All language subtitles for King.And.I.E57.HDTV.X264.720p-SHiNHWA.DramaDownload.net

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,320 --> 00:00:08,721 Episode 57 I'll send undercover investigators... 2 00:00:09,124 --> 00:00:14,391 to each province to check on the people. 3 00:00:14,896 --> 00:00:20,926 I will also reinforce law and order in the court. 4 00:00:21,637 --> 00:00:26,768 It's the ministers' duty to watch over the court officials, 5 00:00:27,042 --> 00:00:30,773 while the officials make sure that... 6 00:00:30,812 --> 00:00:34,543 there is no corruption whatsoever. 7 00:00:35,017 --> 00:00:37,485 Yes, Your Majesty. 8 00:00:42,257 --> 00:00:47,490 Savage tribes are plundering villages on the northwestern border. 9 00:00:49,031 --> 00:00:52,159 Come up with a solution. 10 00:00:53,168 --> 00:00:55,159 Yes, Your Majesty. 11 00:00:55,537 --> 00:00:57,402 Yes, Your Majesty. 12 00:00:58,774 --> 00:01:04,713 How do you plan to move those living near the palace walls? 13 00:01:05,547 --> 00:01:07,037 Your Majesty. 14 00:01:07,416 --> 00:01:11,409 If you offer to pay them, 15 00:01:11,920 --> 00:01:16,357 every household in the capital will demand payment. 16 00:01:16,858 --> 00:01:20,954 Then the nation will go bankrupt. 17 00:01:21,330 --> 00:01:27,758 Why don't you order their houses to be demolished instead? 18 00:01:28,637 --> 00:01:35,008 You want me to be a king who oppresses his own people? 19 00:01:35,677 --> 00:01:38,874 That's not what I meant... 20 00:01:39,114 --> 00:01:45,747 Does this mean you don't want to contribute to pay the expenses? 21 00:01:51,626 --> 00:01:58,930 The Dept. of Eunuchs has been spying on you all. 22 00:02:01,336 --> 00:02:06,899 This is a report on all the bribes you gave and took. 23 00:02:07,509 --> 00:02:14,210 There's even a section on how many mistresses you have. 24 00:02:19,154 --> 00:02:28,290 If the court officials got a copy, they'd impeach at least half of you. 25 00:02:29,765 --> 00:02:31,289 Your Majesty... 26 00:02:31,833 --> 00:02:35,291 Are you threatening us? 27 00:02:35,704 --> 00:02:38,400 Would I ever threaten you? 28 00:02:39,174 --> 00:02:51,575 Help the people move and feed them, then this report goes unnoticed. 29 00:02:52,521 --> 00:02:53,852 What do you say? 30 00:02:55,190 --> 00:03:00,093 Will you contribute or run the risk of being impeached? 31 00:03:03,498 --> 00:03:07,832 I'm sure you'll make the right choice. 32 00:03:16,878 --> 00:03:22,748 Lord Kim, what's with the gloomy face? 33 00:03:29,758 --> 00:03:34,661 Is it about what Han-soo told the king? 34 00:03:35,697 --> 00:03:40,691 I don't know what to do with him. 35 00:03:42,404 --> 00:03:45,532 Have you forgiven him? 36 00:03:46,741 --> 00:03:54,512 How can I forgive the person who framed Mrs. Yoon and got her killed? 37 00:03:56,117 --> 00:03:57,209 But... 38 00:03:58,220 --> 00:04:06,787 the past 2 0 years must've been more painful than death for him. 39 00:04:07,162 --> 00:04:12,327 He'll go on paying for what he did forever. 40 00:04:13,335 --> 00:04:21,037 Yes, life outside the palace is torture for a castrated man. 41 00:04:22,644 --> 00:04:29,015 Then just let him be. Life will be hard to bear as it is. 42 00:04:56,211 --> 00:05:01,342 Mother, I swear I will work as a eunuch again. 43 00:05:03,518 --> 00:05:11,084 I'll get my job back and pay you the respect you deserve. 44 00:05:19,801 --> 00:05:24,500 Lady Han will send maids to look after you. 45 00:05:24,873 --> 00:05:26,534 I'm at your service. 46 00:05:27,142 --> 00:05:29,007 Thanks so much. 47 00:05:29,544 --> 00:05:32,741 You deserve this at least. 48 00:05:33,381 --> 00:05:37,841 Call me if you need anything. 49 00:05:38,386 --> 00:05:42,152 I'll help as best I can. 50 00:05:43,158 --> 00:05:45,183 Thank you. 51 00:05:51,299 --> 00:05:56,362 I owe you so much, Mr. Kim. 52 00:05:57,005 --> 00:05:59,633 I'm just doing my duty. 53 00:06:03,011 --> 00:06:07,141 How is the king? 54 00:06:08,383 --> 00:06:13,912 He always drinks, thinking of Mrs. Yoon. 55 00:06:16,524 --> 00:06:20,688 He was very close to her. 56 00:06:21,930 --> 00:06:26,492 You should visit and comfort him. 57 00:06:27,702 --> 00:06:33,937 I would love to, but I don't dare go near the palace. 58 00:06:34,342 --> 00:06:38,073 Then I'll visit with the king. 59 00:06:40,015 --> 00:06:43,883 Give this to him when I do. 60 00:06:45,754 --> 00:06:48,314 What is this? 61 00:06:48,690 --> 00:06:51,716 Don't ask questions, just do as I say. 62 00:06:52,360 --> 00:06:58,822 Then Mrs. Yoon's name will be cleared and your son will receive a title. 63 00:07:12,781 --> 00:07:18,515 Where's the job you promised? 64 00:07:18,920 --> 00:07:23,880 I'm doing all I can, so it'll work out soon. 65 00:07:24,859 --> 00:07:26,724 Bear with me. 66 00:07:31,232 --> 00:07:37,501 I risked my life to see the king because you asked me to. 67 00:07:39,007 --> 00:07:41,942 And I'm still a criminal on the run. 68 00:07:42,644 --> 00:07:51,074 I have nothing to lose. If it doesn't work out, you die with me. 69 00:07:51,953 --> 00:07:54,444 Remember that. 70 00:07:55,190 --> 00:07:57,522 Trust me. 71 00:08:13,341 --> 00:08:14,638 Did you check? 72 00:08:15,744 --> 00:08:22,149 He's meeting Ja-won, like you said. 73 00:08:26,387 --> 00:08:32,986 Birds of a feather... I knew Ja-won could cause trouble. 74 00:08:33,261 --> 00:08:36,230 If we let them be, 75 00:08:36,664 --> 00:08:39,189 our dept. will fall into disarray again. 76 00:08:39,934 --> 00:08:43,392 You must do something. 77 00:09:38,993 --> 00:09:41,928 Your Majesty, why didn't you shoot? 78 00:09:44,165 --> 00:09:46,759 I'm sure she has chicks. 79 00:09:47,869 --> 00:09:53,432 Wouldn't the poor chicks suffer if I killed their mother? 80 00:09:58,112 --> 00:10:00,376 Let's return to the palace. 81 00:10:21,903 --> 00:10:28,900 Your Majesty, why don't you visit your grandmother? 82 00:10:30,111 --> 00:10:31,942 You mean my mother's mother? 83 00:10:32,280 --> 00:10:36,944 She moved back to the capital a few years ago. 84 00:10:37,852 --> 00:10:43,518 I'm sure she'd appreciate it if you dropped by. 85 00:10:59,841 --> 00:11:01,502 The king is here. 86 00:11:14,355 --> 00:11:18,883 The king came by to see you. 87 00:11:28,002 --> 00:11:29,401 Your Majesty. 88 00:11:30,405 --> 00:11:34,671 Is this for real? Am I dreaming? 89 00:11:41,015 --> 00:11:48,046 Please stand up. I'm here as your grandson. 90 00:11:48,623 --> 00:11:58,123 I wouldn't dare stand up. You're the king and I'm a commoner. 91 00:11:59,534 --> 00:12:04,267 I might be king, but I'm your grandson. 92 00:12:04,672 --> 00:12:15,515 Now that I've seen you... I have nothing more to wish for. 93 00:12:45,046 --> 00:12:48,573 Do you remember me? 94 00:12:49,951 --> 00:12:52,920 I'd never forget you, uncle. 95 00:12:53,121 --> 00:12:56,386 Thank you, Your Majesty. 96 00:13:04,599 --> 00:13:09,662 You look so much like my mother. 97 00:13:12,640 --> 00:13:24,017 If only she were alive to see how you'd grown... 98 00:13:29,223 --> 00:13:32,818 - Stop crying. - I'm sorry. 99 00:13:35,229 --> 00:13:36,059 Mother. 100 00:13:37,131 --> 00:13:45,835 Don't worry. The king will clear my poor sister's name. 101 00:13:48,342 --> 00:13:54,042 I've been waiting for this day to come. 102 00:13:56,417 --> 00:14:03,983 It hurts to think what my mother went through. 103 00:14:04,959 --> 00:14:09,589 But I can't undo what my father did. 104 00:14:12,366 --> 00:14:17,201 Still, I'll take good care of you two. 105 00:14:18,706 --> 00:14:20,867 Do you have all you need? 106 00:14:22,043 --> 00:14:28,073 Minister Lim and Mr. Kim are very good to us. 107 00:14:29,083 --> 00:14:30,311 Minister Lim? 108 00:14:30,585 --> 00:14:36,217 He's a very giving and generous man. 109 00:14:38,826 --> 00:14:42,421 Do you have anything of my mother's? 110 00:14:44,065 --> 00:14:46,499 Something to remember her by. 111 00:14:48,736 --> 00:14:50,761 Just a moment. 112 00:15:23,271 --> 00:15:29,938 She wore that the day she died. 113 00:15:40,087 --> 00:15:48,017 This is... really my mother's blood? 114 00:15:48,496 --> 00:15:50,293 Yes, it is. 115 00:16:05,213 --> 00:16:09,343 Someone stole Mrs. Yoon's dress and jacket? 116 00:16:13,020 --> 00:16:15,386 I don't know what happened. 117 00:16:15,823 --> 00:16:22,661 Everything else is there, just her clothes are missing. 118 00:16:23,731 --> 00:16:26,700 Did you look carefully? 119 00:16:27,301 --> 00:16:32,500 Yes, I searched every room. 120 00:16:35,176 --> 00:16:39,806 I'm sorry. You cherished it so much. 121 00:17:00,301 --> 00:17:02,929 Why do you have that with you? 122 00:17:03,904 --> 00:17:06,304 I found it in the yard. 123 00:17:13,014 --> 00:17:14,072 Thanks. 124 00:17:15,616 --> 00:17:22,579 I wouldn't have been able to live with the guilt of losing this. 125 00:17:23,557 --> 00:17:26,117 It isn't yours? 126 00:17:29,196 --> 00:17:35,658 It means a lot to me. It belonged to someone I loved. 127 00:17:44,211 --> 00:17:46,805 Thank you so much. 128 00:17:50,685 --> 00:17:52,778 I saw who tried to steal it. 129 00:17:56,824 --> 00:17:59,349 It was a young man with no beard. 130 00:18:01,629 --> 00:18:04,291 I think he's a eunuch too. 131 00:19:10,664 --> 00:19:11,926 Mother! 132 00:19:14,835 --> 00:19:16,302 Mother! 133 00:19:25,846 --> 00:19:27,370 Mother... 134 00:19:32,887 --> 00:19:36,789 Mother... 135 00:19:39,894 --> 00:19:42,294 Mother... 136 00:19:43,364 --> 00:19:51,362 Mother... 137 00:19:54,809 --> 00:19:58,745 Your Majesty, Lord Kim is here. 138 00:20:02,750 --> 00:20:04,081 Let him in. 139 00:20:23,404 --> 00:20:24,666 Lord Kim. 140 00:20:29,043 --> 00:20:31,170 Do you know what this is? 141 00:20:33,647 --> 00:20:38,812 My mother was wearing this when she died. 142 00:20:40,955 --> 00:20:49,556 I heard you were there... when she breathed her last. 143 00:20:51,732 --> 00:20:56,897 Are you sure this is hers? 144 00:21:07,648 --> 00:21:08,706 Yes, I am. 145 00:21:10,551 --> 00:21:14,317 But who gave it to you, Your Majesty? 146 00:21:16,156 --> 00:21:17,885 My grandmother did. 147 00:21:23,130 --> 00:21:29,626 Look at the stains of blood and poison. 148 00:21:31,238 --> 00:21:39,043 I can feel the pain she felt before she died. 149 00:21:44,184 --> 00:21:51,090 Surrounded by soldiers, she had to die with dignity. 150 00:21:52,560 --> 00:21:58,226 She couldn't even scream in pain. 151 00:22:01,101 --> 00:22:05,333 It really hurts me to think about it. 152 00:22:07,541 --> 00:22:11,807 Please don't cry. 153 00:22:12,980 --> 00:22:20,887 She wouldn't want you to cry because of her. 154 00:22:23,857 --> 00:22:34,597 I never thought about her suffering. I even resented her at times. 155 00:22:36,236 --> 00:22:42,573 I did miss her, so much that I'd cry for hours. 156 00:22:43,911 --> 00:22:49,543 But I hated her for leaving me alone. 157 00:22:53,520 --> 00:23:02,952 I tried to make everyone happy, so no one would single me out. 158 00:23:05,633 --> 00:23:10,935 I even wished Queen Junghyun were my real mother. 159 00:23:14,541 --> 00:23:15,940 My mother... 160 00:23:16,710 --> 00:23:23,047 suffered alone and died in pain without my knowing. 161 00:23:23,784 --> 00:23:31,213 Yet I ate all I wanted and lived as if nothing had happened. 162 00:23:32,693 --> 00:23:37,027 There could never be a worse son. 163 00:23:40,067 --> 00:23:48,133 You mustn't hate anyone for what happened. 164 00:23:49,209 --> 00:23:57,878 Your mother wouldn't want you to take it out on anyone. 165 00:24:00,721 --> 00:24:03,952 Who could I hate or take it out on? 166 00:24:05,159 --> 00:24:13,658 I just hate myself... for not caring about her suffering. 167 00:24:18,338 --> 00:24:19,771 Mother... 168 00:24:24,044 --> 00:24:25,375 Mother... 169 00:24:27,848 --> 00:24:29,645 Mother... 170 00:24:35,823 --> 00:24:37,518 Mother... 171 00:24:41,228 --> 00:24:43,560 Mother... 172 00:24:46,633 --> 00:24:51,696 Why did you take the king to see his grandmother? 173 00:24:52,439 --> 00:24:58,810 I couldn't ignore the feelings he had for her. 174 00:24:59,813 --> 00:25:05,843 I thought seeing his grandmother would do him some good. 175 00:25:10,190 --> 00:25:19,064 Did you give him his mother's bloodstained clothes? 176 00:25:21,201 --> 00:25:26,901 No, his grandmother did. I knew nothing about it. 177 00:25:29,309 --> 00:25:35,214 You really didn't take them from my mother's house? 178 00:25:36,183 --> 00:25:40,984 I swear I did not, sir. 179 00:25:44,858 --> 00:25:47,918 Alright, then. You may leave. 180 00:26:37,611 --> 00:26:45,074 Your Highness, the king found out how you died. 181 00:26:46,386 --> 00:26:55,556 I'm afraid he'll take out his anger on the royals and his subjects. 182 00:26:56,930 --> 00:27:01,390 I will protect the king with my life. 183 00:27:02,369 --> 00:27:09,275 Please show him the right way. 184 00:27:24,358 --> 00:27:34,165 I will not let the tears you shed go to waste. 185 00:27:35,068 --> 00:27:41,769 I will clear your name and avenge you. 186 00:28:06,533 --> 00:28:12,597 I have a favor to ask of you, my loyal subjects. 187 00:28:13,173 --> 00:28:18,270 I want to reinstate my mother and give her a title. 188 00:28:19,780 --> 00:28:27,516 I know very well that doing so means going against my father's will. 189 00:28:28,188 --> 00:28:37,153 But she's my birth mother and was queen for six years. 190 00:28:39,466 --> 00:28:43,061 This isn't an order but a request. 191 00:28:43,670 --> 00:28:53,375 I ask you to gather a consensus and get my mother reinstated as queen. 192 00:28:54,214 --> 00:28:56,705 Reinstate her as queen? 193 00:28:57,250 --> 00:29:02,950 You can't be serious. Take your order back. 194 00:29:03,523 --> 00:29:04,854 - Your Highness... - Your Majesty! 195 00:29:05,926 --> 00:29:09,487 I believed you'd never mention her again. 196 00:29:10,430 --> 00:29:15,129 So I let you move her tomb and erect a shrine. 197 00:29:15,669 --> 00:29:18,763 Now you want her reinstated? That's nonsense. 198 00:29:19,673 --> 00:29:23,109 But she gave birth to me. 199 00:29:23,877 --> 00:29:30,646 I lack the authority for as long as I'm the son of a criminal. 200 00:29:31,218 --> 00:29:37,453 I'm doing this for the monarchy, so please understand. 201 00:29:38,792 --> 00:29:42,888 If you reinstate your mother's title, 202 00:29:43,730 --> 00:29:49,896 what would that say about your father and Queen Junghyun? 203 00:29:51,371 --> 00:29:52,303 Your Majesty. 204 00:29:53,707 --> 00:30:02,342 Queen Junghyun raised you. She deserves better than this. 205 00:30:03,350 --> 00:30:09,550 Nothing you can say will make me accept this. 206 00:30:11,158 --> 00:30:17,791 I heard my mother was framed. 207 00:30:20,200 --> 00:30:24,864 What? What did you just say? 208 00:30:25,906 --> 00:30:35,713 I heard the government, concubines, ladies, and maids were all part of it. 209 00:30:37,884 --> 00:30:38,976 Your Majesty! 210 00:30:39,319 --> 00:30:49,024 Are you afraid I'll reinstate my mother and kill everyone who took part? 211 00:30:49,629 --> 00:30:52,154 How dare you say that! 212 00:30:56,470 --> 00:31:03,034 Who told you such nonsense about her? 213 00:31:04,211 --> 00:31:08,841 She was killed for being jealous. 214 00:31:11,084 --> 00:31:17,250 I have no intention of killing people over the past. 215 00:31:18,058 --> 00:31:24,190 I just want to do my duty as any son should. 216 00:31:25,165 --> 00:31:27,827 Please don't stop me. 217 00:31:31,471 --> 00:31:42,314 If you insist on reinstating her, then I will make a stand. 218 00:31:42,916 --> 00:31:48,013 I've already made up my mind. 219 00:32:13,380 --> 00:32:15,348 You visited Queen Junghyun? 220 00:32:16,183 --> 00:32:20,620 Yes, we were just about to leave. 221 00:32:22,055 --> 00:32:27,152 Princes Anyang and Bongan, you've grown. 222 00:32:27,794 --> 00:32:31,389 Thanks to you. 223 00:32:32,699 --> 00:32:39,571 Royal Lady Jung, you'll be sad to see them leave the palace. 224 00:32:40,507 --> 00:32:46,173 I'm sure it hurts the same whether they're young or old. 225 00:32:48,882 --> 00:32:55,151 I envy you. You have a mother to look after you. 226 00:32:57,457 --> 00:33:01,917 I'm sure you know what I mean. 227 00:33:06,266 --> 00:33:07,995 See you later. 228 00:33:19,446 --> 00:33:25,282 I heard you fought with your grandmother. 229 00:33:26,186 --> 00:33:29,781 Do you think I'm wrong? 230 00:33:30,890 --> 00:33:33,859 I know how you feel, 231 00:33:33,893 --> 00:33:39,126 but I think this is a bad time. 232 00:33:41,368 --> 00:33:47,500 Give it some time. Appease your grandmother first. 233 00:33:47,907 --> 00:33:49,534 I can't do that. 234 00:33:50,610 --> 00:33:55,479 Please don't let me down. 235 00:33:56,783 --> 00:34:02,744 Do you fear you'll lose your place if I reinstate my mother? 236 00:34:03,957 --> 00:34:05,049 What? 237 00:34:05,492 --> 00:34:13,331 Did you raise me as well as you did, out of guilt? 238 00:34:14,100 --> 00:34:17,263 How could you say that? 239 00:34:17,971 --> 00:34:22,772 I loved and respected you as my real mother. 240 00:34:23,910 --> 00:34:30,713 Nothing will change even if I reinstate my mother. 241 00:34:31,117 --> 00:34:34,951 So please don't stop me. 242 00:34:43,496 --> 00:34:48,991 Queens Insoo and Junghyun let me down. 243 00:34:50,036 --> 00:34:51,970 What do you mean? 244 00:34:52,672 --> 00:34:58,804 They used to say they felt bad for my mother. 245 00:34:59,546 --> 00:35:04,984 But they're so against my reinstating her. 246 00:35:06,119 --> 00:35:09,054 It's devastating. 247 00:35:10,323 --> 00:35:13,759 I think you should... 248 00:35:13,793 --> 00:35:16,455 give in to them. 249 00:35:17,397 --> 00:35:22,960 What? You're against it too, are you? 250 00:35:23,403 --> 00:35:28,966 I don't want you to go against your seniors. 251 00:35:29,242 --> 00:35:30,266 Whatever! 252 00:35:30,777 --> 00:35:38,707 I thought you'd be on my side. Do you want me to give up too? 253 00:35:39,319 --> 00:35:40,217 Your Majesty. 254 00:35:40,420 --> 00:35:46,689 You wouldn't be like this if only you knew how she suffered! 255 00:35:47,861 --> 00:35:49,658 Wait. Your Majesty! 256 00:35:53,366 --> 00:35:55,664 Are you alright? 257 00:35:57,837 --> 00:36:02,331 Your Majesty... Why have you changed? 258 00:36:03,576 --> 00:36:07,307 I'm afraid of you now. 259 00:36:26,032 --> 00:36:28,023 The king has summoned you. 260 00:36:43,216 --> 00:36:46,447 Come sit over here. 261 00:36:54,794 --> 00:37:00,323 I want to discuss the reinstatement of my mother. 262 00:37:03,136 --> 00:37:05,331 I knew I'd be opposed, 263 00:37:05,772 --> 00:37:15,704 but the government, even my seniors are being too forceful. 264 00:37:16,783 --> 00:37:28,923 You're doing what is right as king and son. Who'd dare oppose you? 265 00:37:30,396 --> 00:37:32,694 If you give the order, 266 00:37:33,132 --> 00:37:38,035 I'm sure you'll get your way. 267 00:37:39,873 --> 00:37:47,279 Hearing that has lifted a weight off my shoulders. 268 00:37:49,048 --> 00:37:51,141 What do you say, Lord Kim? 269 00:37:52,018 --> 00:38:00,551 I know how you feel, but I think you should give up. 270 00:38:02,161 --> 00:38:03,185 What? 271 00:38:06,032 --> 00:38:11,993 Do you think my mother deserved the treatment she received? 272 00:38:12,705 --> 00:38:20,578 She requested to be deposed for your father's sake. 273 00:38:20,747 --> 00:38:27,380 And she died for your sake. 274 00:38:29,389 --> 00:38:32,256 If she were alive today, 275 00:38:33,126 --> 00:38:42,433 she would want you to give up for the nation and the monarchy. 276 00:38:42,669 --> 00:38:46,298 Please accept my advice. 277 00:38:48,374 --> 00:38:51,172 I understand what you mean. 278 00:38:52,045 --> 00:38:57,449 Leave me so I can think about this. 279 00:38:59,152 --> 00:39:07,651 You used to want to clear her name. Why are you against it now? 280 00:39:09,796 --> 00:39:20,195 I still do believe she's innocent. I'd even die to prove so. 281 00:39:22,575 --> 00:39:23,564 But... 282 00:39:24,944 --> 00:39:29,540 I had to say what's right for our department. 283 00:39:31,551 --> 00:39:38,719 Then you should've agreed to her reinstatement. 284 00:39:41,160 --> 00:39:45,119 A bloodbath will ensue soon. 285 00:39:45,765 --> 00:39:51,931 We must obey the king, whether it's right or wrong. 286 00:39:52,705 --> 00:39:58,803 That's what you must do for the king and our department. 287 00:40:03,249 --> 00:40:08,585 The king wants to reinstate his mother. 288 00:40:10,857 --> 00:40:12,722 What you said before... 289 00:40:13,860 --> 00:40:19,492 has given him a strong resolve. 290 00:40:21,134 --> 00:40:24,934 So he'll hire me back soon? 291 00:40:25,571 --> 00:40:26,833 Yes, he will. 292 00:40:30,977 --> 00:40:36,108 But we have an obstacle to take care of. 293 00:40:37,083 --> 00:40:38,345 What's that? 294 00:40:38,851 --> 00:40:42,981 Lord Kim has a grudge against you. 295 00:40:44,323 --> 00:40:51,786 You can't be hired back for as long as he's around. 296 00:40:59,338 --> 00:41:00,236 Chuh-sun. 297 00:41:01,274 --> 00:41:12,014 You'll either become a hero or get thrown out. Which will you choose? 298 00:41:13,453 --> 00:41:15,421 What do you mean? 299 00:41:15,688 --> 00:41:25,893 A powerful king succeeded by a benevolent one is always good. 300 00:41:26,099 --> 00:41:34,529 But when it's the other way around, something always goes terribly wrong. 301 00:41:35,775 --> 00:41:48,813 Either the king will trust you, or he'll hate the mere sight of you. 302 00:41:51,557 --> 00:41:58,156 The king is very bright. I trust in him completely. 303 00:42:00,133 --> 00:42:02,101 I hope it all works out too. 304 00:42:27,794 --> 00:42:30,262 We should plant more grass. 305 00:42:31,330 --> 00:42:34,197 Sounds like a good idea. 306 00:42:34,400 --> 00:42:39,997 He doesn't even come by on his own mother's memorial day. 307 00:42:40,273 --> 00:42:45,472 He's still on the run. I bet it's killing him too. 308 00:42:46,045 --> 00:42:51,779 So-woon's right. Han-soo loved his mother very much. 309 00:43:14,407 --> 00:43:18,138 What are you doing here? 310 00:43:25,585 --> 00:43:31,285 We have enough. There's too much already. 311 00:43:31,624 --> 00:43:32,750 Eat up. 312 00:43:33,092 --> 00:43:36,528 Aren't we eating all you have? 313 00:43:37,129 --> 00:43:41,190 It's been a while since we ate together. 314 00:43:41,234 --> 00:43:43,896 Who cares about that? 315 00:43:45,438 --> 00:43:49,397 Are you sure your wife won't mind? 316 00:43:50,076 --> 00:43:54,570 Yeah, I do fear her more than anyone. 317 00:43:59,252 --> 00:44:01,652 Han-soo, let me pour you one. 318 00:44:04,590 --> 00:44:08,617 I gave you such a hard time. 319 00:44:10,196 --> 00:44:14,257 Why have you been looking after my mother's grave? 320 00:44:15,268 --> 00:44:18,704 We're all schoolmates. 321 00:44:19,538 --> 00:44:25,909 We chose different paths, but we're still friends. 322 00:44:27,446 --> 00:44:32,042 Yes. Your mother is our mother too. 323 00:44:32,852 --> 00:44:38,654 We went through so much together. Doesn't that make us a family? 324 00:44:39,125 --> 00:44:45,530 I hate what you did... but I don't hate you too. 325 00:44:45,831 --> 00:44:49,790 Yeah. It's good to see you again. 326 00:44:51,804 --> 00:44:52,668 Here. 327 00:44:53,606 --> 00:44:55,574 I'm so sorry. 328 00:44:56,108 --> 00:45:02,069 Let's forget about the past and drink all night. 329 00:45:02,248 --> 00:45:06,184 - Go on, drink up. - Have a drink. 330 00:45:07,153 --> 00:45:08,313 There... 331 00:45:08,454 --> 00:45:09,887 - Here. - Thanks. 332 00:46:18,124 --> 00:46:19,148 Han-soo. 333 00:46:20,126 --> 00:46:30,695 Stab me if you want. But it won't do you any good. 334 00:46:39,845 --> 00:46:45,909 Chuh-sun, will you forgive me? 335 00:47:01,300 --> 00:47:05,794 What are you doing? Get up. 336 00:47:06,939 --> 00:47:17,873 I hated the world for what happened to my family. 337 00:47:19,985 --> 00:47:25,719 So I became a eunuch to change things. 338 00:47:27,226 --> 00:47:32,357 I swore I'd look after my mother. 339 00:47:34,133 --> 00:47:42,165 I swore I'd make the world bow at my feet. 340 00:47:45,311 --> 00:47:46,243 But... 341 00:47:47,446 --> 00:47:53,282 my overambition ruined me. 342 00:47:56,922 --> 00:48:06,058 But I did what I did for the king and our department. 343 00:48:06,999 --> 00:48:08,466 Believe me. 344 00:48:16,509 --> 00:48:18,807 Of course I believe you. 345 00:48:20,079 --> 00:48:24,175 You were a great eunuch. 346 00:48:26,152 --> 00:48:28,450 Thanks for saying so. 347 00:48:31,257 --> 00:48:38,754 I'm going to leave Josun. 348 00:48:42,368 --> 00:48:43,926 That is... 349 00:48:45,638 --> 00:48:50,575 the least I can do for the king. 350 00:48:53,145 --> 00:49:00,642 I'll live out my life repenting. 351 00:49:03,222 --> 00:49:04,382 Han-soo... 352 00:49:06,458 --> 00:49:18,734 I might not come back. Look after my mother's grave for me. 353 00:49:21,507 --> 00:49:23,441 Take care. 354 00:49:24,810 --> 00:49:30,339 We still care about you. 355 00:50:27,339 --> 00:50:28,533 What is it? 356 00:50:28,774 --> 00:50:36,510 It's time you pay for what you did in the past. 357 00:50:38,017 --> 00:50:43,478 Can you please let me go? 358 00:50:44,723 --> 00:50:48,181 I won't ever come here again. 359 00:50:48,961 --> 00:50:54,456 It's too late. Mr. Jo gave the order. 360 00:51:01,040 --> 00:51:07,878 Alright. Then let me die in dignity. 361 00:51:53,659 --> 00:51:57,686 So I want to become a eunuch. 362 00:51:58,130 --> 00:52:03,898 You'll have no descendants. You mustn't betray your ancestors. 363 00:53:03,262 --> 00:53:05,059 Mo... 364 00:53:06,465 --> 00:53:08,456 Mother... 365 00:53:30,022 --> 00:53:35,050 We buried him with care. 366 00:53:36,295 --> 00:53:38,627 It wasn't his fault. 367 00:53:39,431 --> 00:53:48,464 He was too ambitious to just serve a king. 368 00:53:56,915 --> 00:53:58,678 I told you to... 369 00:53:59,084 --> 00:54:04,522 reinstate my mother. Why haven't I heard from you yet?! 370 00:54:07,860 --> 00:54:15,323 I will reinstate her, and bestow the title Queen Jehun. 371 00:54:15,901 --> 00:54:23,307 Her tomb will be upgraded too, so carry out my order. 372 00:54:27,212 --> 00:54:29,373 We can't, Your Majesty! 373 00:54:29,581 --> 00:54:32,015 Please take it back! 374 00:54:35,220 --> 00:54:39,816 All who object will be punished for high treason! 375 00:54:42,261 --> 00:54:46,391 Your Majesty, take it back! 376 00:54:47,566 --> 00:54:50,399 Please take it back! 377 00:55:01,513 --> 00:55:07,076 Dr. Yang, why has she become ill? 378 00:55:07,920 --> 00:55:13,790 She is weak, which is why she's feeling dizzy. 379 00:55:16,128 --> 00:55:24,695 Don't worry, I'm just upset. 380 00:55:25,871 --> 00:55:29,807 Your Highness, the king is here. 381 00:55:30,676 --> 00:55:31,768 Let him in. 382 00:55:40,152 --> 00:55:46,819 I heard you are unwell. How are you feeling? 383 00:55:49,428 --> 00:55:56,300 Dr. Yang, brew and serve her medicine with the utmost care. 384 00:55:56,935 --> 00:55:58,800 Yes, Your Majesty. 385 00:55:59,171 --> 00:56:05,041 Grandmother, I reinstated my mother. 386 00:56:05,577 --> 00:56:07,772 And I upgraded her tomb. 387 00:56:10,015 --> 00:56:15,544 Please announce it to all the ladies. 388 00:56:17,189 --> 00:56:22,491 Why are you telling me this? 389 00:56:24,830 --> 00:56:30,598 You started this against my will. 390 00:56:31,370 --> 00:56:37,070 I don't care what you do in the future either. 391 00:56:38,410 --> 00:56:40,935 Please don't be angry. 392 00:56:41,546 --> 00:56:44,913 If I don't have your support, 393 00:56:45,384 --> 00:56:50,412 what chance do I have against the ministers? 394 00:56:51,223 --> 00:56:54,784 You brought it upon yourself. 395 00:56:57,329 --> 00:57:06,260 I don't want to see you. Please leave. 396 00:57:29,594 --> 00:57:32,062 How is Queen Insoo? 397 00:57:33,999 --> 00:57:43,306 She's feigning it to get the king to back down. Medicine won't work. 398 00:57:47,679 --> 00:57:56,383 The king has lost her favor as well as the government officials'. 399 00:57:56,888 --> 00:58:00,119 I wonder how he'll survive. 400 00:58:02,294 --> 00:58:07,823 He won't bring Mrs. Yoon up once this blows over. 401 00:58:08,500 --> 00:58:13,733 Then things will go back to normal. 402 00:58:15,507 --> 00:58:21,343 If only life were that easy. 403 00:58:59,451 --> 00:59:08,189 Drink all you want. Let's celebrate my mother's reinstatement. 404 00:59:10,529 --> 00:59:13,589 Congratulations, Your Majesty. 405 00:59:14,032 --> 00:59:17,866 I was always upset... 406 00:59:17,903 --> 00:59:23,739 by the fact that your mother had no title. 407 00:59:24,109 --> 00:59:29,137 Today really is a joyous day. 408 00:59:29,514 --> 00:59:33,883 Thank you for that. 409 00:59:34,186 --> 00:59:36,154 You're welcome. 410 00:59:42,794 --> 00:59:45,695 Why are you all looking so upset? 411 00:59:46,698 --> 00:59:50,634 You're not happy about this? 412 00:59:52,470 --> 00:59:54,665 Of course we are. 413 00:59:55,407 --> 01:00:00,435 We congratulate you too. 414 01:00:01,580 --> 01:00:02,638 Minister Yoo. 415 01:00:03,148 --> 01:00:12,580 Are you afraid I'll kill you for not preventing my mother's death? 416 01:00:13,491 --> 01:00:19,828 I trust you'd never do that. 417 01:00:21,766 --> 01:00:28,899 You're right. I won't, as long as you do as I say. 418 01:00:29,441 --> 01:00:32,205 Drink up. 419 01:00:44,055 --> 01:00:45,079 Your Majesty. 420 01:00:45,423 --> 01:00:50,019 The court officials are petitioning against your mother's reinstatement. 421 01:00:51,396 --> 01:00:54,388 What? Is that true?! 422 01:01:04,609 --> 01:01:07,635 What do you think you're doing? 423 01:01:08,179 --> 01:01:12,445 Please take your order back! 424 01:01:13,251 --> 01:01:15,378 Take it back! 425 01:01:16,354 --> 01:01:21,121 I already gave my order. Why oppose it now?! 426 01:01:21,526 --> 01:01:22,652 Withdraw! 427 01:01:23,128 --> 01:01:28,794 You can't reinstate a criminal, even if she is your mother. 428 01:01:29,234 --> 01:01:30,929 Take it back! 429 01:01:31,569 --> 01:01:33,969 Take it back! 430 01:01:35,240 --> 01:01:40,075 Your father forbade anyone from mentioning her for 1 00 years. 431 01:01:40,578 --> 01:01:45,845 Why are you going against your own father?! 432 01:01:46,184 --> 01:01:55,525 Why do you care about him and not even try to see how I feel?! 433 01:01:56,628 --> 01:02:01,258 Are you my subjects or my father's subjects?! 434 01:02:02,067 --> 01:02:08,131 We're just trying to tell you what's right! 435 01:02:08,740 --> 01:02:11,265 Take it back! 436 01:02:12,344 --> 01:02:21,480 I let you have your say, but now you're trying to control me! 437 01:02:21,886 --> 01:02:27,483 Please accept our advice! 438 01:02:27,692 --> 01:02:37,761 Head of Palace Guards, arrest them for barging in and disobeying me! 439 01:02:38,336 --> 01:02:40,361 Yes, Your Majesty. 440 01:02:40,739 --> 01:02:41,603 Arrest them! 441 01:02:41,639 --> 01:02:43,607 - Yes, sir! - Your Majesty! 442 01:03:09,667 --> 01:03:13,865 The guards arrested all the court officials. 443 01:03:15,573 --> 01:03:19,407 Oh no, the king's going too far. 444 01:03:20,378 --> 01:03:21,936 I must talk to him. 445 01:03:22,647 --> 01:03:25,377 Now isn't a good time. 446 01:03:25,784 --> 01:03:30,721 Wait until the king has calmed down. 447 01:03:31,189 --> 01:03:37,150 How dare a eunuch think that when the king's life is in danger. 448 01:03:38,196 --> 01:03:39,288 Let's go. 449 01:03:50,575 --> 01:03:55,171 Your Majesty, Lord Kim is here. 450 01:03:57,348 --> 01:03:58,372 Let him in. 451 01:04:16,034 --> 01:04:20,971 Are you here to tell me to release the officials? 452 01:04:21,306 --> 01:04:28,269 Your father hired them to help govern the nation. 453 01:04:28,613 --> 01:04:33,277 They are here to help you govern too. 454 01:04:34,519 --> 01:04:42,449 Punish them each time they oppose, and they'll turn against you for good. 455 01:04:42,760 --> 01:04:45,388 It's to your disadvantage. 456 01:04:46,131 --> 01:04:51,228 They don't think my mother deserves this. 457 01:04:52,437 --> 01:05:02,176 Your mother was an elegant woman who cared for her people. 458 01:05:02,780 --> 01:05:11,381 If you want to honor her memory, do the same instead of reinstating her. 459 01:05:12,824 --> 01:05:19,388 Release the officials, for her sake at least. 460 01:05:21,933 --> 01:05:23,992 Very well, very well. 461 01:05:25,136 --> 01:05:33,874 I should, for her sake. But I'm not like my father. 462 01:05:36,281 --> 01:05:41,685 He hired them to help govern the nation, 463 01:05:42,420 --> 01:05:48,689 but they accepted the office because they wanted to become rich. 464 01:05:49,527 --> 01:05:53,395 I will make sure I rule the nation. 465 01:05:54,432 --> 01:05:58,528 Why are you going against your father? 466 01:05:59,370 --> 01:06:04,205 You lead your department differently from Mr. Jo. 467 01:06:04,876 --> 01:06:08,607 I will do the same with my nation. 468 01:06:08,646 --> 01:06:14,482 You can't compare yourself to me, Your Majesty. 469 01:06:17,088 --> 01:06:21,491 I read about Mr. Jo in our records. 470 01:06:22,760 --> 01:06:27,197 He signed to revolt against King Sejo, 471 01:06:27,465 --> 01:06:39,605 but instead, he killed the treacherous Kim Ja-myung to save the monarchy. 472 01:06:45,283 --> 01:06:45,874 Your Majesty... 473 01:06:48,052 --> 01:06:52,352 What did you just say? 474 01:06:52,957 --> 01:06:57,951 This is what loyalty should be like. 475 01:06:58,763 --> 01:07:04,360 Mr. Jo was remembered as a traitor, 476 01:07:04,802 --> 01:07:08,260 one who killed his own superiors. 477 01:07:08,740 --> 01:07:12,073 But that's what made him loyal. 478 01:07:16,114 --> 01:07:20,050 You should take after him, 479 01:07:20,952 --> 01:07:23,682 instead of thinking what's right. 480 01:07:39,570 --> 01:07:48,171 The moonlight reminds me of the nights I trained with Ja-myung. 481 01:07:49,514 --> 01:07:54,144 I miss him even more these days. 482 01:07:56,554 --> 01:08:01,856 It's getting cold. You should go inside. 483 01:08:14,505 --> 01:08:18,032 What brings you here so late? 484 01:08:18,509 --> 01:08:24,277 Did you betray and kill my father? 485 01:08:25,116 --> 01:08:30,952 What did you just say? 486 01:08:31,155 --> 01:08:37,094 I asked if you betrayed my father. 487 01:08:50,808 --> 01:09:00,683 My love, please don't forget about me 488 01:09:00,918 --> 01:09:10,919 Dear heavens, let my love come true 489 01:09:11,763 --> 01:09:20,671 We swore we 'd be together for life 490 01:09:21,906 --> 01:09:31,747 Though we first met so long ago 491 01:09:31,783 --> 01:09:41,283 I still can't let go of you, my love 492 01:09:42,293 --> 01:09:52,225 I can still hear you call me 37102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.