Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,710 --> 00:00:10,042
Episode 61
2
00:00:29,598 --> 00:00:36,003
Bring Prince Jinsung to the palace
once you hear we've taken over.
3
00:00:37,840 --> 00:00:42,436
Kill all the people on the hit list.
4
00:00:44,180 --> 00:00:47,445
You two kill Kim Ja-won,
5
00:00:48,284 --> 00:00:50,844
and take over the department.
6
00:00:55,791 --> 00:01:01,320
Be sure to make no mistakes whatsoever.
7
00:01:01,697 --> 00:01:02,857
Yes, sir.
8
00:01:20,349 --> 00:01:24,513
Sir, we're ready.
9
00:01:28,824 --> 00:01:36,390
Today, some will live
and others will die.
10
00:01:46,642 --> 00:01:50,840
What do you mean...
11
00:01:50,980 --> 00:01:52,538
Mr. Jo is planning something?
12
00:01:52,982 --> 00:01:57,817
I think he's plotting treason.
13
00:01:59,922 --> 00:02:03,449
Treason? That's impossible.
14
00:02:05,761 --> 00:02:06,659
Yeah.
15
00:02:06,896 --> 00:02:10,992
I wish I were wrong too.
16
00:02:38,160 --> 00:02:39,149
Geum-pyo.
17
00:02:40,563 --> 00:02:44,761
If I fail, leave the palace without me.
18
00:02:45,234 --> 00:02:51,002
I will wait here for you,
even if it costs me my life.
19
00:03:21,036 --> 00:03:24,301
Mr. Doh's men are on the move?
20
00:03:24,807 --> 00:03:27,139
Yes, sir.
21
00:03:30,446 --> 00:03:33,210
Send some soldiers to guard...
22
00:03:33,549 --> 00:03:36,677
the royals and ministers' houses.
23
00:03:37,186 --> 00:03:39,017
Yes, sir.
24
00:03:41,824 --> 00:03:46,761
Tell the palace guards
to reinforce patrol.
25
00:03:47,062 --> 00:03:48,086
Yes, sir.
26
00:03:52,301 --> 00:04:00,265
Whatever you're planning,
you won't get your way.
27
00:04:08,784 --> 00:04:13,084
Your Majesty, Mr. Jo is here.
28
00:04:14,623 --> 00:04:17,183
Let him in.
29
00:04:36,078 --> 00:04:46,352
I'm glad you're here.
I was feeling a bit lonely.
30
00:04:47,723 --> 00:04:49,281
Drink with me.
31
00:04:50,326 --> 00:04:55,764
You shouldn't drink so much.
32
00:04:56,265 --> 00:05:00,531
However much I drink,
33
00:05:01,804 --> 00:05:05,467
I just can't stop missing my mother.
34
00:05:06,241 --> 00:05:10,575
The girls sing and dance for me,
35
00:05:10,846 --> 00:05:12,939
but it's not fun.
36
00:05:14,049 --> 00:05:19,214
I still feel sad and lonely.
37
00:05:20,189 --> 00:05:22,020
So I'm drinking again.
38
00:05:23,158 --> 00:05:26,855
What brings you here anyway?
39
00:05:28,163 --> 00:05:36,036
I want to ask permission
if I can give you some advice.
40
00:05:36,538 --> 00:05:39,507
Let's hear it.
41
00:05:41,110 --> 00:05:47,811
I'll listen to anything you have to say.
42
00:05:49,885 --> 00:06:00,887
Have you forgotten how you
once swore to care for your people?
43
00:06:02,631 --> 00:06:05,998
How could I ever forget?
44
00:06:07,002 --> 00:06:13,430
I do love and care for my people.
45
00:06:13,942 --> 00:06:24,375
Then why is the palace full of
sweet-talkers and dancers?
46
00:06:25,888 --> 00:06:30,985
Don't you hear the starving people cry?
47
00:06:32,561 --> 00:06:39,228
You'll be in danger
if you don't get a grip.
48
00:06:41,170 --> 00:06:45,072
Who would dare try to harm me?
49
00:06:45,808 --> 00:06:48,504
Gentle Prince Jinsung?
50
00:06:49,111 --> 00:07:00,682
No. The ministers fear me,
so who would dare challenge me?
51
00:07:02,257 --> 00:07:05,920
You're old. You worry too much.
52
00:07:07,062 --> 00:07:13,695
Stop worrying and just pour me a drink.
53
00:07:55,644 --> 00:08:06,282
You must decide whether to
take the blame or replace the king.
54
00:08:07,389 --> 00:08:11,223
The call is yours alone.
55
00:08:17,366 --> 00:08:24,238
Mr. Doh's men are watching
the royals' and ministers' houses.
56
00:08:25,974 --> 00:08:26,872
What?
57
00:08:27,176 --> 00:08:29,144
Something isn't right here.
58
00:08:29,611 --> 00:08:31,442
Where is Mr. Jo?
59
00:08:31,880 --> 00:08:34,348
He went to see the king.
60
00:09:05,380 --> 00:09:07,746
Sir, are you alright?
61
00:09:09,051 --> 00:09:11,178
It's all over.
62
00:09:14,389 --> 00:09:18,917
It has been done.
63
00:09:28,403 --> 00:09:32,032
Is Mr. Jo still with the king?
64
00:09:33,575 --> 00:09:36,601
He left a few minutes ago.
65
00:09:37,879 --> 00:09:40,370
What is the king doing?
66
00:09:41,149 --> 00:09:44,710
He seems to have fallen asleep.
67
00:09:45,287 --> 00:09:46,151
What?
68
00:09:48,090 --> 00:09:49,318
Announce me.
69
00:09:51,793 --> 00:09:56,526
Your Majesty, Lord Kim is here.
70
00:10:07,242 --> 00:10:11,736
Your Majesty, Lord Kim is here.
71
00:10:15,417 --> 00:10:18,682
Your Majesty, it's me.
72
00:10:24,559 --> 00:10:25,856
Let me in.
73
00:10:37,973 --> 00:10:38,837
Your Majesty.
74
00:10:41,777 --> 00:10:43,802
Your Majesty. Your Majesty.
75
00:10:45,047 --> 00:10:47,413
Wake up.
76
00:10:48,450 --> 00:10:49,439
Your Majesty!
77
00:10:50,385 --> 00:10:53,081
Wake up! Your Majesty!
78
00:10:55,457 --> 00:10:56,481
Your Majesty!
79
00:10:57,326 --> 00:11:00,124
Sir, what's going on?
80
00:11:01,263 --> 00:11:02,287
Your Majesty!
81
00:11:07,302 --> 00:11:10,294
What is it, Lord Kim?
82
00:11:10,706 --> 00:11:14,767
Are you alright?
83
00:11:16,345 --> 00:11:20,543
I just fell asleep after drinking a bit.
84
00:11:21,750 --> 00:11:24,150
What's the fuss about?
85
00:11:28,490 --> 00:11:36,488
I rushed over in case
Mr. Jo had harmed you, Your Majesty.
86
00:11:37,766 --> 00:11:40,360
I'm glad you're alright.
87
00:11:42,704 --> 00:11:46,731
What do you mean,
in case Mr. Jo had harmed me?
88
00:11:47,609 --> 00:11:50,043
He plotted treason.
89
00:11:51,246 --> 00:11:53,714
What? Treason?
90
00:11:54,349 --> 00:11:58,752
He was planning to replace you.
91
00:11:58,820 --> 00:12:03,382
How dare you say that
when you have no proof.
92
00:12:04,726 --> 00:12:08,992
Didn't you rush over
because you feared the same?
93
00:12:10,332 --> 00:12:11,697
That's nonsense.
94
00:12:14,669 --> 00:12:19,106
Why would such a loyal man plot treason?
95
00:12:19,975 --> 00:12:21,408
But he did.
96
00:12:33,655 --> 00:12:34,815
What is this?
97
00:12:35,390 --> 00:12:41,022
Mr. Jo must've brought it to kill you.
98
00:12:44,099 --> 00:12:49,435
Mr. Jo really wanted to kill me?
99
00:12:51,907 --> 00:12:53,067
Lord Kim.
100
00:12:53,742 --> 00:12:58,611
Send soldiers to arrest the traitor now.
101
00:12:59,214 --> 00:13:00,875
Take him alive.
102
00:13:01,183 --> 00:13:05,745
I will find out why he tried to kill me!
103
00:13:09,825 --> 00:13:13,420
Yes, Your Majesty.
104
00:13:15,063 --> 00:13:21,195
So he really did it.
105
00:13:25,073 --> 00:13:27,701
I still don't believe it.
106
00:13:39,454 --> 00:13:45,552
All the traitors who tried to attack
the ministers and royals are dead.
107
00:13:47,762 --> 00:13:49,491
Where is Mr. Jo?
108
00:13:49,798 --> 00:13:53,495
The leaders of the revolt
are on the run.
109
00:13:59,875 --> 00:14:05,370
We can't let others find out
our seniors led the revolt.
110
00:14:06,314 --> 00:14:14,881
We must get to them first
and kill them to save our reputation.
111
00:14:16,558 --> 00:14:20,619
If we don't, the king
might abolish our department.
112
00:14:25,667 --> 00:14:26,531
Gong-shin.
113
00:14:28,570 --> 00:14:32,939
Send men after them.
114
00:14:33,942 --> 00:14:36,137
Yes, sir.
115
00:15:01,903 --> 00:15:05,100
We can rest,
now that we left the capital.
116
00:15:06,074 --> 00:15:11,842
Why didn't you ask
why I didn't go through with it?
117
00:15:12,714 --> 00:15:15,774
I just do as I'm told.
118
00:15:16,618 --> 00:15:20,110
Thank you for that.
119
00:15:37,305 --> 00:15:38,237
It's an ambush.
120
00:15:49,884 --> 00:15:54,150
We'll take them on.
Mr. Doh, you escort Mr. Jo.
121
00:15:55,557 --> 00:16:01,120
It was an honor to have served you both.
122
00:16:19,214 --> 00:16:21,580
Sir, we must go.
123
00:16:22,317 --> 00:16:25,684
I can't leave without them.
124
00:16:25,920 --> 00:16:28,411
Don't let their lives go to waste.
125
00:17:25,180 --> 00:17:28,206
The soldiers won't come this far.
126
00:17:35,056 --> 00:17:38,958
We'll cross the river after dark.
127
00:17:42,864 --> 00:17:51,966
Dozens of men died for me.
I don't deserve to survive this.
128
00:17:53,875 --> 00:17:58,403
They won't regret dying for you.
129
00:18:18,900 --> 00:18:22,358
I'll stop them. You must go.
130
00:18:23,571 --> 00:18:25,766
I won't leave without you.
131
00:18:26,007 --> 00:18:28,874
I should've died 50 years ago.
132
00:18:30,245 --> 00:18:37,048
I could wish for nothing more
than to die for the man who saved me.
133
00:18:53,868 --> 00:18:59,033
I won't forget you, even in death.
134
00:19:01,042 --> 00:19:02,475
You must go.
135
00:19:59,734 --> 00:20:03,932
You must kill me to pass.
136
00:20:05,273 --> 00:20:06,797
Who'll go first?
137
00:20:33,968 --> 00:20:37,233
I don't want to hurt you.
138
00:20:38,106 --> 00:20:39,767
Return with us to the capital.
139
00:20:40,475 --> 00:20:43,638
What chance does a traitor stand?
140
00:20:44,879 --> 00:20:48,076
Force me with your sword.
141
00:21:26,120 --> 00:21:33,720
Serve the king and
Lord Kim with all your heart.
142
00:21:41,836 --> 00:21:45,294
Take my life.
143
00:22:01,022 --> 00:22:04,651
He said he wanted me to take his life!
144
00:22:05,259 --> 00:22:07,625
A traitor deserves no mercy.
145
00:22:41,796 --> 00:22:44,424
Go on. Shoot the traitor!
146
00:23:46,194 --> 00:23:48,287
After the leader!
147
00:24:38,579 --> 00:24:40,308
Is Geum-pyo dead?
148
00:24:40,781 --> 00:24:43,079
We killed him.
149
00:24:44,085 --> 00:24:48,419
Jo Chi-gyum, you're under arrest.
150
00:24:55,363 --> 00:25:01,165
Geum-pyo was a loyal servant.
How dare you insult him.
151
00:25:01,536 --> 00:25:05,495
Now you're a mere traitor on the run.
152
00:25:05,873 --> 00:25:08,899
Will you be arrested,
or slaughtered right now?
153
00:25:10,444 --> 00:25:14,608
I refuse to speak with a fool like you.
154
00:25:15,683 --> 00:25:17,275
Kill the traitor!
155
00:25:17,585 --> 00:25:18,381
Yes, sir!
156
00:25:26,294 --> 00:25:27,090
Stop!
157
00:25:39,207 --> 00:25:42,665
He refused to give himself in, sir.
158
00:25:42,977 --> 00:25:46,276
How dare you insult your senior.
159
00:25:46,480 --> 00:25:50,007
But he nearly killed the king.
160
00:25:50,051 --> 00:25:51,177
Shut it.
161
00:25:51,586 --> 00:25:55,113
Mr. Jo has served seven kings.
162
00:25:56,691 --> 00:26:00,127
How dare you insult his honor.
163
00:26:05,132 --> 00:26:06,429
Step aside.
164
00:26:07,268 --> 00:26:10,396
- I'll speak to him.
- But if he escapes...
165
00:26:10,438 --> 00:26:13,032
How dare you disobey
your superior's order!
166
00:26:33,027 --> 00:26:35,222
Why did you do it?
167
00:26:37,431 --> 00:26:46,499
I lost my mind. A eunuch
dared to try to save his nation.
168
00:26:47,608 --> 00:26:52,204
You really refuse to be arrested?
169
00:26:55,016 --> 00:27:04,391
I let the king down.
I wouldn't dare face him again.
170
00:27:06,127 --> 00:27:09,585
I wish to die.
171
00:27:11,465 --> 00:27:19,338
Why didn't you kill him
when you had the chance to?
172
00:27:24,512 --> 00:27:26,104
Look at the sky.
173
00:27:27,782 --> 00:27:35,245
Whether it's clear, cloudy, or stormy,
174
00:27:36,023 --> 00:27:40,392
we just can't get away from beneath it.
175
00:27:41,962 --> 00:27:51,064
Whether the king is a good man
or a tyrant who threatens us all,
176
00:27:51,839 --> 00:27:54,774
we just serve in the shadows.
177
00:27:57,411 --> 00:28:03,816
My replacing the king
would change nothing.
178
00:28:05,052 --> 00:28:11,514
I realized that while
I was watching the king sleep.
179
00:28:17,198 --> 00:28:22,795
Your father took his own life here.
180
00:28:28,209 --> 00:28:41,555
I lived and he died a traitor,
but I still honor his loyalty.
181
00:28:43,824 --> 00:28:48,454
And I also loved your mother.
182
00:28:51,232 --> 00:28:52,631
Do you believe me?
183
00:28:55,703 --> 00:28:56,761
Chuh-sun.
184
00:28:57,605 --> 00:29:05,011
I have a favor to ask of you.
185
00:29:07,681 --> 00:29:15,087
I want to pay for
what I did to your parents.
186
00:29:19,059 --> 00:29:20,651
Will you let me?
187
00:30:35,970 --> 00:30:45,038
Time has passed and the seasons changed
188
00:30:46,080 --> 00:30:56,012
Days we spent together are mere memories
189
00:30:56,323 --> 00:31:05,459
But my love for you is still so strong
190
00:31:06,500 --> 00:31:16,171
I can see your smile in the sad moon
191
00:31:16,677 --> 00:31:26,609
I can't forget your touch, your breath
192
00:31:26,954 --> 00:31:38,661
I yearn for you, but I'm helpless
193
00:31:38,999 --> 00:31:49,239
My love, please don't forget about me
194
00:31:49,443 --> 00:31:59,580
Dear heavens, let my love come true
195
00:32:00,087 --> 00:32:08,791
Let my love come true
196
00:32:17,805 --> 00:32:24,040
I told you to bring him back alive.
Why'd you let him kill himself?
197
00:32:24,678 --> 00:32:29,547
He used to be my father.
I let him keep his honor.
198
00:32:30,484 --> 00:32:34,420
I'll accept any punishment for it.
199
00:32:35,255 --> 00:32:36,916
For his honor?
200
00:32:38,826 --> 00:32:44,230
Alright, I won't punish you for it.
201
00:32:44,832 --> 00:32:51,294
But I can't forgive Mr. Jo,
even if he is dead.
202
00:32:53,540 --> 00:33:02,471
Pickle his flesh and feed it
to the wild animals and birds.
203
00:33:03,050 --> 00:33:06,645
Then grind his bones
and throw them in the wind.
204
00:33:07,521 --> 00:33:08,681
But then...
205
00:33:09,023 --> 00:33:10,081
Lord Kim.
206
00:33:11,225 --> 00:33:13,352
If you disobey me again,
207
00:33:13,794 --> 00:33:19,494
I'll punish you severely
for defending his actions.
208
00:33:26,674 --> 00:33:33,170
He's plotted treason,
so he can't expect to rest in peace.
209
00:33:34,948 --> 00:33:44,983
But with his remains scattered,
his soul will wander the world too.
210
00:33:45,826 --> 00:33:50,058
His testes are all that's left.
211
00:33:50,564 --> 00:34:00,235
I'm more worried about the future.
It won't end at this.
212
00:34:08,582 --> 00:34:13,952
My closest servant plotted to kill me.
213
00:34:14,755 --> 00:34:18,885
I will never trust anyone again.
214
00:34:21,695 --> 00:34:27,565
Mr. Jo wouldn't have planned it alone.
215
00:34:29,336 --> 00:34:30,234
What?
216
00:34:31,271 --> 00:34:34,866
I'm sure he had...
217
00:34:34,908 --> 00:34:38,844
the royals' and ministers' backing.
218
00:34:40,380 --> 00:34:44,407
I bet they even chose
someone to be king.
219
00:34:45,219 --> 00:34:49,280
You're saying
Prince Jinsung is involved?
220
00:34:49,890 --> 00:34:55,226
You have 1 5 half brothers, don't you?
221
00:34:57,431 --> 00:35:04,394
One of them must be
involved in this revolt.
222
00:35:06,240 --> 00:35:11,542
Are you trying to alienate me from them?
223
00:35:12,246 --> 00:35:17,684
Not at all. I'm just
telling you what I think.
224
00:35:30,464 --> 00:35:36,630
I hope Prince Jinsung
isn't involved in this revolt.
225
00:35:40,140 --> 00:35:41,698
Queen Junghyun.
226
00:35:42,409 --> 00:35:49,008
The king can be quite violent,
but he's not a fool.
227
00:35:49,783 --> 00:35:53,981
He'll know the truth when he sees it.
228
00:35:55,055 --> 00:35:59,856
I don't even dare look him in the eye.
229
00:36:00,828 --> 00:36:07,996
However violent he gets,
he won't be able to harm you.
230
00:36:10,103 --> 00:36:16,440
You brought him up
when he had no one to turn to.
231
00:36:22,783 --> 00:36:29,848
You did well by telling the king
that Mr. Jo had someone's backing.
232
00:36:31,058 --> 00:36:37,156
Why are the ministers silent
when the king nearly died?
233
00:36:37,764 --> 00:36:41,291
They fear for their lives too.
234
00:36:43,370 --> 00:36:47,329
You are the king's most loyal servant.
235
00:36:49,076 --> 00:36:55,208
I'm so glad the king has
someone loyal like you too.
236
00:36:55,682 --> 00:37:04,283
We must make sure the king
controls every single department.
237
00:37:06,293 --> 00:37:12,698
If he's deposed,
we'll both get in trouble.
238
00:37:13,333 --> 00:37:16,734
Do you have a plan?
239
00:37:17,871 --> 00:37:22,808
We must get rid of
everyone who might harm the king.
240
00:37:29,049 --> 00:37:32,815
These are Mr. Jo's remains.
241
00:37:34,288 --> 00:37:41,922
Offer up a service
so that his soul can rest in peace.
242
00:37:43,730 --> 00:37:45,698
Sure.|
243
00:37:45,832 --> 00:37:46,958
I will.
244
00:37:47,467 --> 00:37:48,434
Chun-dong.
245
00:37:49,069 --> 00:37:51,799
Can you forgive him...
246
00:37:52,773 --> 00:37:54,798
for what he did to you?
247
00:37:56,143 --> 00:37:59,169
I'm not sure I have
the right to forgive him.
248
00:38:00,847 --> 00:38:01,939
What do you mean?
249
00:38:02,549 --> 00:38:12,322
My father killed himself
when the revolt he led failed.
250
00:38:12,726 --> 00:38:21,896
And my foster father killed himself
trying to save our nation.
251
00:38:23,070 --> 00:38:30,306
I've been a eunuch for over 30 years,
252
00:38:31,478 --> 00:38:37,439
but I still can't tell
loyalty from treason.
253
00:38:39,653 --> 00:38:49,790
I don't know what is right
when it comes to being loyal.
254
00:38:59,673 --> 00:39:06,476
Why did Mr. Jo leave the knife
when he could've killed the king?
255
00:39:08,115 --> 00:39:15,351
He realized a eunuch can only
serve the king in the background.
256
00:39:15,622 --> 00:39:22,050
But he got so many of
his men killed, including Mr. Doh.
257
00:39:22,796 --> 00:39:32,262
Killing the king would've made it worse.
So he decided not to do it.
258
00:39:35,042 --> 00:39:42,915
I believe he proved his loyalty
by leaving the knife behind.
259
00:39:55,162 --> 00:40:00,964
Post these on the walls.
Make sure no one sees you.
260
00:40:01,568 --> 00:40:03,229
Yes, sir.
261
00:40:23,190 --> 00:40:24,452
Return to your rooms!
262
00:40:25,225 --> 00:40:27,022
- Get rid of them.
- Yes, sir.
263
00:40:29,596 --> 00:40:30,460
Move!
264
00:40:35,235 --> 00:40:40,571
''The king is insane
and he's killing everyone. ''
265
00:40:41,274 --> 00:40:45,074
''The people are crying out in pain, ''
266
00:40:45,745 --> 00:40:49,044
''but the palace is full of dancers. ''
267
00:40:49,516 --> 00:40:52,349
'What a pity. ''
268
00:40:52,919 --> 00:40:54,546
''Enthrone Prince Anyang. ''
269
00:40:54,588 --> 00:40:59,423
''He will save our nation and people... ''?
270
00:40:59,793 --> 00:41:02,523
We found these all over the palace.
271
00:41:03,597 --> 00:41:07,363
How dare someone post such nonsense!
272
00:41:07,801 --> 00:41:10,702
Why aren't you doing your job?
273
00:41:11,071 --> 00:41:15,872
You're supposed to make sure
these things never happen!
274
00:41:16,209 --> 00:41:17,267
I'm sorry.
275
00:41:17,544 --> 00:41:21,640
I swear I'll find out who posted them.
276
00:41:22,616 --> 00:41:27,883
They want to enthrone
the foolish Prince Anyang?
277
00:41:28,722 --> 00:41:31,486
I must see who's behind this!
278
00:41:33,727 --> 00:41:38,096
How dare you tell the king
about the anonymous posts.
279
00:41:38,632 --> 00:41:43,433
Don't you know it's customary
to just burn them?
280
00:41:43,803 --> 00:41:49,901
I told the king because
I thought it was about the revolt.
281
00:41:51,344 --> 00:41:52,333
What?
282
00:41:53,046 --> 00:41:57,244
How dare you make such decisions
on your own like that.
283
00:41:57,617 --> 00:42:01,417
You think you're above the law?
284
00:42:03,356 --> 00:42:06,883
Forgive me.
I should've been more careful.
285
00:42:09,062 --> 00:42:11,656
Don't you do this again.
286
00:42:12,132 --> 00:42:13,326
I won't.
287
00:42:14,000 --> 00:42:15,126
You're excused.
288
00:42:25,745 --> 00:42:35,950
The king is very agitated these days.
What should we do about it?
289
00:42:36,189 --> 00:42:40,319
I think Mr. Kim planned it himself.
290
00:42:42,429 --> 00:42:45,557
What? He did it himself?
291
00:42:46,132 --> 00:42:52,765
A trainee saw his men
sneaking around late last night.
292
00:42:58,245 --> 00:43:03,148
Thank you for inviting me over.
293
00:43:04,484 --> 00:43:09,080
I heard the king loves you very much.
294
00:43:10,323 --> 00:43:15,761
I believe it's because
he feels sorry for me as I was a slave.
295
00:43:17,964 --> 00:43:27,032
Now that you're his concubine,
you must abide by our royal laws.
296
00:43:28,108 --> 00:43:34,138
Make sure you do nothing
to tarnish our reputation.
297
00:43:34,814 --> 00:43:41,014
Teach me all I must know, Your Highness.
298
00:43:42,022 --> 00:43:47,688
And don't talk about politics.
299
00:43:49,095 --> 00:43:53,964
I will remember that.
300
00:44:08,515 --> 00:44:15,944
I promised the king
that I wouldn't covet your title.
301
00:44:16,923 --> 00:44:29,461
But I will take full control.
You can act like queen all you want.
302
00:44:33,773 --> 00:44:38,801
Your Highness, please save my sons.
303
00:44:40,447 --> 00:44:47,979
Someone put up the posts
to frame Princes Anyang and Bongan.
304
00:44:48,855 --> 00:44:53,883
Only you can save them.
305
00:44:54,561 --> 00:44:58,429
Stop crying, Royal Lady Jung.
306
00:45:00,834 --> 00:45:09,105
If posts could get someone killed,
everyone would've put up posts.
307
00:45:09,909 --> 00:45:12,400
Queen Insoo is right.
308
00:45:13,213 --> 00:45:19,311
It's customary to ignore such posts.
309
00:45:20,086 --> 00:45:26,753
Would you say that
if Prince Jinsung had been mentioned?
310
00:45:29,028 --> 00:45:36,400
The king kills ministers
and officials every day.
311
00:45:37,337 --> 00:45:41,296
Would he really ignore such a post?
312
00:45:44,177 --> 00:45:50,605
Your Highness, please save my sons.
313
00:45:58,425 --> 00:46:09,734
I can't believe even we have to
live in fear of the king now.
314
00:46:15,008 --> 00:46:19,377
Life is like torture these days.
315
00:46:21,314 --> 00:46:27,412
I feel like I'm walking on thin ice.
316
00:46:27,720 --> 00:46:31,850
He won't harm his brothers.
317
00:46:32,058 --> 00:46:35,824
Not when his grandmother's alive.
318
00:46:36,229 --> 00:46:41,257
He doesn't think much of her now.
319
00:46:48,141 --> 00:46:50,075
I have some bad news.
320
00:46:50,810 --> 00:46:52,471
What is it?
321
00:46:53,079 --> 00:46:58,608
The king called your sons over.
322
00:46:59,052 --> 00:47:00,212
What?
323
00:47:03,389 --> 00:47:07,416
Prince Anyang, pour me one.
324
00:47:23,810 --> 00:47:26,608
Here, your turn.
325
00:47:39,359 --> 00:47:41,793
Prince Bongan, have a drink.
326
00:47:42,562 --> 00:47:47,022
I'm too young to drink.
327
00:47:48,501 --> 00:47:52,460
You're refusing the king's offer?
328
00:47:52,505 --> 00:47:54,200
No, Your Majesty.
329
00:48:08,821 --> 00:48:14,020
All royals need to be able to
drink and flirt with women.
330
00:48:14,928 --> 00:48:21,197
My father loved your mother very much.
331
00:48:21,901 --> 00:48:28,397
If it hadn't been for me,
one of you would've been king.
332
00:48:31,711 --> 00:48:34,373
Do you want to be king?
333
00:48:36,015 --> 00:48:40,475
Please forgive us.
334
00:48:43,089 --> 00:48:48,425
What did you do wrong?
You look like you want to cry.
335
00:48:49,662 --> 00:48:52,290
Boys shouldn't cry so easily.
336
00:48:52,832 --> 00:48:56,393
And you're royals too.
337
00:49:06,512 --> 00:49:08,912
Why did you want to see me?
338
00:49:09,649 --> 00:49:14,951
I came to ask a favor of you.
339
00:49:15,455 --> 00:49:16,683
Go on.
340
00:49:18,057 --> 00:49:19,854
Jo Chi-gyum...
341
00:49:20,426 --> 00:49:27,594
is now dead, but I need you...
342
00:49:27,634 --> 00:49:37,373
to get the ministers
to help get rid of the traitors.
343
00:49:37,810 --> 00:49:41,211
But the revolt...
344
00:49:41,247 --> 00:49:43,238
already ended in failure.
345
00:49:43,816 --> 00:49:50,119
Why do you want to bring that up again?
346
00:49:50,757 --> 00:49:53,590
You visited Mr. Jo often...
347
00:49:54,260 --> 00:49:59,789
shortly before the revolt took place.
348
00:50:00,900 --> 00:50:03,994
Are you threatening me?
349
00:50:04,704 --> 00:50:07,605
I'm giving you a chance...
350
00:50:07,640 --> 00:50:10,074
to prove your loyalty to the king.
351
00:50:13,246 --> 00:50:20,015
I'll take it that you'll do as I say.
352
00:50:28,361 --> 00:50:34,061
I can't believe
I'm being threatened by a eunuch.
353
00:50:51,818 --> 00:50:58,621
If the king sees this,
it'll be the end of you, Lord Kim.
354
00:51:04,197 --> 00:51:11,399
What? You want to get rid of
everyone involved in the revolt?
355
00:51:12,371 --> 00:51:17,570
I'm sure Mr. Jo wanted to replace you.
356
00:51:17,910 --> 00:51:25,544
If you don't get rid of them now,
they will try to attack you again.
357
00:51:27,453 --> 00:51:35,724
Tell me, Minister Shin.
Who did he want to make king?
358
00:51:37,130 --> 00:51:42,796
I think... it was Prince Anyang.
359
00:51:44,103 --> 00:51:45,400
Prince Anyang?
360
00:51:48,941 --> 00:51:54,470
Mr. Jo was a traitor,
but he was thorough.
361
00:51:55,047 --> 00:52:01,646
He wouldn't want to enthrone
a boy who wouldn't last three days.
362
00:52:01,854 --> 00:52:05,381
I think you should question him.
363
00:52:06,425 --> 00:52:11,294
If I do, it will make me look bad.
364
00:52:12,165 --> 00:52:17,364
I think you made the wrong call.
365
00:52:18,604 --> 00:52:22,631
I'll ignore the posts, as is customary.
366
00:52:25,812 --> 00:52:33,150
He refused to give in
to the ministers' petition.
367
00:52:33,553 --> 00:52:36,249
He made the right call.
368
00:52:36,722 --> 00:52:42,786
I'm glad to see he has calmed down now.
369
00:52:43,529 --> 00:52:44,655
Right.
370
00:52:45,464 --> 00:52:51,528
He was so kind
when he first became king.
371
00:52:52,905 --> 00:53:00,311
I'm sure the worst is behind us
and we can move forward.
372
00:53:06,219 --> 00:53:12,249
Why did you bring
another one of Mr. Jung's records?
373
00:53:12,725 --> 00:53:16,286
I was reading them one day...
374
00:53:17,096 --> 00:53:25,162
and realized something strange
about your mother's deposal.
375
00:53:26,906 --> 00:53:30,398
What is strange?
376
00:53:31,344 --> 00:53:32,902
Read for yourself.
377
00:53:47,960 --> 00:53:49,188
Take this.
378
00:53:51,030 --> 00:53:52,258
What is it?
379
00:53:53,299 --> 00:53:59,431
They think you need to kill the queen.
380
00:54:01,140 --> 00:54:02,107
What?
381
00:54:02,408 --> 00:54:06,037
Not after what happened to mine.
382
00:54:15,054 --> 00:54:18,285
I think I can help you get back at her.
383
00:54:18,324 --> 00:54:22,954
Please depose the queen.
384
00:54:23,429 --> 00:54:26,330
Depose the queen.
385
00:54:26,666 --> 00:54:29,999
We're putting our own lives on the line.
386
00:54:30,870 --> 00:54:35,466
We can bear the queen
abusing us out of jealousy,
387
00:54:36,042 --> 00:54:41,912
but cursing Queen Insoo
and hiding poison is beyond forgiveness.
388
00:54:47,787 --> 00:54:57,788
Royal Ladies Um and Jung
framed my mother and had her killed?
389
00:54:59,098 --> 00:55:07,631
And my grandmother turned a blind eye?
390
00:55:09,075 --> 00:55:10,007
Ja-won.
391
00:55:12,111 --> 00:55:18,914
I will avenge her
not as king but as her son.
392
00:55:19,819 --> 00:55:20,751
Your Majesty.
393
00:55:21,320 --> 00:55:28,886
Send guards to arrest
Princes Anyang and Bongan!
394
00:55:55,021 --> 00:56:02,621
Prince Anyang, why did you
take sides with Jo Chi-gyum?
395
00:56:03,162 --> 00:56:07,258
I didn't.
396
00:56:08,300 --> 00:56:10,063
Please let me live.
397
00:56:13,806 --> 00:56:20,405
Prince Bongan, you wanted
your brother to be king?
398
00:56:20,880 --> 00:56:26,876
Not at all. Let me live, please.
399
00:56:27,353 --> 00:56:31,414
You're lying, just like your mother did.
400
00:56:33,392 --> 00:56:38,728
- Torture them until they confess!
- Torture them!
401
00:56:38,764 --> 00:56:42,222
- Your Majesty, no...
- Yes, sir!
402
00:56:46,372 --> 00:56:47,669
Your Majesty!
403
00:56:53,312 --> 00:56:56,440
Your Majesty, save us...
404
00:56:57,149 --> 00:57:04,180
He's torturing the sons
of his father's favorite concubine?
405
00:57:04,390 --> 00:57:09,851
How could he do such a thing?
406
00:57:09,895 --> 00:57:12,420
He must've misunderstood something.
407
00:57:14,366 --> 00:57:16,231
No, it's not that.
408
00:57:18,070 --> 00:57:24,566
His insanity is just getting worse.
409
00:57:25,478 --> 00:57:31,041
His mother's ghost is haunting him.
410
00:57:34,753 --> 00:57:39,156
Your Majesty, Royal Lady Jung is here.
411
00:57:42,094 --> 00:57:43,254
Let her in.
412
00:57:56,442 --> 00:58:01,209
What brings you here?
413
00:58:02,314 --> 00:58:07,251
Please save my sons' lives.
414
00:58:08,487 --> 00:58:10,819
They are innocent.
415
00:58:11,423 --> 00:58:16,360
The ministers told me to question them.
416
00:58:17,263 --> 00:58:21,859
The interrogator will see
if they're innocent.
417
00:58:22,935 --> 00:58:27,531
If so, they'll live.
If not, they'll die.
418
00:58:28,040 --> 00:58:30,304
It's all my doing.
419
00:58:31,477 --> 00:58:37,279
Punish me instead and let them go.
420
00:58:39,051 --> 00:58:46,981
What did you do wrong
that makes you say that?
421
00:58:48,928 --> 00:58:55,231
Your Majesty, I... I...
422
00:58:55,267 --> 00:58:58,259
I know already.
423
00:58:59,104 --> 00:59:07,204
You led the concubines
in petitioning for my mother's deposal.
424
00:59:08,647 --> 00:59:11,138
I regret doing that.
425
00:59:11,584 --> 00:59:14,178
Please forgive me.
426
00:59:15,521 --> 00:59:21,858
My mother was innocent, yet she died...
427
00:59:22,127 --> 00:59:28,555
a painful and miserable death
to protect me, her young son.
428
00:59:29,468 --> 00:59:35,566
Could you do the same for your sons?
429
00:59:38,210 --> 00:59:43,011
If you can't, get going.
430
01:00:34,900 --> 01:00:39,894
Why is the king so upset today?
431
01:00:41,240 --> 01:00:47,645
He misses his mother.
You know how much he loved her.
432
01:00:50,949 --> 01:00:57,320
Why are you so down when you have
good food and pretty ladies?
433
01:00:58,257 --> 01:01:01,351
Shall I dance for you?
434
01:01:01,827 --> 01:01:05,228
I just want to drink tonight.
435
01:01:38,197 --> 01:01:41,928
Why are you ruining my banquet?
436
01:01:44,203 --> 01:01:45,397
Your Majesty.
437
01:01:46,538 --> 01:01:53,740
I will pay for what I did with my life.
438
01:01:54,947 --> 01:02:01,375
If you will spare
Princes Anyang and Bongan.
439
01:02:01,854 --> 01:02:08,191
Can you really die to save your sons?
440
01:02:10,362 --> 01:02:17,632
If you promise you will let them live.
441
01:02:18,103 --> 01:02:19,365
I will.
442
01:02:21,206 --> 01:02:25,472
Get the royal lady some poison.
443
01:03:02,815 --> 01:03:03,873
Do it.
444
01:03:52,364 --> 01:03:57,893
Your Majesty, please spare my life!
445
01:04:07,446 --> 01:04:08,606
Royal Lady Jung.
446
01:04:09,147 --> 01:04:15,643
Now do you know how devastated
my mother must've been?!
447
01:04:15,988 --> 01:04:18,354
Forgive me!
448
01:04:19,324 --> 01:04:24,352
If you can't drink it,
I'll feed it to you!
449
01:04:25,864 --> 01:04:27,957
Your Majesty...
450
01:04:28,233 --> 01:04:30,030
Open her mouth!
451
01:04:30,302 --> 01:04:31,234
Yes, sir.
452
01:05:21,920 --> 01:05:26,914
Your Majesty, she's dead.
453
01:05:54,052 --> 01:06:00,013
Your mother killed herself
to save your lives.
454
01:06:01,860 --> 01:06:03,225
- Mother.
- Mother...
455
01:06:03,562 --> 01:06:05,052
- Mother.
- Mother.
456
01:06:05,097 --> 01:06:08,794
- Mother...
- Be quiet!
457
01:06:13,805 --> 01:06:15,670
You fools.
458
01:06:16,341 --> 01:06:21,870
You can't even mourn her
because I might kill you.
459
01:06:22,314 --> 01:06:25,408
And you call yourselves her sons?!
460
01:06:46,304 --> 01:06:47,703
- Mother.
- Mother.
461
01:06:48,206 --> 01:06:50,037
- Mother...
- Mother...
462
01:06:57,382 --> 01:07:04,811
I used to lament the fact
that I didn't have a son.
463
01:07:07,292 --> 01:07:12,787
Who'd have thought
it would save my life?
464
01:07:21,673 --> 01:07:26,076
Your Majesty, what brings you here?
465
01:07:35,387 --> 01:07:39,221
Your Majesty... What's wrong?
466
01:07:39,925 --> 01:07:43,122
You wanted to be loved?
467
01:07:43,962 --> 01:07:47,762
You wanted to become queen?
468
01:07:49,101 --> 01:07:53,936
I don't know what you're talking about.
469
01:07:55,340 --> 01:08:02,473
You think I don't know you used
Miss Hong to get my mother deposed?
470
01:08:05,984 --> 01:08:15,325
My mother suffered and died
while you lived in luxury until now.
471
01:08:16,495 --> 01:08:18,759
How unfair.
472
01:08:19,965 --> 01:08:25,335
I'll punish you myself!
473
01:08:29,441 --> 01:08:30,567
Your Majesty.
474
01:08:31,042 --> 01:08:34,569
Save me. Please let me live.
475
01:08:34,613 --> 01:08:35,773
Your Majesty!
476
01:09:32,237 --> 01:09:33,727
Mother.
477
01:09:34,840 --> 01:09:38,640
I killed everyone who framed you.
478
01:09:40,412 --> 01:09:46,214
But why do I feel so empty and alone?
479
01:09:48,620 --> 01:09:51,316
Mother...
480
01:09:55,627 --> 01:09:59,222
Mother...
481
01:10:00,799 --> 01:10:03,791
Mother!
482
01:10:05,937 --> 01:10:09,031
Mother!
483
01:10:16,815 --> 01:10:26,622
My love, please don't forget about me
484
01:10:26,925 --> 01:10:37,096
Dear heavens, let my love come true
485
01:10:37,769 --> 01:10:46,473
We swore we 'd be together for life
486
01:10:47,913 --> 01:10:57,914
Though we first met so long ago
487
01:10:58,189 --> 01:11:07,154
I still can't let go of you, my love
488
01:11:08,300 --> 01:11:13,602
I can still hear you...
35647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.