give himself in, sir. 158 00:25:42,977 --> 00:25:46,276 How dare you insult your senior. 159 00:25:46,480 --> 00:25:50,007 But he nearly killed the king. 160 00:25:50,051 --> 00:25:51,177 Shut it. 161 00:25:51,586 --> 00:25:55,113 Mr. Jo has served seven kings. 162 00:25:56,691 --> 00:26:00,127 How dare you insult his honor. 163 00:26:05,132 --> 00:26:06,429 Step aside. 164 00:26:07,268 --> 00:26:10,396 - I'll speak to him. - But if he escapes... 165 00:26:10,438 --> 00:26:13,032 How dare you disobey your superior's order! 166 00:26:33,027 --> 00:26:35,222 Why did you do it? 167 00:26:37,431 --> 00:26:46,499 I lost my mind. A eunuch dared to try to save his nation. 168 00:26:47,608 --> 00:26:52,204 You really refuse to be arrested? 169 00:26:55,016 --> 00:27:04,391 I let the king down. I wouldn't dare face him again. 170 00:27:06,127 --> 00:27:09,585 I wish to die. 171 00:27:11,465 --> 00:27:19,338 Why didn't you kill him when you had the chance to? 172 00:27:24,512 --> 00:27:26,104 Look at the sky. 173 00:27:27,782 --> 00:27:35,245 Whether it's clear, cloudy, or stormy, 174 00:27:36,023 --> 00:27:40,392 we just can't get away from beneath it. 175 00:27:41,962 --> 00:27:51,064 Whether the king is a good man or a tyrant who threatens us all, 176 00:27:51,839 --> 00:27:54,774 we just serve in the shadows. 177 00:27:57,411 --> 00:28:03,816 My replacing the king would change nothing. 178 00:28:05,052 --> 00:28:11,514 I realized that while I was watching the king sleep. 179 00:28:17,198 --> 00:28:22,795 Your father took his own life here. 180 00:28:28,209 --> 00:28:41,555 I lived and he died a traitor, but I still honor his loyalty. 181 00:28:43,824 --> 00:28:48,454 And I also loved your mother. 182 00:28:51,232 --> 00:28:52,631 Do you believe me? 183 00:28:55,703 --> 00:28:56,761 Chuh-sun. 184 00:28:57,605 --> 00:29:05,011 I have a favor to ask of you. 185 00:29:07,681 --> 00:29:15,087 I want to pay for what I did to your parents. 186 00:29:19,059 --> 00:29:20,651 Will you let me? 187 00:30:35,970 --> 00:30:45,038 Time has passed and the seasons changed 188 00:30:46,080 --> 00:30:56,012 Days we spent together are mere memories 189 00:30:56,323 --> 00:31:05,459 But my love for you is still so strong 190 00:31:06,500 --> 00:31:16,171 I can see your smile in the sad moon 191 00:31:16,677 --> 00:31:26,609 I can't forget your touch, your breath 192 00:31:26,954 --> 00:31:38,661 I yearn for you, but I'm helpless 193 00:31:38,999 --> 00:31:49,239 My love, please don't forget about me 194 00:31:49,443 --> 00:31:59,580 Dear heavens, let my love come true 195 00:32:00,087 --> 00:32:08,791 Let my love come true 196 00:32:17,805 --> 00:32:24,040 I told you to bring him back alive. Why'd you let him kill himself? 197 00:32:24,678 --> 00:32:29,547 He used to be my father. I let him keep his honor. 198 00:32:30,484 --> 00:32:34,420 I'll accept any punishment for it. 199 00:32:35,255 --> 00:32:36,916 For his honor? 200 00:32:38,826 --> 00:32:44,230 Alright, I won't punish you for it. 201 00:32:44,832 --> 00:32:51,294 But I can't forgive Mr. Jo, even if he is dead. 202 00:32:53,540 --> 00:33:02,471 Pickle his flesh and feed it to the wild animals and birds. 203 00:33:03,050 --> 00:33:06,645 Then grind his bones and throw them in the wind. 204 00:33:07,521 --> 00:33:08,681 But then... 205 00:33:09,023 --> 00:33:10,081 Lord Kim. 206 00:33:11,225 --> 00:33:13,352 If you disobey me again, 207 00:33:13,794 --> 00:33:19,494 I'll punish you severely for defending his actions. 208 00:33:26,674 --> 00:33:33,170 He's plotted treason, so he can't expect to rest in peace. 209 00:33:34,948 --> 00:33:44,983 But with his remains scattered, his soul will wander the world too. 210 00:33:45,826 --> 00:33:50,058 His testes are all that's left. 211 00:33:50,564 --> 00:34:00,235 I'm more worried about the future. It won't end at this. 212 00:34:08,582 --> 00:34:13,952 My closest servant plotted to kill me. 213 00:34:14,755 --> 00:34:18,885 I will never trust anyone again. 214 00:34:21,695 --> 00:34:27,565 Mr. Jo wouldn't have planned it alone. 215 00:34:29,336 --> 00:34:30,234 What? 216 00:34:31,271 --> 00:34:34,866 I'm sure he had... 217 00:34:34,908 --> 00:34:38,844 the royals' and ministers' backing. 218 00:34:40,380 --> 00:34:44,407 I bet they even chose someone to be king. 219 00:34:45,219 --> 00:34:49,280 You're saying Prince Jinsung is involved? 220 00:34:49,890 --> 00:34:55,226 You have 1 5 half brothers, don't you? 221 00:34:57,431 --> 00:35:04,394 One of them must be involved in this revolt. 222 00:35:06,240 --> 00:35:11,542 Are you trying to alienate me from them? 223 00:35:12,246 --> 00:35:17,684 Not at all. I'm just telling you what I think. 224 00:35:30,464 --> 00:35:36,630 I hope Prince Jinsung isn't involved in this revolt. 225 00:35:40,140 --> 00:35:41,698 Queen Junghyun. 226 00:35:42,409 --> 00:35:49,008 The king can be quite violent, but he's not a fool. 227 00:35:49,783 --> 00:35:53,981 He'll know the truth when he sees it. 228 00:35:55,055 --> 00:35:59,856 I don't even dare look him in the eye. 229 00:36:00,828 --> 00:36:07,996 However violent he gets, he won't be able to harm you. 230 00:36:10,103 --> 00:36:16,440 You brought him up when he had no one to turn to. 231 00:36:22,783 --> 00:36:29,848 You did well by telling the king that Mr. Jo had someone's backing. 232 00:36:31,058 --> 00:36:37,156 Why are the ministers silent when the king nearly died? 233 00:36:37,764 --> 00:36:41,291 They fear for their lives too. 234 00:36:43,370 --> 00:36:47,329 You are the king's most loyal servant. 235 00:36:49,076 --> 00:36:55,208 I'm so glad the king has someone loyal like you too. 236 00:36:55,682 --> 00:37:04,283 We must make sure the king controls every single department. 237 00:37:06,293 --> 00:37:12,698 If he's deposed, we'll both get in trouble. 238 00:37:13,333 --> 00:37:16,734 Do you have a plan? 239 00:37:17,871 --> 00:37:22,808 We must get rid of everyone who might harm the king. 240 00:37:29,049 --> 00:37:32,815 These are Mr. Jo's remains. 241 00:37:34,288 --> 00:37:41,922 Offer up a service so that his soul can rest in peace. 242 00:37:43,730 --> 00:37:45,698 Sure.| 243 00:37:45,832 --> 00:37:46,958 I will. 244 00:37:47,467 --> 00:37:48,434 Chun-dong. 245 00:37:49,069 --> 00:37:51,799 Can you forgive him... 246 00:37:52,773 --> 00:37:54,798 for what he did to you? 247 00:37:56,143 --> 00:37:59,169 I'm not sure I have the right to forgive him. 248 00:38:00,847 --> 00:38:01,939 What do you mean? 249 00:38:02,549 --> 00:38:12,322 My father killed himself when the revolt he led failed. 250 00:38:12,726 --> 00:38:21,896 And my foster father killed himself trying to save our nation. 251 00:38:23,070 --> 00:38:30,306 I've been a eunuch for over 30 years, 252 00:38:31,478 --> 00:38:37,439 but I still can't tell loyalty from treason. 253 00:38:39,653 --> 00:38:49,790 I don't know what is right when it comes to being loyal. 254 00:38:59,673 --> 00:39:06,476 Why did Mr. Jo leave the knife when he could've killed the king? 255 00:39:08,115 --> 00:39:15,351 He realized a eunuch can only serve the king in the background. 256 00:39:15,622 --> 00:39:22,050 But he got so many of his men killed, including Mr. Doh. 257 00:39:22,796 --> 00:39:32,262 Killing the king would've made it worse. So he decided not to do it. 258 00:39:35,042 --> 00:39:42,915 I believe he proved his loyalty by leaving the knife behind. 259 00:39:55,162 --> 00:40:00,964 Post these on the walls. Make sure no one sees you. 260 00:40:01,568 --> 00:40:03,229 Yes, sir. 261 00:40:23,190 --> 00:40:24,452 Return to your rooms! 262 00:40:25,225 --> 00:40:27,022 - Get rid of them. - Yes, sir. 263 00:40:29,596 --> 00:40:30,460 Move! 264 00:40:35,235 --> 00:40:40,571 ''The king is insane and he's killing everyone. '' 265 00:40:41,274 --> 00:40:45,074 ''The people are crying out in pain, '' 266 00:40:45,745 --> 00:40:49,044 ''but the palace is full of dancers. '' 267 00:40:49,516 --> 00:40:52,349 'What a pity. '' 268 00:40:52,919 --> 00:40:54,546 ''Enthrone Prince Anyang. '' 269 00:40:54,588 --> 00:40:59,423 ''He will save our nation and people... ''? 270 00:40:59,793 --> 00:41:02,523 We found these all over the palace. 271 00:41:03,597 --> 00:41:07,363 How dare someone post such nonsense! 272 00:41:07,801 --> 00:41:10,702 Why aren't you doing your job? 273 00:41:11,071 --> 00:41:15,872 You're supposed to make sure these things never happen! 274 00:41:16,209 --> 00:41:17,267 I'm sorry. 275 00:41:17,544 --> 00:41:21,640 I swear I'll find out who posted them. 276 00:41:22,616 --> 00:41:27,883 They want to enthrone the foolish Prince Anyang? 277 00:41:28,722 --> 00:41:31,486 I must see who's behind this! 278 00:41:33,727 --> 00:41:38,096 How dare you tell the king about the anonymous posts. 279 00:41:38,632 --> 00:41:43,433 Don't you know it's customary to just burn them? 280 00:41:43,803 --> 00:41:49,901 I told the king because I thought it was about the revolt. 281 00:41:51,344 --> 00:41:52,333 What? 282 00:41:53,046 --> 00:41:57,244 How dare you make such decisions on your own like that. 283 00:41:57,617 --> 00:42:01,417 You think you're above the law? 284 00:42:03,356 --> 00:42:06,883 Forgive me. I should've been more careful. 285 00:42:09,062 --> 00:42:11,656 Don't you do this again. 286 00:42:12,132 --> 00:42:13,326 I won't. 287 00:42:14,000 --> 00:42:15,126 You're excused. 288 00:42:25,745 --> 00:42:35,950 The king is very agitated these days. What should we do about it? 289 00:42:36,189 --> 00:42:40,319 I think Mr. Kim planned it himself. 290 00:42:42,429 --> 00:42:45,557 What? He did it himself? 291 00:42:46,132 --> 00:42:52,765 A trainee saw his men sneaking around late last night. 292 00:42:58,245 --> 00:43:03,148 Thank you for inviting me over. 293 00:43:04,484 --> 00:43:09,080 I heard the king loves you very much. 294 00:43:10,323 --> 00:43:15,761 I believe it's because he feels sorry for me as I was a slave. 295 00:43:17,964 --> 00:43:27,032 Now that you're his concubine, you must abide by our royal laws. 296 00:43:28,108 --> 00:43:34,138 Make sure you do nothing to tarnish our reputation. 297 00:43:34,814 --> 00:43:41,014 Teach me all I must know, Your Highness. 298 00:43:42,022 --> 00:43:47,688 And don't talk about politics. 299 00:43:49,095 --> 00:43:53,964 I will remember that. 300 00:44:08,515 --> 00:44:15,944 I promised the king that I wouldn't covet your title. 301 00:44:16,923 --> 00:44:29,461 But I will take full control. You can act like queen all you want. 302 00:44:33,773 --> 00:44:38,801 Your Highness, please save my sons. 303 00:44:40,447 --> 00:44:47,979 Someone put up the posts to frame Princes Anyang and Bongan. 304 00:44:48,855 --> 00:44:53,883 Only you can save them. 305 00:44:54,561 --> 00:44:58,429 Stop crying, Royal Lady Jung. 306 00:45:00,834 --> 00:45:09,105 If posts could get someone killed, everyone would've put up posts. 307 00:45:09,909 --> 00:45:12,400 Queen Insoo is right. 308 00:45:13,213 --> 00:45:19,311 It's customary to ignore such posts. 309 00:45:20,086 --> 00:45:26,753 Would you say that if Prince Jinsung had been mentioned? 310 00:45:29,028 --> 00:45:36,400 The king kills ministers and officials every day. 311 00:45:37,337 --> 00:45:41,296 Would he really ignore such a post? 312 00:45:44,177 --> 00:45:50,605 Your Highness, please save my sons. 313 00:45:58,425 --> 00:46:09,734 I can't believe even we have to live in fear of the king now. 314 00:46:15,008 --> 00:46:19,377 Life is like torture these days. 315 00:46:21,314 --> 00:46:27,412 I feel like I'm walking on thin ice. 316 00:46:27,720 --> 00:46:31,850 He won't harm his brothers. 317 00:46:32,058 --> 00:46:35,824 Not when his grandmother's alive. 318 00:46:36,229 --> 00:46:41,257 He doesn't think much of her now. 319 00:46:48,141 --> 00:46:50,075 I have some bad news. 320 00:46:50,810 --> 00:46:52,471 What is it? 321 00:46:53,079 --> 00:46:58,608 The king called your sons over. 322 00:46:59,052 --> 00:47:00,212 What? 323 00:47:03,389 --> 00:47:07,416 Prince Anyang, pour me one. 324 00:47:23,810 --> 00:47:26,608 Here, your turn. 325 00:47:39,359 --> 00:47:41,793 Prince Bongan, have a drink. 326 00:47:42,562 --> 00:47:47,022 I'm too young to drink. 327 00:47:48,501 --> 00:47:52,460 You're refusing the king's offer? 328 00:47:52,505 --> 00:47:54,200 No, Your Majesty. 329 00:48:08,821 --> 00:48:14,020 All royals need to be able to drink and flirt with women. 330 00:48:14,928 --> 00:48:21,197 My father loved your mother very much. 331 00:48:21,901 --> 00:48:28,397 If it hadn't been for me, one of you would've been king. 332 00:48:31,711 --> 00:48:34,373 Do you want to be king? 333 00:48:36,015 --> 00:48:40,475 Please forgive us. 334 00:48:43,089 --> 00:48:48,425 What did you do wrong? You look like you want to cry. 335 00:48:49,662 --> 00:48:52,290 Boys shouldn't cry so easily. 336 00:48:52,832 --> 00:48:56,393 And you're royals too. 337 00:49:06,512 --> 00:49:08,912 Why did you want to see me? 338 00:49:09,649 --> 00:49:14,951 I came to ask a favor of you. 339 00:49:15,455 --> 00:49:16,683 Go on. 340 00:49:18,057 --> 00:49:19,854 Jo Chi-gyum... 341 00:49:20,426 --> 00:49:27,594 is now dead, but I need you... 342 00:49:27,634 --> 00:49:37,373 to get the ministers to help get rid of the traitors. 343 00:49:37,810 --> 00:49:41,211 But the revolt... 344 00:49:41,247 --> 00:49:43,238 already ended in failure. 345 00:49:43,816 --> 00:49:50,119 Why do you want to bring that up again? 346 00:49:50,757 --> 00:49:53,590 You visited Mr. Jo often... 347 00:49:54,260 --> 00:49:59,789 shortly before the revolt took place. 348 00:50:00,900 --> 00:50:03,994 Are you threatening me? 349 00:50:04,704 --> 00:50:07,605 I'm giving you a chance... 350 00:50:07,640 --> 00:50:10,074 to prove your loyalty to the king. 351 00:50:13,246 --> 00:50:20,015 I'll take it that you'll do as I say. 352 00:50:28,361 --> 00:50:34,061 I can't believe I'm being threatened by a eunuch. 353 00:50:51,818 --> 00:50:58,621 If the king sees this, it'll be the end of you, Lord Kim. 354 00:51:04,197 --> 00:51:11,399 What? You want to get rid of everyone involved in the revolt? 355 00:51:12,371 --> 00:51:17,570 I'm sure Mr. Jo wanted to replace you. 356 00:51:17,910 --> 00:51:25,544 If you don't get rid of them now, they will try to attack you again. 357 00:51:27,453 --> 00:51:35,724 Tell me, Minister Shin. Who did he want to make king? 358 00:51:37,130 --> 00:51:42,796 I think... it was Prince Anyang. 359 00:51:44,103 --> 00:51:45,400 Prince Anyang? 360 00:51:48,941 --> 00:51:54,470 Mr. Jo was a traitor, but he was thorough. 361 00:51:55,047 --> 00:52:01,646 He wouldn't want to enthrone a boy who wouldn't last three days. 362 00:52:01,854 --> 00:52:05,381 I think you should question him. 363 00:52:06,425 --> 00:52:11,294 If I do, it will make me look bad. 364 00:52:12,165 --> 00:52:17,364 I think you made the wrong call. 365 00:52:18,604 --> 00:52:22,631 I'll ignore the posts, as is customary. 366 00:52:25,812 --> 00:52:33,150 He refused to give in to the ministers' petition. 367 00:52:33,553 --> 00:52:36,249 He made the right call. 368 00:52:36,722 --> 00:52:42,786 I'm glad to see he has calmed down now. 369 00:52:43,529 --> 00:52:44,655 Right. 370 00:52:45,464 --> 00:52:51,528 He was so kind when he first became king. 371 00:52:52,905 --> 00:53:00,311 I'm sure the worst is behind us and we can move forward. 372 00:53:06,219 --> 00:53:12,249 Why did you bring another one of Mr. Jung's records? 373 00:53:12,725 --> 00:53:16,286 I was reading them one day... 374 00:53:17,096 --> 00:53:25,162 and realized something strange about your mother's deposal. 375 00:53:26,906 --> 00:53:30,398 What is strange? 376 00:53:31,344 --> 00:53:32,902 Read for yourself. 377 00:53:47,960 --> 00:53:49,188 Take this. 378 00:53:51,030 --> 00:53:52,258 What is it? 379 00:53:53,299 --> 00:53:59,431 They think you need to kill the queen. 380 00:54:01,140 --> 00:54:02,107 What? 381 00:54:02,408 --> 00:54:06,037 Not after what happened to mine. 382 00:54:15,054 --> 00:54:18,285 I think I can help you get back at her. 383 00:54:18,324 --> 00:54:22,954 Please depose the queen. 384 00:54:23,429 --> 00:54:26,330 Depose the queen. 385 00:54:26,666 --> 00:54:29,999 We're putting our own lives on the line. 386 00:54:30,870 --> 00:54:35,466 We can bear the queen abusing us out of jealousy, 387 00:54:36,042 --> 00:54:41,912 but cursing Queen Insoo and hiding poison is beyond forgiveness. 388 00:54:47,787 --> 00:54:57,788 Royal Ladies Um and Jung framed my mother and had her killed? 389 00:54:59,098 --> 00:55:07,631 And my grandmother turned a blind eye? 390 00:55:09,075 --> 00:55:10,007 Ja-won. 391 00:55:12,111 --> 00:55:18,914 I will avenge her not as king but as her son. 392 00:55:19,819 --> 00:55:20,751 Your Majesty. 393 00:55:21,320 --> 00:55:28,886 Send guards to arrest Princes Anyang and Bongan! 394 00:55:55,021 --> 00:56:02,621 Prince Anyang, why did you take sides with Jo Chi-gyum? 395 00:56:03,162 --> 00:56:07,258 I didn't. 396 00:56:08,300 --> 00:56:10,063 Please let me live. 397 00:56:13,806 --> 00:56:20,405 Prince Bongan, you wanted your brother to be king? 398 00:56:20,880 --> 00:56:26,876 Not at all. Let me live, please. 399 00:56:27,353 --> 00:56:31,414 You're lying, just like your mother did. 400 00:56:33,392 --> 00:56:38,728 - Torture them until they confess! - Torture them! 401 00:56:38,764 --> 00:56:42,222 - Your Majesty, no... - Yes, sir! 402 00:56:46,372 --> 00:56:47,669 Your Majesty! 403 00:56:53,312 --> 00:56:56,440 Your Majesty, save us... 404 00:56:57,149 --> 00:57:04,180 He's torturing the sons of his father's favorite concubine? 405 00:57:04,390 --> 00:57:09,851 How could he do such a thing? 406 00:57:09,895 --> 00:57:12,420 He must've misunderstood something. 407 00:57:14,366 --> 00:57:16,231 No, it's not that. 408 00:57:18,070 --> 00:57:24,566 His insanity is just getting worse. 409 00:57:25,478 --> 00:57:31,041 His mother's ghost is haunting him. 410 00:57:34,753 --> 00:57:39,156 Your Majesty, Royal Lady Jung is here. 411 00:57:42,094 --> 00:57:43,254 Let her in. 412 00:57:56,442 --> 00:58:01,209 What brings you here? 413 00:58:02,314 --> 00:58:07,251 Please save my sons' lives. 414 00:58:08,487 --> 00:58:10,819 They are innocent. 415 00:58:11,423 --> 00:58:16,360 The ministers told me to question them. 416 00:58:17,263 --> 00:58:21,859 The interrogator will see if they're innocent. 417 00:58:22,935 --> 00:58:27,531 If so, they'll live. If not, they'll die. 418 00:58:28,040 --> 00:58:30,304 It's all my doing. 419 00:58:31,477 --> 00:58:37,279 Punish me instead and let them go. 420 00:58:39,051 --> 00:58:46,981 What did you do wrong that makes you say that? 421 00:58:48,928 --> 00:58:55,231 Your Majesty, I... I... 422 00:58:55,267 --> 00:58:58,259 I know already. 423 00:58:59,104 --> 00:59:07,204 You led the concubines in petitioning for my mother's deposal. 424 00:59:08,647 --> 00:59:11,138 I regret doing that. 425 00:59:11,584 --> 00:59:14,178 Please forgive me. 426 00:59:15,521 --> 00:59:21,858 My mother was innocent, yet she died... 427 00:59:22,127 --> 00:59:28,555 a painful and miserable death to protect me, her young son. 428 00:59:29,468 --> 00:59:35,566 Could you do the same for your sons? 429 00:59:38,210 --> 00:59:43,011 If you can't, get going. 430 01:00:34,900 --> 01:00:39,894 Why is the king so upset today? 431 01:00:41,240 --> 01:00:47,645 He misses his mother. You know how much he loved her. 432 01:00:50,949 --> 01:00:57,320 Why are you so down when you have good food and pretty ladies? 433 01:00:58,257 --> 01:01:01,351 Shall I dance for you? 434 01:01:01,827 --> 01:01:05,228 I just want to drink tonight. 435 01:01:38,197 --> 01:01:41,928 Why are you ruining my banquet? 436 01:01:44,203 --> 01:01:45,397 Your Majesty. 437 01:01:46,538 --> 01:01:53,740 I will pay for what I did with my life. 438 01:01:54,947 --> 01:02:01,375 If you will spare Princes Anyang and Bongan. 439 01:02:01,854 --> 01:02:08,191 Can you really die to save your sons? 440 01:02:10,362 --> 01:02:17,632 If you promise you will let them live. 441 01:02:18,103 --> 01:02:19,365 I will. 442 01:02:21,206 --> 01:02:25,472 Get the royal lady some poison. 443 01:03:02,815 --> 01:03:03,873 Do it. 444 01:03:52,364 --> 01:03:57,893 Your Majesty, please spare my life! 445 01:04:07,446 --> 01:04:08,606 Royal Lady Jung. 446 01:04:09,147 --> 01:04:15,643 Now do you know how devastated my mother must've been?! 447 01:04:15,988 --> 01:04:18,354 Forgive me! 448 01:04:19,324 --> 01:04:24,352 If you can't drink it, I'll feed it to you! 449 01:04:25,864 --> 01:04:27,957 Your Majesty... 450 01:04:28,233 --> 01:04:30,030 Open her mouth! 451 01:04:30,302 --> 01:04:31,234 Yes, sir. 452 01:05:21,920 --> 01:05:26,914 Your Majesty, she's dead. 453 01:05:54,052 --> 01:06:00,013 Your mother killed herself to save your lives. 454 01:06:01,860 --> 01:06:03,225 - Mother. - Mother... 455 01:06:03,562 --> 01:06:05,052 - Mother. - Mother. 456 01:06:05,097 --> 01:06:08,794 - Mother... - Be quiet! 457 01:06:13,805 --> 01:06:15,670 You fools. 458 01:06:16,341 --> 01:06:21,870 You can't even mourn her because I might kill you. 459 01:06:22,314 --> 01:06:25,408 And you call yourselves her sons?! 460 01:06:46,304 --> 01:06:47,703 - Mother. - Mother. 461 01:06:48,206 --> 01:06:50,037 - Mother... - Mother... 462 01:06:57,382 --> 01:07:04,811 I used to lament the fact that I didn't have a son. 463 01:07:07,292 --> 01:07:12,787 Who'd have thought it would save my life? 464 01:07:21,673 --> 01:07:26,076 Your Majesty, what brings you here? 465 01:07:35,387 --> 01:07:39,221 Your Majesty... What's wrong? 466 01:07:39,925 --> 01:07:43,122 You wanted to be loved? 467 01:07:43,962 --> 01:07:47,762 You wanted to become queen? 468 01:07:49,101 --> 01:07:53,936 I don't know what you're talking about. 469 01:07:55,340 --> 01:08:02,473 You think I don't know you used Miss Hong to get my mother deposed? 470 01:08:05,984 --> 01:08:15,325 My mother suffered and died while you lived in luxury until now. 471 01:08:16,495 --> 01:08:18,759 How unfair. 472 01:08:19,965 --> 01:08:25,335 I'll punish you myself! 473 01:08:29,441 --> 01:08:30,567 Your Majesty. 474 01:08:31,042 --> 01:08:34,569 Save me. Please let me live. 475 01:08:34,613 --> 01:08:35,773 Your Majesty! 476 01:09:32,237 --> 01:09:33,727 Mother. 477 01:09:34,840 --> 01:09:38,640 I killed everyone who framed you. 478 01:09:40,412 --> 01:09:46,214 But why do I feel so empty and alone? 479 01:09:48,620 --> 01:09:51,316 Mother... 480 01:09:55,627 --> 01:09:59,222 Mother... 481 01:10:00,799 --> 01:10:03,791 Mother! 482 01:10:05,937 --> 01:10:09,031 Mother! 483 01:10:16,815 --> 01:10:26,622 My love, please don't forget about me 484 01:10:26,925 --> 01:10:37,096 Dear heavens, let my love come true 485 01:10:37,769 --> 01:10:46,473 We swore we 'd be together for life 486 01:10:47,913 --> 01:10:57,914 Though we first met so long ago 487 01:10:58,189 --> 01:11:07,154 I still can't let go of you, my love 488 01:11:08,300 --> 01:11:13,602 I can still hear you... 35647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.