All language subtitles for King.And.I.E49.HDTV.X264.720p-SHiNHWA.DramaDownload.net

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,073 --> 00:00:07,870 Episode 49 2 00:00:17,818 --> 00:00:20,150 Grandmother, great-grandmother. 3 00:00:20,488 --> 00:00:27,894 I wish you all the best. 4 00:00:27,928 --> 00:00:29,657 Thank you. 5 00:00:29,930 --> 00:00:35,493 I can't believe you have grown so much. 6 00:00:38,172 --> 00:00:39,434 I heard... 7 00:00:39,974 --> 00:00:44,843 you stay up too late studying. 8 00:00:45,880 --> 00:00:52,080 It's good to learn, but try not to neglect your health. 9 00:00:52,353 --> 00:00:54,878 Don't worry. 10 00:00:54,922 --> 00:00:57,857 Please excuse me. 11 00:01:10,671 --> 00:01:16,576 I'm glad to see Prince Yoong is doing so well. 12 00:01:17,044 --> 00:01:22,676 You're a great mother, Queen Junghyun. 13 00:01:23,250 --> 00:01:27,311 The prince always does as I say. 14 00:01:27,555 --> 00:01:29,113 He's a good boy. 15 00:01:29,357 --> 00:01:35,660 He's doing well because of your love and effort. 16 00:01:36,564 --> 00:01:38,691 You're doing great. 17 00:01:39,467 --> 00:01:40,627 Thank you. 18 00:01:42,269 --> 00:01:49,573 I think we should make him crown prince this year. 19 00:01:49,844 --> 00:01:56,579 Announcing him as heir will solidify your reign. 20 00:01:56,951 --> 00:02:02,082 I'll ask the ministers what they think. 21 00:02:03,023 --> 00:02:08,552 Alright. Get it over and done with as soon as possible. 22 00:02:15,503 --> 00:02:19,701 The prince... 23 00:02:19,740 --> 00:02:23,141 mustn't be made crown prince. 24 00:02:23,644 --> 00:02:29,310 Yes. He still remembers the deposal. 25 00:02:29,717 --> 00:02:37,089 If he succeeds to the throne, he'll kill us for deposing his mother. 26 00:02:37,858 --> 00:02:41,487 But he's the heir. 27 00:02:41,662 --> 00:02:46,065 How can we stop his appointment? 28 00:02:46,300 --> 00:02:57,507 Whatever the cost, we must delay it until the queen has a son. 29 00:03:09,924 --> 00:03:13,690 Lord Jo, happy new year. 30 00:03:19,767 --> 00:03:27,401 Let's all work together and make this a good one. 31 00:03:28,042 --> 00:03:29,509 We will. 32 00:03:36,917 --> 00:03:40,045 Why are you so gloomy? 33 00:03:41,622 --> 00:03:44,352 My husband... 34 00:03:44,558 --> 00:03:48,187 moved in with his mistress. 35 00:03:49,497 --> 00:03:55,129 I never thought this would ever happen to me. 36 00:03:55,669 --> 00:04:01,005 I'll help you get rid of her. 37 00:04:01,909 --> 00:04:06,175 - What? Really? - Trust me. 38 00:04:06,614 --> 00:04:11,278 But keep it a secret from Lord Jo. 39 00:04:11,852 --> 00:04:18,553 Of course. I'd give you anything if you'd do that for me. 40 00:04:22,663 --> 00:04:25,632 Happy new year. 41 00:04:32,106 --> 00:04:33,095 Thanks. 42 00:04:33,874 --> 00:04:37,503 I wish you the best. 43 00:04:37,545 --> 00:04:39,740 Good luck with the exams. 44 00:04:41,415 --> 00:04:42,507 Go on. 45 00:04:42,683 --> 00:04:43,206 Alright. 46 00:04:49,857 --> 00:04:54,794 You get a penny each. You can go buy candy. 47 00:04:55,095 --> 00:04:56,187 Thank you. 48 00:05:01,702 --> 00:05:02,498 Here. 49 00:05:10,411 --> 00:05:16,839 Another year with my precious only daughter. 50 00:05:19,753 --> 00:05:24,122 I miss the games that we played... 51 00:05:24,959 --> 00:05:28,087 Forget about that. 52 00:05:28,395 --> 00:05:32,331 Yes, you got thrown out. 53 00:05:32,366 --> 00:05:34,334 What's the point? 54 00:05:35,603 --> 00:05:36,467 What?! 55 00:05:36,804 --> 00:05:40,205 Am I wrong?! 56 00:05:40,407 --> 00:05:43,865 - Not again. - You heard her. 57 00:05:43,911 --> 00:05:46,846 Let's play a game then. 58 00:05:47,815 --> 00:05:49,646 - Mother. - Ma'am. 59 00:05:55,422 --> 00:05:58,220 We came to say happy new year. 60 00:05:58,892 --> 00:06:01,452 Welcome. Come on inside. 61 00:06:12,673 --> 00:06:18,077 I wish you the best. Good luck with everything. 62 00:06:19,613 --> 00:06:23,879 Sorry, but I have no money to give you. 63 00:06:24,952 --> 00:06:29,218 Tell their fortunes for this year. 64 00:06:29,790 --> 00:06:32,623 - Good idea. - Yes, please. 65 00:06:33,827 --> 00:06:34,452 Alright. 66 00:06:39,033 --> 00:06:40,864 Here. 67 00:06:43,704 --> 00:06:49,438 Ja-chi, you suffered last year. This year will be easier. 68 00:06:51,712 --> 00:06:52,736 Thank you. 69 00:06:54,314 --> 00:06:56,908 Gwi-nam, you'll get promoted. 70 00:06:57,785 --> 00:07:02,552 Your superiors will think highly of you. 71 00:07:02,890 --> 00:07:04,357 Thank you. 72 00:07:04,858 --> 00:07:08,191 So-woon, be careful with women. 73 00:07:09,129 --> 00:07:12,428 What problem could a eunuch have? 74 00:07:12,700 --> 00:07:17,865 The maids can't get enough of you. 75 00:07:18,072 --> 00:07:19,437 Yeah... 76 00:07:19,473 --> 00:07:22,738 I don't care about women. 77 00:07:23,544 --> 00:07:27,173 - I'm next. - Let's see... 78 00:07:28,549 --> 00:07:32,645 You'll meet someone this year. 79 00:07:32,920 --> 00:07:35,445 I will? 80 00:07:36,090 --> 00:07:38,388 You'll get married. 81 00:07:38,425 --> 00:07:40,518 I'm getting married. 82 00:07:40,561 --> 00:07:41,892 - Congrats. - Thanks. 83 00:07:41,929 --> 00:07:44,420 Chun-dong, you're last. 84 00:07:58,278 --> 00:08:03,079 You'll have to part with someone. 85 00:08:04,518 --> 00:08:05,780 What do you mean? 86 00:08:07,187 --> 00:08:13,490 Partings are accompanied by new acquaintances. 87 00:08:14,695 --> 00:08:19,723 This is just for fun. Don't take it too seriously. 88 00:08:35,649 --> 00:08:38,311 Don't you mind staying indoors all day? 89 00:08:39,853 --> 00:08:45,052 You've prayed enough for Sulyoung. 90 00:08:45,759 --> 00:08:49,718 I killed someone who helped me. 91 00:08:50,364 --> 00:08:55,392 I could never pray or repent enough for what I did. 92 00:08:57,771 --> 00:09:04,700 What now? Will you return to the palace or stay at my house? 93 00:09:06,580 --> 00:09:08,411 I don't know yet. 94 00:09:09,249 --> 00:09:11,308 Think carefully about it. 95 00:09:12,486 --> 00:09:17,355 I don't know if you will spill the beans, 96 00:09:18,025 --> 00:09:21,256 but I don't want to have to kill you. 97 00:09:22,496 --> 00:09:25,294 Think carefully and let me know. 98 00:09:32,973 --> 00:09:39,208 The ministers will discuss the crown prince appointment. 99 00:09:40,914 --> 00:09:45,283 Then what will happen to Mrs. Yoon? 100 00:09:46,119 --> 00:09:48,212 Will she be reinstated? 101 00:09:51,458 --> 00:09:54,985 Or will she not be? 102 00:09:55,395 --> 00:10:06,499 I'm not worried about her. I'm worried about what will happen. 103 00:10:07,574 --> 00:10:08,506 What? 104 00:10:09,543 --> 00:10:16,039 The ministers will try to delay the appointment. 105 00:10:16,717 --> 00:10:23,054 No one knows what will happen to Mrs. Yoon or her son. 106 00:10:31,064 --> 00:10:40,302 I want to appoint Yoong as crown prince. When would be a good time? 107 00:10:44,878 --> 00:10:46,539 What's wrong?| 108 00:10:47,681 --> 00:10:54,450 I don't think this is a good time. 109 00:10:55,555 --> 00:10:59,855 What do you mean by that? 110 00:11:00,727 --> 00:11:04,094 The prince's mother was deposed. 111 00:11:04,998 --> 00:11:07,865 You can appoint her son as crown prince, 112 00:11:08,302 --> 00:11:13,171 but what will you do about his deposed mother? 113 00:11:13,573 --> 00:11:14,699 He's right. 114 00:11:15,575 --> 00:11:19,602 Mrs. Yoon is a commoner. 115 00:11:20,147 --> 00:11:26,711 Her son can't be crown prince. It will mess up all our laws. 116 00:11:27,487 --> 00:11:32,424 You're using her as an excuse to disobey me? 117 00:11:33,627 --> 00:11:41,261 Would we dare oppose something that must be done one day? 118 00:11:42,469 --> 00:11:46,030 We just want you to... 119 00:11:46,373 --> 00:11:50,742 think about this very carefully. 120 00:11:57,551 --> 00:12:04,457 The ministers want to delay appointing the crown prince? 121 00:12:04,758 --> 00:12:06,589 How is this possible? 122 00:12:07,761 --> 00:12:16,897 This is a very important issue. We can't ignore Mrs. Yoon's status. 123 00:12:17,671 --> 00:12:21,869 Mrs. Yoon will always pose a problem. 124 00:12:22,776 --> 00:12:26,974 What should we do about her? 125 00:12:29,116 --> 00:12:37,182 We must either exile her or reinstate her. 126 00:12:38,692 --> 00:12:43,789 Reinstate her? Then what about Queen Junghyun? 127 00:12:44,965 --> 00:12:46,796 If that's not possible... 128 00:12:49,169 --> 00:12:51,694 then we must find another way. 129 00:12:58,245 --> 00:13:06,118 What should we do now? The king raised the issue himself. 130 00:13:07,487 --> 00:13:12,390 We put it off for now, but for how long? 131 00:13:13,160 --> 00:13:15,788 We must end this for good, 132 00:13:16,897 --> 00:13:21,527 or hope Mrs. Yoon passes away soon. 133 00:13:24,071 --> 00:13:28,303 We can't just sit and wait. 134 00:13:29,276 --> 00:13:30,402 Then... ? 135 00:13:30,811 --> 00:13:39,412 None of us are safe for as long as they are alive. 136 00:13:40,120 --> 00:13:44,921 Who dies first is a matter of time. 137 00:13:46,426 --> 00:13:51,261 Neither of them should live. 138 00:13:52,999 --> 00:13:56,457 Have you discussed appointing the crown prince? 139 00:13:57,737 --> 00:14:03,004 The ministers are against it because of Mrs. Yoon. 140 00:14:04,411 --> 00:14:10,372 She should be reinstated and Yoong made crown prince. 141 00:14:11,151 --> 00:14:16,088 But then your position will be threatened. 142 00:14:16,256 --> 00:14:20,625 I made up my mind the day I became queen. 143 00:14:21,728 --> 00:14:27,257 I've always been prepared to step down if she returns. 144 00:14:29,069 --> 00:14:33,506 I regret ever making you the king's concubine. 145 00:14:35,041 --> 00:14:42,072 All this trouble and stress is just too much for you. 146 00:14:43,049 --> 00:14:45,074 Don't say that. 147 00:14:46,086 --> 00:14:48,987 I've never resented you. 148 00:14:50,357 --> 00:14:53,053 It's my fate to... 149 00:14:54,828 --> 00:14:57,422 What's wrong, Your Highness? 150 00:14:57,797 --> 00:14:58,855 Your Highness. 151 00:14:59,232 --> 00:15:02,759 Are you alright? Your Highness. 152 00:15:03,703 --> 00:15:04,692 Your Highness. 153 00:15:05,438 --> 00:15:07,201 Gabi, call for the doctor. 154 00:15:08,742 --> 00:15:09,709 Your Highness. 155 00:15:10,777 --> 00:15:15,305 Dr. Yang, are you sure she's pregnant? 156 00:15:15,916 --> 00:15:20,910 Yes. She has been for three months. 157 00:15:22,155 --> 00:15:24,783 Congratulations. 158 00:15:25,425 --> 00:15:26,585 Thank you. 159 00:15:27,594 --> 00:15:31,462 But how come she showed no symptoms up until now? 160 00:15:32,465 --> 00:15:37,835 She's good-natured. I guess the baby is too. 161 00:15:39,039 --> 00:15:42,270 This is such good news. 162 00:15:46,846 --> 00:15:50,543 This room must be kept clean at all times, alright? 163 00:15:51,484 --> 00:15:52,576 Yes, sir. 164 00:16:06,566 --> 00:16:12,732 I heard you checked on the queen. Is she alright? 165 00:16:13,340 --> 00:16:17,071 Queen Junghyun is pregnant. 166 00:16:18,678 --> 00:16:19,542 What? 167 00:16:20,847 --> 00:16:23,042 It's good news, 168 00:16:23,583 --> 00:16:27,041 but I feel so uneasy. 169 00:16:27,787 --> 00:16:34,750 What'll happen to Mrs. Yoon if the queen has a son? 170 00:16:34,794 --> 00:16:41,723 Or rather, how will the prince survive with no one to trust? 171 00:16:42,969 --> 00:16:46,200 I'm really worried. 172 00:17:05,492 --> 00:17:09,053 The queen is pregnant. 173 00:17:10,830 --> 00:17:12,422 So now... 174 00:17:21,408 --> 00:17:25,139 Why are you here so late? 175 00:17:26,112 --> 00:17:28,979 I need to ask you a favor. 176 00:17:31,251 --> 00:17:33,811 I'm listening. 177 00:17:34,688 --> 00:17:38,215 Please protect Prince Yoong. 178 00:17:39,059 --> 00:17:39,991 What? 179 00:17:40,660 --> 00:17:42,924 The queen is pregnant. 180 00:17:43,563 --> 00:17:52,835 If she has a son, Prince Yoong's life will hang in the balance. 181 00:17:53,106 --> 00:17:57,770 You must rush his appointment as crown prince. 182 00:18:00,280 --> 00:18:06,651 I'm a mere eunuch. What right do I have to do so? 183 00:18:07,620 --> 00:18:12,114 You know the king better than anyone. 184 00:18:12,158 --> 00:18:17,721 If you persuade him, the ministers won't be able to object. 185 00:18:19,733 --> 00:18:24,136 I told Queen Insoo that I'd stay out of politics. 186 00:18:24,304 --> 00:18:30,300 But you sided with her to depose the prince's mother. 187 00:18:30,510 --> 00:18:36,176 Can you say this has nothing to do with our department? 188 00:18:36,950 --> 00:18:38,042 What? 189 00:18:40,120 --> 00:18:42,384 Are you doubting me? 190 00:18:42,589 --> 00:18:46,616 I know the duties of a eunuch very well. 191 00:18:46,826 --> 00:18:56,030 But you and I, every single eunuch... We're all human beings. 192 00:18:56,970 --> 00:18:58,062 I hope... 193 00:18:58,304 --> 00:19:05,369 you don't become too inhumane. 194 00:19:12,085 --> 00:19:16,784 If that's all, you may leave. 195 00:19:43,016 --> 00:19:46,816 What brings you here? 196 00:19:48,221 --> 00:19:52,624 I'm here to resolve your worries. 197 00:19:53,660 --> 00:19:55,059 My worries? 198 00:19:56,129 --> 00:20:02,125 Any cause for future trouble must be nipped in the bud. 199 00:20:03,069 --> 00:20:04,366 Meaning... ? 200 00:20:05,472 --> 00:20:07,702 I'm talking about Mrs. Yoon. 201 00:20:10,777 --> 00:20:16,738 Is this your idea or Mr. Jo's? 202 00:20:17,484 --> 00:20:21,784 Mr. Jo hasn't made up his mind yet. 203 00:20:25,425 --> 00:20:31,955 If you get rid of my worries for me, I'll reward you for it. 204 00:21:11,004 --> 00:21:12,130 Who's there? 205 00:21:17,076 --> 00:21:21,172 Who sent you? The ministers or the royal family? 206 00:21:31,791 --> 00:21:35,659 I was deposed, but I used to be queen. 207 00:21:37,163 --> 00:21:39,427 Leave immediately. 208 00:22:11,831 --> 00:22:14,925 How dare you attack the prince's mother. 209 00:22:15,301 --> 00:22:16,393 Go away! 210 00:23:16,763 --> 00:23:19,698 Why are you doing this? 211 00:23:21,834 --> 00:23:23,859 What's going on? 212 00:23:34,681 --> 00:23:36,808 Are you alright? 213 00:23:38,818 --> 00:23:42,310 I'm fine, don't worry. 214 00:23:42,355 --> 00:23:45,324 What happened? 215 00:23:46,959 --> 00:23:48,688 An assassin attacked me. 216 00:23:48,928 --> 00:23:54,230 You got deposed, and now assassins? 217 00:23:56,302 --> 00:23:59,203 How could this happen to you? 218 00:24:01,808 --> 00:24:03,503 Let's go inside. 219 00:25:27,960 --> 00:25:32,590 You saved my life once again. 220 00:25:33,633 --> 00:25:37,034 I'm glad you're alright. 221 00:25:39,605 --> 00:25:43,871 But why are you here at this time of night? 222 00:25:46,279 --> 00:25:53,845 Queen Junghee is pregnant. I came to tell you that. 223 00:25:56,756 --> 00:26:03,286 I guess I should congratulate her. 224 00:26:05,398 --> 00:26:12,099 I'll report to the authorities and arrange for some bodyguards right away. 225 00:26:15,608 --> 00:26:21,604 It won't help. The ministers are involved. 226 00:26:23,049 --> 00:26:24,778 What do you mean? 227 00:26:30,923 --> 00:26:31,890 Take this. 228 00:26:36,996 --> 00:26:38,896 Whose ID tag is this? 229 00:26:39,532 --> 00:26:45,061 It belongs to the assassin we met. 230 00:26:59,418 --> 00:27:01,545 How did you get hurt? 231 00:27:02,822 --> 00:27:07,225 I would've told you if it were something you should've known about. 232 00:27:08,227 --> 00:27:09,421 I'm sorry. 233 00:27:11,230 --> 00:27:15,826 Don't tell a soul about this, alright? 234 00:27:17,370 --> 00:27:18,530 Yes, sir. 235 00:27:54,173 --> 00:27:57,370 What were you looking at? 236 00:27:58,844 --> 00:28:00,141 It's nothing. 237 00:28:02,348 --> 00:28:04,509 Did you find it somewhere? 238 00:28:05,451 --> 00:28:13,517 A foolish eunuch dropped his ID tag. 239 00:28:16,028 --> 00:28:19,589 I guess you're not the only idiot here. 240 00:28:21,901 --> 00:28:26,031 Return it to the owner tomorrow. 241 00:28:37,350 --> 00:28:40,842 What? An assassin attacked her last night? 242 00:28:42,488 --> 00:28:46,288 Her life is in danger. 243 00:28:47,460 --> 00:28:53,160 She was deposed a long time ago. Who on earth would want her dead? 244 00:28:54,166 --> 00:28:58,432 I think it's those who are against her son becoming crown prince. 245 00:29:00,139 --> 00:29:03,404 Oh dear... Oh dear... 246 00:29:04,176 --> 00:29:09,671 Although she was deposed, she's the prince's birth mother. 247 00:29:09,715 --> 00:29:16,382 Harming her is like harming the prince. 248 00:29:17,123 --> 00:29:21,560 And that is a threat to the royal family. 249 00:29:23,195 --> 00:29:30,101 Please send your soldiers to guard her house. 250 00:29:31,771 --> 00:29:34,934 Alright, I'll give the order. 251 00:29:38,878 --> 00:29:42,279 Did you see who he was? 252 00:29:42,615 --> 00:29:48,281 I didn't, but I'm sure he's a eunuch. 253 00:29:49,955 --> 00:29:51,786 Why is that? 254 00:29:58,531 --> 00:30:03,127 He dropped this ID tag last night. 255 00:30:06,138 --> 00:30:11,166 I'm here as a subordinate, not your son. 256 00:30:13,045 --> 00:30:14,034 What? 257 00:30:14,647 --> 00:30:20,108 I hope you'll find out who tried to harm Mrs. Yoon... 258 00:30:20,686 --> 00:30:24,383 and do your duty as Head of Eunuchs. 259 00:30:40,639 --> 00:30:43,005 Guard all the paths. 260 00:30:43,175 --> 00:30:44,039 Yes, sir. 261 00:30:57,756 --> 00:31:04,685 The king sent the men to protect you before the crown prince's appointment. 262 00:31:05,331 --> 00:31:10,394 Doesn't this prove that the king still loves you? 263 00:31:12,138 --> 00:31:19,237 Don't cause any trouble, for the prince's sake. 264 00:31:19,778 --> 00:31:22,338 You must be careful. 265 00:31:23,916 --> 00:31:28,683 Don't worry, I'm not a child. 266 00:31:28,721 --> 00:31:30,552 I'll watch my tongue. 267 00:31:32,024 --> 00:31:40,227 You'll be reinstated as soon as your son becomes crown prince. 268 00:31:47,907 --> 00:31:53,846 Congratulations, mother. Give birth to a healthy son. 269 00:31:54,647 --> 00:31:56,171 Thank you. 270 00:31:56,649 --> 00:32:03,612 I wish you have a son. It will bring glory to us all. 271 00:32:04,256 --> 00:32:05,746 It will. 272 00:32:09,795 --> 00:32:15,256 Prince Yoong, can you excuse us now? 273 00:32:15,734 --> 00:32:20,330 I will. Enjoy your conversation. 274 00:32:28,113 --> 00:32:29,512 What is it? 275 00:32:30,249 --> 00:32:36,984 When I think of Mrs. Yoon, I feel bad about being pregnant. 276 00:32:38,557 --> 00:32:42,960 I know that you're worried too. 277 00:32:44,330 --> 00:32:47,629 Even if I do have a son, 278 00:32:48,434 --> 00:32:53,133 I won't expect you to make him crown prince. 279 00:32:54,139 --> 00:32:59,907 Your saying that took a weight off my shoulders. 280 00:33:00,813 --> 00:33:05,443 Thank you for being understanding. 281 00:33:10,723 --> 00:33:11,712 Did you check? 282 00:33:11,924 --> 00:33:16,088 No one entered the palace without their ID today. 283 00:33:16,929 --> 00:33:20,763 Then check who's not on duty. 284 00:33:21,200 --> 00:33:23,634 Mr. Jung didn't come in. 285 00:33:25,137 --> 00:33:27,628 What? Is that true? 286 00:33:27,940 --> 00:33:33,810 Yes. I heard he called in sick for some reason. 287 00:33:36,682 --> 00:33:42,279 Why did you send soldiers to guard Mrs. Yoon's home? 288 00:33:43,122 --> 00:33:49,220 I heard an assassin attacked her. It's for her own protection. 289 00:33:49,461 --> 00:33:51,656 An assassin? What nonsense. 290 00:33:52,364 --> 00:33:55,265 Who would attack a deposed queen? 291 00:33:56,335 --> 00:33:59,668 - Mr. Kim witnessed it. - Mr. Kim? 292 00:34:00,806 --> 00:34:06,745 He was loyal to Mrs. Yoon even before she entered the palace. 293 00:34:07,079 --> 00:34:09,673 He arranged her outings, 294 00:34:10,115 --> 00:34:15,712 alienated her from you, and caused chaos. 295 00:34:15,888 --> 00:34:20,382 You sent soldiers just because he told you to? 296 00:34:21,093 --> 00:34:25,393 But he has no reason to lie to me. 297 00:34:26,999 --> 00:34:35,930 He wants you to feel sorry for her and her son. 298 00:34:38,043 --> 00:34:43,276 Mrs. Yoon must be safe, for her son's sake. 299 00:34:43,349 --> 00:34:49,845 I think she staged the attack herself. 300 00:34:50,856 --> 00:34:51,823 Your Majesty. 301 00:34:52,424 --> 00:34:58,761 Recall the men. The ministers might misunderstand your intention. 302 00:35:09,875 --> 00:35:16,974 If someone tried to harm Mrs. Yoon, I'm sure it was Mr. Jung. 303 00:35:18,484 --> 00:35:21,214 I think so too. 304 00:35:22,321 --> 00:35:25,119 So why won't you... 305 00:35:25,290 --> 00:35:27,121 question him? 306 00:35:31,764 --> 00:35:36,792 Why can't you control your own son?! 307 00:35:38,971 --> 00:35:42,304 What do you mean? 308 00:35:42,975 --> 00:35:50,939 You helped depose Mrs. Yoon, so I forgave Mr. Kim and left you alone. 309 00:35:52,284 --> 00:35:56,846 So why is he visiting Mrs. Yoon... 310 00:35:57,222 --> 00:36:00,248 and telling the king about assassins? 311 00:36:00,959 --> 00:36:05,919 No wonder there were rumors that he was Mrs. Yoon's lover. 312 00:36:07,666 --> 00:36:13,400 My son never was and never will be her lover. 313 00:36:14,540 --> 00:36:19,204 Saying such a thing is like slandering your own name. 314 00:36:19,344 --> 00:36:24,077 I'm warning you to make sure such rumors never circulate. 315 00:36:24,583 --> 00:36:29,486 Do you want me to beat Mr. Kim until he accepts? 316 00:36:29,855 --> 00:36:31,914 It's all my fault. 317 00:36:32,157 --> 00:36:37,288 I'll talk to him and make sure he never does that again. 318 00:36:37,930 --> 00:36:46,463 If I ever hear about him seeing Mrs. Yoon again, I won't forgive you. 319 00:36:51,677 --> 00:36:57,274 Mr. Jung called in sick today. Why isn't he at home? 320 00:36:57,883 --> 00:36:59,282 I don't know. 321 00:37:18,670 --> 00:37:21,264 Miss Hong, why are you here? 322 00:37:22,574 --> 00:37:27,807 Mr. Jung looked after my family until now. 323 00:37:29,715 --> 00:37:33,378 I'm well enough to return to the palace. 324 00:37:36,889 --> 00:37:39,414 Where is Sulyoung? 325 00:37:42,060 --> 00:37:46,292 I heard she's at some temple. 326 00:37:49,935 --> 00:37:57,034 Perhaps you could tell me where Mr. Jung was last night. 327 00:37:59,811 --> 00:38:05,408 He caught a severe cold. He stayed home all night. 328 00:38:06,618 --> 00:38:07,812 Really? 329 00:38:08,253 --> 00:38:12,246 I nursed him all night, so it's true. 330 00:38:19,464 --> 00:38:22,956 What is the urgent news? 331 00:38:24,536 --> 00:38:30,065 I tried to, but failed to kill Mrs. Yoon. 332 00:38:33,712 --> 00:38:34,770 What? 333 00:38:36,148 --> 00:38:38,742 Why are you telling me this? 334 00:38:40,018 --> 00:38:43,283 You're afraid you'll get caught? 335 00:38:44,056 --> 00:38:47,856 I did it for our department. 336 00:38:48,660 --> 00:38:53,222 You're saying that killing the prince's mother will do us good? 337 00:38:53,632 --> 00:38:59,195 The ministers don't want to appoint a crown prince. 338 00:39:00,005 --> 00:39:07,537 If Mrs. Yoon lives, her son might never become crown prince. 339 00:39:08,180 --> 00:39:13,083 And that will threaten the royal family's legitimacy. 340 00:39:13,118 --> 00:39:14,244 Shut it! 341 00:39:15,587 --> 00:39:20,388 How dare you try to talk your way out of this! 342 00:39:22,761 --> 00:39:27,824 I thought you of all people would understand. 343 00:39:28,433 --> 00:39:30,492 Was I wrong? 344 00:39:30,669 --> 00:39:34,901 It's wrong to kill the prince's mother! 345 00:39:35,941 --> 00:39:40,344 Have you forgotten what you did in 1 4 5 7? 346 00:39:42,748 --> 00:39:43,715 What? 347 00:39:44,249 --> 00:39:49,016 You said you supported the revolt to reinstate King Danjong. 348 00:39:49,855 --> 00:39:52,085 But you changed sides... 349 00:39:52,124 --> 00:39:54,820 and attacked the revolters the very next day. 350 00:39:59,998 --> 00:40:04,332 Are you insulting me right now? 351 00:40:05,203 --> 00:40:13,668 King Danjong's supporters called you a traitor, 352 00:40:14,646 --> 00:40:23,918 but I believe you did the right thing for the royals and our department. 353 00:40:24,890 --> 00:40:33,662 What I tried to do is just the same. 354 00:40:34,833 --> 00:40:38,200 How did you find out? 355 00:40:38,904 --> 00:40:43,739 I hazarded a guess from our dept. 's records. 356 00:40:45,243 --> 00:40:51,079 I could've easily killed Mrs. Yoon and Chuh-sun. 357 00:40:51,116 --> 00:40:58,045 But I didn't want to get on your bad side. 358 00:40:59,491 --> 00:41:05,691 If you had hurt him, I would've killed you. 359 00:41:06,631 --> 00:41:08,326 I know that. 360 00:41:08,366 --> 00:41:13,633 But as long as Chuh-sun defends Mrs. Yoon, 361 00:41:13,672 --> 00:41:18,905 our dept. will never get along with the royals. 362 00:41:20,011 --> 00:41:27,042 You must kill Mrs. Yoon, for our sake. 363 00:41:28,186 --> 00:41:30,916 It's up to you. 364 00:41:40,398 --> 00:41:46,803 I told you what I think. I'll leave you now. 365 00:41:52,377 --> 00:41:53,401 Han-soo. 366 00:42:01,887 --> 00:42:05,015 Is this yours? 367 00:42:20,305 --> 00:42:24,969 Shouldn't you be sweeping the grounds? 368 00:42:35,987 --> 00:42:36,976 Mr. Jung. 369 00:42:38,523 --> 00:42:41,788 Did you visit Mrs. Yoon last night? 370 00:42:44,095 --> 00:42:46,325 Are you trying to frame me again? 371 00:42:56,541 --> 00:42:59,772 If you're innocent, let me see your ID. 372 00:43:00,779 --> 00:43:02,007 My ID? 373 00:43:02,080 --> 00:43:08,383 If you don't have it, I'll report you for attacking Mrs. Yoon. 374 00:43:13,491 --> 00:43:18,827 Sure. I'm fed up with playing along with you. 375 00:43:19,898 --> 00:43:21,889 I'll show it to you. 376 00:43:31,443 --> 00:43:35,209 Does that clear my name then? 377 00:43:39,251 --> 00:43:43,779 Don't you ever blame me for anything again. 378 00:44:01,039 --> 00:44:02,404 Father, it's me. 379 00:44:08,280 --> 00:44:12,717 Do you know who the ID belongs to? 380 00:44:16,087 --> 00:44:20,387 Don't mention the ID again. 381 00:44:20,959 --> 00:44:23,951 - What are you... ? - And... 382 00:44:25,130 --> 00:44:29,965 Stop defending Mrs. Yoon from now on. 383 00:44:32,370 --> 00:44:38,275 It's an order from your superior. 384 00:44:41,012 --> 00:44:47,542 I cannot obey that. 385 00:44:49,054 --> 00:44:50,112 What? 386 00:44:50,822 --> 00:44:55,350 Did you return the ID to Mr. Jung? 387 00:44:55,393 --> 00:44:58,021 - Did you really? - I told you... 388 00:44:59,564 --> 00:45:01,361 not to mention it! 389 00:45:04,703 --> 00:45:11,768 I won't do that, even if you disown me. 390 00:45:14,346 --> 00:45:28,022 If that's an order from my superior, then I'd rather resign than obey. 391 00:45:29,427 --> 00:45:30,587 Chuh-sun... 392 00:45:32,030 --> 00:45:37,832 You cover up the truth for the sake of the department. 393 00:45:39,938 --> 00:45:42,065 I won't answer to you. 394 00:46:07,699 --> 00:46:12,193 Why won't the ministers appoint the crown prince? 395 00:46:12,971 --> 00:46:18,500 We refuse to discuss the issue until... 396 00:46:19,077 --> 00:46:22,808 the king decides what to do with Mrs. Yoon. 397 00:46:23,248 --> 00:46:26,547 What do you mean, decide what to do with her? 398 00:46:27,085 --> 00:46:31,181 We fear what might happen... 399 00:46:31,523 --> 00:46:36,017 if he succeeds his father and asks us about his mother. 400 00:46:36,895 --> 00:46:39,329 Everyone is scared. 401 00:46:40,698 --> 00:46:44,600 No one wants to bell the cat. 402 00:46:49,307 --> 00:46:53,903 Recall the men you sent to guard Mrs. Yoon's house. 403 00:46:55,413 --> 00:47:01,613 You don't believe Chuh-sun either about the assassin's attack? 404 00:47:02,353 --> 00:47:06,312 I do, as a father and his superior. 405 00:47:06,558 --> 00:47:13,726 But protecting her ahead of appointing the crown prince can be misunderstood. 406 00:47:14,566 --> 00:47:15,794 How so? 407 00:47:17,068 --> 00:47:26,909 They'll think you want her reinstated. They won't want her son to be heir. 408 00:47:27,212 --> 00:47:33,117 I'll send my men to guard her, so recall your soldiers. 409 00:47:41,192 --> 00:47:45,390 Sir, I'll guard Mrs. Yoon's house. 410 00:47:45,930 --> 00:47:51,300 No, I'll leave it to Mr. Jung. 411 00:47:52,370 --> 00:47:56,534 That is like letting the fox guard the henhouse. 412 00:47:57,075 --> 00:48:03,310 Even a robber guards his own house well. 413 00:48:04,482 --> 00:48:08,851 He's the right person to protect Mrs. Yoon. 414 00:48:47,458 --> 00:48:54,421 Give this letter to Chuh-sun in August six years from now. 415 00:49:10,882 --> 00:49:13,510 Stop sighing so much. 416 00:49:15,853 --> 00:49:23,055 I'm afraid something bad will happen to Chun-dong. 417 00:49:24,395 --> 00:49:28,957 He's old enough to look out for himself. 418 00:49:30,201 --> 00:49:37,004 His father got reinstated, so he'll take care of him. 419 00:49:40,378 --> 00:49:47,079 Life is but a dream. 420 00:49:48,419 --> 00:49:52,355 Even the moon waxes and wanes. 421 00:49:53,858 --> 00:49:58,090 - Father. - Riches won't last forever... 422 00:49:58,763 --> 00:50:03,393 - Mr. Kim. - Even the moon waxes and wanes. 423 00:50:03,434 --> 00:50:07,632 - Riches won't last forever. - Chuh-sun. 424 00:50:07,839 --> 00:50:11,900 Beodeul, why is he so drunk? 425 00:50:12,176 --> 00:50:17,079 I don't know. I found him lying in front of the gate. 426 00:50:17,615 --> 00:50:18,843 Chuh-sun. 427 00:50:20,551 --> 00:50:24,783 Why did you drink so much? 428 00:50:24,989 --> 00:50:32,088 The fortune you told last time was correct. 429 00:50:33,965 --> 00:50:38,959 A parting... You're a great shaman. 430 00:50:39,470 --> 00:50:41,097 What do you mean? 431 00:50:41,139 --> 00:50:45,542 I'm going to resign. 432 00:50:49,347 --> 00:50:54,944 Lord Jo will disown me too. 433 00:50:56,187 --> 00:50:58,587 Let's go inside. 434 00:50:59,457 --> 00:51:01,755 Help him, Gaedochi. 435 00:51:19,377 --> 00:51:24,371 What are you staring at? Get back inside and study. 436 00:51:24,816 --> 00:51:25,783 Yes, sir. 437 00:51:29,153 --> 00:51:34,682 What's wrong with him? I thought he had a good life. 438 00:51:34,959 --> 00:51:38,725 It's so good, he got bored. I'm sure that's why he drank. 439 00:51:40,965 --> 00:51:45,800 He's still upset over Mrs. Yoon's deposal. 440 00:52:01,052 --> 00:52:05,682 Look at him, he's lost so much weight. 441 00:52:06,057 --> 00:52:12,587 He'll be fine after a good night's sleep, so don't worry. 442 00:52:21,973 --> 00:52:26,000 Is something the matter? 443 00:52:27,545 --> 00:52:32,346 I couldn't prevent Mrs. Yoon's deposal, 444 00:52:33,684 --> 00:52:40,613 and now Chuh-sun resents me and I feel bad about it. 445 00:52:43,995 --> 00:52:54,701 I'm sure they'll come to understand you one day. 446 00:52:58,176 --> 00:53:02,476 Why do you believe in me? 447 00:53:05,149 --> 00:53:11,520 What if I deceived you too? 448 00:53:13,057 --> 00:53:20,190 You wouldn't betray anyone for your own good. 449 00:53:21,732 --> 00:53:25,224 I believe in you. 450 00:54:18,389 --> 00:54:22,291 How did I get here? 451 00:54:23,628 --> 00:54:25,653 Drink this to aid your digestion. 452 00:54:38,175 --> 00:54:45,138 You drank so much, you don't remember anything. Is something wrong? 453 00:54:47,885 --> 00:54:49,011 Not at all. 454 00:54:50,688 --> 00:54:54,215 Then why do you want to resign? 455 00:54:57,128 --> 00:55:02,088 I guess I just wanted your attention. 456 00:55:04,769 --> 00:55:07,363 I should get back to work. 457 00:55:24,589 --> 00:55:30,152 Chuh-sun, I was on my way to see you. 458 00:55:30,861 --> 00:55:34,024 You want me to do something? 459 00:55:37,068 --> 00:55:38,729 Come closer. 460 00:55:45,376 --> 00:55:52,111 I didn't get to wish my mother a happy new year. 461 00:55:54,852 --> 00:56:00,256 Will you take my letter to her? 462 00:56:02,593 --> 00:56:06,996 But that could get you into trouble. 463 00:56:08,165 --> 00:56:13,034 Shh. We can keep it between us. 464 00:56:13,371 --> 00:56:15,362 Will you do that? 465 00:56:39,263 --> 00:56:41,458 Hello, Mr. Kim. 466 00:56:45,002 --> 00:56:49,871 Where did all the soldiers go? 467 00:56:50,975 --> 00:56:54,502 The king called them back. 468 00:57:04,789 --> 00:57:09,249 Prince Yoong wrote to you. 469 00:57:26,277 --> 00:57:31,340 How are you doing in the cold weather? 470 00:57:31,716 --> 00:57:35,482 I'm so worried about you. 471 00:57:36,887 --> 00:57:42,348 I can't stop thinking about you. 472 00:57:43,194 --> 00:57:48,097 I miss you, but I can manage. 473 00:57:48,966 --> 00:57:52,732 I won't cry, even if I want to. 474 00:57:53,237 --> 00:57:59,437 Don't worry about me. I'm studying hard. 475 00:58:00,111 --> 00:58:08,177 Be well until the day I can visit you. 476 00:59:04,842 --> 00:59:09,836 Why didn't you send a reply? 477 00:59:10,614 --> 00:59:22,082 He's only just getting over my deposal. He misses me, but he's studying hard. 478 00:59:24,428 --> 00:59:29,593 I shouldn't do anything to upset him. 479 00:59:30,668 --> 00:59:31,862 And if... 480 00:59:32,837 --> 00:59:38,707 people find out I'm still in touch with him, 481 00:59:41,745 --> 00:59:47,149 they might use it against him. 482 00:59:51,021 --> 01:00:00,555 I have so much I want to say, but I'll wait for my time. 483 01:00:04,435 --> 01:00:10,396 I'll wait until he comes to the throne, 484 01:00:11,909 --> 01:00:19,372 and comes to visit me in person. 485 01:00:36,767 --> 01:00:37,756 Your Highness... 486 01:00:51,348 --> 01:00:55,148 Did you give her the letter? 487 01:00:55,986 --> 01:00:56,884 Yes. 488 01:00:57,821 --> 01:01:01,951 But why didn't she send a reply? 489 01:01:02,226 --> 01:01:07,357 Your mother cares about you very much. 490 01:01:08,098 --> 01:01:12,535 But she doesn't want to give you any trouble. 491 01:01:13,437 --> 01:01:17,237 So she's keeping everything inside. 492 01:01:17,942 --> 01:01:21,605 And she prays for you every single day. 493 01:01:22,346 --> 01:01:26,749 For your health and safety. 494 01:01:27,918 --> 01:01:31,911 Remember her love for you... 495 01:01:33,290 --> 01:01:40,992 and study hard to become the great king she wants you to be. 496 01:01:41,432 --> 01:01:45,391 That's the best you can do for her. 497 01:01:45,669 --> 01:01:50,299 Alright. I won't let my mother down. 498 01:01:50,641 --> 01:01:55,669 I'll study hard and become a wise king. 499 01:01:59,183 --> 01:02:07,488 Why do you refuse to discuss when to appoint the crown prince? 500 01:02:07,858 --> 01:02:14,058 We will not discuss that issue... 501 01:02:15,499 --> 01:02:21,995 until you decide what to do with Mrs. Yoon. 502 01:02:23,774 --> 01:02:29,269 Are you all insisting on going against me? 503 01:02:34,952 --> 01:02:35,976 Minister Han. 504 01:02:36,920 --> 01:02:42,586 Why are you using Mrs. Yoon to delay the discussion? 505 01:02:43,127 --> 01:02:48,895 We need to appoint a crown prince to stabilize the government. 506 01:02:49,500 --> 01:02:53,368 We all know how important it is... 507 01:02:53,404 --> 01:02:57,864 to appoint a crown prince in time. 508 01:02:58,409 --> 01:03:05,042 But if you don't take care of Mrs. Yoon first, 509 01:03:05,082 --> 01:03:12,579 the crown prince will lose all respect in the future. 510 01:03:13,424 --> 01:03:17,121 Please accept our advice. 511 01:03:22,499 --> 01:03:25,093 Have you recovered? 512 01:03:25,869 --> 01:03:30,101 I have, thanks to you. 513 01:03:30,774 --> 01:03:34,266 I'm glad you're back. 514 01:03:34,311 --> 01:03:37,803 I could do with some company. 515 01:03:38,115 --> 01:03:41,846 I'll serve you as best I can. 516 01:03:42,453 --> 01:03:46,549 We can't delay this any longer. 517 01:03:47,391 --> 01:03:56,026 I'm sorry I can't control my own ministers. 518 01:03:57,034 --> 01:03:59,559 It's all Mrs. Yoon's fault. 519 01:03:59,937 --> 01:04:03,338 Don't blame yourself. 520 01:04:04,475 --> 01:04:06,739 Your mother is right. 521 01:04:07,978 --> 01:04:13,245 I've thought of a way to appease the ministers. 522 01:04:14,084 --> 01:04:15,517 Tell me. 523 01:04:16,320 --> 01:04:21,553 Queen Junghyun is pregnant, so she can't be replaced. 524 01:04:21,925 --> 01:04:29,696 So let's give Mrs. Yoon a title and salary, as the prince's mother. 525 01:04:30,067 --> 01:04:34,163 Then Prince Yoong... 526 01:04:34,538 --> 01:04:38,167 won't be too upset about the deposal. 527 01:04:38,942 --> 01:04:45,074 And the ministers won't be able to delay this any longer. 528 01:04:47,284 --> 01:04:51,277 I will accept your suggestion. 529 01:04:53,257 --> 01:04:55,225 What do you think? 530 01:04:56,160 --> 01:05:05,535 We should check on Mrs. Yoon and see how she is doing first. 531 01:05:07,871 --> 01:05:09,338 Yes, we should. 532 01:05:14,511 --> 01:05:18,572 I heard you're guarding Mrs. Yoon's house. 533 01:05:19,249 --> 01:05:20,341 Yes, I am. 534 01:05:22,419 --> 01:05:28,483 Check on how she spends her time. 535 01:05:29,159 --> 01:05:31,252 I will. 536 01:05:47,978 --> 01:05:52,176 - How are things? - No one comes or goes. 537 01:06:07,364 --> 01:06:10,561 I'm sorry to put you through this. 538 01:06:11,668 --> 01:06:15,331 Have some warm water to bear the cold. 539 01:06:15,706 --> 01:06:16,900 Thank you. 540 01:06:29,686 --> 01:06:38,594 I'm so grateful that your men are guarding us day and night. 541 01:06:39,129 --> 01:06:42,292 How is she doing? 542 01:06:42,899 --> 01:06:50,271 She's been doing better ever since she got a letter from the prince. 39921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.