Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,073 --> 00:00:07,870
Episode 49
2
00:00:17,818 --> 00:00:20,150
Grandmother, great-grandmother.
3
00:00:20,488 --> 00:00:27,894
I wish you all the best.
4
00:00:27,928 --> 00:00:29,657
Thank you.
5
00:00:29,930 --> 00:00:35,493
I can't believe you have grown so much.
6
00:00:38,172 --> 00:00:39,434
I heard...
7
00:00:39,974 --> 00:00:44,843
you stay up too late studying.
8
00:00:45,880 --> 00:00:52,080
It's good to learn,
but try not to neglect your health.
9
00:00:52,353 --> 00:00:54,878
Don't worry.
10
00:00:54,922 --> 00:00:57,857
Please excuse me.
11
00:01:10,671 --> 00:01:16,576
I'm glad to see
Prince Yoong is doing so well.
12
00:01:17,044 --> 00:01:22,676
You're a great mother, Queen Junghyun.
13
00:01:23,250 --> 00:01:27,311
The prince always does as I say.
14
00:01:27,555 --> 00:01:29,113
He's a good boy.
15
00:01:29,357 --> 00:01:35,660
He's doing well because of
your love and effort.
16
00:01:36,564 --> 00:01:38,691
You're doing great.
17
00:01:39,467 --> 00:01:40,627
Thank you.
18
00:01:42,269 --> 00:01:49,573
I think we should make him
crown prince this year.
19
00:01:49,844 --> 00:01:56,579
Announcing him as heir
will solidify your reign.
20
00:01:56,951 --> 00:02:02,082
I'll ask the ministers what they think.
21
00:02:03,023 --> 00:02:08,552
Alright. Get it over and done with
as soon as possible.
22
00:02:15,503 --> 00:02:19,701
The prince...
23
00:02:19,740 --> 00:02:23,141
mustn't be made crown prince.
24
00:02:23,644 --> 00:02:29,310
Yes. He still remembers the deposal.
25
00:02:29,717 --> 00:02:37,089
If he succeeds to the throne,
he'll kill us for deposing his mother.
26
00:02:37,858 --> 00:02:41,487
But he's the heir.
27
00:02:41,662 --> 00:02:46,065
How can we stop his appointment?
28
00:02:46,300 --> 00:02:57,507
Whatever the cost, we must delay it
until the queen has a son.
29
00:03:09,924 --> 00:03:13,690
Lord Jo, happy new year.
30
00:03:19,767 --> 00:03:27,401
Let's all work together
and make this a good one.
31
00:03:28,042 --> 00:03:29,509
We will.
32
00:03:36,917 --> 00:03:40,045
Why are you so gloomy?
33
00:03:41,622 --> 00:03:44,352
My husband...
34
00:03:44,558 --> 00:03:48,187
moved in with his mistress.
35
00:03:49,497 --> 00:03:55,129
I never thought
this would ever happen to me.
36
00:03:55,669 --> 00:04:01,005
I'll help you get rid of her.
37
00:04:01,909 --> 00:04:06,175
- What? Really?
- Trust me.
38
00:04:06,614 --> 00:04:11,278
But keep it a secret from Lord Jo.
39
00:04:11,852 --> 00:04:18,553
Of course. I'd give you anything
if you'd do that for me.
40
00:04:22,663 --> 00:04:25,632
Happy new year.
41
00:04:32,106 --> 00:04:33,095
Thanks.
42
00:04:33,874 --> 00:04:37,503
I wish you the best.
43
00:04:37,545 --> 00:04:39,740
Good luck with the exams.
44
00:04:41,415 --> 00:04:42,507
Go on.
45
00:04:42,683 --> 00:04:43,206
Alright.
46
00:04:49,857 --> 00:04:54,794
You get a penny each.
You can go buy candy.
47
00:04:55,095 --> 00:04:56,187
Thank you.
48
00:05:01,702 --> 00:05:02,498
Here.
49
00:05:10,411 --> 00:05:16,839
Another year with
my precious only daughter.
50
00:05:19,753 --> 00:05:24,122
I miss the games that we played...
51
00:05:24,959 --> 00:05:28,087
Forget about that.
52
00:05:28,395 --> 00:05:32,331
Yes, you got thrown out.
53
00:05:32,366 --> 00:05:34,334
What's the point?
54
00:05:35,603 --> 00:05:36,467
What?!
55
00:05:36,804 --> 00:05:40,205
Am I wrong?!
56
00:05:40,407 --> 00:05:43,865
- Not again.
- You heard her.
57
00:05:43,911 --> 00:05:46,846
Let's play a game then.
58
00:05:47,815 --> 00:05:49,646
- Mother.
- Ma'am.
59
00:05:55,422 --> 00:05:58,220
We came to say happy new year.
60
00:05:58,892 --> 00:06:01,452
Welcome. Come on inside.
61
00:06:12,673 --> 00:06:18,077
I wish you the best.
Good luck with everything.
62
00:06:19,613 --> 00:06:23,879
Sorry, but I have no money to give you.
63
00:06:24,952 --> 00:06:29,218
Tell their fortunes for this year.
64
00:06:29,790 --> 00:06:32,623
- Good idea.
- Yes, please.
65
00:06:33,827 --> 00:06:34,452
Alright.
66
00:06:39,033 --> 00:06:40,864
Here.
67
00:06:43,704 --> 00:06:49,438
Ja-chi, you suffered last year.
This year will be easier.
68
00:06:51,712 --> 00:06:52,736
Thank you.
69
00:06:54,314 --> 00:06:56,908
Gwi-nam, you'll get promoted.
70
00:06:57,785 --> 00:07:02,552
Your superiors will think highly of you.
71
00:07:02,890 --> 00:07:04,357
Thank you.
72
00:07:04,858 --> 00:07:08,191
So-woon, be careful with women.
73
00:07:09,129 --> 00:07:12,428
What problem could a eunuch have?
74
00:07:12,700 --> 00:07:17,865
The maids can't get enough of you.
75
00:07:18,072 --> 00:07:19,437
Yeah...
76
00:07:19,473 --> 00:07:22,738
I don't care about women.
77
00:07:23,544 --> 00:07:27,173
- I'm next.
- Let's see...
78
00:07:28,549 --> 00:07:32,645
You'll meet someone this year.
79
00:07:32,920 --> 00:07:35,445
I will?
80
00:07:36,090 --> 00:07:38,388
You'll get married.
81
00:07:38,425 --> 00:07:40,518
I'm getting married.
82
00:07:40,561 --> 00:07:41,892
- Congrats.
- Thanks.
83
00:07:41,929 --> 00:07:44,420
Chun-dong, you're last.
84
00:07:58,278 --> 00:08:03,079
You'll have to part with someone.
85
00:08:04,518 --> 00:08:05,780
What do you mean?
86
00:08:07,187 --> 00:08:13,490
Partings are accompanied by
new acquaintances.
87
00:08:14,695 --> 00:08:19,723
This is just for fun.
Don't take it too seriously.
88
00:08:35,649 --> 00:08:38,311
Don't you mind staying indoors all day?
89
00:08:39,853 --> 00:08:45,052
You've prayed enough for Sulyoung.
90
00:08:45,759 --> 00:08:49,718
I killed someone who helped me.
91
00:08:50,364 --> 00:08:55,392
I could never pray or repent
enough for what I did.
92
00:08:57,771 --> 00:09:04,700
What now? Will you return
to the palace or stay at my house?
93
00:09:06,580 --> 00:09:08,411
I don't know yet.
94
00:09:09,249 --> 00:09:11,308
Think carefully about it.
95
00:09:12,486 --> 00:09:17,355
I don't know if you will
spill the beans,
96
00:09:18,025 --> 00:09:21,256
but I don't want to have to kill you.
97
00:09:22,496 --> 00:09:25,294
Think carefully and let me know.
98
00:09:32,973 --> 00:09:39,208
The ministers will discuss
the crown prince appointment.
99
00:09:40,914 --> 00:09:45,283
Then what will happen to Mrs. Yoon?
100
00:09:46,119 --> 00:09:48,212
Will she be reinstated?
101
00:09:51,458 --> 00:09:54,985
Or will she not be?
102
00:09:55,395 --> 00:10:06,499
I'm not worried about her.
I'm worried about what will happen.
103
00:10:07,574 --> 00:10:08,506
What?
104
00:10:09,543 --> 00:10:16,039
The ministers will try
to delay the appointment.
105
00:10:16,717 --> 00:10:23,054
No one knows what will happen
to Mrs. Yoon or her son.
106
00:10:31,064 --> 00:10:40,302
I want to appoint Yoong as crown prince.
When would be a good time?
107
00:10:44,878 --> 00:10:46,539
What's wrong?|
108
00:10:47,681 --> 00:10:54,450
I don't think this is a good time.
109
00:10:55,555 --> 00:10:59,855
What do you mean by that?
110
00:11:00,727 --> 00:11:04,094
The prince's mother was deposed.
111
00:11:04,998 --> 00:11:07,865
You can appoint her son as crown prince,
112
00:11:08,302 --> 00:11:13,171
but what will you do
about his deposed mother?
113
00:11:13,573 --> 00:11:14,699
He's right.
114
00:11:15,575 --> 00:11:19,602
Mrs. Yoon is a commoner.
115
00:11:20,147 --> 00:11:26,711
Her son can't be crown prince.
It will mess up all our laws.
116
00:11:27,487 --> 00:11:32,424
You're using her
as an excuse to disobey me?
117
00:11:33,627 --> 00:11:41,261
Would we dare oppose something
that must be done one day?
118
00:11:42,469 --> 00:11:46,030
We just want you to...
119
00:11:46,373 --> 00:11:50,742
think about this very carefully.
120
00:11:57,551 --> 00:12:04,457
The ministers want to delay
appointing the crown prince?
121
00:12:04,758 --> 00:12:06,589
How is this possible?
122
00:12:07,761 --> 00:12:16,897
This is a very important issue.
We can't ignore Mrs. Yoon's status.
123
00:12:17,671 --> 00:12:21,869
Mrs. Yoon will always pose a problem.
124
00:12:22,776 --> 00:12:26,974
What should we do about her?
125
00:12:29,116 --> 00:12:37,182
We must either
exile her or reinstate her.
126
00:12:38,692 --> 00:12:43,789
Reinstate her? Then what
about Queen Junghyun?
127
00:12:44,965 --> 00:12:46,796
If that's not possible...
128
00:12:49,169 --> 00:12:51,694
then we must find another way.
129
00:12:58,245 --> 00:13:06,118
What should we do now?
The king raised the issue himself.
130
00:13:07,487 --> 00:13:12,390
We put it off for now, but for how long?
131
00:13:13,160 --> 00:13:15,788
We must end this for good,
132
00:13:16,897 --> 00:13:21,527
or hope Mrs. Yoon passes away soon.
133
00:13:24,071 --> 00:13:28,303
We can't just sit and wait.
134
00:13:29,276 --> 00:13:30,402
Then... ?
135
00:13:30,811 --> 00:13:39,412
None of us are safe
for as long as they are alive.
136
00:13:40,120 --> 00:13:44,921
Who dies first is a matter of time.
137
00:13:46,426 --> 00:13:51,261
Neither of them should live.
138
00:13:52,999 --> 00:13:56,457
Have you discussed
appointing the crown prince?
139
00:13:57,737 --> 00:14:03,004
The ministers are against it
because of Mrs. Yoon.
140
00:14:04,411 --> 00:14:10,372
She should be reinstated
and Yoong made crown prince.
141
00:14:11,151 --> 00:14:16,088
But then your position
will be threatened.
142
00:14:16,256 --> 00:14:20,625
I made up my mind
the day I became queen.
143
00:14:21,728 --> 00:14:27,257
I've always been prepared
to step down if she returns.
144
00:14:29,069 --> 00:14:33,506
I regret ever making you
the king's concubine.
145
00:14:35,041 --> 00:14:42,072
All this trouble and stress
is just too much for you.
146
00:14:43,049 --> 00:14:45,074
Don't say that.
147
00:14:46,086 --> 00:14:48,987
I've never resented you.
148
00:14:50,357 --> 00:14:53,053
It's my fate to...
149
00:14:54,828 --> 00:14:57,422
What's wrong, Your Highness?
150
00:14:57,797 --> 00:14:58,855
Your Highness.
151
00:14:59,232 --> 00:15:02,759
Are you alright? Your Highness.
152
00:15:03,703 --> 00:15:04,692
Your Highness.
153
00:15:05,438 --> 00:15:07,201
Gabi, call for the doctor.
154
00:15:08,742 --> 00:15:09,709
Your Highness.
155
00:15:10,777 --> 00:15:15,305
Dr. Yang, are you sure she's pregnant?
156
00:15:15,916 --> 00:15:20,910
Yes. She has been for three months.
157
00:15:22,155 --> 00:15:24,783
Congratulations.
158
00:15:25,425 --> 00:15:26,585
Thank you.
159
00:15:27,594 --> 00:15:31,462
But how come she showed
no symptoms up until now?
160
00:15:32,465 --> 00:15:37,835
She's good-natured.
I guess the baby is too.
161
00:15:39,039 --> 00:15:42,270
This is such good news.
162
00:15:46,846 --> 00:15:50,543
This room must be
kept clean at all times, alright?
163
00:15:51,484 --> 00:15:52,576
Yes, sir.
164
00:16:06,566 --> 00:16:12,732
I heard you checked on
the queen. Is she alright?
165
00:16:13,340 --> 00:16:17,071
Queen Junghyun is pregnant.
166
00:16:18,678 --> 00:16:19,542
What?
167
00:16:20,847 --> 00:16:23,042
It's good news,
168
00:16:23,583 --> 00:16:27,041
but I feel so uneasy.
169
00:16:27,787 --> 00:16:34,750
What'll happen to Mrs. Yoon
if the queen has a son?
170
00:16:34,794 --> 00:16:41,723
Or rather, how will the prince
survive with no one to trust?
171
00:16:42,969 --> 00:16:46,200
I'm really worried.
172
00:17:05,492 --> 00:17:09,053
The queen is pregnant.
173
00:17:10,830 --> 00:17:12,422
So now...
174
00:17:21,408 --> 00:17:25,139
Why are you here so late?
175
00:17:26,112 --> 00:17:28,979
I need to ask you a favor.
176
00:17:31,251 --> 00:17:33,811
I'm listening.
177
00:17:34,688 --> 00:17:38,215
Please protect Prince Yoong.
178
00:17:39,059 --> 00:17:39,991
What?
179
00:17:40,660 --> 00:17:42,924
The queen is pregnant.
180
00:17:43,563 --> 00:17:52,835
If she has a son, Prince Yoong's life
will hang in the balance.
181
00:17:53,106 --> 00:17:57,770
You must rush his appointment
as crown prince.
182
00:18:00,280 --> 00:18:06,651
I'm a mere eunuch.
What right do I have to do so?
183
00:18:07,620 --> 00:18:12,114
You know the king better than anyone.
184
00:18:12,158 --> 00:18:17,721
If you persuade him,
the ministers won't be able to object.
185
00:18:19,733 --> 00:18:24,136
I told Queen Insoo
that I'd stay out of politics.
186
00:18:24,304 --> 00:18:30,300
But you sided with her
to depose the prince's mother.
187
00:18:30,510 --> 00:18:36,176
Can you say this has
nothing to do with our department?
188
00:18:36,950 --> 00:18:38,042
What?
189
00:18:40,120 --> 00:18:42,384
Are you doubting me?
190
00:18:42,589 --> 00:18:46,616
I know the duties of a eunuch very well.
191
00:18:46,826 --> 00:18:56,030
But you and I, every single eunuch...
We're all human beings.
192
00:18:56,970 --> 00:18:58,062
I hope...
193
00:18:58,304 --> 00:19:05,369
you don't become too inhumane.
194
00:19:12,085 --> 00:19:16,784
If that's all, you may leave.
195
00:19:43,016 --> 00:19:46,816
What brings you here?
196
00:19:48,221 --> 00:19:52,624
I'm here to resolve your worries.
197
00:19:53,660 --> 00:19:55,059
My worries?
198
00:19:56,129 --> 00:20:02,125
Any cause for future trouble
must be nipped in the bud.
199
00:20:03,069 --> 00:20:04,366
Meaning... ?
200
00:20:05,472 --> 00:20:07,702
I'm talking about Mrs. Yoon.
201
00:20:10,777 --> 00:20:16,738
Is this your idea or Mr. Jo's?
202
00:20:17,484 --> 00:20:21,784
Mr. Jo hasn't made up his mind yet.
203
00:20:25,425 --> 00:20:31,955
If you get rid of my worries for me,
I'll reward you for it.
204
00:21:11,004 --> 00:21:12,130
Who's there?
205
00:21:17,076 --> 00:21:21,172
Who sent you?
The ministers or the royal family?
206
00:21:31,791 --> 00:21:35,659
I was deposed, but I used to be queen.
207
00:21:37,163 --> 00:21:39,427
Leave immediately.
208
00:22:11,831 --> 00:22:14,925
How dare you attack the prince's mother.
209
00:22:15,301 --> 00:22:16,393
Go away!
210
00:23:16,763 --> 00:23:19,698
Why are you doing this?
211
00:23:21,834 --> 00:23:23,859
What's going on?
212
00:23:34,681 --> 00:23:36,808
Are you alright?
213
00:23:38,818 --> 00:23:42,310
I'm fine, don't worry.
214
00:23:42,355 --> 00:23:45,324
What happened?
215
00:23:46,959 --> 00:23:48,688
An assassin attacked me.
216
00:23:48,928 --> 00:23:54,230
You got deposed, and now assassins?
217
00:23:56,302 --> 00:23:59,203
How could this happen to you?
218
00:24:01,808 --> 00:24:03,503
Let's go inside.
219
00:25:27,960 --> 00:25:32,590
You saved my life once again.
220
00:25:33,633 --> 00:25:37,034
I'm glad you're alright.
221
00:25:39,605 --> 00:25:43,871
But why are you here
at this time of night?
222
00:25:46,279 --> 00:25:53,845
Queen Junghee is pregnant.
I came to tell you that.
223
00:25:56,756 --> 00:26:03,286
I guess I should congratulate her.
224
00:26:05,398 --> 00:26:12,099
I'll report to the authorities and
arrange for some bodyguards right away.
225
00:26:15,608 --> 00:26:21,604
It won't help.
The ministers are involved.
226
00:26:23,049 --> 00:26:24,778
What do you mean?
227
00:26:30,923 --> 00:26:31,890
Take this.
228
00:26:36,996 --> 00:26:38,896
Whose ID tag is this?
229
00:26:39,532 --> 00:26:45,061
It belongs to the assassin we met.
230
00:26:59,418 --> 00:27:01,545
How did you get hurt?
231
00:27:02,822 --> 00:27:07,225
I would've told you if it were
something you should've known about.
232
00:27:08,227 --> 00:27:09,421
I'm sorry.
233
00:27:11,230 --> 00:27:15,826
Don't tell a soul about this, alright?
234
00:27:17,370 --> 00:27:18,530
Yes, sir.
235
00:27:54,173 --> 00:27:57,370
What were you looking at?
236
00:27:58,844 --> 00:28:00,141
It's nothing.
237
00:28:02,348 --> 00:28:04,509
Did you find it somewhere?
238
00:28:05,451 --> 00:28:13,517
A foolish eunuch dropped his ID tag.
239
00:28:16,028 --> 00:28:19,589
I guess you're not the only idiot here.
240
00:28:21,901 --> 00:28:26,031
Return it to the owner tomorrow.
241
00:28:37,350 --> 00:28:40,842
What? An assassin
attacked her last night?
242
00:28:42,488 --> 00:28:46,288
Her life is in danger.
243
00:28:47,460 --> 00:28:53,160
She was deposed a long time ago.
Who on earth would want her dead?
244
00:28:54,166 --> 00:28:58,432
I think it's those who are against
her son becoming crown prince.
245
00:29:00,139 --> 00:29:03,404
Oh dear... Oh dear...
246
00:29:04,176 --> 00:29:09,671
Although she was deposed,
she's the prince's birth mother.
247
00:29:09,715 --> 00:29:16,382
Harming her is like harming the prince.
248
00:29:17,123 --> 00:29:21,560
And that is a threat
to the royal family.
249
00:29:23,195 --> 00:29:30,101
Please send your soldiers
to guard her house.
250
00:29:31,771 --> 00:29:34,934
Alright, I'll give the order.
251
00:29:38,878 --> 00:29:42,279
Did you see who he was?
252
00:29:42,615 --> 00:29:48,281
I didn't, but I'm sure he's a eunuch.
253
00:29:49,955 --> 00:29:51,786
Why is that?
254
00:29:58,531 --> 00:30:03,127
He dropped this ID tag last night.
255
00:30:06,138 --> 00:30:11,166
I'm here as a subordinate, not your son.
256
00:30:13,045 --> 00:30:14,034
What?
257
00:30:14,647 --> 00:30:20,108
I hope you'll find out
who tried to harm Mrs. Yoon...
258
00:30:20,686 --> 00:30:24,383
and do your duty as Head of Eunuchs.
259
00:30:40,639 --> 00:30:43,005
Guard all the paths.
260
00:30:43,175 --> 00:30:44,039
Yes, sir.
261
00:30:57,756 --> 00:31:04,685
The king sent the men to protect you
before the crown prince's appointment.
262
00:31:05,331 --> 00:31:10,394
Doesn't this prove that
the king still loves you?
263
00:31:12,138 --> 00:31:19,237
Don't cause any trouble,
for the prince's sake.
264
00:31:19,778 --> 00:31:22,338
You must be careful.
265
00:31:23,916 --> 00:31:28,683
Don't worry, I'm not a child.
266
00:31:28,721 --> 00:31:30,552
I'll watch my tongue.
267
00:31:32,024 --> 00:31:40,227
You'll be reinstated as soon as
your son becomes crown prince.
268
00:31:47,907 --> 00:31:53,846
Congratulations, mother.
Give birth to a healthy son.
269
00:31:54,647 --> 00:31:56,171
Thank you.
270
00:31:56,649 --> 00:32:03,612
I wish you have a son.
It will bring glory to us all.
271
00:32:04,256 --> 00:32:05,746
It will.
272
00:32:09,795 --> 00:32:15,256
Prince Yoong, can you excuse us now?
273
00:32:15,734 --> 00:32:20,330
I will. Enjoy your conversation.
274
00:32:28,113 --> 00:32:29,512
What is it?
275
00:32:30,249 --> 00:32:36,984
When I think of Mrs. Yoon,
I feel bad about being pregnant.
276
00:32:38,557 --> 00:32:42,960
I know that you're worried too.
277
00:32:44,330 --> 00:32:47,629
Even if I do have a son,
278
00:32:48,434 --> 00:32:53,133
I won't expect you
to make him crown prince.
279
00:32:54,139 --> 00:32:59,907
Your saying that
took a weight off my shoulders.
280
00:33:00,813 --> 00:33:05,443
Thank you for being understanding.
281
00:33:10,723 --> 00:33:11,712
Did you check?
282
00:33:11,924 --> 00:33:16,088
No one entered the palace
without their ID today.
283
00:33:16,929 --> 00:33:20,763
Then check who's not on duty.
284
00:33:21,200 --> 00:33:23,634
Mr. Jung didn't come in.
285
00:33:25,137 --> 00:33:27,628
What? Is that true?
286
00:33:27,940 --> 00:33:33,810
Yes. I heard he called in sick
for some reason.
287
00:33:36,682 --> 00:33:42,279
Why did you send soldiers
to guard Mrs. Yoon's home?
288
00:33:43,122 --> 00:33:49,220
I heard an assassin attacked her.
It's for her own protection.
289
00:33:49,461 --> 00:33:51,656
An assassin? What nonsense.
290
00:33:52,364 --> 00:33:55,265
Who would attack a deposed queen?
291
00:33:56,335 --> 00:33:59,668
- Mr. Kim witnessed it.
- Mr. Kim?
292
00:34:00,806 --> 00:34:06,745
He was loyal to Mrs. Yoon
even before she entered the palace.
293
00:34:07,079 --> 00:34:09,673
He arranged her outings,
294
00:34:10,115 --> 00:34:15,712
alienated her from you,
and caused chaos.
295
00:34:15,888 --> 00:34:20,382
You sent soldiers
just because he told you to?
296
00:34:21,093 --> 00:34:25,393
But he has no reason to lie to me.
297
00:34:26,999 --> 00:34:35,930
He wants you to feel sorry
for her and her son.
298
00:34:38,043 --> 00:34:43,276
Mrs. Yoon must be safe,
for her son's sake.
299
00:34:43,349 --> 00:34:49,845
I think she staged the attack herself.
300
00:34:50,856 --> 00:34:51,823
Your Majesty.
301
00:34:52,424 --> 00:34:58,761
Recall the men. The ministers
might misunderstand your intention.
302
00:35:09,875 --> 00:35:16,974
If someone tried to harm Mrs. Yoon,
I'm sure it was Mr. Jung.
303
00:35:18,484 --> 00:35:21,214
I think so too.
304
00:35:22,321 --> 00:35:25,119
So why won't you...
305
00:35:25,290 --> 00:35:27,121
question him?
306
00:35:31,764 --> 00:35:36,792
Why can't you control your own son?!
307
00:35:38,971 --> 00:35:42,304
What do you mean?
308
00:35:42,975 --> 00:35:50,939
You helped depose Mrs. Yoon,
so I forgave Mr. Kim and left you alone.
309
00:35:52,284 --> 00:35:56,846
So why is he visiting Mrs. Yoon...
310
00:35:57,222 --> 00:36:00,248
and telling the king about assassins?
311
00:36:00,959 --> 00:36:05,919
No wonder there were rumors
that he was Mrs. Yoon's lover.
312
00:36:07,666 --> 00:36:13,400
My son never was
and never will be her lover.
313
00:36:14,540 --> 00:36:19,204
Saying such a thing is like
slandering your own name.
314
00:36:19,344 --> 00:36:24,077
I'm warning you to make sure
such rumors never circulate.
315
00:36:24,583 --> 00:36:29,486
Do you want me
to beat Mr. Kim until he accepts?
316
00:36:29,855 --> 00:36:31,914
It's all my fault.
317
00:36:32,157 --> 00:36:37,288
I'll talk to him and make sure
he never does that again.
318
00:36:37,930 --> 00:36:46,463
If I ever hear about him seeing
Mrs. Yoon again, I won't forgive you.
319
00:36:51,677 --> 00:36:57,274
Mr. Jung called in sick today.
Why isn't he at home?
320
00:36:57,883 --> 00:36:59,282
I don't know.
321
00:37:18,670 --> 00:37:21,264
Miss Hong, why are you here?
322
00:37:22,574 --> 00:37:27,807
Mr. Jung looked after
my family until now.
323
00:37:29,715 --> 00:37:33,378
I'm well enough to return to the palace.
324
00:37:36,889 --> 00:37:39,414
Where is Sulyoung?
325
00:37:42,060 --> 00:37:46,292
I heard she's at some temple.
326
00:37:49,935 --> 00:37:57,034
Perhaps you could tell me
where Mr. Jung was last night.
327
00:37:59,811 --> 00:38:05,408
He caught a severe cold.
He stayed home all night.
328
00:38:06,618 --> 00:38:07,812
Really?
329
00:38:08,253 --> 00:38:12,246
I nursed him all night, so it's true.
330
00:38:19,464 --> 00:38:22,956
What is the urgent news?
331
00:38:24,536 --> 00:38:30,065
I tried to, but failed
to kill Mrs. Yoon.
332
00:38:33,712 --> 00:38:34,770
What?
333
00:38:36,148 --> 00:38:38,742
Why are you telling me this?
334
00:38:40,018 --> 00:38:43,283
You're afraid you'll get caught?
335
00:38:44,056 --> 00:38:47,856
I did it for our department.
336
00:38:48,660 --> 00:38:53,222
You're saying that killing
the prince's mother will do us good?
337
00:38:53,632 --> 00:38:59,195
The ministers don't want to
appoint a crown prince.
338
00:39:00,005 --> 00:39:07,537
If Mrs. Yoon lives, her son
might never become crown prince.
339
00:39:08,180 --> 00:39:13,083
And that will threaten
the royal family's legitimacy.
340
00:39:13,118 --> 00:39:14,244
Shut it!
341
00:39:15,587 --> 00:39:20,388
How dare you try to
talk your way out of this!
342
00:39:22,761 --> 00:39:27,824
I thought you of all people
would understand.
343
00:39:28,433 --> 00:39:30,492
Was I wrong?
344
00:39:30,669 --> 00:39:34,901
It's wrong to kill the prince's mother!
345
00:39:35,941 --> 00:39:40,344
Have you forgotten what you did in 1 4 5 7?
346
00:39:42,748 --> 00:39:43,715
What?
347
00:39:44,249 --> 00:39:49,016
You said you supported
the revolt to reinstate King Danjong.
348
00:39:49,855 --> 00:39:52,085
But you changed sides...
349
00:39:52,124 --> 00:39:54,820
and attacked the revolters
the very next day.
350
00:39:59,998 --> 00:40:04,332
Are you insulting me right now?
351
00:40:05,203 --> 00:40:13,668
King Danjong's supporters
called you a traitor,
352
00:40:14,646 --> 00:40:23,918
but I believe you did the right thing
for the royals and our department.
353
00:40:24,890 --> 00:40:33,662
What I tried to do is just the same.
354
00:40:34,833 --> 00:40:38,200
How did you find out?
355
00:40:38,904 --> 00:40:43,739
I hazarded a guess
from our dept. 's records.
356
00:40:45,243 --> 00:40:51,079
I could've easily killed
Mrs. Yoon and Chuh-sun.
357
00:40:51,116 --> 00:40:58,045
But I didn't want
to get on your bad side.
358
00:40:59,491 --> 00:41:05,691
If you had hurt him,
I would've killed you.
359
00:41:06,631 --> 00:41:08,326
I know that.
360
00:41:08,366 --> 00:41:13,633
But as long as
Chuh-sun defends Mrs. Yoon,
361
00:41:13,672 --> 00:41:18,905
our dept. will never
get along with the royals.
362
00:41:20,011 --> 00:41:27,042
You must kill Mrs. Yoon, for our sake.
363
00:41:28,186 --> 00:41:30,916
It's up to you.
364
00:41:40,398 --> 00:41:46,803
I told you what I think.
I'll leave you now.
365
00:41:52,377 --> 00:41:53,401
Han-soo.
366
00:42:01,887 --> 00:42:05,015
Is this yours?
367
00:42:20,305 --> 00:42:24,969
Shouldn't you be sweeping the grounds?
368
00:42:35,987 --> 00:42:36,976
Mr. Jung.
369
00:42:38,523 --> 00:42:41,788
Did you visit Mrs. Yoon last night?
370
00:42:44,095 --> 00:42:46,325
Are you trying to frame me again?
371
00:42:56,541 --> 00:42:59,772
If you're innocent, let me see your ID.
372
00:43:00,779 --> 00:43:02,007
My ID?
373
00:43:02,080 --> 00:43:08,383
If you don't have it,
I'll report you for attacking Mrs. Yoon.
374
00:43:13,491 --> 00:43:18,827
Sure. I'm fed up with
playing along with you.
375
00:43:19,898 --> 00:43:21,889
I'll show it to you.
376
00:43:31,443 --> 00:43:35,209
Does that clear my name then?
377
00:43:39,251 --> 00:43:43,779
Don't you ever
blame me for anything again.
378
00:44:01,039 --> 00:44:02,404
Father, it's me.
379
00:44:08,280 --> 00:44:12,717
Do you know who the ID belongs to?
380
00:44:16,087 --> 00:44:20,387
Don't mention the ID again.
381
00:44:20,959 --> 00:44:23,951
- What are you... ?
- And...
382
00:44:25,130 --> 00:44:29,965
Stop defending Mrs. Yoon from now on.
383
00:44:32,370 --> 00:44:38,275
It's an order from your superior.
384
00:44:41,012 --> 00:44:47,542
I cannot obey that.
385
00:44:49,054 --> 00:44:50,112
What?
386
00:44:50,822 --> 00:44:55,350
Did you return the ID to Mr. Jung?
387
00:44:55,393 --> 00:44:58,021
- Did you really?
- I told you...
388
00:44:59,564 --> 00:45:01,361
not to mention it!
389
00:45:04,703 --> 00:45:11,768
I won't do that, even if you disown me.
390
00:45:14,346 --> 00:45:28,022
If that's an order from my superior,
then I'd rather resign than obey.
391
00:45:29,427 --> 00:45:30,587
Chuh-sun...
392
00:45:32,030 --> 00:45:37,832
You cover up the truth
for the sake of the department.
393
00:45:39,938 --> 00:45:42,065
I won't answer to you.
394
00:46:07,699 --> 00:46:12,193
Why won't the ministers
appoint the crown prince?
395
00:46:12,971 --> 00:46:18,500
We refuse to discuss the issue until...
396
00:46:19,077 --> 00:46:22,808
the king decides
what to do with Mrs. Yoon.
397
00:46:23,248 --> 00:46:26,547
What do you mean,
decide what to do with her?
398
00:46:27,085 --> 00:46:31,181
We fear what might happen...
399
00:46:31,523 --> 00:46:36,017
if he succeeds his father
and asks us about his mother.
400
00:46:36,895 --> 00:46:39,329
Everyone is scared.
401
00:46:40,698 --> 00:46:44,600
No one wants to bell the cat.
402
00:46:49,307 --> 00:46:53,903
Recall the men you sent
to guard Mrs. Yoon's house.
403
00:46:55,413 --> 00:47:01,613
You don't believe Chuh-sun either
about the assassin's attack?
404
00:47:02,353 --> 00:47:06,312
I do, as a father and his superior.
405
00:47:06,558 --> 00:47:13,726
But protecting her ahead of appointing
the crown prince can be misunderstood.
406
00:47:14,566 --> 00:47:15,794
How so?
407
00:47:17,068 --> 00:47:26,909
They'll think you want her reinstated.
They won't want her son to be heir.
408
00:47:27,212 --> 00:47:33,117
I'll send my men to guard her,
so recall your soldiers.
409
00:47:41,192 --> 00:47:45,390
Sir, I'll guard Mrs. Yoon's house.
410
00:47:45,930 --> 00:47:51,300
No, I'll leave it to Mr. Jung.
411
00:47:52,370 --> 00:47:56,534
That is like letting
the fox guard the henhouse.
412
00:47:57,075 --> 00:48:03,310
Even a robber guards his own house well.
413
00:48:04,482 --> 00:48:08,851
He's the right person
to protect Mrs. Yoon.
414
00:48:47,458 --> 00:48:54,421
Give this letter to Chuh-sun
in August six years from now.
415
00:49:10,882 --> 00:49:13,510
Stop sighing so much.
416
00:49:15,853 --> 00:49:23,055
I'm afraid something bad
will happen to Chun-dong.
417
00:49:24,395 --> 00:49:28,957
He's old enough to look out for himself.
418
00:49:30,201 --> 00:49:37,004
His father got reinstated,
so he'll take care of him.
419
00:49:40,378 --> 00:49:47,079
Life is but a dream.
420
00:49:48,419 --> 00:49:52,355
Even the moon waxes and wanes.
421
00:49:53,858 --> 00:49:58,090
- Father.
- Riches won't last forever...
422
00:49:58,763 --> 00:50:03,393
- Mr. Kim.
- Even the moon waxes and wanes.
423
00:50:03,434 --> 00:50:07,632
- Riches won't last forever.
- Chuh-sun.
424
00:50:07,839 --> 00:50:11,900
Beodeul, why is he so drunk?
425
00:50:12,176 --> 00:50:17,079
I don't know. I found him
lying in front of the gate.
426
00:50:17,615 --> 00:50:18,843
Chuh-sun.
427
00:50:20,551 --> 00:50:24,783
Why did you drink so much?
428
00:50:24,989 --> 00:50:32,088
The fortune you told
last time was correct.
429
00:50:33,965 --> 00:50:38,959
A parting... You're a great shaman.
430
00:50:39,470 --> 00:50:41,097
What do you mean?
431
00:50:41,139 --> 00:50:45,542
I'm going to resign.
432
00:50:49,347 --> 00:50:54,944
Lord Jo will disown me too.
433
00:50:56,187 --> 00:50:58,587
Let's go inside.
434
00:50:59,457 --> 00:51:01,755
Help him, Gaedochi.
435
00:51:19,377 --> 00:51:24,371
What are you staring at?
Get back inside and study.
436
00:51:24,816 --> 00:51:25,783
Yes, sir.
437
00:51:29,153 --> 00:51:34,682
What's wrong with him?
I thought he had a good life.
438
00:51:34,959 --> 00:51:38,725
It's so good, he got bored.
I'm sure that's why he drank.
439
00:51:40,965 --> 00:51:45,800
He's still upset
over Mrs. Yoon's deposal.
440
00:52:01,052 --> 00:52:05,682
Look at him, he's lost so much weight.
441
00:52:06,057 --> 00:52:12,587
He'll be fine after
a good night's sleep, so don't worry.
442
00:52:21,973 --> 00:52:26,000
Is something the matter?
443
00:52:27,545 --> 00:52:32,346
I couldn't prevent Mrs. Yoon's deposal,
444
00:52:33,684 --> 00:52:40,613
and now Chuh-sun resents me
and I feel bad about it.
445
00:52:43,995 --> 00:52:54,701
I'm sure they'll come to
understand you one day.
446
00:52:58,176 --> 00:53:02,476
Why do you believe in me?
447
00:53:05,149 --> 00:53:11,520
What if I deceived you too?
448
00:53:13,057 --> 00:53:20,190
You wouldn't betray anyone
for your own good.
449
00:53:21,732 --> 00:53:25,224
I believe in you.
450
00:54:18,389 --> 00:54:22,291
How did I get here?
451
00:54:23,628 --> 00:54:25,653
Drink this to aid your digestion.
452
00:54:38,175 --> 00:54:45,138
You drank so much, you don't
remember anything. Is something wrong?
453
00:54:47,885 --> 00:54:49,011
Not at all.
454
00:54:50,688 --> 00:54:54,215
Then why do you want to resign?
455
00:54:57,128 --> 00:55:02,088
I guess I just wanted your attention.
456
00:55:04,769 --> 00:55:07,363
I should get back to work.
457
00:55:24,589 --> 00:55:30,152
Chuh-sun, I was on my way to see you.
458
00:55:30,861 --> 00:55:34,024
You want me to do something?
459
00:55:37,068 --> 00:55:38,729
Come closer.
460
00:55:45,376 --> 00:55:52,111
I didn't get to wish
my mother a happy new year.
461
00:55:54,852 --> 00:56:00,256
Will you take my letter to her?
462
00:56:02,593 --> 00:56:06,996
But that could get you into trouble.
463
00:56:08,165 --> 00:56:13,034
Shh. We can keep it between us.
464
00:56:13,371 --> 00:56:15,362
Will you do that?
465
00:56:39,263 --> 00:56:41,458
Hello, Mr. Kim.
466
00:56:45,002 --> 00:56:49,871
Where did all the soldiers go?
467
00:56:50,975 --> 00:56:54,502
The king called them back.
468
00:57:04,789 --> 00:57:09,249
Prince Yoong wrote to you.
469
00:57:26,277 --> 00:57:31,340
How are you doing in the cold weather?
470
00:57:31,716 --> 00:57:35,482
I'm so worried about you.
471
00:57:36,887 --> 00:57:42,348
I can't stop thinking about you.
472
00:57:43,194 --> 00:57:48,097
I miss you, but I can manage.
473
00:57:48,966 --> 00:57:52,732
I won't cry, even if I want to.
474
00:57:53,237 --> 00:57:59,437
Don't worry about me. I'm studying hard.
475
00:58:00,111 --> 00:58:08,177
Be well until the day I can visit you.
476
00:59:04,842 --> 00:59:09,836
Why didn't you send a reply?
477
00:59:10,614 --> 00:59:22,082
He's only just getting over my deposal.
He misses me, but he's studying hard.
478
00:59:24,428 --> 00:59:29,593
I shouldn't do anything to upset him.
479
00:59:30,668 --> 00:59:31,862
And if...
480
00:59:32,837 --> 00:59:38,707
people find out
I'm still in touch with him,
481
00:59:41,745 --> 00:59:47,149
they might use it against him.
482
00:59:51,021 --> 01:00:00,555
I have so much I want to say,
but I'll wait for my time.
483
01:00:04,435 --> 01:00:10,396
I'll wait until he comes to the throne,
484
01:00:11,909 --> 01:00:19,372
and comes to visit me in person.
485
01:00:36,767 --> 01:00:37,756
Your Highness...
486
01:00:51,348 --> 01:00:55,148
Did you give her the letter?
487
01:00:55,986 --> 01:00:56,884
Yes.
488
01:00:57,821 --> 01:01:01,951
But why didn't she send a reply?
489
01:01:02,226 --> 01:01:07,357
Your mother cares about you very much.
490
01:01:08,098 --> 01:01:12,535
But she doesn't want
to give you any trouble.
491
01:01:13,437 --> 01:01:17,237
So she's keeping everything inside.
492
01:01:17,942 --> 01:01:21,605
And she prays for you every single day.
493
01:01:22,346 --> 01:01:26,749
For your health and safety.
494
01:01:27,918 --> 01:01:31,911
Remember her love for you...
495
01:01:33,290 --> 01:01:40,992
and study hard to become
the great king she wants you to be.
496
01:01:41,432 --> 01:01:45,391
That's the best you can do for her.
497
01:01:45,669 --> 01:01:50,299
Alright. I won't let my mother down.
498
01:01:50,641 --> 01:01:55,669
I'll study hard and become a wise king.
499
01:01:59,183 --> 01:02:07,488
Why do you refuse to discuss
when to appoint the crown prince?
500
01:02:07,858 --> 01:02:14,058
We will not discuss that issue...
501
01:02:15,499 --> 01:02:21,995
until you decide
what to do with Mrs. Yoon.
502
01:02:23,774 --> 01:02:29,269
Are you all insisting
on going against me?
503
01:02:34,952 --> 01:02:35,976
Minister Han.
504
01:02:36,920 --> 01:02:42,586
Why are you using Mrs. Yoon
to delay the discussion?
505
01:02:43,127 --> 01:02:48,895
We need to appoint a crown prince
to stabilize the government.
506
01:02:49,500 --> 01:02:53,368
We all know how important it is...
507
01:02:53,404 --> 01:02:57,864
to appoint a crown prince in time.
508
01:02:58,409 --> 01:03:05,042
But if you don't
take care of Mrs. Yoon first,
509
01:03:05,082 --> 01:03:12,579
the crown prince will lose
all respect in the future.
510
01:03:13,424 --> 01:03:17,121
Please accept our advice.
511
01:03:22,499 --> 01:03:25,093
Have you recovered?
512
01:03:25,869 --> 01:03:30,101
I have, thanks to you.
513
01:03:30,774 --> 01:03:34,266
I'm glad you're back.
514
01:03:34,311 --> 01:03:37,803
I could do with some company.
515
01:03:38,115 --> 01:03:41,846
I'll serve you as best I can.
516
01:03:42,453 --> 01:03:46,549
We can't delay this any longer.
517
01:03:47,391 --> 01:03:56,026
I'm sorry I can't control
my own ministers.
518
01:03:57,034 --> 01:03:59,559
It's all Mrs. Yoon's fault.
519
01:03:59,937 --> 01:04:03,338
Don't blame yourself.
520
01:04:04,475 --> 01:04:06,739
Your mother is right.
521
01:04:07,978 --> 01:04:13,245
I've thought of a way
to appease the ministers.
522
01:04:14,084 --> 01:04:15,517
Tell me.
523
01:04:16,320 --> 01:04:21,553
Queen Junghyun is pregnant,
so she can't be replaced.
524
01:04:21,925 --> 01:04:29,696
So let's give Mrs. Yoon a title
and salary, as the prince's mother.
525
01:04:30,067 --> 01:04:34,163
Then Prince Yoong...
526
01:04:34,538 --> 01:04:38,167
won't be too upset about the deposal.
527
01:04:38,942 --> 01:04:45,074
And the ministers won't
be able to delay this any longer.
528
01:04:47,284 --> 01:04:51,277
I will accept your suggestion.
529
01:04:53,257 --> 01:04:55,225
What do you think?
530
01:04:56,160 --> 01:05:05,535
We should check on Mrs. Yoon
and see how she is doing first.
531
01:05:07,871 --> 01:05:09,338
Yes, we should.
532
01:05:14,511 --> 01:05:18,572
I heard you're guarding
Mrs. Yoon's house.
533
01:05:19,249 --> 01:05:20,341
Yes, I am.
534
01:05:22,419 --> 01:05:28,483
Check on how she spends her time.
535
01:05:29,159 --> 01:05:31,252
I will.
536
01:05:47,978 --> 01:05:52,176
- How are things?
- No one comes or goes.
537
01:06:07,364 --> 01:06:10,561
I'm sorry to put you through this.
538
01:06:11,668 --> 01:06:15,331
Have some warm water to bear the cold.
539
01:06:15,706 --> 01:06:16,900
Thank you.
540
01:06:29,686 --> 01:06:38,594
I'm so grateful that your men
are guarding us day and night.
541
01:06:39,129 --> 01:06:42,292
How is she doing?
542
01:06:42,899 --> 01:06:50,271
She's been doing better ever since
she got a letter from the prince.
39921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.