All language subtitles for K9.And.Company

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:01:37,947 --> 00:01:43,340 ALL: (CHANTING) Hecate, Hecate, Hecate, Hecate, Hecate, Hecate. 3 00:02:02,227 --> 00:02:06,459 PRIESTESS: All I seek, with the voice of Hecate, our greatest goddess. 4 00:02:07,267 --> 00:02:10,577 I bring joy on earth. 5 00:02:37,307 --> 00:02:38,786 Still not there. 6 00:02:39,947 --> 00:02:42,097 Should've liked to talk to her before I go. 7 00:02:42,187 --> 00:02:44,337 What's the rush? I thought you weren't going till after Christmas. 8 00:02:44,427 --> 00:02:45,746 No, they want me a month earlier. 9 00:02:45,827 --> 00:02:48,421 One of their other lecturers has gone sick. 10 00:02:48,507 --> 00:02:50,577 That's not what they're saying in the village. 11 00:02:50,667 --> 00:02:53,579 Oh? Why does Moreton Harwood think I'm off? 12 00:02:54,067 --> 00:02:56,661 I heard that woman in the post office... What's she called, Grigson? 13 00:02:56,747 --> 00:02:58,544 -Gregson. -I heard her telling someone 14 00:02:58,627 --> 00:03:01,187 you were being spirited away. 15 00:03:01,627 --> 00:03:04,016 -Spirited away? -That's what she said. 16 00:03:04,107 --> 00:03:05,381 It's my guess, Lavinia, dear, 17 00:03:05,467 --> 00:03:07,662 it's all due to that letter you wrote to the Standard. 18 00:03:07,747 --> 00:03:09,897 -Which one? -The one about witchcraft. 19 00:03:09,987 --> 00:03:12,057 Oh, pooh! That had to be said. 20 00:03:12,147 --> 00:03:15,105 I'm a scientist, you know. I can't tolerate that sort of mumbo jumbo. 21 00:03:15,187 --> 00:03:16,506 Not on my own doorstep. 22 00:03:16,587 --> 00:03:20,296 It's all very well for some. They're very superstitious round here. 23 00:03:20,387 --> 00:03:22,343 You're a comparative newcomer. 24 00:03:22,427 --> 00:03:24,622 Even Howard has to tread very gently. 25 00:03:24,707 --> 00:03:28,063 He has enough difficulty keeping his staff, as it is. 26 00:03:28,147 --> 00:03:30,183 Bill Pollock must be very pleased you're going. 27 00:03:30,267 --> 00:03:31,382 Why should he be? 28 00:03:31,467 --> 00:03:33,822 Gives him a free hand with the business, doesn't it? 29 00:03:33,907 --> 00:03:37,695 Bill Pollock may be part owner, but he doesn't run the place. 30 00:03:37,787 --> 00:03:39,903 Oh, he's all right on the selling side, 31 00:03:39,987 --> 00:03:41,545 but it's George Tracey who runs the market now. 32 00:03:41,627 --> 00:03:43,379 -He gives me the creeps. -George? 33 00:03:43,467 --> 00:03:45,856 -Hmm. -He's all right, he's a very clever man. 34 00:03:45,947 --> 00:03:49,383 Oh, no. Leave that one, please, that's not to go. 35 00:03:51,587 --> 00:03:55,262 (SIGHS) That's it. That's the last. Thank you. 36 00:03:56,747 --> 00:03:58,703 That is typical of my niece. 37 00:03:58,787 --> 00:04:00,982 This was delivered to her so long ago, I can't remember. 38 00:04:01,067 --> 00:04:02,705 I had to bring it with me when I came here. 39 00:04:02,787 --> 00:04:05,426 -Whatever's in it? -I have no idea. 40 00:04:06,227 --> 00:04:08,946 I told her about it often enough, but she's like a butterfly, 41 00:04:09,027 --> 00:04:12,144 never in one place long enough to lick a stamp. 42 00:04:12,987 --> 00:04:15,296 If only I knew where she was. 43 00:04:15,387 --> 00:04:17,378 When is she due here? 44 00:04:17,467 --> 00:04:19,219 Oh, Friday week, the 1 8th. 45 00:04:19,307 --> 00:04:23,505 -And your nephew? Brendan? -Oh, he's my ward. 46 00:04:23,587 --> 00:04:26,226 -Breaks up soon, doesn't he? -Yes, next Friday. 47 00:04:26,547 --> 00:04:28,219 This is his first visit here. 48 00:04:28,307 --> 00:04:30,775 He can always come to me, you know. Muck in with my lot. 49 00:04:30,867 --> 00:04:32,823 That's sweet of you, Juno, but it's all settled now. 50 00:04:32,907 --> 00:04:34,340 I rang him yesterday. 51 00:04:34,427 --> 00:04:37,066 He's going to stay on at the school till Sarah Jane collects him. 52 00:04:37,147 --> 00:04:39,297 -I'm looking forward to meeting her. -You'll like her. 53 00:05:06,307 --> 00:05:09,617 Miss Smith. I'm Tracey. 54 00:05:11,507 --> 00:05:14,101 George Tracey. I work for Miss Lavinia. 55 00:05:14,187 --> 00:05:17,543 -Is my aunt not here? -She's in America. 56 00:05:17,627 --> 00:05:19,857 But she wasn't due to go until after Christmas. 57 00:05:19,947 --> 00:05:21,983 She went last Sunday week. 58 00:05:22,307 --> 00:05:24,582 She wouldn't go without telling me. 59 00:05:24,787 --> 00:05:26,106 I know she wrote to you. 60 00:05:26,187 --> 00:05:29,259 I haven't been home. I was delayed. I've been abroad. 61 00:05:29,347 --> 00:05:31,417 Something about a cable 62 00:05:32,107 --> 00:05:33,335 to Reuters. 63 00:05:33,427 --> 00:05:35,418 That's who I was working for. 64 00:05:35,507 --> 00:05:38,658 Well, anyway, welcome to Moreton Harwood. 65 00:05:38,747 --> 00:05:40,180 Thank you. 66 00:05:40,267 --> 00:05:43,703 Here are the keys. That one's to the front door, 67 00:05:43,787 --> 00:05:45,425 the others have got tabs. 68 00:05:45,507 --> 00:05:46,735 If you want anything, I'm in the cottage, 69 00:05:46,827 --> 00:05:49,102 just past the market garden. 70 00:05:49,187 --> 00:05:50,779 Thank you very much. 71 00:05:52,227 --> 00:05:53,785 You're welcome. 72 00:06:28,427 --> 00:06:29,985 International, please. 73 00:06:33,667 --> 00:06:36,135 Yes, this is Moreton Harwood 778. 74 00:06:36,227 --> 00:06:38,218 Could you tell me if a cable has been sent from this number 75 00:06:38,307 --> 00:06:39,979 during the past two weeks? 76 00:06:40,067 --> 00:06:41,785 Will you? Thank you. 77 00:06:57,747 --> 00:06:59,544 LAVINIA: It's to be hoped, dear, that you will at last 78 00:06:59,627 --> 00:07:01,697 find a feverish moment to open this. 79 00:07:01,787 --> 00:07:03,903 It was crammed into the attic at Croydon for years, 80 00:07:03,987 --> 00:07:06,103 and I've just disinterred it again here. 81 00:07:06,187 --> 00:07:08,462 (PHONE RINGING) 82 00:07:09,907 --> 00:07:11,420 778. 83 00:07:11,507 --> 00:07:15,022 Yes? There hasn't. Well, thank you very much. Goodbye. 84 00:07:15,107 --> 00:07:16,938 (DOORBELL CHIMING) 85 00:07:23,467 --> 00:07:26,743 Hello. I'm Peter Tracey. My dad sent me over. 86 00:07:26,827 --> 00:07:29,387 He thought you might be able to use this. It's a cup of tea. 87 00:07:29,467 --> 00:07:32,027 Oh, how very kind. Thank you, Peter. 88 00:07:32,507 --> 00:07:34,304 -Are you coming in? -I better get back. 89 00:07:34,387 --> 00:07:35,502 (PHONE RINGING) 90 00:07:35,587 --> 00:07:38,818 Yes, all right. Fine. Thanks again. Can you close the door? Thank you. 91 00:07:41,747 --> 00:07:42,941 778. 92 00:07:43,027 --> 00:07:44,699 -Sarah. -Who's that? 93 00:07:44,787 --> 00:07:45,856 Brendan. 94 00:07:45,947 --> 00:07:48,415 Brendan. Look, I was just going to phone you. 95 00:07:48,507 --> 00:07:50,498 I'm sorry, I got held up. 96 00:07:50,867 --> 00:07:52,778 Well, I've only just arrived. 97 00:07:52,867 --> 00:07:55,461 Look, it's a bit late now. I'll come for you tomorrow. 98 00:07:55,547 --> 00:07:58,300 -If you do, I'll be frozen solid. -What? 99 00:07:58,387 --> 00:08:00,105 I'm in a phone box at the station. 100 00:08:00,347 --> 00:08:02,736 -What station? -Chipping Norton. 101 00:08:02,827 --> 00:08:05,899 -Look, what's the idea? -I got fed up waiting. 102 00:08:05,987 --> 00:08:08,023 Oh, you got fed up waiting. 103 00:08:08,747 --> 00:08:11,102 I'd take a taxi but I haven't got enough money. 104 00:08:11,187 --> 00:08:13,655 No, no. I'm on my way. 105 00:08:13,747 --> 00:08:15,100 -Thanks. -Hmm. 106 00:08:15,187 --> 00:08:18,543 He got fed up waiting. Can't wait to meet him. 107 00:08:19,147 --> 00:08:20,580 What did she say exactly? 108 00:08:20,667 --> 00:08:23,101 -Aunt Lavinia? -Well, who else? 109 00:08:23,187 --> 00:08:24,779 Well, you could've meant Matron. 110 00:08:24,867 --> 00:08:28,257 -When did she phone? -The day before we broke up. 111 00:08:28,347 --> 00:08:30,542 All she said was that I'll have to wait at school for a week, 112 00:08:30,627 --> 00:08:31,662 until you pick me up. 113 00:08:31,747 --> 00:08:32,941 -Nothing else? -No. 114 00:08:33,027 --> 00:08:35,746 Nothing about the reason for going off suddenly like that? 115 00:08:35,827 --> 00:08:39,297 -Maybe they wanted her earlier. -Just before Christmas? 116 00:08:39,387 --> 00:08:42,026 The Americans don't go much on Christmas, do they? 117 00:08:42,107 --> 00:08:43,540 I think it's very odd. 118 00:08:44,027 --> 00:08:45,380 She's all right, isn't she? 119 00:08:45,467 --> 00:08:48,186 How would I know? I've been abroad for the last fortnight. 120 00:08:48,267 --> 00:08:51,065 -Are you home for good now? -Here? Yes. 121 00:08:51,147 --> 00:08:52,341 Good. 122 00:08:53,387 --> 00:08:56,220 What's good about it? 123 00:08:56,307 --> 00:08:57,786 Well, I was hoping to persuade Aunt Lavinia 124 00:08:57,867 --> 00:09:00,427 to let me go to the local comprehensive here. 125 00:09:00,547 --> 00:09:03,857 Oh, were you? Well, start persuading me. I'm here to write a book, 126 00:09:03,947 --> 00:09:05,665 not be a surrogate mum. 127 00:09:05,747 --> 00:09:08,261 I'm old enough to look after myself. 128 00:09:11,907 --> 00:09:13,898 Don't you like it at Wellington? 129 00:09:14,387 --> 00:09:17,220 I think it's great but I don't like boarding. 130 00:09:17,307 --> 00:09:18,979 Aunt Lavinia's got a better library. 131 00:09:19,067 --> 00:09:21,183 (CHUCKLING) 132 00:09:22,467 --> 00:09:24,458 What do you know about market gardening? 133 00:09:24,547 --> 00:09:25,866 -Absolutely nothing. -Oh. 134 00:09:25,947 --> 00:09:27,539 But Travis' father's in the business. 135 00:09:27,627 --> 00:09:30,016 He says it's very scientific these days. 136 00:09:33,627 --> 00:09:35,936 And I'm taking three extra O Levels. 137 00:09:36,027 --> 00:09:38,541 Additional Maths, Physics and Biology. 138 00:09:38,627 --> 00:09:41,539 Well, watch it, boy. Watch it. 139 00:09:48,547 --> 00:09:50,060 (DOG GROWLING) 140 00:09:52,187 --> 00:09:53,666 Jasper, sit! 141 00:09:54,427 --> 00:09:56,338 (LAUGHS) Hello, hello. 142 00:09:56,427 --> 00:09:59,066 My name's Bill Pollock. I'm your aunt's partner. 143 00:09:59,147 --> 00:10:01,581 Yes, Commander. We met two years ago. 144 00:10:01,667 --> 00:10:04,500 Yes, we did. I thought you might not remember. 145 00:10:05,307 --> 00:10:07,263 Oh, this is Brendan Richards, my aunt's ward. 146 00:10:07,347 --> 00:10:08,780 -How do you do, boy? -How do you do, sir? 147 00:10:08,867 --> 00:10:10,698 You will forgive the intrusion, won't you? 148 00:10:10,787 --> 00:10:15,338 I was told you were here, so I lit a fire. 149 00:10:15,427 --> 00:10:17,543 How very kind. 150 00:10:17,627 --> 00:10:19,936 I got used to just popping in when your aunt was here. 151 00:10:20,027 --> 00:10:21,824 The back door was always open. 152 00:10:21,907 --> 00:10:23,784 -You live at Kingswood, don't you? -Well, I did 153 00:10:23,867 --> 00:10:27,860 but last year your aunt let me rent the eastern wing here. 154 00:10:27,947 --> 00:10:29,699 It was much better for the business. 155 00:10:29,787 --> 00:10:31,106 No! 156 00:10:33,067 --> 00:10:35,376 Man's best friend must know his place. 157 00:10:35,467 --> 00:10:38,937 The most endearing trait in a dog is total obedience. 158 00:10:39,027 --> 00:10:41,905 Oh, I couldn't agree more. Do please... 159 00:10:45,147 --> 00:10:48,696 -How is the business? -Couldn't be worse. 160 00:10:48,787 --> 00:10:49,822 We've had two terrible years. 161 00:10:49,907 --> 00:10:52,785 If it doesn't pick up next year, we'll go bankrupt. 162 00:10:53,147 --> 00:10:55,297 Brendan says it's all scientific these days. 163 00:10:55,387 --> 00:10:56,422 -Does he now. -Yes, sir. 164 00:10:56,507 --> 00:10:59,499 -I've a friend whose father says that... -Yeah, I've got friends, too, lad. 165 00:10:59,587 --> 00:11:03,819 It isn't all science. It's common sense and experience. 166 00:11:03,907 --> 00:11:06,375 Mostly experience. 167 00:11:06,467 --> 00:11:09,265 Your aunt was quite happy to leave it to me. 168 00:11:09,347 --> 00:11:11,178 Oh, as I shall be. Make no mistake. 169 00:11:11,267 --> 00:11:13,417 -I've work of my own to do. -Oh, capital. 170 00:11:13,507 --> 00:11:15,737 Actually, though, I'm a bit worried about her, 171 00:11:15,827 --> 00:11:19,456 going off like this, suddenly, without a word. It's not like her. 172 00:11:20,387 --> 00:11:22,503 She tried hard to reach you, I know that. 173 00:11:22,587 --> 00:11:24,305 I think she sent a wire. 174 00:11:24,387 --> 00:11:26,457 Well, not by telephone, I've checked. 175 00:11:26,547 --> 00:11:30,506 You'd better check with Lilly Gregson down at the post office. 176 00:11:31,027 --> 00:11:34,656 Do you happen to know who your aunt's hosts are in America? 177 00:11:34,747 --> 00:11:36,385 No. I think it was arranged by her agent. 178 00:11:36,467 --> 00:11:38,583 -Well, there you are. -Yes, but I'm not sure which. 179 00:11:38,667 --> 00:11:40,066 Oh, well, somebody's bound to know. 180 00:11:40,147 --> 00:11:41,182 (PHONE RINGING) 181 00:11:41,267 --> 00:11:42,666 Excuse me. 182 00:11:44,987 --> 00:11:47,103 -778. -Miss Smith? 183 00:11:47,187 --> 00:11:49,257 -Yes? -This is Juno Baker. 184 00:11:49,347 --> 00:11:50,666 I am a friend of your aunt's. 185 00:11:50,747 --> 00:11:52,658 -Oh, hello. -Hello, my dear. 186 00:11:52,747 --> 00:11:55,625 I heard you'd arrived. All's well, I hope? 187 00:11:56,507 --> 00:11:58,384 -Fine, thank you. -Good. 188 00:11:58,467 --> 00:12:00,697 I wondered if you'd like to come over for a drink a little later. 189 00:12:00,787 --> 00:12:02,618 That's if you're not too exhausted. 190 00:12:02,707 --> 00:12:04,299 Well, that's very kind of you. 191 00:12:04,387 --> 00:12:05,422 You can meet some of the locals 192 00:12:05,507 --> 00:12:06,735 and we're only just a little bit up the road. 193 00:12:06,827 --> 00:12:09,057 Really, that's most kind of you. 194 00:12:09,147 --> 00:12:12,219 -Would you let me think it over? -Of course, my dear, don't feel pressed. 195 00:12:12,307 --> 00:12:14,218 Just come if you feel like it. 196 00:12:14,307 --> 00:12:16,616 We're at the lodge. Anyone will direct you. 197 00:12:17,267 --> 00:12:19,497 Yes, well, thank you very much, Mrs Baker. 198 00:12:19,587 --> 00:12:21,225 -Goodbye. -Goodbye. 199 00:12:23,467 --> 00:12:25,776 -She'll come. -Good. 200 00:12:26,507 --> 00:12:30,785 Well, if you want my opinion, don't go. Keep away from them. 201 00:12:30,867 --> 00:12:32,585 Howard Baker is our biggest competitor. 202 00:12:32,667 --> 00:12:35,306 He's so big, that what he loses on the swings, 203 00:12:35,387 --> 00:12:37,742 he gains on the roundabouts. 204 00:12:37,827 --> 00:12:40,102 And we haven't got any roundabouts. 205 00:12:40,427 --> 00:12:42,657 -Well, I'll let you get on with it. -Right. 206 00:12:42,747 --> 00:12:46,899 I'll give you one other bit of advice. Keep the back door locked. 207 00:12:58,987 --> 00:13:02,582 -What's this? -Precisely what I intend to find out. 208 00:13:02,667 --> 00:13:07,457 Aunt Lavinia said she's had it for ages, stuck away in the attic at Croydon. 209 00:13:07,547 --> 00:13:09,936 -Well, what is it? -I've no idea. 210 00:13:13,507 --> 00:13:15,543 Ooh! Whatever it is, it's very heavy. 211 00:13:15,627 --> 00:13:18,380 -Well, let's lift this. -Oh. Pull. 212 00:13:32,267 --> 00:13:34,019 (SARAH LAUGHING) 213 00:13:34,107 --> 00:13:37,986 It looks just like a dog, a metal dog. 214 00:13:38,067 --> 00:13:40,456 It's even got a nametag. 215 00:13:40,547 --> 00:13:42,185 There's nothing on it. 216 00:13:42,267 --> 00:13:45,225 It's got ears, tail. 217 00:13:45,307 --> 00:13:47,537 -It's a mechanical dog. -No legs. 218 00:13:48,587 --> 00:13:51,340 No. Sort of wheels. 219 00:13:51,427 --> 00:13:54,737 -What do you think it does? -We could try asking it. 220 00:13:54,827 --> 00:13:57,341 Chump. You'll be taking it for a walk next. 221 00:13:58,987 --> 00:14:01,262 -K9: Mistress. -Don't muck about. 222 00:14:01,347 --> 00:14:03,736 -It wasn't me. -K9: I spoke, mistress. 223 00:14:04,747 --> 00:14:06,703 -What? -I am K9, Mark III. 224 00:14:08,427 --> 00:14:11,225 -K9, Mark III? -Affirmative. 225 00:14:11,307 --> 00:14:12,786 Oh, K9. 226 00:14:14,387 --> 00:14:16,343 Brendan, stop honking! 227 00:14:16,427 --> 00:14:18,145 Where... 228 00:14:18,947 --> 00:14:21,859 -Where are you from, K9? -K9: From the Doctor. 229 00:14:22,307 --> 00:14:24,184 -From the Doctor? -Affirmative. 230 00:14:24,267 --> 00:14:26,542 You can't mean, ''the Doctor''? 231 00:14:26,627 --> 00:14:29,425 My precise meaning, mistress. A gift to you. 232 00:14:29,507 --> 00:14:31,896 Oh, Doctor, you didn't forget. 233 00:14:31,987 --> 00:14:33,818 -Who is the Doctor? -Affirmative. 234 00:14:33,907 --> 00:14:38,344 He's a... Oh, he's a very, very great friend of mine. 235 00:14:39,107 --> 00:14:41,337 How is he, K9? I may call you K9? 236 00:14:41,427 --> 00:14:44,225 -It is my designation, mistress. -Well, how is he? 237 00:14:45,227 --> 00:14:47,866 K9: No available data. What is the Earth year? 238 00:14:47,947 --> 00:14:49,665 1 981 , December 1 8th. 239 00:14:49,747 --> 00:14:52,341 The Doctor last spoke in 1 9 78 Earth years. 240 00:14:52,427 --> 00:14:55,305 He said, ''Give Sarah Jane Smith my fondest love. 241 00:14:55,387 --> 00:14:57,901 ''Tell her I shall remember her always. '' 242 00:14:57,987 --> 00:14:59,340 Thank you, K9. 243 00:14:59,427 --> 00:15:01,145 -You're a computer? -Affirmative. 244 00:15:01,227 --> 00:15:02,945 -And a robot? -Affirmative. 245 00:15:04,147 --> 00:15:06,377 Just look at that. He's fantastic. 246 00:15:06,467 --> 00:15:08,537 Negative. An efficient machine. 247 00:15:08,627 --> 00:15:12,586 -What a find. Tri-Sec bus driver? -Affirmative. 248 00:15:12,667 --> 00:15:13,736 Bus driver? 249 00:15:13,827 --> 00:15:16,625 Oh, bus is a microchip distributing data throughout a motherboard. 250 00:15:16,707 --> 00:15:17,981 -Oh. -And a UART? 251 00:15:18,067 --> 00:15:19,216 -Affirmative. -What's that? 252 00:15:19,307 --> 00:15:21,025 BOTH: Universal Asynchronous Receiver Transmitter. 253 00:15:21,107 --> 00:15:22,984 SARAH: Thank you. 254 00:15:23,067 --> 00:15:24,580 -Nuclear battery? -Affirmative. 255 00:15:24,667 --> 00:15:26,419 -Self-charging? -Naturally. 256 00:15:26,507 --> 00:15:28,099 And I'll bet he's got a holographic memory. 257 00:15:28,187 --> 00:15:29,745 -Affirmative. -I knew it. 258 00:15:29,827 --> 00:15:31,101 Go on, surprise me. 259 00:15:31,187 --> 00:15:32,825 Well, you see, there's this hunk of crystal 260 00:15:32,907 --> 00:15:36,343 and it's so microscopic they need a laser beam to scan it. 261 00:15:36,667 --> 00:15:37,986 -Right, K9? -Affirmative. 262 00:15:38,067 --> 00:15:41,377 Well, in effect it means he's got a... An integrated memory. 263 00:15:41,467 --> 00:15:43,583 -Like the human brain. -Better. 264 00:15:43,987 --> 00:15:45,864 -Well, quicker. -Quicker and better. 265 00:15:45,947 --> 00:15:48,666 No, no, boys. No arguing. It's bound to be way over my head. 266 00:15:49,227 --> 00:15:51,980 -I wonder what the Doctor would do. -Mistress? 267 00:15:52,067 --> 00:15:57,460 Oh. Yes, well... My aunt, K9, she left here suddenly 268 00:15:57,547 --> 00:15:59,742 a couple of weeks ago, and she's not been in touch. 269 00:15:59,827 --> 00:16:03,058 And I got this feeling, intuition, there's something wrong. 270 00:16:03,307 --> 00:16:06,026 What would... What would you do? 271 00:16:07,227 --> 00:16:10,060 -Insufficient data, mistress. -Oh. Oh, well. 272 00:16:10,467 --> 00:16:13,186 Curiosity, cause of annihilation of feline species 273 00:16:13,267 --> 00:16:15,701 but also only means to human knowledge. 274 00:16:15,787 --> 00:16:17,698 That's good. Isn't that good? 275 00:16:17,787 --> 00:16:19,425 -That does it. -What? 276 00:16:19,507 --> 00:16:21,737 -I am going out. -Where? 277 00:16:21,827 --> 00:16:25,581 I don't know. I'll indulge my curiosity at the post office. 278 00:16:25,667 --> 00:16:28,704 Oh, I imagine you two will be able to amuse yourselves without me? 279 00:16:28,787 --> 00:16:30,345 -You bet. -Affirmative. 280 00:16:31,227 --> 00:16:34,299 I've been closing early Fridays for years. 281 00:16:34,387 --> 00:16:36,298 I've just made myself a cup of tea. Would you like one? 282 00:16:36,387 --> 00:16:38,218 Oh, I'd love one. Thank you. 283 00:16:38,307 --> 00:16:40,423 Well, sit you down. Make yourself at home. 284 00:16:40,507 --> 00:16:41,826 Thank you. 285 00:16:45,307 --> 00:16:47,298 Did you want anything special? 286 00:16:47,387 --> 00:16:49,696 Yes, I wanted to send a cable. 287 00:16:50,187 --> 00:16:52,178 No need to come here to do that. 288 00:16:52,267 --> 00:16:54,144 You got the telephone, haven't you? 289 00:16:54,227 --> 00:16:56,661 -Well, there was something else. -Aah. 290 00:16:56,747 --> 00:16:59,215 Did my aunt send me a telegram before she left? 291 00:16:59,307 --> 00:17:00,626 Through you, I mean. 292 00:17:00,707 --> 00:17:03,096 She was never near me for well over a fortnight. 293 00:17:03,187 --> 00:17:06,782 Didn't even drop in to say goodbye. Not like her. 294 00:17:07,067 --> 00:17:08,420 Thank you. 295 00:17:09,147 --> 00:17:12,059 -How about horticulture? -Data on horticulture available. 296 00:17:12,147 --> 00:17:13,341 Oh, great. I'll get a pencil. 297 00:17:13,427 --> 00:17:16,419 Graphic notation unnecessary. Data printout available. 298 00:17:16,507 --> 00:17:17,906 Terrific. All you know then. 299 00:17:17,987 --> 00:17:21,343 Available data considerable. Suggest specifics. 300 00:17:21,427 --> 00:17:23,543 All right. Soil analysis. 301 00:17:23,627 --> 00:17:25,777 For that, soil sample required. 302 00:17:25,867 --> 00:17:28,540 -Of course. You are clever, K9. -Affirmative. 303 00:17:28,627 --> 00:17:30,345 Be back in a moment. 304 00:17:30,427 --> 00:17:32,622 Stay. Good boy. 305 00:17:32,707 --> 00:17:34,220 (K9 YELPS) 306 00:18:00,427 --> 00:18:02,987 Absent minded, was she, your aunty? 307 00:18:03,067 --> 00:18:06,059 I don't think so. Well, not really. 308 00:18:06,147 --> 00:18:08,263 A lot of clever people are, I've found. 309 00:18:08,347 --> 00:18:11,657 Say they're gonna do a thing and then forget about it completely. 310 00:18:11,747 --> 00:18:14,341 Too much going on in here. 311 00:18:14,427 --> 00:18:16,941 You're clever, too, I hear. Work for a newspaper. 312 00:18:17,027 --> 00:18:18,824 I did. 313 00:18:18,907 --> 00:18:21,785 Your aunty would write to the Standard, letters and that. 314 00:18:21,867 --> 00:18:23,016 Yes? 315 00:18:23,547 --> 00:18:26,425 -Upset some people. -Did she? Why? 316 00:18:26,507 --> 00:18:28,543 Wrote about witchcraft. 317 00:18:28,987 --> 00:18:30,215 Witchcraft? 318 00:18:30,307 --> 00:18:34,061 They're a bit sensitive about that round here. It's traditional, you see. 319 00:18:34,147 --> 00:18:38,265 A lot of people here about still believe that the black art makes the crops grow. 320 00:18:38,347 --> 00:18:39,666 ''The black art''? 321 00:18:39,747 --> 00:18:43,422 Well, that's what your aunty called it. Upset a lot of people. 322 00:18:43,507 --> 00:18:45,543 Are you saying it's still going on? 323 00:18:45,627 --> 00:18:47,185 -What? -The black art. 324 00:18:47,267 --> 00:18:51,579 Oh, no. All that stopped years and years ago. 325 00:18:51,667 --> 00:18:55,376 But that doesn't stop people believing in it. Country people. 326 00:18:55,467 --> 00:18:58,664 -Do you want more tea? -No, thank you, Mrs Gregson. 327 00:18:58,747 --> 00:19:01,181 Call me Lilly. Your aunty did. 328 00:19:01,267 --> 00:19:03,383 -Did you say you wanted to send a cable? -Yes, I did. 329 00:19:03,467 --> 00:19:05,458 -I'll get you a form. -Thank you. 330 00:19:05,987 --> 00:19:07,022 (DOOR CLOSES) 331 00:19:07,107 --> 00:19:08,381 Sarah? 332 00:19:10,507 --> 00:19:14,182 Sarah, look. K9 has done a complete soil analysis. 333 00:19:14,467 --> 00:19:18,460 What's more, comprehensive chemical treatment for healthy advanced yield. 334 00:19:18,547 --> 00:19:20,265 -Nothing about witchcraft? -What? 335 00:19:20,347 --> 00:19:22,019 Never mind. 336 00:19:22,107 --> 00:19:24,621 Did you find out anything about Aunt Lavinia? 337 00:19:24,707 --> 00:19:27,062 -No, not a lot. -Mmm. 338 00:19:27,147 --> 00:19:28,978 I think I'll accept that invitation. 339 00:19:29,067 --> 00:19:31,740 -What invitation? -My neighbours, the Bakers? 340 00:19:32,787 --> 00:19:35,221 I'm going over there for a drink. 341 00:19:38,267 --> 00:19:40,098 (PEOPLE CHATTERING) 342 00:19:40,187 --> 00:19:44,385 Fruit cup. Not as innocuous as it looks. 343 00:19:46,507 --> 00:19:47,906 Give her time, my dear. 344 00:19:47,987 --> 00:19:51,263 Lavinia will be in touch with you when she's cleared her mental decks 345 00:19:51,347 --> 00:19:54,419 and not before. I know her of old. 346 00:19:54,507 --> 00:19:55,986 Yes, how long have you known my aunt? 347 00:19:56,067 --> 00:19:59,377 Mmm, since she moved here about two years, isn't it? 348 00:19:59,467 --> 00:20:01,822 We natives are usually rather reserved with foreigners, 349 00:20:01,907 --> 00:20:03,784 but I must say, we took to her at once. 350 00:20:03,867 --> 00:20:06,665 I'll not deny it was because she was something of a celebrity. 351 00:20:06,747 --> 00:20:10,945 -Was? -Still is, my dear, of course. 352 00:20:11,027 --> 00:20:13,666 Knock that back. It'll make you less prickly. 353 00:20:13,747 --> 00:20:16,466 I'm sorry, I didn't realise I was being prickly. 354 00:20:16,547 --> 00:20:19,459 -It's just, I can't help feeling... -Of course, you can't. 355 00:20:19,547 --> 00:20:21,538 -You need a diversion. -Yes. 356 00:20:22,307 --> 00:20:25,060 You're a journalist. There's somebody here you ought to meet. 357 00:20:25,147 --> 00:20:26,216 Excuse me, please. 358 00:20:26,307 --> 00:20:28,343 Come along, dear. Excuse me, thank you. 359 00:20:28,427 --> 00:20:31,260 Henry, there's somebody here I'd like you to meet. 360 00:20:31,347 --> 00:20:33,417 Sarah Jane Smith. Henry Tobias. 361 00:20:33,507 --> 00:20:34,781 -Delighted. -How do you do? 362 00:20:34,867 --> 00:20:37,222 Henry is the editor of the local Standard. 363 00:20:37,827 --> 00:20:40,785 -You have five heuristic interfaces. -Affirmative. 364 00:20:40,947 --> 00:20:43,984 And you can rely on your memory and your logic gates. 365 00:20:44,067 --> 00:20:47,104 You don't need updating from time to time from a piggyback board? 366 00:20:47,187 --> 00:20:48,984 Affirmative. Affirmative. 367 00:20:49,067 --> 00:20:52,218 -Affirmative, affirmative? -To both questions, affirmative. 368 00:20:52,307 --> 00:20:53,376 Aah. 369 00:21:06,827 --> 00:21:07,862 (CLUNKS) 370 00:21:07,947 --> 00:21:09,175 Sarah? 371 00:21:21,387 --> 00:21:22,581 Sarah? 372 00:21:29,067 --> 00:21:30,944 BRENDAN: Ah! Oh! 373 00:21:36,547 --> 00:21:40,017 (SCREAMING) 374 00:21:40,107 --> 00:21:41,620 Thanks, K9. What did you do? 375 00:21:41,707 --> 00:21:44,505 I rendered aggressor insensible. Suggest he is pinioned. 376 00:22:15,307 --> 00:22:17,377 -Let me go. -Who are you? 377 00:22:17,467 --> 00:22:18,946 You've got to get away from here. 378 00:22:19,027 --> 00:22:21,416 You and the girl. You've got to get away. 379 00:22:21,587 --> 00:22:25,023 -Why? Why did you attack me? -Please, let me go. 380 00:22:25,107 --> 00:22:27,177 Get away from here before they get you. 381 00:22:27,267 --> 00:22:29,064 -Who's they? -Get away. 382 00:22:29,147 --> 00:22:32,457 Just get away. Go now. Now! 383 00:22:33,347 --> 00:22:35,178 (K9 BEEPING) 384 00:22:56,227 --> 00:22:58,866 (CRASHING) 385 00:23:01,067 --> 00:23:02,739 What was that? 386 00:23:10,307 --> 00:23:12,616 You could call it a brouhaha. That's all. 387 00:23:12,707 --> 00:23:15,346 Your aunt wrote a letter complaining that she'd found evidence 388 00:23:15,427 --> 00:23:18,180 that black magic rites had been performed. 389 00:23:18,267 --> 00:23:21,339 The correspondence page was quite lively for three weeks. 390 00:23:21,427 --> 00:23:24,180 But I'm sure it did your aunt no personal harm. 391 00:23:24,267 --> 00:23:25,859 You needn't have printed that letter. 392 00:23:25,947 --> 00:23:29,656 No, but it amused me and I thought it might amuse other people. 393 00:23:29,747 --> 00:23:32,181 Nobody takes that sort of thing seriously any more. 394 00:23:32,267 --> 00:23:34,019 -They don't? -No. 395 00:23:34,107 --> 00:23:37,782 -Sorry to butt in. I've got to go out. -Oh, Howard. 396 00:23:37,867 --> 00:23:39,698 It won't be for long. I can't avoid it. 397 00:23:39,787 --> 00:23:42,255 That's what you always say. 398 00:23:42,347 --> 00:23:44,781 Go on then, off you go. Off, off, off. 399 00:23:45,147 --> 00:23:47,786 Try the Cornell University Press. 400 00:23:47,867 --> 00:23:49,061 Oh, I'm sorry. 401 00:23:49,147 --> 00:23:51,183 If you're still worried about your aunt, 402 00:23:51,267 --> 00:23:53,462 the Cornell University Press in New York. 403 00:23:53,547 --> 00:23:55,936 Yes, thank you. I'm hoping to get a reply to a cable 404 00:23:56,027 --> 00:23:58,302 I sent today to her agent there. 405 00:23:58,387 --> 00:24:00,184 If ever I can be of help, 406 00:24:02,427 --> 00:24:04,543 -don't hesitate. -Oh, thank you. 407 00:24:05,227 --> 00:24:07,422 BRENDAN: It wasn't your fault, K9. 408 00:24:07,507 --> 00:24:11,420 -Garden goblin not in my memory. -Of course not. 409 00:24:18,627 --> 00:24:20,618 It was the goddess Hecate's familiar. 410 00:24:20,707 --> 00:24:24,097 A dog... A dog belching fire! 411 00:24:24,187 --> 00:24:26,417 It got Peter. It got my son. 412 00:24:27,227 --> 00:24:29,821 I swear. I swear by Arianrhod. 413 00:24:32,147 --> 00:24:36,584 Peter, you led it here. Curse you! You led it here! 414 00:24:36,667 --> 00:24:39,659 They knocked me out but I've got away. 415 00:24:39,747 --> 00:24:41,977 -You led it here. -What? 416 00:24:42,507 --> 00:24:44,816 -The dog. -What dog? 417 00:24:46,227 --> 00:24:48,900 I swear. I swear. 418 00:24:50,747 --> 00:24:53,466 I locked the back door. I know I did. 419 00:24:53,547 --> 00:24:54,775 And you didn't find out who he was? 420 00:24:54,867 --> 00:24:58,018 He wouldn't say. He just kept saying that we had to get away from here. 421 00:24:58,107 --> 00:24:59,222 What did he look like? 422 00:24:59,307 --> 00:25:02,697 He was dark, about 20, he looked a bit like a gypsy. 423 00:25:02,787 --> 00:25:04,186 Did K9 see him? 424 00:25:04,267 --> 00:25:06,178 He did more than that. He clobbered him. 425 00:25:06,267 --> 00:25:09,225 -You should have seen it. -Oh! Well done, K9. 426 00:25:09,307 --> 00:25:11,298 Congratulations unnecessary, mistress. 427 00:25:11,387 --> 00:25:13,947 I'll see to this in the morning. There is nothing we can do tonight, 428 00:25:14,027 --> 00:25:16,939 except lock every door and window in this place. 429 00:25:17,027 --> 00:25:18,255 Come on. 430 00:25:21,507 --> 00:25:23,065 -Good morning. -SARAH: Morning. 431 00:25:23,147 --> 00:25:25,581 Did you hear anything of this last night? 432 00:25:25,667 --> 00:25:28,704 -I was out. Over at the Bakers. -Ah. 433 00:25:28,787 --> 00:25:32,177 You didn't happen to see a large white dog anywhere here, did you? 434 00:25:32,267 --> 00:25:35,384 -Or over by the chapel? -No. 435 00:25:35,507 --> 00:25:37,941 George says a dog did this. 436 00:25:39,307 --> 00:25:41,582 Yeah, well, if I catch him I'll... 437 00:25:42,227 --> 00:25:44,741 I'll let Jasper here tear him to bits. 438 00:25:44,827 --> 00:25:47,421 My guess is whoever attacked Brendan did this. 439 00:25:47,507 --> 00:25:49,975 -What? -Brendan was attacked last night 440 00:25:50,067 --> 00:25:51,580 by two men. 441 00:25:51,667 --> 00:25:54,306 -Is this true, boy? -Do you doubt my word? 442 00:25:54,387 --> 00:25:57,584 No, no, of course. Don't be so touchy. 443 00:25:58,667 --> 00:26:01,500 -What happened? -Well, Sarah was out. 444 00:26:01,587 --> 00:26:04,624 I heard a noise in the hall and I went out there 445 00:26:05,427 --> 00:26:07,145 and they jumped me. 446 00:26:08,387 --> 00:26:11,584 I managed to fight off one and the other ran away. 447 00:26:11,987 --> 00:26:14,137 -Do you know who it was? -No. 448 00:26:14,787 --> 00:26:17,062 Would you be able to recognise him again? 449 00:26:17,147 --> 00:26:18,660 BRENDAN: Oh, yes. 450 00:26:18,747 --> 00:26:21,056 Good. Good. We must tell the police. 451 00:26:21,147 --> 00:26:22,944 I already have. 452 00:26:23,027 --> 00:26:24,824 They're sending someone over to take a statement. 453 00:26:24,907 --> 00:26:28,217 Oh, good. It's been a bit frightening for you, lad. 454 00:26:28,307 --> 00:26:30,775 Something new around here. 455 00:26:30,907 --> 00:26:33,421 -Was there anything missing? -No, no. 456 00:26:34,427 --> 00:26:36,736 Good. Well, that's something, I suppose. 457 00:26:36,827 --> 00:26:39,216 Then let's just hope that the police turn up with something. 458 00:26:39,307 --> 00:26:41,184 And that the insurance company coughs up. 459 00:26:41,267 --> 00:26:44,896 I mean, there's up to 500 quid's worth of damage done here. 460 00:26:45,707 --> 00:26:48,858 -What do you grow in this area? -Not for growing. 461 00:26:49,627 --> 00:26:52,061 It's gonna be a protective tunnel. 462 00:26:52,547 --> 00:26:56,017 With shrubs and semi-hardy plants to keep the frost off them. 463 00:26:56,187 --> 00:27:00,260 It's a pH of about nine, I'd say. Isn't that too alkaline? 464 00:27:00,347 --> 00:27:03,544 Oh? What would you suggest? 465 00:27:03,627 --> 00:27:06,061 Three hundred kilos of ammonium sulphate? 466 00:27:06,707 --> 00:27:08,823 No, not as much as that. 467 00:27:08,907 --> 00:27:11,296 Over there, you got a pH of four. 468 00:27:11,507 --> 00:27:14,817 Over there it's six, over there it's as much as eleven. 469 00:27:15,307 --> 00:27:17,901 There's more to growing than science. 470 00:27:18,667 --> 00:27:20,783 Now, I've got my work to do. 471 00:27:24,027 --> 00:27:27,178 You hurt George's feelings, I'm afraid. 472 00:27:27,667 --> 00:27:30,977 There's not much he doesn't know about care of the soil. 473 00:27:31,067 --> 00:27:32,898 Don't you make the mistake, young fellow, my lad, 474 00:27:32,987 --> 00:27:35,421 that everything is in books. 475 00:27:35,507 --> 00:27:38,977 Science doesn't control the elements. At least, not yet. 476 00:27:39,947 --> 00:27:42,381 You know that apple orchard of ours? 477 00:27:42,467 --> 00:27:45,903 Well, last September, just as we were due to pick, 478 00:27:46,147 --> 00:27:48,581 we had a 1 3-second hailstorm. 479 00:27:49,467 --> 00:27:51,298 Thirteen seconds. 480 00:27:52,067 --> 00:27:54,023 Stripped the lot. 481 00:27:54,107 --> 00:27:55,859 7,000 quid. 482 00:27:56,827 --> 00:27:58,897 I stood and watched it happen. 483 00:27:58,987 --> 00:28:01,865 -Over 500 quid a second. -How dreadful. 484 00:28:01,947 --> 00:28:05,542 -But you were insured. -You must be joking. Insured? 485 00:28:05,627 --> 00:28:07,697 An act of God. 486 00:28:07,787 --> 00:28:11,177 Ah, here's your copper. You better be off. 487 00:28:11,267 --> 00:28:13,827 -See you later. -Yes. 488 00:28:15,227 --> 00:28:18,219 Come on, Jasper. We've got to go dog hunting. 489 00:28:19,387 --> 00:28:22,424 -You'll do as you're told. -I can't. 490 00:28:22,507 --> 00:28:24,737 You haven't got any choice! 491 00:28:24,827 --> 00:28:26,306 The boy knows you. 492 00:28:26,387 --> 00:28:28,855 You've nothing to lose and everything to gain. 493 00:28:28,947 --> 00:28:30,903 And what are you going to do with him? 494 00:28:30,987 --> 00:28:32,545 -None of your concern. -Yes, it is. 495 00:28:32,627 --> 00:28:33,946 He's nothing. He means nothing. 496 00:28:34,027 --> 00:28:36,177 -He's only a kid. -Yes. 497 00:28:36,627 --> 00:28:38,219 Now, you get him. 498 00:28:39,347 --> 00:28:42,384 If I get caught, they'll put me inside. 499 00:28:42,867 --> 00:28:44,664 You mean you'll get yourself caught? 500 00:28:44,747 --> 00:28:47,307 You'll be safe inside? 501 00:28:47,387 --> 00:28:49,696 You know better than that. 502 00:28:49,787 --> 00:28:52,062 Hecate will seek you out. 503 00:28:52,147 --> 00:28:53,944 She'll seek me out. 504 00:28:54,547 --> 00:28:56,936 And her revenge will be terrible. 505 00:28:57,707 --> 00:28:59,186 You know that. 506 00:29:02,267 --> 00:29:03,825 (SOBBING) 507 00:29:08,627 --> 00:29:11,858 -Go on, off you go. -Why? 508 00:29:11,947 --> 00:29:14,017 And make sure I've locked everything up. 509 00:29:14,107 --> 00:29:16,780 You don't have to remind me. Good night. 510 00:29:16,867 --> 00:29:18,346 Good night. 511 00:29:18,427 --> 00:29:20,622 -Good night, K9. -K9: Reciprocated. 512 00:29:35,187 --> 00:29:38,736 Psst! Psst! 513 00:29:46,867 --> 00:29:47,856 Hmm. 514 00:29:51,627 --> 00:29:53,902 -That's interesting. -K9: Mistress. 515 00:29:56,907 --> 00:29:59,262 Some books on witchcraft. 516 00:30:19,987 --> 00:30:23,297 SARAH: Brendan! Brendan! 517 00:30:26,507 --> 00:30:30,022 -His bed's not been slept in. -K9: Mistress? 518 00:30:37,627 --> 00:30:38,980 It's dead. 519 00:30:39,627 --> 00:30:40,855 Right. 520 00:30:40,947 --> 00:30:43,222 I'm pretty sure I know who it was who attacked Brendan. 521 00:30:43,307 --> 00:30:45,377 K9: I must accompany. Mistress! 522 00:31:11,547 --> 00:31:13,378 There's no one there. 523 00:31:13,467 --> 00:31:15,697 Somehow I didn't think there would be. 524 00:31:16,707 --> 00:31:18,140 Come on. 525 00:31:23,027 --> 00:31:25,018 K9: I must remain, mistress. 526 00:31:25,827 --> 00:31:27,977 -Leave you here? -Affirmative. 527 00:31:28,067 --> 00:31:30,422 -What have you got in mind? -Stratagem, mistress. 528 00:31:30,507 --> 00:31:32,498 Will report after dark. 529 00:31:33,707 --> 00:31:36,540 -I suppose you know what you're doing? -Correct. 530 00:31:36,627 --> 00:31:38,618 Well, I'll get back to you tonight. 531 00:31:40,387 --> 00:31:42,423 Miss Smith. Good morning. 532 00:31:42,507 --> 00:31:43,656 -SARAH: Good morning. -Good morning, Commander. 533 00:31:43,747 --> 00:31:44,782 Good morning. 534 00:31:44,867 --> 00:31:47,381 Brendan Richards, the boy who was attacked on Friday night... 535 00:31:47,467 --> 00:31:49,697 -I'm sorry Miss Smith, we... -He's now missing. 536 00:31:49,787 --> 00:31:51,539 -Missing? -Disappeared. 537 00:31:51,627 --> 00:31:52,776 And I believe that a man called Peter... 538 00:31:52,867 --> 00:31:53,982 -Steady... -I'm sorry, Commander. 539 00:31:54,067 --> 00:31:56,297 I believe that a man called Peter Tracey has something to do with it. 540 00:31:56,387 --> 00:31:57,900 SERGEANT WILSON: I'll call you back. 541 00:31:58,067 --> 00:31:59,341 The boy who was attacked the other night. 542 00:31:59,427 --> 00:32:01,497 I heard. Are you sure? 543 00:32:01,587 --> 00:32:03,578 -I'm quite sure. -How long has he been missing? 544 00:32:03,667 --> 00:32:05,976 Since last night. His bed wasn't slept in. 545 00:32:06,067 --> 00:32:08,535 -Did he go out perhaps? -No, I'm sure he didn't. 546 00:32:08,627 --> 00:32:10,618 Any evidence of a break-in? Anything like that? 547 00:32:10,707 --> 00:32:11,981 SARAH: Nothing. 548 00:32:12,067 --> 00:32:14,581 What makes you think Peter Tracey is involved? 549 00:32:14,667 --> 00:32:17,181 Well, doesn't he fit Brendan's description? 550 00:32:18,307 --> 00:32:20,377 This is a tricky one, Commander. 551 00:32:20,467 --> 00:32:24,983 Peter got a suspended sentence six months ago. Housebreaking. 552 00:32:25,067 --> 00:32:27,706 In a sense, he's in his father's custody. 553 00:32:27,787 --> 00:32:30,984 -Then what are we waiting for? -Peter's also missing. 554 00:32:31,067 --> 00:32:33,376 His father came here last night. 555 00:32:33,907 --> 00:32:36,467 Look, what's going on here? My aunt goes off mysteriously, 556 00:32:36,547 --> 00:32:38,105 then Brendan's attacked, then he disappears. 557 00:32:38,187 --> 00:32:39,779 Now, what is the matter with this place? 558 00:32:39,867 --> 00:32:43,416 Now, try not to worry, Miss Smith. We'll put out a general alert. 559 00:32:43,507 --> 00:32:45,975 The wisest thing for you to do is stay by the telephone. 560 00:32:46,067 --> 00:32:48,217 But even that's out of order. 561 00:32:54,347 --> 00:32:56,497 I want to talk to George Tracey. 562 00:32:56,587 --> 00:32:59,021 He knows something about all this. 563 00:33:03,307 --> 00:33:04,820 Hello, my dear. 564 00:33:04,907 --> 00:33:08,297 -Have you heard from your aunty yet? -No, not yet. 565 00:33:08,387 --> 00:33:12,141 Oh, well, never mind. No news is good news. 566 00:33:12,227 --> 00:33:14,343 If I don't see you before, Merry Christmas. 567 00:33:14,427 --> 00:33:16,099 And to you. 568 00:33:22,947 --> 00:33:24,016 (KNOCKING ON DOOR) 569 00:33:24,107 --> 00:33:25,779 George? 570 00:33:26,427 --> 00:33:27,621 George? 571 00:33:28,867 --> 00:33:32,257 He's not here. He's probably out looking for his son. 572 00:33:32,347 --> 00:33:36,545 Unless, of course, he may have gone to see his mother in Cirencester. 573 00:33:36,667 --> 00:33:38,897 He usually does on a Sunday. He'll be back. 574 00:33:41,027 --> 00:33:43,257 -K9? -Mistress. 575 00:33:46,427 --> 00:33:49,464 You're very welcome to come and wait with me. 576 00:33:49,547 --> 00:33:51,663 It's very kind of you but... 577 00:33:51,747 --> 00:33:55,057 I think I'll have a go at some work. It might help. 578 00:33:55,147 --> 00:33:56,262 All right, if you like. 579 00:33:56,347 --> 00:33:59,225 I'll report your telephone and I'll call round if I hear anything. 580 00:33:59,307 --> 00:34:00,660 Thank you. 581 00:34:06,747 --> 00:34:10,899 Oh, Brendan. Where the devil are you? 582 00:34:20,747 --> 00:34:24,023 SERGEANT WILSON: Where is the boy? GEORGE: I'll not tell you. 583 00:34:24,107 --> 00:34:28,146 I can guess. This is madness. It's criminal. 584 00:34:28,227 --> 00:34:31,822 -It's survival. -No. Not at that price. 585 00:34:32,587 --> 00:34:34,305 You're bound. 586 00:34:34,387 --> 00:34:37,504 There hasn't been a human sacrifice since 1 891 . 587 00:34:37,587 --> 00:34:39,942 You're bound by your oath. 588 00:34:41,067 --> 00:34:42,739 I'm a policeman. 589 00:34:42,827 --> 00:34:44,863 Hecate's laws are higher. 590 00:34:45,387 --> 00:34:47,537 She sent her familiar to warn us. 591 00:34:47,627 --> 00:34:49,458 The white dog. 592 00:34:49,547 --> 00:34:52,619 Unless she's appeased, she will destroy us all. 593 00:35:35,347 --> 00:35:36,905 Sacrifice? 594 00:35:36,987 --> 00:35:39,547 Brendan in great danger, mistress. 595 00:35:44,067 --> 00:35:45,500 Come on, K9, let's go. 596 00:36:07,427 --> 00:36:09,383 (ANIMAL CRYING OUT) 597 00:36:14,147 --> 00:36:15,660 (TWIGS SNAPPING) 598 00:36:15,747 --> 00:36:17,339 Who's there? 599 00:36:17,427 --> 00:36:19,338 Is anyone there? 600 00:36:50,987 --> 00:36:51,976 (TWIGS SNAPPING) 601 00:36:52,067 --> 00:36:53,546 (BLEATING) 602 00:37:01,307 --> 00:37:03,138 Witches? 603 00:37:03,227 --> 00:37:06,344 George and Vince Wilson witches? 604 00:37:06,427 --> 00:37:08,702 You must believe me. 605 00:37:08,787 --> 00:37:13,622 -You said you actually heard them? -Yes. 606 00:37:13,707 --> 00:37:14,776 You don't seem very sure. 607 00:37:14,867 --> 00:37:16,300 You have simply got to believe me. 608 00:37:16,387 --> 00:37:18,139 All right, all right, all right. 609 00:37:18,227 --> 00:37:19,945 Now, they took Wilson to the hospital, did they? 610 00:37:20,027 --> 00:37:21,426 Yes. 611 00:37:21,507 --> 00:37:23,657 -What did they say? -That it looked like shock. 612 00:37:23,747 --> 00:37:24,816 No, I mean, the police. 613 00:37:24,907 --> 00:37:26,898 I mean, you've just told the police what you've told me. 614 00:37:26,987 --> 00:37:28,784 Yes. Well, I don't think they believed me. 615 00:37:28,867 --> 00:37:30,823 It's hardly surprising, is it? 616 00:37:30,907 --> 00:37:34,377 -A police sergeant a witch. -But you do? 617 00:37:34,467 --> 00:37:37,664 I've got to, haven't I? I mean, you just told me. 618 00:37:37,747 --> 00:37:41,057 -Oh, thank you. -Yes, all right, all right. Come on. 619 00:37:44,027 --> 00:37:45,904 But you've always wanted to be let in. 620 00:37:45,987 --> 00:37:48,023 -No! -But you've been chosen! 621 00:37:48,107 --> 00:37:49,256 No! 622 00:37:50,347 --> 00:37:53,544 -You will be initiated tonight. -No! 623 00:37:53,627 --> 00:37:55,538 But it must be complete for the solstice. 624 00:37:55,627 --> 00:37:57,299 No! 625 00:37:57,387 --> 00:38:00,345 Then be sure, you'll go like Vince Wilson 626 00:38:00,427 --> 00:38:02,736 to everlasting fire. 627 00:38:05,947 --> 00:38:09,064 No, there's nobody. Nothing more we can do tonight. 628 00:38:09,147 --> 00:38:11,581 But come first light, we'll get to the bottom of this. 629 00:38:11,667 --> 00:38:14,340 Come on, I'll take you back and we'll lock every door in the place. 630 00:38:14,707 --> 00:38:17,221 ALL: (CHANTING) Hecate! Hecate! Hecate! Hecate! 631 00:38:27,947 --> 00:38:32,498 PRIESTESS: I invoke thee and call upon thee, oh, mighty mother of all, 632 00:38:32,587 --> 00:38:34,942 bringer of all fruitfulness 633 00:38:35,027 --> 00:38:38,303 by seed and root, by stem and bud, 634 00:38:38,387 --> 00:38:40,855 by leaf and flower and fruit, 635 00:38:40,947 --> 00:38:43,984 by life and love do we invoke thee. 636 00:38:44,067 --> 00:38:48,345 Descend upon the body of thy servant and priestess. 637 00:38:58,627 --> 00:39:01,141 ALL: (CHANTING) Hecate! Hecate! Hecate! Hecate! 638 00:39:01,627 --> 00:39:03,424 And now he's gone. 639 00:39:03,507 --> 00:39:06,101 Well, I've no one else to turn to. 640 00:39:06,187 --> 00:39:08,382 My dear, you were quite right to come here. 641 00:39:08,467 --> 00:39:11,061 But Bill is always busy in the mornings. He'll be about somewhere. 642 00:39:11,147 --> 00:39:13,615 -He can't have disappeared. -But he has. 643 00:39:13,707 --> 00:39:15,299 I'd arranged to meet him. 644 00:39:15,387 --> 00:39:16,786 All the doors were open, his coat there. 645 00:39:16,867 --> 00:39:18,698 HOWARD: Here, try this. 646 00:39:22,307 --> 00:39:23,865 Oh! 647 00:39:23,947 --> 00:39:26,415 You don't believe a word of this, do you? 648 00:39:26,507 --> 00:39:28,179 My dear, you're upset. 649 00:39:28,267 --> 00:39:29,825 Yes, of course, I'm upset. 650 00:39:29,907 --> 00:39:33,582 The police politely suggesting I'm nuts and you humouring me. 651 00:39:33,667 --> 00:39:37,376 I didn't imagine it. I'm compos mentis and an experienced journalist. 652 00:39:37,467 --> 00:39:38,786 Well, of course you are. 653 00:39:38,867 --> 00:39:41,779 But there must be a rational explanation for all this. 654 00:39:41,867 --> 00:39:43,016 Am I being irrational? 655 00:39:43,107 --> 00:39:45,416 HOWARD: Wilson died of a heart attack last night. 656 00:39:45,507 --> 00:39:46,701 Am I saying he didn't? 657 00:39:46,787 --> 00:39:50,746 My dear, black magic, witchcraft, it's very romantic, 658 00:39:50,827 --> 00:39:52,101 but this is 1 981 . 659 00:39:52,187 --> 00:39:53,415 Aunt Lavinia found evidence. 660 00:39:53,507 --> 00:39:55,418 Relics. I'm sure they're found all over the country. 661 00:39:55,507 --> 00:39:57,259 You're calling me a liar! 662 00:39:57,347 --> 00:39:59,019 No, we're not. Now... 663 00:39:59,107 --> 00:40:02,417 Where were you when you overheard Tracey and Wilson? 664 00:40:02,867 --> 00:40:04,346 Outside the Tracey cottage. 665 00:40:04,427 --> 00:40:07,066 -HOWARD: They were how far away? -They were inside. 666 00:40:07,147 --> 00:40:09,103 Well then, isn't it just possible you misheard 667 00:40:09,187 --> 00:40:10,779 part of what they had to say? 668 00:40:10,867 --> 00:40:13,142 No, it is not possible. 669 00:40:15,587 --> 00:40:19,023 Darling, why don't you go home and put your feet up. 670 00:40:19,947 --> 00:40:23,417 I'll ring Dr Perry and ask him to drop in on you. 671 00:40:23,707 --> 00:40:26,380 Howard will find Bill for you 672 00:40:26,467 --> 00:40:28,697 and he'll get your phone fixed. 673 00:40:28,787 --> 00:40:31,665 He's not without some pull round here, you know. 674 00:40:31,987 --> 00:40:33,978 Yes. Thank you very much. 675 00:40:39,627 --> 00:40:41,697 K9, I'm at my wits end. I don't know what to do. 676 00:40:41,787 --> 00:40:43,379 I don't know what else I can do. 677 00:40:43,467 --> 00:40:44,946 I'm able to assist, mistress. 678 00:40:45,027 --> 00:40:47,222 Require large scale map of the area. 679 00:40:47,307 --> 00:40:49,104 -What for? -Is map available? 680 00:40:49,187 --> 00:40:51,701 Yes. There's an Ordnance Survey. 681 00:40:51,787 --> 00:40:54,381 K9: Data, witchcraft in England assimilated. 682 00:40:54,467 --> 00:40:56,458 Primitive traditional belief in rural areas, 683 00:40:56,547 --> 00:40:59,345 cosmic forces control weather to secure crops. 684 00:40:59,427 --> 00:41:01,702 Occult ceremonies invoke such forces. 685 00:41:01,787 --> 00:41:05,097 Most important ceremony falls on winter solstice, December 22nd. 686 00:41:05,187 --> 00:41:06,984 That's tomorrow. Here. 687 00:41:07,067 --> 00:41:09,501 K9: Witch's power increased by hallowed ground. 688 00:41:09,587 --> 00:41:11,179 -Churches. -Affirmative. 689 00:41:11,267 --> 00:41:12,939 What signifies a church? 690 00:41:13,027 --> 00:41:15,461 Oblong or ball with a cross on top. 691 00:41:16,427 --> 00:41:19,499 K9: All churches identified. A specific radius, please. 692 00:41:19,587 --> 00:41:22,021 -Say, five miles. -Better eight. 693 00:41:22,107 --> 00:41:23,984 Can you work out the quickest route to look at all of them? 694 00:41:24,067 --> 00:41:25,420 -Affirmative. -Right. We'll go now. 695 00:41:25,507 --> 00:41:28,067 -We've got until tomorrow night. -Negative, mistress. 696 00:41:28,147 --> 00:41:31,139 December 22nd begins after midnight tonight. 697 00:41:32,147 --> 00:41:33,580 (PHONE RINGING) 698 00:41:37,947 --> 00:41:40,063 -Hello? -My dear, I thought I'd just check 699 00:41:40,147 --> 00:41:42,661 the telephone was working again. How are you feeling? 700 00:41:42,747 --> 00:41:45,420 -Oh, a little better, thank you. -Good. 701 00:41:45,507 --> 00:41:46,860 I've been talking to Howard 702 00:41:46,947 --> 00:41:49,142 and we don't think you should be left on your own. 703 00:41:49,227 --> 00:41:50,546 Come to dinner. 704 00:41:50,627 --> 00:41:53,016 -Tonight? -Yes, take your mind off things. 705 00:41:53,107 --> 00:41:55,382 And by then we might have some news for you. 706 00:41:55,467 --> 00:41:58,425 Oh, that's very kind of you but, well, I'm a bit tired. 707 00:41:58,587 --> 00:42:02,057 Oh, we won't be late. We'll have you tucked up in bed well before midnight. 708 00:42:02,307 --> 00:42:04,104 No, no, really, it's more than kind of you but... 709 00:42:04,187 --> 00:42:05,745 I think I'd be very poor company. 710 00:42:06,667 --> 00:42:08,180 Very well, my dear. 711 00:42:08,267 --> 00:42:11,816 But if you should change your mind, we'll be delighted to see you. 712 00:42:11,907 --> 00:42:14,057 Yes, thank you very much. Goodbye. 713 00:42:14,147 --> 00:42:15,421 Goodbye. 714 00:42:17,467 --> 00:42:19,185 Come on, K9, let's go. 715 00:42:37,027 --> 00:42:38,824 (TYRES SCREECHING) 716 00:42:45,267 --> 00:42:47,019 Could someone be trying to kill me, K9? 717 00:42:47,107 --> 00:42:49,063 A possibility, mistress. 718 00:42:52,067 --> 00:42:53,466 (BUZZER) 719 00:43:12,987 --> 00:43:15,706 Three down, five to go. 720 00:43:25,907 --> 00:43:27,420 Two more to go. 721 00:43:27,947 --> 00:43:30,507 It's nearly 1 2:00. K9, what am I going to do? 722 00:43:30,587 --> 00:43:33,499 -Significance of simple cross? -Chapel. 723 00:43:33,587 --> 00:43:36,226 -Chapel? -A sort of church. 724 00:43:36,307 --> 00:43:39,299 -Please be specific. -A private one. One with no parish. 725 00:43:39,387 --> 00:43:41,218 There is one at the manor. 726 00:43:41,547 --> 00:43:42,582 Oh! 727 00:43:42,867 --> 00:43:45,665 ALL: (CHANTING) Hecate! Hecate! Hecate! Hecate! 728 00:43:56,747 --> 00:43:59,022 1 1.57, mistress. 729 00:44:00,147 --> 00:44:02,945 (CHANTING) Hecate! Hecate! Hecate! Hecate! 730 00:44:18,987 --> 00:44:21,421 1 1.58, mistress. 731 00:44:22,867 --> 00:44:25,700 ALL: (CHANTING) Hecate! Hecate! Hecate! Hecate! 732 00:44:34,467 --> 00:44:37,459 1 1.59, mistress. 733 00:44:46,907 --> 00:44:49,705 ALL: (CHANTING) Hecate! Hecate! Hecate! Hecate! 734 00:44:58,387 --> 00:45:00,662 (WHISPERING) Come on, K9. 735 00:45:01,147 --> 00:45:03,217 (K9 BEEPING) 736 00:45:05,467 --> 00:45:08,345 1 1.59 and 30 seconds, mistress. 737 00:45:14,587 --> 00:45:15,702 Hurry, mistress. 738 00:45:15,787 --> 00:45:18,585 ALL: (CHANTING) Hecate! Hecate! Hecate! Hecate! 739 00:45:27,227 --> 00:45:29,343 Mistress, I must precede. 740 00:45:45,667 --> 00:45:47,783 (SCREAMING) 741 00:46:02,987 --> 00:46:03,976 (SHOUTS) 742 00:46:04,347 --> 00:46:06,815 (GRUNTING) 743 00:46:06,907 --> 00:46:09,216 Put that in your leader, Mr Tobias. 744 00:46:11,547 --> 00:46:14,107 Oh! You okay? Hmm? 745 00:46:34,507 --> 00:46:36,225 Mistress. 746 00:46:40,707 --> 00:46:43,426 -You're a hit with the chief constable. -JUNO: Oh, I thought he'd never leave. 747 00:46:43,507 --> 00:46:46,658 He said Pollock and the others will be up before the beak on the 29th. 748 00:46:46,747 --> 00:46:48,658 Attempted murder. 749 00:46:48,747 --> 00:46:50,977 You think all those newspapers could be right? 750 00:46:51,067 --> 00:46:52,785 -About what? -Well, that there must be 751 00:46:52,867 --> 00:46:54,983 other covens like that all over the country. 752 00:46:55,067 --> 00:46:56,625 it's possible, I suppose. 753 00:46:56,707 --> 00:46:59,585 -Human sacrifice. -Oh, you're human, are you? 754 00:46:59,667 --> 00:47:00,895 (ALL LAUGHING) 755 00:47:00,987 --> 00:47:02,625 I don't think it's very funny. 756 00:47:02,707 --> 00:47:05,460 No. Well, I'll tell you something else that's not very funny. 757 00:47:05,547 --> 00:47:09,256 Aunt Lavinia once told me that her investment in your education 758 00:47:09,347 --> 00:47:12,020 -was to teach you just one thing. -And what's that? 759 00:47:12,107 --> 00:47:15,463 Never believe what you read in the newspapers. 760 00:47:18,107 --> 00:47:20,826 Yes, and would you believe this? 761 00:47:20,907 --> 00:47:24,456 Four days ago, I thought you two were part of it. 762 00:47:24,547 --> 00:47:25,866 Part of what? 763 00:47:25,947 --> 00:47:28,177 -The coven. -Absurd. 764 00:47:28,267 --> 00:47:30,223 (PHONE RINGING) 765 00:47:33,147 --> 00:47:35,707 Baker. Oh, Lavinia. 766 00:47:36,867 --> 00:47:39,461 And a Merry Christmas to you, too. 767 00:47:39,547 --> 00:47:41,822 -Yes, she is. -Aunt Lavinia? Oh! 768 00:47:42,347 --> 00:47:43,462 Hello. 769 00:47:43,547 --> 00:47:45,026 Merry Christmas, dear. 770 00:47:45,107 --> 00:47:47,143 SARAH: Oh, Merry Christmas. 771 00:47:47,227 --> 00:47:48,421 What are you doing there? 772 00:47:48,507 --> 00:47:50,543 Brendan and I just had Christmas dinner here. 773 00:47:50,827 --> 00:47:54,024 -That was nice of them. -Yes, they are. 774 00:47:54,107 --> 00:47:57,338 But I do wish you'd have let me know. It's taken me simply hours to find you. 775 00:47:57,427 --> 00:47:59,782 Aunt Lavinia, I didn't know where you were. 776 00:48:00,627 --> 00:48:04,176 But I asked Bill Pollock to cable you at your flat. 777 00:48:04,267 --> 00:48:06,258 Oh, well, that explains that. 778 00:48:06,347 --> 00:48:09,066 Look, why didn't you phone me? I was worried. 779 00:48:09,147 --> 00:48:13,379 Worried? I am more than capable of looking after myself. 780 00:48:13,467 --> 00:48:14,616 Yes, Aunt. 781 00:48:14,707 --> 00:48:18,416 But, um, I tried to ring Bill Pollock and there's no reply. 782 00:48:18,507 --> 00:48:20,065 I hope everything's all right. 783 00:48:20,147 --> 00:48:22,707 Well, I'll explain everything when you get back. 784 00:48:22,787 --> 00:48:23,822 As you wish, dear. 785 00:48:23,907 --> 00:48:26,023 Oh, yes, there is something I wanted to tell you. 786 00:48:26,107 --> 00:48:27,506 Yes, dear? 787 00:48:27,587 --> 00:48:30,055 Well, that box you left me... 788 00:48:30,147 --> 00:48:32,661 # You wish we a Merry... # 789 00:48:32,747 --> 00:48:34,419 No. Recheck. 790 00:48:35,227 --> 00:48:37,661 # We wish you a Merry Christmas 791 00:48:37,747 --> 00:48:41,626 # We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year # 792 00:48:42,305 --> 00:48:48,288 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 61367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.