All language subtitles for King.And.I.E48.HDTV.X264.720p-SHiNHWA.DramaDownload.net

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,504 --> 00:00:08,835 Episode 48 2 00:00:08,872 --> 00:00:10,806 Appoint a new queen? 3 00:00:11,508 --> 00:00:16,377 Then the deposed queen can never return. 4 00:00:17,147 --> 00:00:20,082 She must never return. 5 00:00:21,051 --> 00:00:26,318 We need a new queen as soon as possible before anyone gets such an idea. 6 00:00:26,723 --> 00:00:34,289 We must give her another chance, for the princes' sake. 7 00:00:34,864 --> 00:00:43,363 The deposed queen refused to accept the charges... 8 00:00:44,541 --> 00:00:49,205 because she bore the king's heir. 9 00:00:50,347 --> 00:00:52,508 We need a new queen... 10 00:00:53,049 --> 00:00:59,079 to help Prince Yoong forget all about her. 11 00:00:59,923 --> 00:01:03,518 But he's very bright. 12 00:01:03,860 --> 00:01:05,987 Will he forget about her? 13 00:01:06,696 --> 00:01:10,496 He's bright, but he's very young. 14 00:01:11,868 --> 00:01:22,802 If the new queen treats him well, I'm sure he'll forget about her. 15 00:01:27,984 --> 00:01:33,422 Then whom should we appoint? 16 00:01:35,892 --> 00:01:40,056 One of the concubines, of course. 17 00:01:40,697 --> 00:01:45,600 Do you have someone in mind? 18 00:01:50,674 --> 00:01:57,910 This banquet is to thank you for helping me depose the queen. Enjoy. 19 00:01:58,915 --> 00:02:02,214 We just did as we thought fit. 20 00:02:03,019 --> 00:02:03,849 What? 21 00:02:09,326 --> 00:02:13,092 They'll need to appoint a new queen. 22 00:02:13,263 --> 00:02:17,222 Queen Insoo favors Royal Lady Yoon. 23 00:02:17,634 --> 00:02:20,068 She can't be queen. 24 00:02:21,938 --> 00:02:26,398 We risked our lives to petition for the deposal. 25 00:02:26,743 --> 00:02:29,109 Shouldn't they pick one of us? 26 00:02:29,679 --> 00:02:32,876 Yes. Royal Lady Yoon... 27 00:02:32,916 --> 00:02:35,077 must never become queen. 28 00:02:40,123 --> 00:02:46,084 I can't stop thinking that the deposed queen was framed. 29 00:02:46,863 --> 00:02:52,233 I'm worried about Prince Yoong too. 30 00:02:55,171 --> 00:02:59,665 Is there no way to bring the queen back? 31 00:03:00,610 --> 00:03:04,444 Queen Insoo's against it, 32 00:03:04,481 --> 00:03:08,918 and so are the ministers, so probably not. 33 00:03:21,398 --> 00:03:24,925 Beodeul! Beodeul... 34 00:03:28,972 --> 00:03:30,371 Poor thing. 35 00:03:31,141 --> 00:03:32,972 Just look at you. 36 00:03:33,743 --> 00:03:39,340 You said you'd become a concubine. 37 00:03:39,382 --> 00:03:43,682 But just look at you now. 38 00:03:44,521 --> 00:03:48,218 Poor thing, you went through so much. 39 00:03:48,925 --> 00:03:53,726 I put you through hell to become a court maid. 40 00:03:54,497 --> 00:03:56,761 I'm so sorry about this. 41 00:03:56,833 --> 00:04:03,864 I'm actually happy. I used to worry about you. 42 00:04:04,307 --> 00:04:06,935 Now I can see you every day. 43 00:04:08,144 --> 00:04:12,342 I'll take good care of you along with your mother. 44 00:04:13,550 --> 00:04:15,541 - Father. - Beodeul. 45 00:04:15,985 --> 00:04:17,350 Father... 46 00:04:17,754 --> 00:04:21,520 Have you forgotten she's hurt? 47 00:04:21,558 --> 00:04:23,617 Take her inside. 48 00:04:25,962 --> 00:04:27,395 Wait, it hurts. 49 00:04:27,430 --> 00:04:31,366 - Poor girl... - Ow... 50 00:04:37,507 --> 00:04:47,041 I don't understand why the king is keeping his sons away from their mother. 51 00:04:49,452 --> 00:04:53,013 Why don't you stay for dinner? 52 00:04:53,356 --> 00:04:55,916 No, we have to get back. 53 00:04:56,793 --> 00:04:58,283 How is Chuh-sun? 54 00:04:58,928 --> 00:05:02,694 He's been gloomy since the deposal. 55 00:05:03,933 --> 00:05:07,061 I'm not surprised... 56 00:05:08,238 --> 00:05:11,833 He's strong, he'll get over it. 57 00:05:12,175 --> 00:05:13,642 Don't worry. 58 00:05:21,751 --> 00:05:22,649 Sir. 59 00:05:23,786 --> 00:05:28,485 Get your job back before it's too late. 60 00:05:29,692 --> 00:05:33,059 I should. 61 00:05:33,096 --> 00:05:40,002 But Chuh-sun and Mrs. Oh have lost faith in me. 62 00:05:40,904 --> 00:05:43,429 How are you? 63 00:05:45,808 --> 00:05:49,710 I feel fine, thank you. 64 00:05:52,048 --> 00:06:01,753 You will be able to return when Queen Insoo realizes you're innocent. 65 00:06:06,095 --> 00:06:09,496 I don't want to be queen. 66 00:06:10,400 --> 00:06:19,069 But I do miss Yoong and my newborn baby. 67 00:06:21,444 --> 00:06:25,437 They'll be fine. 68 00:06:25,848 --> 00:06:28,408 Don't worry. 69 00:06:28,618 --> 00:06:35,820 Mr. Jo and Chuh-sun promised they'd protect my sons. 70 00:06:36,526 --> 00:06:41,054 Mr. Jo promised? 71 00:06:41,097 --> 00:06:45,500 Didn't he take part in getting you deposed? 72 00:06:47,370 --> 00:06:56,438 You got it all wrong. I requested to be deposed. 73 00:07:14,197 --> 00:07:17,928 When will you get back to work? 74 00:07:20,103 --> 00:07:30,172 I'm angry at myself for not being able to protect the queen. 75 00:07:31,280 --> 00:07:36,718 I've lost all respect for my father. 76 00:07:40,223 --> 00:07:48,028 I never knew one could feel so empty. 77 00:07:50,033 --> 00:07:54,766 It's good to live, wherever you are. 78 00:07:55,271 --> 00:07:59,799 Everyone who lives, lives for a reason. 79 00:08:00,977 --> 00:08:10,409 The queen only got deposed. She can return as long as she's alive. 80 00:08:13,423 --> 00:08:16,324 You think so? 81 00:08:16,893 --> 00:08:23,389 Yes, I do. So pull yourself back together. 82 00:08:29,138 --> 00:08:33,006 The baby prince is very ill! 83 00:08:33,710 --> 00:08:34,472 What? 84 00:09:06,042 --> 00:09:08,010 How is he? 85 00:09:09,579 --> 00:09:15,711 He has a fever and spots on his body, but I don't know why. 86 00:09:17,220 --> 00:09:20,451 I think the worst is over, 87 00:09:21,057 --> 00:09:24,288 but we must wait and see till morning. 88 00:09:26,162 --> 00:09:30,462 Dr. Yang, do all you can to save him. 89 00:09:31,434 --> 00:09:32,799 I will. 90 00:09:38,307 --> 00:09:40,639 Darling, no. 91 00:09:41,611 --> 00:09:46,207 No, darling. Darling... Darling! 92 00:09:52,789 --> 00:09:57,692 What's wrong? Did you have a bad dream? 93 00:09:59,662 --> 00:10:01,220 I'm fine. 94 00:10:45,041 --> 00:10:46,531 What's wrong? 95 00:10:47,610 --> 00:10:48,542 It's over. 96 00:10:51,314 --> 00:10:52,975 What do you mean? 97 00:10:53,449 --> 00:10:58,443 The prince has died. 98 00:11:03,593 --> 00:11:04,719 No. 99 00:11:06,996 --> 00:11:08,623 It can't be. 100 00:11:11,367 --> 00:11:15,497 Wake up, Your Highness. 101 00:11:17,540 --> 00:11:19,940 You mustn't die. 102 00:11:21,644 --> 00:11:22,872 Your Highness. 103 00:11:27,850 --> 00:11:29,545 Your Highness... 104 00:11:33,256 --> 00:11:35,451 Please wake up. 105 00:11:37,627 --> 00:11:39,094 Your Highness... 106 00:11:42,531 --> 00:11:43,964 Your Highness. 107 00:12:14,397 --> 00:12:15,261 Take this. 108 00:12:17,867 --> 00:12:20,734 A reward for finding my ornament. 109 00:12:21,103 --> 00:12:23,230 Please don't insult me. 110 00:12:23,906 --> 00:12:27,706 Go to a bar and try your luck there. 111 00:12:30,913 --> 00:12:37,819 I will become a sage king, one that cares for the people. 112 00:12:41,691 --> 00:12:43,522 Take this. 113 00:12:44,093 --> 00:12:46,584 I want you to be my queen. 114 00:13:01,477 --> 00:13:06,847 How are you, Your Highness? 115 00:13:10,619 --> 00:13:18,890 I'm fine. It's good to be at home. 116 00:13:22,064 --> 00:13:25,192 Is the king well? 117 00:13:27,837 --> 00:13:28,769 Yes, he is. 118 00:13:30,172 --> 00:13:32,163 How is Yoong? 119 00:13:34,810 --> 00:13:39,008 Does he cry for me? 120 00:13:40,216 --> 00:13:46,155 He's doing well. He doesn't even cry. 121 00:13:48,824 --> 00:13:51,850 It's good to hear that. 122 00:13:56,198 --> 00:13:58,132 How is the baby prince? 123 00:13:59,835 --> 00:14:03,362 Does he feed well? 124 00:14:13,015 --> 00:14:14,812 What's wrong? 125 00:14:17,620 --> 00:14:21,386 Did something happen to him? 126 00:14:24,894 --> 00:14:33,097 He passed away three days ago. 127 00:14:37,807 --> 00:14:38,831 What? 128 00:14:41,844 --> 00:14:45,075 What did you just say? 129 00:14:46,248 --> 00:14:53,211 He had a fever for several days. 130 00:14:55,091 --> 00:15:01,894 Dr. Yang and I did everything we could... 131 00:15:04,767 --> 00:15:06,564 but it wasn't enough. 132 00:15:09,038 --> 00:15:16,809 It's my fault for not taking better care of him. 133 00:15:38,367 --> 00:15:39,391 Darling. 134 00:15:42,505 --> 00:15:44,439 My poor baby. 135 00:15:49,678 --> 00:15:57,983 Forgive me... I didn't even get to cuddle you. 136 00:16:44,800 --> 00:16:48,167 What do you mean? 137 00:16:48,771 --> 00:16:50,534 Appoint a new queen? 138 00:16:50,906 --> 00:16:56,105 It's already been discussed. 139 00:16:56,812 --> 00:17:01,772 Then I can't reinstate Queen Yoon. 140 00:17:03,752 --> 00:17:06,983 There can be no reinstatement. 141 00:17:08,624 --> 00:17:15,553 A deposed queen can not and must not be reinstated. 142 00:17:18,400 --> 00:17:28,139 Appointing a new queen will end all the talk and trouble. 143 00:17:29,311 --> 00:17:33,509 But Yoong still misses his mother. 144 00:17:34,783 --> 00:17:39,982 I tore him away from her. 145 00:17:40,990 --> 00:17:46,951 Appointing a new queen now will hurt him. 146 00:17:48,497 --> 00:17:54,800 I'm sure the new queen will comfort him. 147 00:17:56,071 --> 00:18:02,943 I'll discuss which of the concubines should become queen. 148 00:18:04,980 --> 00:18:09,041 Give me some time to think. 149 00:18:10,853 --> 00:18:12,411 Of course. 150 00:18:13,589 --> 00:18:22,520 I'm sure you will make the right decision. 151 00:18:39,181 --> 00:18:42,344 Yoong, where are you going? 152 00:18:42,618 --> 00:18:45,109 I'm off to study. 153 00:18:49,858 --> 00:18:52,918 Do you still hate me? 154 00:18:53,128 --> 00:18:57,656 No. I believe... 155 00:18:57,700 --> 00:19:02,399 you will bring mother back. 156 00:19:05,107 --> 00:19:10,841 I will study hard and make her happy. 157 00:19:17,219 --> 00:19:24,751 You do that. Do your best to please her. 158 00:19:24,993 --> 00:19:27,018 I will. 159 00:19:28,530 --> 00:19:31,260 You mustn't be late. Go. 160 00:20:00,362 --> 00:20:05,095 Congratulations on your reinstatement. 161 00:20:05,567 --> 00:20:06,966 Congratulations. 162 00:20:11,740 --> 00:20:21,877 Very rarely has a queen been deposed, and this has caused much trouble. 163 00:20:22,918 --> 00:20:26,945 We must focus on doing our duty... 164 00:20:27,656 --> 00:20:32,286 to protect the king and the royal family. 165 00:20:32,961 --> 00:20:34,451 Yes, sir. 166 00:20:36,064 --> 00:20:44,904 I have shuffled the ranks and hired young talents. 167 00:20:45,407 --> 00:20:49,867 Make sure everything is reorganized. 168 00:20:50,646 --> 00:20:57,575 The king reinstated me, and today is my first day at work. 169 00:21:01,857 --> 00:21:09,457 Your men organized his outings and served the queen in secret. 170 00:21:09,498 --> 00:21:16,404 You caused much trouble and made us doubt your loyalty. 171 00:21:17,406 --> 00:21:19,840 You deserve to be abolished, 172 00:21:20,509 --> 00:21:30,475 but I'll forgive you this time because you helped depose the queen. 173 00:21:31,854 --> 00:21:33,515 - Thank you. - But... 174 00:21:35,224 --> 00:21:38,159 I'll keep an eye on you. 175 00:21:38,360 --> 00:21:43,059 I will punish your son if he... 176 00:21:43,098 --> 00:21:52,632 petitions for the queen's return or goes against our orders. 177 00:21:53,408 --> 00:21:56,969 I warned you, Mr. Jo. 178 00:21:58,914 --> 00:22:07,845 I will do all I can to make sure you'll never want to abolish us. 179 00:22:10,792 --> 00:22:19,257 And I will see if you live up to your word. 180 00:23:08,016 --> 00:23:11,884 Why are you drinking again? 181 00:23:12,654 --> 00:23:20,356 I stopped drinking to punish myself for not being able to cure the prince. 182 00:23:21,897 --> 00:23:24,661 But his memorial service is over. 183 00:23:24,700 --> 00:23:27,328 It's time I forgave myself. 184 00:23:29,371 --> 00:23:30,929 Do you want a sip? 185 00:23:32,107 --> 00:23:39,479 I'll never be able to forgive myself. You're too forgiving. 186 00:23:41,650 --> 00:23:45,746 You can't forgive others if you can't forgive yourself. 187 00:23:46,955 --> 00:23:49,014 Forget about it. 188 00:23:59,001 --> 00:24:01,970 Mr. Kim, Lord Jo has summoned you. 189 00:24:06,408 --> 00:24:15,214 Are you still angry at me for not helping the queen? 190 00:24:16,218 --> 00:24:20,484 I think I have a reason to be angry. 191 00:24:21,590 --> 00:24:22,454 What? 192 00:24:22,958 --> 00:24:31,161 You returned as Head of Eunuchs right after she got deposed. 193 00:24:33,502 --> 00:24:35,936 Come on. 194 00:24:36,505 --> 00:24:40,498 When will you stop being so angry? 195 00:24:40,709 --> 00:24:43,974 Stay out of it, Geum-pyo. 196 00:24:49,584 --> 00:24:55,420 I have summoned you as your superior. 197 00:24:58,593 --> 00:25:05,021 We're shuffling the staff. What job do you want? 198 00:25:06,268 --> 00:25:09,726 I want to serve the prince. 199 00:25:10,372 --> 00:25:12,033 Why is that? 200 00:25:13,175 --> 00:25:19,671 With his mother gone, he has no one to lean on. 201 00:25:20,449 --> 00:25:24,249 The ministers might try to harm him. 202 00:25:25,320 --> 00:25:29,120 I want to protect the prince at least. 203 00:25:32,260 --> 00:25:36,287 Do you think you're qualified to do so? 204 00:25:38,200 --> 00:25:48,371 You nearly destroyed our department just so you could help the queen. 205 00:25:48,710 --> 00:25:54,671 Yet you still don't admit that? 206 00:25:59,454 --> 00:26:05,859 Go back to the basics until you do. 207 00:26:20,142 --> 00:26:24,511 Why are you demoting me? 208 00:26:25,180 --> 00:26:30,777 If you call this a demotion, you have no reason to be here. 209 00:26:32,854 --> 00:26:36,585 You may quit if you want. 210 00:26:38,026 --> 00:26:39,288 You're excused. 211 00:26:55,877 --> 00:27:01,474 Cleaning is something lower-ranking eunuchs do. 212 00:27:02,250 --> 00:27:08,951 Too many people are watching him. He has to stay out of danger. 213 00:27:11,526 --> 00:27:13,858 Steel needs to be tempered. 214 00:27:15,397 --> 00:27:26,467 If he learns and grows through this, then I'll be a happy father. 215 00:27:28,009 --> 00:27:28,907 Chuh-sun. 216 00:27:33,448 --> 00:27:35,211 Why are you so happy? 217 00:27:35,617 --> 00:27:37,642 We got promoted. 218 00:27:38,186 --> 00:27:39,676 - Really? - Yes. 219 00:27:40,121 --> 00:27:42,248 Ja-chi is now Level 5, 220 00:27:42,724 --> 00:27:45,659 So-woon and Gae-nam are Level 7, 221 00:27:45,694 --> 00:27:47,889 and I'm Level 6. 222 00:27:49,097 --> 00:27:50,792 Congratulations. 223 00:27:51,399 --> 00:27:55,358 What about you? What level are you? 224 00:27:55,737 --> 00:28:01,004 I bet he got a much higher level than we did. Right? 225 00:28:02,844 --> 00:28:06,211 I was demoted to cleaning. 226 00:28:06,548 --> 00:28:08,607 What? Cleaning? 227 00:28:12,354 --> 00:28:15,585 You should be Level 3 or 4. 228 00:28:15,957 --> 00:28:18,187 Why did your father demote you? 229 00:28:18,526 --> 00:28:23,657 I guess that's how he thinks of me. 230 00:28:24,966 --> 00:28:27,696 Why did Lord Jo do that? 231 00:28:28,637 --> 00:28:31,162 I'm sure he had a reason. 232 00:28:32,274 --> 00:28:35,243 Still, cleaning is for trainees. 233 00:28:36,177 --> 00:28:44,448 It's alright. What good is a promotion when the queen has left? 234 00:28:56,231 --> 00:29:03,694 Appointing a new queen is the only way to clear such trouble. 235 00:29:04,973 --> 00:29:12,505 But I'm worried because the king still wants to reinstate Mrs. Yoon. 236 00:29:13,682 --> 00:29:17,243 We must never let that happen. 237 00:29:18,153 --> 00:29:24,820 I will get the ministers to petition him to appoint a new queen. 238 00:29:25,360 --> 00:29:29,421 Thank you for your support. 239 00:29:29,931 --> 00:29:34,129 So... 240 00:29:34,169 --> 00:29:36,535 who do you have in mind? 241 00:29:37,405 --> 00:29:44,607 What do you think about choosing one of the concubines? 242 00:30:08,570 --> 00:30:17,911 Are you that upset because your father demoted you to a cleaner? 243 00:30:19,848 --> 00:30:24,512 No. I'm just worried about Prince Yoong. 244 00:30:27,322 --> 00:30:33,750 Stop thinking you are all he has. He'll be fine without you. 245 00:30:35,463 --> 00:30:37,988 I couldn't protect the baby prince. 246 00:30:38,733 --> 00:30:45,901 If Prince Yoong is harmed too, I'll lose the will to live. 247 00:30:47,242 --> 00:30:52,236 If you really care about him, 248 00:30:52,680 --> 00:30:56,776 clear the ground as best you can. 249 00:30:58,753 --> 00:31:04,817 Then he won't be hurt if he were to trip and fall. 250 00:31:06,327 --> 00:31:12,357 The best a eunuch can do is do his job well. 251 00:31:15,804 --> 00:31:20,707 I should get some sleep. 252 00:31:30,685 --> 00:31:32,676 Choose a new queen? 253 00:31:33,888 --> 00:31:40,384 But it's only been a short while since I deposed my queen. 254 00:31:40,962 --> 00:31:45,956 We need a queen to raise Prince Yoong. 255 00:31:47,235 --> 00:31:54,198 Appoint a queen and put everything in order. 256 00:31:54,676 --> 00:31:59,079 If you don't do so soon, some will want Mrs. Yoon to return. 257 00:31:59,514 --> 00:32:04,144 That will cause even more trouble. 258 00:32:06,121 --> 00:32:11,650 You want me to replace the wife I loved. 259 00:32:12,627 --> 00:32:16,154 You are all so cruel. 260 00:32:16,698 --> 00:32:20,134 You're not just anyone, you're a king. 261 00:32:20,435 --> 00:32:24,804 Appointing a queen isn't just about love. 262 00:32:24,973 --> 00:32:29,910 It's about law, order, and peace in the nation. 263 00:32:30,411 --> 00:32:32,436 Please accept our advice. 264 00:32:32,914 --> 00:32:35,212 Please accept. 265 00:32:44,392 --> 00:32:52,766 Queen Junghee and I want you to become queen. 266 00:32:54,302 --> 00:32:59,604 But I don't have what it takes to become queen. 267 00:33:00,675 --> 00:33:04,304 Please choose someone else. 268 00:33:06,381 --> 00:33:12,149 But we think you'll make a great queen. 269 00:33:12,487 --> 00:33:14,148 Don't object. 270 00:33:15,623 --> 00:33:19,650 You have a good temperament, 271 00:33:20,161 --> 00:33:23,528 so you'll assist the king well. 272 00:33:24,032 --> 00:33:27,695 And your father is a minister, 273 00:33:28,036 --> 00:33:32,268 which will help also. 274 00:33:35,376 --> 00:33:40,814 But you must promise me something. 275 00:33:42,150 --> 00:33:43,811 I'm listening. 276 00:33:44,986 --> 00:33:54,088 The prince is very young, so he will miss his mother very much. 277 00:33:54,729 --> 00:34:01,134 I want you to care for him like your own son. 278 00:34:05,039 --> 00:34:09,373 Of course, you didn't give birth to him, 279 00:34:09,410 --> 00:34:14,575 so I know it won't be easy, I do. 280 00:34:14,983 --> 00:34:22,082 But Prince Yoong will succeed to the throne one day. 281 00:34:22,857 --> 00:34:30,457 Raising him will be another way of serving your nation. 282 00:34:32,400 --> 00:34:38,999 That's all I ask for. Will you do that? 283 00:34:40,675 --> 00:34:46,409 If that is my fate, then I'll accept it. 284 00:34:50,351 --> 00:34:57,689 Thank you. I will support you as best I can. 285 00:35:01,396 --> 00:35:05,059 Queen Insoo wants her to become queen? 286 00:35:05,366 --> 00:35:07,994 All our hard work for nothing? 287 00:35:08,202 --> 00:35:15,108 We risk our life to depose the queen and she takes what's rightfully ours. 288 00:35:16,644 --> 00:35:21,547 I won't take this sitting down. 289 00:35:29,157 --> 00:35:36,154 Are you upset because I didn't choose you as queen? 290 00:35:36,497 --> 00:35:42,333 We're not here because we're upset. We're here to ask the reason. 291 00:35:44,138 --> 00:35:46,902 We petitioned for Queen Yoon's deposal, 292 00:35:47,141 --> 00:35:49,974 but Royal Lady Yoon defended her. 293 00:35:50,645 --> 00:35:54,706 So why do you want her to become queen? 294 00:35:56,417 --> 00:36:01,252 You really don't know why? 295 00:36:05,259 --> 00:36:13,667 You went with the flow and petitioned for the deposal. 296 00:36:14,435 --> 00:36:22,501 But Royal Lady Yoon did her best to defend her superior. 297 00:36:23,411 --> 00:36:31,819 Of course, in doing so, she stood up against us. 298 00:36:32,887 --> 00:36:40,487 But being a queen requires the ability to think for herself. 299 00:36:42,730 --> 00:36:48,828 What Royal Lady Yoon did was wrong at the time. 300 00:36:49,003 --> 00:36:54,134 But it proved she has what it takes to be queen. 301 00:36:54,675 --> 00:36:57,735 That's why I chose her. 302 00:37:01,682 --> 00:37:03,582 Anything else? 303 00:37:05,153 --> 00:37:06,984 No. 304 00:37:07,822 --> 00:37:10,916 Royal Lady Um, Royal Lady Jung. 305 00:37:14,061 --> 00:37:19,693 Submit to the new queen. 306 00:37:20,101 --> 00:37:27,337 Don't you dare treat her like you treated Queen Yoon. 307 00:37:28,242 --> 00:37:30,176 I warned you. 308 00:37:45,560 --> 00:37:47,152 Hello, Mrs. Oh. 309 00:37:49,730 --> 00:37:51,527 Hi, Miss Choi. 310 00:37:51,933 --> 00:37:55,130 Have you been well? 311 00:37:57,638 --> 00:38:00,698 We brought you some rice. 312 00:38:01,209 --> 00:38:06,078 Thank you. We ran out of rice today. 313 00:38:07,315 --> 00:38:10,978 Go in and see Mrs. Yoon. 314 00:38:14,755 --> 00:38:18,885 How are you, Beodeul? 315 00:38:19,861 --> 00:38:21,522 I'm fine. 316 00:38:23,264 --> 00:38:28,793 I'm so sorry that I got you deposed. 317 00:38:29,303 --> 00:38:32,295 It wasn't your fault. 318 00:38:33,007 --> 00:38:35,999 Mr. Jung told me to do it. 319 00:38:36,944 --> 00:38:43,850 He said my lying would help you, so... 320 00:38:46,821 --> 00:38:51,588 What's the point of complaining now? 321 00:38:52,226 --> 00:38:57,425 You'll be reinstated in time, I'm sure. 322 00:38:59,133 --> 00:39:01,795 I've let everything go. 323 00:39:03,371 --> 00:39:09,173 I don't mind even if I don't get reinstated. 324 00:39:14,549 --> 00:39:20,044 Queen Insoo chose Royal Lady Yoon as queen? 325 00:39:20,454 --> 00:39:25,653 Yes, and the ministers want a new queen too. 326 00:39:26,160 --> 00:39:30,426 What if Mrs. Yoon doesn't get reinstated? 327 00:39:37,772 --> 00:39:42,505 I think Royal Lady Yoon will become queen. 328 00:39:43,477 --> 00:39:48,505 No one will be able to oppose that decision. 329 00:39:49,684 --> 00:39:53,176 And the king will have to accept. 330 00:39:53,688 --> 00:40:04,087 But things will turn bad when it's time to appoint the crown prince. 331 00:40:05,700 --> 00:40:08,396 That's what I'm worried about. 332 00:40:21,315 --> 00:40:24,284 Aren't you Mrs. Oh's servant? 333 00:40:24,652 --> 00:40:28,144 She sent me to call for you. 334 00:40:32,660 --> 00:40:38,189 I thought you resented me for what I did. 335 00:40:41,168 --> 00:40:46,606 I think I misunderstood you. 336 00:40:48,776 --> 00:40:55,443 I was told Queen Yoon asked to be deposed. 337 00:40:57,685 --> 00:41:03,646 I apologize if I upset you due to my hasty judgment. 338 00:41:04,725 --> 00:41:08,183 You have nothing to apologize for. 339 00:41:08,996 --> 00:41:17,426 I was a senior eunuch, yet I couldn't clear the queen's name. 340 00:41:18,139 --> 00:41:25,602 I even got her deposed, so I deserve to be scorned. 341 00:41:28,482 --> 00:41:32,248 There was nothing you could've done. 342 00:41:33,921 --> 00:41:39,291 I'm glad you understand me now. 343 00:41:42,963 --> 00:41:48,993 I heard Mr. Jung was involved in the deposal. 344 00:41:50,071 --> 00:41:57,568 If you investigate it, it will help the queen's reinstatement. 345 00:42:01,115 --> 00:42:02,605 I'll try. 346 00:42:06,187 --> 00:42:11,955 Is Chuh-sun still upset at you? 347 00:42:13,360 --> 00:42:17,592 We're still father and son. 348 00:42:18,165 --> 00:42:21,225 It won't last forever. 349 00:42:27,174 --> 00:42:31,235 Royal Lady Yoon will become queen? 350 00:42:32,880 --> 00:42:35,280 That's what everyone wishes. 351 00:42:36,584 --> 00:42:41,988 But the king is against appointing a new queen. 352 00:42:42,656 --> 00:42:43,918 That won't do. 353 00:42:45,059 --> 00:42:51,259 Tell the king to accept her appointment. 354 00:42:52,166 --> 00:42:57,604 Then you won't be able to return. 355 00:42:57,838 --> 00:43:08,339 Don't you see that I never stood any chance of returning? 356 00:43:09,583 --> 00:43:10,811 Your Highness. 357 00:43:11,919 --> 00:43:16,481 I can entrust her with my Yoong. 358 00:43:32,273 --> 00:43:36,232 Your Majesty, Mr. Kim is here. 359 00:43:38,512 --> 00:43:39,308 Let him in. 360 00:43:50,891 --> 00:43:52,017 Come closer. 361 00:44:00,501 --> 00:44:08,670 I thought you resented me for deposing the queen. 362 00:44:10,244 --> 00:44:12,041 What brings you here? 363 00:44:12,713 --> 00:44:21,746 I believed you would protect her no matter what. 364 00:44:23,691 --> 00:44:24,715 Yes. 365 00:44:25,726 --> 00:44:27,717 If I were Mr. Lee, 366 00:44:28,796 --> 00:44:35,360 then she'd still be my wife and Ulwoodong would still be alive. 367 00:44:36,003 --> 00:44:45,776 But they left me because I am king. 368 00:44:48,515 --> 00:44:50,210 As a man... 369 00:44:51,218 --> 00:45:00,684 I'm a son who fears his mother and needs a woman's comfort. 370 00:45:01,962 --> 00:45:14,341 You don't know how it feels to give up because of how I'll be remembered. 371 00:45:15,676 --> 00:45:20,136 You're still a man and a husband. 372 00:45:20,614 --> 00:45:26,382 How could you give up on Mrs. Yoon because of your title? 373 00:45:27,922 --> 00:45:28,946 What? 374 00:45:29,790 --> 00:45:33,191 As of the day she was deposed, 375 00:45:33,761 --> 00:45:41,065 Queen Yoon will be remembered as a jealous witch who lied to everyone. 376 00:45:42,603 --> 00:45:47,006 If you don't clear her name, 377 00:45:48,008 --> 00:45:52,843 that is how she'll go down in history. 378 00:45:52,880 --> 00:45:54,006 That's enough. 379 00:45:57,818 --> 00:46:07,591 How can you comfort your people when you can't even comfort your wife? 380 00:46:08,329 --> 00:46:10,456 Please think about it. 381 00:46:13,200 --> 00:46:15,395 I know how you feel. 382 00:46:17,304 --> 00:46:28,306 But being a king restrains me more than I can handle. 383 00:46:31,685 --> 00:46:32,982 I'm sorry. 384 00:46:50,771 --> 00:46:54,605 That is a letter from Mrs. Yoon. 385 00:47:03,050 --> 00:47:09,888 I'm writing this out of love for you. 386 00:47:12,226 --> 00:47:18,222 The day I left, I knew I'd never return. 387 00:47:19,233 --> 00:47:22,691 I don't blame you. 388 00:47:23,937 --> 00:47:29,933 I don't want you to be sad because of me. 389 00:47:31,578 --> 00:47:37,642 Appoint a new queen and bring peace once again. 390 00:47:38,485 --> 00:47:46,415 I pray that Yoong grows up to succeed you. 391 00:47:47,327 --> 00:47:49,659 That's all I wish. 392 00:47:51,498 --> 00:47:53,728 Protect Prince Yoong. 393 00:47:54,601 --> 00:48:04,033 Now I will serve you as a commoner, not your wife. 394 00:48:04,945 --> 00:48:08,381 Be a great king. 395 00:48:21,061 --> 00:48:28,092 Why are you making me feel miserable? 396 00:48:30,304 --> 00:48:34,934 I'm sorry I couldn't protect you. 397 00:48:36,743 --> 00:48:38,904 I am so sorry. 398 00:49:13,514 --> 00:49:18,918 You have become queen at a troubled time. 399 00:49:20,621 --> 00:49:27,857 Comfort the prince when he misses his mother. 400 00:49:27,895 --> 00:49:31,524 Serve the king from your heart, 401 00:49:32,032 --> 00:49:37,766 and treat the women strictly, but with mercy and respect. 402 00:49:38,138 --> 00:49:42,768 I will do my duty as queen. 403 00:49:44,478 --> 00:49:50,178 You are a very kind and gentle person. 404 00:49:51,685 --> 00:49:59,285 You know better than anyone about the chaos we've been through. 405 00:50:00,761 --> 00:50:05,698 Do your best to bring peace back. 406 00:50:06,633 --> 00:50:12,697 I trust you won't let us down. 407 00:50:13,440 --> 00:50:16,500 I will try not to. 408 00:50:40,467 --> 00:50:43,095 Congratulations. 409 00:50:43,937 --> 00:50:50,775 I'm not qualified to be queen. I will need all of your help. 410 00:50:51,645 --> 00:50:56,082 Let's put the troubling past behind us, 411 00:50:56,516 --> 00:51:00,850 and serve the king and our nation. 412 00:51:01,088 --> 00:51:05,388 We will do our best to support you. 413 00:51:06,326 --> 00:51:10,786 Thank you. Please keep your word. 414 00:51:18,272 --> 00:51:23,437 Congratulations, Minister Yoon. 415 00:51:24,211 --> 00:51:26,372 Congratulations. 416 00:51:33,587 --> 00:51:38,422 I don't think my daughter is cut out for this. 417 00:51:38,692 --> 00:51:43,322 I hope she has your support. 418 00:51:43,630 --> 00:51:47,657 She's a gentle person. 419 00:51:47,701 --> 00:51:51,694 She's just the queen we need. 420 00:51:51,905 --> 00:52:00,779 Yes. All she has to do now is bear the king an heir. 421 00:52:01,448 --> 00:52:05,817 No way. 422 00:52:05,852 --> 00:52:09,253 What about Queen Yoon's son? 423 00:52:09,289 --> 00:52:12,690 Don't commit high treason. 424 00:52:14,328 --> 00:52:15,386 What? 425 00:52:15,562 --> 00:52:23,059 We're here to celebrate, not yell at each other. 426 00:52:26,940 --> 00:52:32,071 He meant to say the queen should have a child, 427 00:52:32,112 --> 00:52:38,142 as a symbol of the nation's prosperity. 428 00:52:40,153 --> 00:52:43,714 Let's not get upset. Let's drink. 429 00:52:44,091 --> 00:52:47,026 - Alright. - Come on, drink up. 430 00:52:57,003 --> 00:53:01,736 How can he appoint a new queen... 431 00:53:01,775 --> 00:53:07,008 when his previous queen is still alive? 432 00:53:07,414 --> 00:53:09,314 This is nonsense. 433 00:53:11,418 --> 00:53:18,051 Royal Lady Yoon will take good care of Yoong. 434 00:53:19,292 --> 00:53:25,322 I'm so upset, I'm about to burst. You sound like you don't even care. 435 00:53:25,565 --> 00:53:28,125 Aren't you angry? 436 00:53:28,769 --> 00:53:34,639 It's all in the past now. We must go with the flow. 437 00:53:37,444 --> 00:53:40,345 I'll go demand an explanation. 438 00:53:40,881 --> 00:53:43,577 Gi-hyun, calm down. 439 00:53:44,718 --> 00:53:49,280 If you cause any trouble, I won't forgive you. 440 00:53:59,166 --> 00:54:04,832 I'm upset. I bet you feel even worse. 441 00:54:05,472 --> 00:54:06,962 I'm alright. 442 00:54:07,974 --> 00:54:12,377 I can bear it, if it's for my son. 443 00:54:13,246 --> 00:54:21,449 I'm pleased to see you all together, like a family. 444 00:54:23,390 --> 00:54:29,226 I wish you live a long and happy life together. 445 00:54:30,464 --> 00:54:32,091 We will. 446 00:54:33,333 --> 00:54:41,468 Yoong, respect the new queen as you would respect your mother. 447 00:54:46,179 --> 00:54:50,946 Why won't you answer? 448 00:54:51,751 --> 00:54:54,948 My mother is in the capital. 449 00:54:54,988 --> 00:54:59,925 Why do you speak as if she's dead? 450 00:55:07,334 --> 00:55:10,861 What did you just say? 451 00:55:11,638 --> 00:55:13,606 Apologize to Queen Insoo. 452 00:55:13,773 --> 00:55:17,573 I didn't do anything wrong. 453 00:55:18,078 --> 00:55:19,170 What? 454 00:55:21,181 --> 00:55:24,639 You learned about manners. 455 00:55:25,151 --> 00:55:30,020 How dare you talk back like that. 456 00:55:30,924 --> 00:55:32,824 Apologize immediately. 457 00:55:34,895 --> 00:55:40,458 You're disobeying your father too now? 458 00:55:40,967 --> 00:55:47,236 Grandmother, why do you want me to betray my mother? 459 00:55:47,807 --> 00:55:51,903 I'm disappointed in you. 460 00:56:04,724 --> 00:56:11,220 I'm afraid he'll take after his mother. 461 00:56:12,365 --> 00:56:16,461 He's bright, but he's just a little boy. 462 00:56:17,571 --> 00:56:22,372 I'm sure he misses his mother very much. 463 00:56:23,877 --> 00:56:29,372 I'll talk to him. Don't be angry at him. 464 00:56:36,389 --> 00:56:42,760 The prince refused to call her ''mother''? 465 00:56:43,797 --> 00:56:48,598 Yes, and Queen Insoo got angry. 466 00:56:57,844 --> 00:57:00,904 Your Highness, it's Chuh-sun. 467 00:57:01,615 --> 00:57:04,106 Why did you do that? 468 00:57:04,818 --> 00:57:11,053 My mother is alive. I can't call someone else ''mother. '' 469 00:57:12,792 --> 00:57:17,388 I miss my mother. 470 00:57:17,430 --> 00:57:20,194 Take me to see her. 471 00:57:21,668 --> 00:57:26,367 She'd be upset to see you like this. 472 00:57:27,607 --> 00:57:33,944 You will be our future king. What are you crying about? 473 00:57:36,916 --> 00:57:44,618 Respecting the new queen isn't like betraying your mother. 474 00:57:46,926 --> 00:57:50,828 Your mother would scold you for this. 475 00:57:54,467 --> 00:57:56,401 You'll meet again... 476 00:57:56,870 --> 00:58:00,271 after you grow up. 477 00:58:00,540 --> 00:58:06,604 Until then, you must get along with everyone else. 478 00:58:07,113 --> 00:58:10,549 Will you promise me that? 479 00:58:11,051 --> 00:58:15,420 Thank you for telling me that. 480 00:58:17,557 --> 00:58:18,615 Chuh-sun. 481 00:58:19,059 --> 00:58:24,861 Will you take me to ask for forgiveness? 482 00:58:27,767 --> 00:58:29,894 I will. 483 00:58:33,606 --> 00:58:37,667 Your Highness, Prince Yoong is here. 484 00:58:38,578 --> 00:58:41,706 Yoong? Let him in. 485 00:58:52,425 --> 00:58:55,451 What is that in your arms? 486 00:58:55,729 --> 00:59:01,065 I'm here to apologize for being rude. 487 00:59:01,668 --> 00:59:04,694 Please scold me. 488 00:59:05,939 --> 00:59:10,672 I wouldn't dare hit you with a switch. 489 00:59:11,778 --> 00:59:14,975 I know how much you miss her. 490 00:59:17,016 --> 00:59:22,454 I will respect you as a mother now. 491 00:59:30,764 --> 00:59:33,858 I didn't give birth to you, 492 00:59:35,335 --> 00:59:37,803 but I'll look after you. 493 00:59:39,439 --> 00:59:45,105 I'll protect you, at all costs. 494 01:00:17,577 --> 01:00:22,640 He called her ''mother''? 495 01:00:23,283 --> 01:00:30,815 The new queen will take good care of him, so don't worry. 496 01:00:34,060 --> 01:00:38,292 I'm sure she will. 497 01:00:38,731 --> 01:00:42,929 It's cold. You must go inside. 498 01:00:47,073 --> 01:00:54,946 The warmth won't make me feel any better. 499 01:00:56,916 --> 01:01:00,875 I know it was for his sake, but I left my son. 500 01:01:02,822 --> 01:01:09,990 I'd rather stay out in the cold. I deserve to suffer. 501 01:01:26,379 --> 01:01:28,973 Mrs. Oh called for you. 502 01:01:32,185 --> 01:01:35,814 What did you want to see me for? 503 01:01:38,057 --> 01:01:46,021 I want to help clear up the misunderstanding you have about Mr. Jo. 504 01:01:49,435 --> 01:01:53,166 Open your heart up to him. 505 01:01:54,107 --> 01:01:58,771 He loves and trusts you very much. 506 01:02:00,246 --> 01:02:04,012 Don't upset him anymore. 507 01:02:05,251 --> 01:02:07,549 It's none of your business. 508 01:02:08,388 --> 01:02:14,554 Are you that upset because I'm seeing him? 509 01:02:16,863 --> 01:02:22,426 I won't be involved in your relationship with him. 510 01:02:22,468 --> 01:02:29,237 So don't expect me to treat you like a mother. 511 01:02:32,412 --> 01:02:34,380 Why are you so narrow-minded?! 512 01:02:35,348 --> 01:02:43,722 Even the prince pays respect to the new queen to put his mother at ease. 513 01:02:44,824 --> 01:02:48,385 Why are you alienating yourself because of a misunderstanding?! 514 01:02:52,432 --> 01:02:54,400 Nothing you say will... 515 01:02:55,401 --> 01:03:01,397 change my mind about my father's indifference to the deposed queen. 516 01:03:12,051 --> 01:03:18,513 Do you know why you're still Captain of Investigations? 517 01:03:18,791 --> 01:03:24,161 You want me to serve with all my heart. 518 01:03:24,998 --> 01:03:34,202 Yes. So, do you regret siding with Minister Han to frame the deposed queen? 519 01:03:35,575 --> 01:03:39,944 I did it for our department. 520 01:03:41,447 --> 01:03:48,785 From now on, whatever the reason, you must never endanger us. 521 01:03:49,288 --> 01:03:54,351 If you do, I will never forgive you. 522 01:03:55,495 --> 01:03:58,658 I will remember that. 523 01:04:00,366 --> 01:04:04,302 The palace is the king's home. 524 01:04:06,005 --> 01:04:14,174 Making sure it is clean is like making sure he's comfortable. 525 01:04:16,015 --> 01:04:23,786 Clean, sweep, and wipe everything you see. 526 01:04:24,090 --> 01:04:25,751 We will. 527 01:04:42,275 --> 01:04:43,207 Mr. Kim. 528 01:04:51,084 --> 01:04:57,956 I wonder why Lord Jo made you, his son, a cleaner. 529 01:04:59,492 --> 01:05:04,088 I should go and ask him to promote you. 530 01:05:05,631 --> 01:05:12,400 I'm thankful I get to remind myself of a eunuch's true duties. 531 01:05:14,841 --> 01:05:19,005 What nonsense. Is that what you think? 532 01:05:19,612 --> 01:05:27,451 Worry about yourself. Secrets and lies don't last for long. 533 01:05:27,920 --> 01:05:32,448 Scheming and planning won't get you far either. 534 01:05:32,892 --> 01:05:37,886 I just did my best to do as I was told. 535 01:05:38,831 --> 01:05:40,992 I don't know what you're talking about. 536 01:05:43,870 --> 01:05:46,498 If I ever did lie and scheme, 537 01:05:46,839 --> 01:05:51,799 would your father have let me keep my title? 538 01:05:53,212 --> 01:05:55,203 Don't get carried away. 539 01:05:56,249 --> 01:05:58,308 What he thinks isn't important. 540 01:05:59,218 --> 01:06:07,489 You can deceive everyone else, but you can't deceive yourself. 541 01:06:13,132 --> 01:06:17,569 That, coming from someone who disguises his love as loyalty. 542 01:06:18,137 --> 01:06:19,798 How amusing. 543 01:06:24,043 --> 01:06:31,108 I'm deceiving everyone else, but you're deceiving yourself. 544 01:06:48,334 --> 01:06:58,369 Dear gods, please protect Yoong from the evil schemers. 545 01:06:59,879 --> 01:07:05,749 Watch over him as he grows and succeeds his father. 546 01:07:07,420 --> 01:07:13,848 I would give up my life if that would guarantee his safety. 40399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.