All language subtitles for Jonathan.Strange.and.Mr.Norrell.S01E02.1080p.BluRay.x264-RRH-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,640 --> 00:00:06,211 Who in the world are you? 2 00:00:06,360 --> 00:00:09,284 - I am the greatest magician of the age. - He murdered her! 3 00:00:09,440 --> 00:00:11,408 Dig up his bones. Let him be punished! 4 00:00:11,560 --> 00:00:13,722 The magician of Hanover Square! 5 00:00:13,880 --> 00:00:15,689 Mr Norr-ell! 6 00:00:17,600 --> 00:00:21,730 I am come, Sir Walter, to offer you my help in our present difficulties. 7 00:00:21,880 --> 00:00:23,928 - You mean the war? - Yes. 8 00:00:24,080 --> 00:00:28,847 There's a wonderful street magician, Vinculus. He's all lies and doom. 9 00:00:29,000 --> 00:00:31,685 I met a man under a hedge who told me I was a magician. 10 00:00:31,840 --> 00:00:33,524 Then buy these two spells from me, sir. 11 00:00:33,680 --> 00:00:36,126 "One spell to discover what mine enemy is doing." 12 00:00:36,280 --> 00:00:38,760 Why on earth would you want to do that? 13 00:00:38,920 --> 00:00:41,161 These are horrible, Jonathan. 14 00:00:41,320 --> 00:00:43,607 Sir Walter's bride is dead. 15 00:00:43,760 --> 00:00:46,411 £1,000 a year and quite dead. 16 00:00:46,560 --> 00:00:50,121 It is a very dangerous thing to bring someone back from the dead. 17 00:00:50,280 --> 00:00:52,328 It has not been done in 300 years. 18 00:00:53,440 --> 00:00:55,647 - Argh! - Should I agree... 19 00:00:55,800 --> 00:00:58,883 to restore this beautiful young woman to life, 20 00:00:59,040 --> 00:01:00,929 what would be my reward? 21 00:01:01,080 --> 00:01:02,525 Miss Wintertowne! 22 00:01:02,680 --> 00:01:04,603 - My Lord. - A miracle! 23 00:01:04,760 --> 00:01:11,211 The magician of Hanover Square has restored the young lady to life... and to dance! 24 00:01:44,160 --> 00:01:46,367 L'ennemi arrive! Aux arrnes! 25 00:01:47,960 --> 00:01:50,361 Allons-y! 26 00:02:20,000 --> 00:02:28,000 Ripped By mstoll 27 00:03:50,560 --> 00:03:52,767 Well done! 28 00:03:52,920 --> 00:03:55,161 The hero of the blockade! 29 00:03:55,320 --> 00:03:57,482 You, sir, are a hero. 30 00:04:02,560 --> 00:04:04,483 You showed those Frenchies! 31 00:04:10,560 --> 00:04:13,689 You sent those Frenchies packing! 32 00:04:23,040 --> 00:04:24,769 Is that Gilby? 33 00:04:24,920 --> 00:04:26,922 Hello, there! 34 00:04:28,640 --> 00:04:29,721 Gilby! 35 00:04:29,880 --> 00:04:31,609 Er... they cannot hear you, my Lord. 36 00:04:31,760 --> 00:04:34,843 Can we see what Wellington is up to? 37 00:04:48,880 --> 00:04:50,882 Good God! 38 00:04:54,160 --> 00:04:58,051 Of course, the most useful thing would be to have a magician on the spot. 39 00:04:58,200 --> 00:04:59,770 The Peninsula. 40 00:04:59,920 --> 00:05:02,366 - Mr Norrell? - I-I am a poor traveller. 41 00:05:03,120 --> 00:05:05,691 What about Nelson, tor another resurrection, sir? 42 00:05:05,840 --> 00:05:07,524 Bring him back to life. 43 00:05:07,680 --> 00:05:10,684 - He was always the Navy's man. Mr Pitt... - Lord Marlborough! 44 00:05:10,840 --> 00:05:11,887 Sir Walter Raleigh! 45 00:05:12,040 --> 00:05:14,691 No, no, gentlemen, this magic is extremely dangerous. 46 00:05:14,840 --> 00:05:18,287 Consider the condition of Mr Pitt's body and, indeed, Lord Nelson's. 47 00:05:18,440 --> 00:05:22,968 Ah, yes. I suppose they must have both come a deal unravelled by now. 48 00:05:23,120 --> 00:05:25,168 But I can furnish more blockades, gentlemen. 49 00:05:26,200 --> 00:05:28,168 All manner of weather spells. 50 00:05:28,320 --> 00:05:31,449 And... And I have in mind a line of sea beacons, 51 00:05:31,600 --> 00:05:36,128 magical defences to ensure that these islands can never be invaded again. 52 00:05:40,560 --> 00:05:46,203 However, it is my belief that we should do all in our power, even in a time of war, 53 00:05:46,360 --> 00:05:49,842 to ensure that English magic is respectable. 54 00:05:50,000 --> 00:05:51,525 Er... indeed? 55 00:05:51,680 --> 00:05:56,004 Assistance from the government in putting down disreputable, old-fashioned magic. 56 00:05:56,160 --> 00:05:59,164 The banishment of street magicians and the like 57 00:05:59,320 --> 00:06:02,164 would help me wonderfully for the matter in hand. 58 00:06:03,120 --> 00:06:05,805 Do the business you have offered, Mr Norrell, 59 00:06:05,960 --> 00:06:09,248 my government will assist you in any way you wish. 60 00:06:09,400 --> 00:06:12,609 We shall be the closest of companions, sir. 61 00:06:23,280 --> 00:06:27,490 Starecross Hall, formerly the shadow house of Miss Absalom. 62 00:06:27,640 --> 00:06:30,962 I think this will suit our purpose nicely, don't you? 63 00:06:32,600 --> 00:06:36,321 In strict accordance with our contract, we should not be doing this at all. 64 00:06:37,560 --> 00:06:39,688 I did not sign that contract. 65 00:06:46,800 --> 00:06:48,609 What an awful lot of work. 66 00:06:48,760 --> 00:06:51,684 Yes, but there is so much history here to inspire the pupils. 67 00:06:51,840 --> 00:06:53,171 Mr Honeyfoot. 68 00:06:53,320 --> 00:06:57,166 To think this house was built with stones from the castle of the Raven King himself. 69 00:06:57,320 --> 00:06:59,402 Up there will make a splendid refectory for... 70 00:06:59,560 --> 00:07:01,164 There is... 71 00:07:01,320 --> 00:07:04,085 someone performing magic! 72 00:07:56,560 --> 00:07:58,642 What in hell do you think you're doing here? 73 00:07:58,800 --> 00:07:59,847 John? 74 00:08:00,000 --> 00:08:02,162 John! Mr Segundus! 75 00:08:02,320 --> 00:08:03,845 Mr Segundus! 76 00:08:04,000 --> 00:08:06,287 I said, what in hell do you think you're doing here? 77 00:08:06,440 --> 00:08:08,886 - You with the twice-turned sleeves. - Jonathan! 78 00:08:09,040 --> 00:08:12,123 Sir, I would beg you to speak to this gentleman with more respect. 79 00:08:12,280 --> 00:08:15,204 We're here to view this house. It is for sale. 80 00:08:15,360 --> 00:08:17,840 - You were in my dream. - The dream, sir, was mine. 81 00:08:18,000 --> 00:08:19,809 I lay down here on purpose to dream it. 82 00:08:19,960 --> 00:08:23,362 I'm of the opinion that in England a gentleman's dreams are his own concern. 83 00:08:23,520 --> 00:08:25,443 Jonathan, calm down. 84 00:08:25,600 --> 00:08:28,001 You'll have a nosebleed. It cannot be the same dream. 85 00:08:28,160 --> 00:08:30,003 Arabella, I no longer have nosebleeds. 86 00:08:30,160 --> 00:08:32,242 I have not had a nosebleed since I was 17. 87 00:08:32,400 --> 00:08:35,370 Of course it was the same dream. A lady in a blue gown with stars on it. 88 00:08:35,520 --> 00:08:38,000 - Miss Absalom? The enchantress? - Yes. 89 00:08:38,160 --> 00:08:42,324 Miss Absalom, the... Of course. This was Miss Absalom the enchantress's house! 90 00:08:42,480 --> 00:08:44,801 Now, really, this is most frustrating. 91 00:08:44,960 --> 00:08:48,248 I'd finally managed to summon her and I cannot now remember how I did it. 92 00:08:48,400 --> 00:08:51,404 How can I call myself a magician if I cannot control the magic I do? 93 00:08:51,560 --> 00:08:55,360 - You summoned her, sir? - Yes, and you, you frightened her away! 94 00:08:56,560 --> 00:08:57,641 What? 95 00:08:57,800 --> 00:09:02,601 But nothing like that has been done in England for... 300 years. 96 00:09:02,760 --> 00:09:04,125 Oh, well. 97 00:09:04,280 --> 00:09:07,762 I got the idea by reading about Paris Ormskirk, you see. 98 00:09:07,920 --> 00:09:09,809 Ormskirk's spells never worked. 99 00:09:09,960 --> 00:09:13,328 Well, they never worked for anyone, not even Ormskirk! 100 00:09:15,440 --> 00:09:17,124 Are you magicians? 101 00:09:18,680 --> 00:09:21,843 We were both members of the York Society, sir, madam. 102 00:09:22,000 --> 00:09:25,607 Our brotherhood was alas closed by Mr Norrell. 103 00:09:25,760 --> 00:09:29,128 Ah, him. The patron saint of English booksellers. 104 00:09:29,280 --> 00:09:33,285 Ah, sir, you've come too late. I did have a great many magical books at one time, 105 00:09:33,440 --> 00:09:36,523 but alas I sold them all to a learned man of Yorkshire. 106 00:09:36,680 --> 00:09:39,160 You mean to say you have done all this without books? 107 00:09:40,680 --> 00:09:42,409 In a few months? 108 00:09:43,360 --> 00:09:45,169 Well, I... I do have one book. 109 00:09:48,040 --> 00:09:49,769 My wife gave it to me. 110 00:09:55,200 --> 00:09:57,521 Your husband is a marvel, madam. 111 00:09:58,800 --> 00:10:00,529 Oh, I know nothing of magic. 112 00:10:01,600 --> 00:10:03,887 Do take an egg before he eats them all. 113 00:10:04,960 --> 00:10:08,009 So, tell me, what brings you two to Starecross? 114 00:10:08,160 --> 00:10:11,482 Mr Segundus has ii in mind to establish a school for magicians. 115 00:10:11,640 --> 00:10:12,801 Oh. 116 00:10:12,960 --> 00:10:14,849 Could do with a school of magic. 117 00:10:16,800 --> 00:10:19,451 I cannot make it do as I wish, you see. 118 00:10:20,320 --> 00:10:22,288 'Tis a continuous leak, an accident. 119 00:10:23,080 --> 00:10:25,560 - Then you should apply to Mr Norrell, sir. - Hmph. 120 00:10:25,720 --> 00:10:28,200 No, no. In the Raven King's times, sir. 121 00:10:28,360 --> 00:10:30,681 His times, when there were no books of magic, 122 00:10:30,840 --> 00:10:34,242 a young fellow with a talent would knock on the door of an older magician 123 00:10:34,400 --> 00:10:36,084 and ask to be apprenticed. 124 00:10:36,240 --> 00:10:39,403 You know that Gilbert Norrell does not look favourably on other magicians. 125 00:10:39,560 --> 00:10:42,211 Not theoretical magicians, to be sure, sir. 126 00:10:42,360 --> 00:10:45,091 Have you read his periodical, The Friends Of English Magic? 127 00:10:45,240 --> 00:10:48,084 It's about the most ironical title for anything I ever heard of. 128 00:10:48,240 --> 00:10:50,766 But you are his equal, Mr Strange. 129 00:10:53,040 --> 00:10:55,168 You are his equal. 130 00:10:56,240 --> 00:10:57,765 Well? 131 00:10:57,920 --> 00:11:00,446 Jonathan Strange and Mr Norrell. 132 00:11:01,520 --> 00:11:03,249 It sounds very well. 133 00:11:03,400 --> 00:11:05,767 We shall write to him on your behalf. 134 00:11:05,920 --> 00:11:10,244 Look at what one magician has been able to accomplish. Only consider what two might do. 135 00:11:12,240 --> 00:11:15,801 He was no more a magician than I'm the Duchess of Devonshire! 136 00:11:17,360 --> 00:11:20,330 In every provincial newspaper, there's two or three reports. 137 00:11:20,480 --> 00:11:24,644 I read in the Bath Chronicle a man called Gibbons turned two housebreakers into mice. 138 00:11:24,800 --> 00:11:28,282 Believe me, my Lady, there was no magic. We examined it. 139 00:11:28,440 --> 00:11:31,762 It was mice all along. All these stories prove false in the end. 140 00:11:31,920 --> 00:11:34,207 There is no magic but Mr Norrell's. 141 00:11:34,360 --> 00:11:37,011 There is no one, my Lady. 142 00:11:37,160 --> 00:11:40,289 In order to perform his extraordinary deeds, 143 00:11:40,440 --> 00:11:45,810 Mr Norr-ell shut himself away for years and years, reading books! 144 00:11:46,400 --> 00:11:48,528 Because I think you must be a little lonely. 145 00:11:48,680 --> 00:11:51,889 Oh, one is never lonely when one has a book. 146 00:11:53,000 --> 00:11:54,968 Beg your pardon, sir. 147 00:11:56,760 --> 00:12:00,082 Oh, I'm so sorry, Mr Norrell. Stephen, would you mind? 148 00:12:07,200 --> 00:12:08,929 - Sorry. - Allow me, sir. 149 00:12:13,760 --> 00:12:15,649 I'm most humbly sorry, sir. 150 00:12:15,800 --> 00:12:19,361 Lady Pole's servants have arrived with her from Hampshire. 151 00:12:19,520 --> 00:12:22,888 They are... country people. 152 00:12:24,600 --> 00:12:26,602 I've not had the training of them. 153 00:12:27,280 --> 00:12:28,611 Country people? 154 00:12:28,760 --> 00:12:31,240 They bring with them the most absurd superstitions. 155 00:12:31,400 --> 00:12:35,405 I do not know why. They have it in their heads that the house is haunted. 156 00:12:36,080 --> 00:12:38,560 Bells where there are no bells and such the like. 157 00:12:39,440 --> 00:12:42,922 It is really very inconvenient to the proper running of the household. 158 00:12:47,480 --> 00:12:49,209 There. 159 00:12:53,440 --> 00:12:57,047 The only thing he was able to make disappear was claret. Ha ha ha! 160 00:12:58,160 --> 00:13:01,323 - We should go dancing. - Of course we should, dear. Perhaps later. 161 00:13:01,480 --> 00:13:03,209 No, I should like to dance now! Come on. 162 00:13:03,360 --> 00:13:06,728 I'm being asked to dance, I cannot refuse my wife. 163 00:13:06,880 --> 00:13:10,043 Lord Liverpool, will you join us? Please, dancing, everybody. 164 00:13:11,640 --> 00:13:13,608 So, slow down! I'm coming. 165 00:13:31,360 --> 00:13:33,442 Grant me half her fife. 166 00:13:36,800 --> 00:13:39,201 Half a life... is better than none. 167 00:13:50,920 --> 00:13:53,844 - Good morning, my dear. - Good morning. 168 00:14:07,400 --> 00:14:09,402 Shall I fetch your glove? 169 00:14:13,320 --> 00:14:15,971 Are you well, Emma? 170 00:14:16,120 --> 00:14:18,043 Yes, Sir Walter, quite well. 171 00:14:27,280 --> 00:14:30,523 I must be at the House. There is a dance tonight at Lady Godesdone's? 172 00:14:30,680 --> 00:14:32,364 I'm tired of dancing. 173 00:14:32,520 --> 00:14:34,284 I'm sick of it. 174 00:14:35,200 --> 00:14:37,567 I do not wish to dance any more. 175 00:14:57,200 --> 00:14:59,202 My dear. 176 00:14:59,920 --> 00:15:01,922 Mr Norrell. 177 00:15:05,240 --> 00:15:08,847 Sir Walter tells me you have not quite been yourself. 178 00:15:09,000 --> 00:15:11,082 Yes. Um... 179 00:15:13,480 --> 00:15:15,244 Well, so, you see, 180 00:15:15,400 --> 00:15:18,210 it began two or three nights ago, I... 181 00:15:19,520 --> 00:15:23,241 There was once a Christian, named Julius Caesar, who... 182 00:15:26,000 --> 00:15:27,764 Forgive me, um... 183 00:15:28,800 --> 00:15:34,284 ...who landed in England and was met by three gentlemen, all named John Hollyshoes. 184 00:15:36,680 --> 00:15:38,250 Sir, forgive me, that... 185 00:15:39,120 --> 00:15:41,441 Forgive me, that was not what I meant to say. 186 00:15:41,600 --> 00:15:44,604 - Please say what you wish. - Would you like a glass of water, my dear? 187 00:15:44,760 --> 00:15:46,808 No, um... 188 00:15:49,800 --> 00:15:55,125 The master of the castle of Pity Me had a magical ring that was stolen by his daughter 189 00:15:55,280 --> 00:15:59,649 and eaten by a Christian goose at St Matthew's feast. 190 00:16:02,680 --> 00:16:04,682 Forgive me. 191 00:16:05,920 --> 00:16:08,287 Mr Norrell, Walter. 192 00:16:10,840 --> 00:16:12,365 Please. 193 00:16:12,520 --> 00:16:14,329 Please... 194 00:16:15,360 --> 00:16:17,203 As much as it pains me to say it, sir, 195 00:16:17,760 --> 00:16:22,163 I do not believe that whatever has distressed her Ladyship is within my power to remedy. 196 00:16:23,080 --> 00:16:24,684 But the doctors found nothing. 197 00:16:24,840 --> 00:16:27,764 Not even a cold. Is it not part of the magic? 198 00:16:28,280 --> 00:16:32,649 Whatever ailment her Ladyship has seems to me to be more spiritual than physical, 199 00:16:32,800 --> 00:16:36,282 - and so belongs to neither magic nor medicine. - What is her ailment? 200 00:16:37,520 --> 00:16:41,161 I'm sorry. I can do nothing for Lady Pole. 201 00:16:41,320 --> 00:16:44,130 Magic cannot cure madness. 202 00:17:16,400 --> 00:17:19,051 What do you mean by summoning me here? 203 00:17:19,200 --> 00:17:21,328 What have you done to Lady Pole? 204 00:17:22,400 --> 00:17:24,368 I am bringing my Lady to a ball. 205 00:17:24,520 --> 00:17:26,170 A gentleman must prepare. 206 00:17:26,320 --> 00:17:28,368 I summoned you because you cheated me. 207 00:17:28,520 --> 00:17:31,000 I have kept to the terms of our agreement. 208 00:17:32,360 --> 00:17:33,771 - Half her life. - Yes. 209 00:17:33,920 --> 00:17:36,969 But I thought she would just live to 40 and then seem to die. 210 00:17:37,120 --> 00:17:38,849 I never said so. 211 00:17:40,080 --> 00:17:45,530 I have done what you asked and now I may come and go as I please. 212 00:17:45,680 --> 00:17:48,604 If you were truly concerned for Lady Pole's happiness... 213 00:17:48,760 --> 00:17:51,047 I do not, I care about the success of English magic. 214 00:17:51,200 --> 00:17:54,363 Her husband is my champion and you are bringing him very low. 215 00:17:54,520 --> 00:18:00,289 It is entirely mysterious to me why you prefer the help of this person to mine. 216 00:18:00,440 --> 00:18:02,204 What if he were to mistrust me? 217 00:18:02,360 --> 00:18:05,569 Then I shall raise him up to some lofty position. 218 00:18:06,760 --> 00:18:08,330 He shall be Prime Minister, 219 00:18:08,480 --> 00:18:11,484 or Emperor of Great Britain perhaps? 220 00:18:11,640 --> 00:18:15,326 - I merely want him to be pleased with me. - Her husband will never know. 221 00:18:16,480 --> 00:18:21,327 No one will ever know where she is when she sleeps. 222 00:18:22,120 --> 00:18:25,761 Half her life, that was our bargain. 223 00:18:25,920 --> 00:18:29,641 I wish for you to return to your lands. I wish for you to go there and never come back. 224 00:18:29,800 --> 00:18:34,010 And I was going there when you summoned me so rudely 225 00:18:34,160 --> 00:18:41,123 and in such ignorance of the proper customs and forms of magical etiquette. 226 00:18:43,800 --> 00:18:46,610 I could teach you these proper forms. 227 00:18:53,040 --> 00:18:56,601 I can teach you to raise up mountains, 228 00:18:58,040 --> 00:19:00,725 crush your enemies beneath them. 229 00:19:00,880 --> 00:19:03,451 Yes, and you can shackle English magic to your whims. 230 00:19:03,600 --> 00:19:05,921 You can steal English men and women from their homes 231 00:19:06,080 --> 00:19:08,890 and you can trap them in a world of your degenerate race. 232 00:19:09,040 --> 00:19:11,168 Well, I forbid it, sir. I forbid it. 233 00:20:39,680 --> 00:20:43,287 A person may call and call in this house 234 00:20:43,440 --> 00:20:45,841 and yet no one comes. 235 00:20:46,800 --> 00:20:49,167 There is to be a ball tonight, 236 00:20:49,320 --> 00:20:51,163 at Lost-Hope. 237 00:20:54,480 --> 00:20:56,209 And look at me. 238 00:20:57,160 --> 00:20:58,321 I... 239 00:20:59,400 --> 00:21:03,689 How can I meet my Lady like this? 240 00:21:05,960 --> 00:21:07,883 I'm sorry, sir. 241 00:21:10,480 --> 00:21:12,482 Nobody told me you were here. 242 00:21:38,160 --> 00:21:40,083 I must say... 243 00:21:40,240 --> 00:21:43,244 my own ignorant fellow was not hall your skill. 244 00:21:44,320 --> 00:21:47,130 This is exactly the sort of task I like, sir. 245 00:21:47,280 --> 00:21:49,521 How splendid we look. 246 00:21:49,680 --> 00:21:52,524 But I have taken you for a servant in this house. 247 00:21:52,680 --> 00:21:55,251 That is quite impossible. 248 00:21:57,120 --> 00:22:01,364 As your reward, Stephen, as my gift... 249 00:22:02,960 --> 00:22:06,123 ...I invite you to join us at our ball tonight. 250 00:22:07,640 --> 00:22:09,688 Do you accept? 251 00:22:10,920 --> 00:22:13,400 Thank you... sir. 252 00:22:13,560 --> 00:22:16,291 The bargain is done. 253 00:22:18,120 --> 00:22:20,441 Will you pass me my little box? 254 00:22:20,600 --> 00:22:23,171 It is a token I wish my Lady to wear. 255 00:22:37,560 --> 00:22:40,689 I invite you to our ball tonight. 256 00:22:56,080 --> 00:22:58,526 The bargain is done. 257 00:23:00,360 --> 00:23:01,885 Mr Black? 258 00:23:02,880 --> 00:23:04,041 Mr Black? 259 00:23:06,240 --> 00:23:09,403 I am so troubled by this bell, sir. 260 00:23:09,560 --> 00:23:13,121 It calls to mind everyone I have ever known who's died. 261 00:23:13,280 --> 00:23:14,725 Geoffrey. 262 00:23:14,880 --> 00:23:17,724 I have accepted a position at the Duchess of Devotions. 263 00:23:17,880 --> 00:23:20,167 Are you all right, Mr Black? 264 00:23:21,640 --> 00:23:23,244 I ache. 265 00:23:23,400 --> 00:23:25,641 As does a man who's been dancing all night. 266 00:23:27,880 --> 00:23:31,009 Well, I wish you the best of happiness of it. 267 00:23:31,960 --> 00:23:33,564 Alfred... 268 00:23:35,280 --> 00:23:39,126 ...it is your task at this time to lay out the silver for Mrs Brandy to polish. 269 00:23:39,280 --> 00:23:41,806 Alfred is going back to Hampshire, sir, 270 00:23:41,960 --> 00:23:44,042 to look after his uncle's chickens. 271 00:24:03,600 --> 00:24:05,921 This looks like a magician's house to me. 272 00:24:20,200 --> 00:24:22,202 Do you remember my mother? 273 00:24:24,240 --> 00:24:25,446 Just. 274 00:24:25,600 --> 00:24:28,046 She used to bring me to London when I was small. 275 00:24:29,840 --> 00:24:31,842 An escape from Father, I suppose. 276 00:24:34,120 --> 00:24:36,282 I'm sure my husband will be kinder than hers. 277 00:24:37,640 --> 00:24:39,722 He will do his best. 278 00:24:40,800 --> 00:24:43,804 Come. Let's see that you're ready. 279 00:24:45,400 --> 00:24:47,641 Never met a magician before. 280 00:24:47,800 --> 00:24:49,802 Not a real one. 281 00:24:54,120 --> 00:24:57,329 A gentleman's magazine is an odd place to write about magic. 282 00:24:57,480 --> 00:25:01,883 Mr Murray's Friends Of English Magic is the only reputable periodical. 283 00:25:02,040 --> 00:25:04,202 It's personally approved by Mr Norrell. 284 00:25:05,640 --> 00:25:08,644 - Yes I-I-I have read it. - Mr Lascelles is the editor. 285 00:25:08,800 --> 00:25:12,566 Perhaps it was reading the Friends that made you decide to become a magician? 286 00:25:13,280 --> 00:25:14,566 No. 287 00:25:14,720 --> 00:25:17,326 No, to own the truth, I'd not even heard of Mr Norrell. 288 00:25:17,480 --> 00:25:19,847 I met a strange man under a hedge. 289 00:25:20,000 --> 00:25:24,050 This is all most entertaining, Strange. But the fact of the matter is that it really won't do. 290 00:25:24,200 --> 00:25:25,326 Oh? 291 00:25:25,480 --> 00:25:29,041 Mr Norrell is the only magician in England, sir. 292 00:25:29,200 --> 00:25:30,725 That is a fact. 293 00:25:30,880 --> 00:25:34,441 Understandable for an idle chap to want to amuse himself in this fashionable way. 294 00:25:34,600 --> 00:25:37,524 I should be very glad to see some of Mr Strange's magic now. 295 00:25:37,680 --> 00:25:40,729 - Mr Norrell... - If he would favour us. 296 00:25:40,880 --> 00:25:43,201 - Mr Norrell, please. - Let the man... 297 00:25:43,360 --> 00:25:45,328 do his trick, sir. 298 00:25:47,200 --> 00:25:49,487 Nothing would give me greater pleasure. 299 00:25:55,640 --> 00:25:57,961 This is one of my own spells. 300 00:26:33,400 --> 00:26:34,890 Oh, Mr Strange. 301 00:26:36,360 --> 00:26:39,443 Oh, my dear Mr Strange, this is remarkable. 302 00:26:39,600 --> 00:26:42,524 I have never even heard of such magic. 303 00:26:42,680 --> 00:26:44,330 This is not recorded, sir. 304 00:26:44,480 --> 00:26:47,051 This is not in... This is not in Sutton-Grove. 305 00:26:47,200 --> 00:26:50,921 - Is it a different colour? - Pick it up. Pick it up, pick it up. 306 00:26:54,560 --> 00:26:56,881 It is backward, it... 307 00:26:58,760 --> 00:27:00,330 That is the reflection. 308 00:27:03,760 --> 00:27:05,728 The real one is in the mirror. 309 00:27:05,880 --> 00:27:09,248 I apologise, sir, I do not know how to bring it back. 310 00:27:09,400 --> 00:27:12,961 To own the truth, I have only the haziest notion of what I did. 311 00:27:13,120 --> 00:27:17,170 Well, how did you do it if you did not know how you did it? 312 00:27:17,320 --> 00:27:21,245 It's like music playing at the back of one's head. 313 00:27:21,400 --> 00:27:23,164 You understand what I mean, Mr Norrell? 314 00:27:23,320 --> 00:27:26,324 Hearing it for the very first time and yet one, somehow, 315 00:27:26,480 --> 00:27:29,086 simply knows what the following note will be. 316 00:27:29,960 --> 00:27:31,644 Yes. 317 00:27:31,800 --> 00:27:34,201 Yes, I do understand what you mean. 318 00:27:37,360 --> 00:27:42,127 I have taken the liberty of drawing up a plan of study tor the next ten years. 319 00:27:42,280 --> 00:27:45,363 It is such a very short time, Mr Strange. 320 00:27:45,520 --> 00:27:47,727 I cannot see that we will achieve very much. 321 00:27:50,760 --> 00:27:52,569 Er... 322 00:27:55,080 --> 00:27:58,880 Ten years. There is rather more to learn than I had supposed, sir. 323 00:27:59,040 --> 00:28:02,123 The practice of magic is full of frustrations and disappointment, 324 00:28:02,280 --> 00:28:05,045 but the study is a continual delight. 325 00:28:06,880 --> 00:28:09,087 - Where do you begin? - Here. 326 00:28:10,640 --> 00:28:12,324 Ah, yes, I see. 327 00:28:15,520 --> 00:28:19,969 How many centuries is it do you think since two English magicians last sat down together? 328 00:28:20,800 --> 00:28:23,849 I-I-I'm not so very clever on magicians. 329 00:28:24,000 --> 00:28:26,162 I only really know the Raven King. 330 00:28:26,320 --> 00:28:31,565 Yes, well, we must have respectable magic, above all. Let us make that our first task. 331 00:28:31,720 --> 00:28:34,803 The magio-historian, Valentine Munday, has many failings, 332 00:28:34,960 --> 00:28:38,806 but he is very strong on the Magicians of the Golden Age, the so called aureates. 333 00:28:38,960 --> 00:28:42,601 I am sure we will get from him the last time an English magician took an apprentice. 334 00:28:42,760 --> 00:28:46,162 I have his book... here. 335 00:28:47,920 --> 00:28:50,082 You wish me to read this book, sir? 336 00:28:50,240 --> 00:28:51,651 Yes, indeed. 337 00:28:51,800 --> 00:28:53,882 Then you must give it to me. 338 00:28:54,040 --> 00:28:55,769 Yes. 339 00:28:55,920 --> 00:28:59,527 And Chester's Language Of Birds. 340 00:29:00,760 --> 00:29:03,206 My favourite book. Here we are. 341 00:29:05,560 --> 00:29:07,642 - Ha ha ha! - What is that? 342 00:29:07,800 --> 00:29:10,201 Most peculiar sound. 343 00:29:10,360 --> 00:29:13,807 I think Mr Norrell is laughing. 344 00:29:16,640 --> 00:29:21,009 We shall have to do something about this... friendship. 345 00:29:29,560 --> 00:29:32,040 I was wondering when we will come to the magic of fairies? 346 00:29:32,200 --> 00:29:35,727 I mean to say that, for example, Lanchester here quotes a book by Ralph Stokesy, 347 00:29:35,880 --> 00:29:39,601 detailing the spells by which he found his fairy servant, Col Tom Blue. 348 00:29:39,760 --> 00:29:41,728 I-I-I don't know that. 349 00:29:41,880 --> 00:29:45,123 - I do not have that book. - Sir, you've made a note of the shelf reference. 350 00:29:45,280 --> 00:29:47,282 No, I do not have that book. 351 00:29:51,560 --> 00:29:54,803 Erm... yes, perhaps... perhaps I'm wrong. 352 00:30:04,840 --> 00:30:06,490 Stephen! 353 00:30:06,640 --> 00:30:09,530 Stop them, Stephen! Stop them! 354 00:30:09,680 --> 00:30:10,841 Ahh! 355 00:30:12,440 --> 00:30:14,329 My Lady. My Lady, be calm. 356 00:30:14,480 --> 00:30:15,891 What is it? 357 00:30:16,040 --> 00:30:18,168 My dear? What... What might I do? 358 00:30:18,320 --> 00:30:19,765 These bells. 359 00:30:19,920 --> 00:30:21,809 These bells. They summon me. 360 00:30:21,960 --> 00:30:24,930 They call me to the dance and I must go through the minors. 361 00:30:25,080 --> 00:30:26,081 Bells? 362 00:30:26,240 --> 00:30:29,210 St Georges. They struck seven and ii set her to this. 363 00:30:29,360 --> 00:30:31,249 Perhaps you have tired yourself. Stephen. 364 00:30:31,400 --> 00:30:33,129 - No! No! - Yes. 365 00:30:33,280 --> 00:30:34,770 - No, I must not go to sleep. - Come on. 366 00:30:34,920 --> 00:30:35,921 No! 367 00:30:36,080 --> 00:30:37,730 No! No! 368 00:30:37,880 --> 00:30:39,086 No! 369 00:31:41,560 --> 00:31:43,642 Stephen, my dear fellow. 370 00:31:44,920 --> 00:31:46,684 How noble you look. 371 00:31:47,480 --> 00:31:50,290 Seeing you so... 372 00:31:50,440 --> 00:31:52,442 I know you are truly destined... 373 00:31:52,600 --> 00:31:54,443 to be a king. 374 00:31:58,960 --> 00:32:04,569 The nameless slave shall be a king in a strange land. 375 00:32:06,920 --> 00:32:09,241 I have... I have certainly dreamt of you. 376 00:32:09,400 --> 00:32:12,961 Lost-Hope is no dream. 377 00:32:13,120 --> 00:32:16,203 It is the finest of my mansions. 378 00:32:16,360 --> 00:32:21,890 You are merely under an enchantment that brings you each night to join our revels. 379 00:32:23,280 --> 00:32:26,124 We have been dancing there for days... 380 00:32:27,160 --> 00:32:29,242 ...and days... 381 00:32:29,400 --> 00:32:30,606 and days. 382 00:32:30,760 --> 00:32:34,128 Forgive me, sir. If you were to find it in your heart to release... 383 00:32:34,280 --> 00:32:37,250 No. That is impossible. 384 00:32:37,400 --> 00:32:39,368 The bargain was made. 385 00:32:43,080 --> 00:32:45,890 I do not know what I've done to deserve such kindness, sir. 386 00:32:46,880 --> 00:32:49,042 I'm sure I've not done anything at all. 387 00:32:50,760 --> 00:32:52,205 Sir? 388 00:32:53,240 --> 00:32:56,722 Yours are the most excellent manners, Stephen. 389 00:32:56,880 --> 00:32:58,370 Sir. 390 00:33:03,320 --> 00:33:05,322 (Music plays} 391 00:33:49,200 --> 00:33:50,440 Lady Pole? 392 00:33:53,240 --> 00:33:54,526 Lady Pole! 393 00:34:02,760 --> 00:34:04,250 Lady Pole! 394 00:34:05,160 --> 00:34:06,650 Lady Pole! 395 00:34:07,080 --> 00:34:08,809 Lady Pole! 396 00:34:25,800 --> 00:34:29,327 I do find it queer that he is so against the Raven King and the notion of fairies. 397 00:34:29,480 --> 00:34:31,084 The Duke of Roxburghe has died. 398 00:34:31,240 --> 00:34:34,528 It says here that he has a lot of debts and a very large library. 399 00:34:34,680 --> 00:34:36,489 I mean, we're not to touch upon it at all. 400 00:34:36,640 --> 00:34:40,042 - It seems to me the key to everything. - I need to find out more about that. 401 00:34:40,200 --> 00:34:42,328 You need your own books, Jonathan. 402 00:34:42,480 --> 00:34:44,562 There's a myth that the Raven King wrote a book. 403 00:34:44,720 --> 00:34:47,769 We ought to visit your aunt. We should thank her for finding Mary for us. 404 00:34:47,920 --> 00:34:49,922 - Who? - New maid. 405 00:34:50,080 --> 00:34:52,162 Do we have a new maid? 406 00:34:52,320 --> 00:34:54,402 You're greatly changed by your occupation. 407 00:34:54,560 --> 00:34:57,404 I'm sure a month ago you would have certainly noticed a new maid. 408 00:34:57,560 --> 00:35:01,246 It's like attending a priest's seminary and being taught nothing about God. 409 00:35:01,400 --> 00:35:04,529 In fact, being given the impression that God is wholly irrelevant. 410 00:35:05,560 --> 00:35:08,370 What do you mean, I would certainly have noticed a new maid? 411 00:35:09,640 --> 00:35:12,450 - Sir Walter Pole, sir. - Excuse the interruption, Mr Strange. 412 00:35:12,600 --> 00:35:13,806 Madam. 413 00:35:13,960 --> 00:35:17,806 The blockade - three French destroyers slipped through. We do not know where they are. 414 00:35:17,960 --> 00:35:19,485 Er... I believe Mr Norrell has gone... 415 00:35:19,640 --> 00:35:21,688 We do not have the time to find Mr Norrell, sir. 416 00:35:21,840 --> 00:35:24,525 Our boats must catch the tide. You will do, will you not? 417 00:35:30,000 --> 00:35:31,490 Come in. 418 00:35:31,640 --> 00:35:34,120 Dratted watch must be fast. 419 00:35:34,280 --> 00:35:36,760 - Sony? - Midday, no bells. 420 00:35:36,920 --> 00:35:39,287 The bells in this neighbourhood are no longer rung. 421 00:35:39,440 --> 00:35:40,965 Why ever not? 422 00:35:41,120 --> 00:35:43,964 My wife's illness has left her nerves in a sad condition. 423 00:35:44,120 --> 00:35:46,361 The tolling of a bell is very distressing to her. 424 00:35:46,520 --> 00:35:48,648 I shall not detain your husband long, madam. 425 00:35:48,800 --> 00:35:50,484 Perhaps a tea? Seed cake? 426 00:35:50,640 --> 00:35:54,361 Arabella does not care for seed cake. It is a thing that she particularly dislikes. 427 00:35:54,520 --> 00:35:56,568 Arabella is not a three year old, Jonathan. 428 00:35:56,720 --> 00:35:58,449 Go. 429 00:36:01,840 --> 00:36:04,764 The locating of objects is a particularly imprecise form of magic, 430 00:36:04,920 --> 00:36:06,729 - that I have not yet mastered. - Indeed. 431 00:36:06,880 --> 00:36:08,803 Well, I'm sure you'll do your best. 432 00:36:08,960 --> 00:36:11,247 Mr Norrell seems particularly disinclined. 433 00:36:11,400 --> 00:36:13,607 Er... through here. 434 00:36:34,040 --> 00:36:35,769 Oh, I beg your pardon. 435 00:36:35,920 --> 00:36:37,649 Don't think of going. 436 00:36:37,800 --> 00:36:39,882 It's so rare that I see anyone. 437 00:36:40,760 --> 00:36:45,971 So many mournful little boats and buildings and skies, they seem to lose the people. 438 00:36:46,120 --> 00:36:47,645 Venice is a labyrinth. 439 00:36:47,800 --> 00:36:51,327 A vast and beautiful labyrinth, to be sure, but a labyrinth no less. 440 00:36:51,480 --> 00:36:53,369 I would give anything to go there. 441 00:36:53,520 --> 00:36:58,765 If you had spent eternity, as I have done, wearily parading up and down dark alleyways, 442 00:36:58,920 --> 00:37:00,684 you would feel differently. 443 00:37:02,200 --> 00:37:04,521 I'm Arabella Strange. 444 00:37:04,680 --> 00:37:09,049 My husband has the erm... honour of being Mr Norrell's assistant and pupil. 445 00:37:09,200 --> 00:37:10,201 Norrell? 446 00:37:10,360 --> 00:37:11,725 Mm. 447 00:37:11,880 --> 00:37:14,850 We've heard much of the great friendship that he's extended to you. 448 00:37:15,000 --> 00:37:16,809 Norrell is no friend to me. 449 00:37:18,640 --> 00:37:21,644 I would be better dead than as I am. 450 00:37:31,120 --> 00:37:34,886 Looks to me as though they have headed for the West Indies. Erm... 451 00:37:35,800 --> 00:37:39,486 There, I think Captain McBrien has gone in search of them, if that would make sense? 452 00:37:39,640 --> 00:37:42,530 - Mm-hm. - I should take this to Mr Norrell. 453 00:37:42,680 --> 00:37:45,286 Does he ever speak of my wife? 454 00:37:46,880 --> 00:37:48,530 Er... 455 00:37:48,680 --> 00:37:50,444 No, sir. 456 00:37:51,520 --> 00:37:53,329 He is a very modest man. 457 00:37:53,480 --> 00:37:55,528 He will not speak of her to me neither. 458 00:37:55,680 --> 00:37:57,489 It is a closed subject. 459 00:37:58,920 --> 00:38:04,370 Tell me, does your husband perform magic by himself or only under Norrell's eye? 460 00:38:04,520 --> 00:38:07,888 Well, if there's anything that your Ladyship would like me to ask Mr Strange, 461 00:38:08,040 --> 00:38:10,646 - if there's any service he can do... - What I have to tell you 462 00:38:10,800 --> 00:38:12,802 is more for your husbands sake than mine. 463 00:38:12,960 --> 00:38:14,883 I fear I am lost. 464 00:38:16,000 --> 00:38:19,800 Mr Strange should know what kind of a man he is dealing with. 465 00:38:20,840 --> 00:38:22,763 What was done to Lady Pole? 466 00:38:23,920 --> 00:38:25,968 How was it done? 467 00:38:27,000 --> 00:38:29,810 There are many books that I am not yet permitted to read. 468 00:38:29,960 --> 00:38:32,327 Is there any way in which it may be undone? 469 00:38:34,200 --> 00:38:36,009 Undone? 470 00:38:36,640 --> 00:38:38,961 I fear neither of us can bear it much longer. 471 00:38:42,000 --> 00:38:44,002 I will enquire. 472 00:38:44,200 --> 00:38:45,929 I cannot promise an answer, sir... 473 00:38:46,080 --> 00:38:47,411 Thank you. 474 00:38:51,600 --> 00:38:55,400 I should warn you, I have made many attempts to tell people of what has been done 475 00:38:55,560 --> 00:38:57,562 and I have not yet succeeded. 476 00:39:02,160 --> 00:39:05,369 In 1607, there was a silversmith named Redshaw 477 00:39:05,520 --> 00:39:09,525 who lived in the Kingdom of Halifax, West Yorkshire, who inherited a Turkish rug. 478 00:39:13,200 --> 00:39:17,205 He woke to find the carpet covered in legions of tiny people about two inches high. 479 00:39:17,360 --> 00:39:20,603 They rode white polecats and were battling with knives and forks. 480 00:39:23,720 --> 00:39:25,722 I'm sorry, that is not what I meant to say. 481 00:39:25,880 --> 00:39:30,329 Madam, may I implore you deeply to say nothing of what you've heard here today? 482 00:39:31,280 --> 00:39:35,683 When anyone new comes to the house, Lady Pole is excited to these... 483 00:39:37,360 --> 00:39:39,362 ...outlandish speeches. 484 00:39:41,000 --> 00:39:45,722 It is of great distress to Sir Walter that anyone should know of this private grief. 485 00:39:53,360 --> 00:39:56,204 I hope they will let you come again, Mrs Strange. 486 00:39:58,000 --> 00:39:59,889 I see no one. 487 00:40:01,040 --> 00:40:04,726 Or rather I see roomfuls of people and not a Christian amongst them. 488 00:40:05,720 --> 00:40:08,564 - Except for Stephen, of course. - I'm sorry, my Lady. 489 00:40:08,720 --> 00:40:10,643 It's hardly your fault. 490 00:40:12,440 --> 00:40:14,124 Goodbye. 491 00:40:17,400 --> 00:40:20,404 I do not understand why Sir Walter would have come to you, Mr Strange, 492 00:40:20,560 --> 00:40:22,449 when it was only the matter of an hour or two. 493 00:40:22,600 --> 00:40:23,965 Some urgency about the tides... 494 00:40:24,120 --> 00:40:26,771 It really was an ill-mannered thing, since I was engaged 495 00:40:26,920 --> 00:40:29,526 in attempting to establish his wretched sea beacons. 496 00:40:29,680 --> 00:40:32,445 And of little use since you can hardly have found the ships. 497 00:40:35,160 --> 00:40:37,288 You did not find the ships, did you? 498 00:40:41,520 --> 00:40:44,205 They wish this in an impossibly short time. 499 00:40:44,360 --> 00:40:46,727 1,000 miles of coast are surrounded. 500 00:40:46,880 --> 00:40:50,123 - It will take years. - Do you wish me to assist you, sir? 501 00:40:50,280 --> 00:40:51,930 Where do you begin? 502 00:40:52,080 --> 00:40:53,764 Portsmouth, naturally. 503 00:40:53,920 --> 00:40:56,241 And you're using Belasis? 504 00:40:56,400 --> 00:40:59,051 I'm adding Pevensey's spells of Ward and Watch. There. 505 00:41:01,480 --> 00:41:03,209 May I ask a question? 506 00:41:03,360 --> 00:41:06,569 I mean, Sir Walter is primarily concerned that I should put a bell on them. 507 00:41:06,720 --> 00:41:09,121 A bell! I ask you! 508 00:41:09,280 --> 00:41:11,647 I'm so sorry. What was your question? 509 00:41:13,160 --> 00:41:16,482 Well, I read more and more of the Raven King. 510 00:41:16,640 --> 00:41:18,244 Is not fairy magic useful? 511 00:41:18,400 --> 00:41:22,689 It's usefulness is much exaggerated and the dangers are much underestimated. 512 00:41:22,840 --> 00:41:24,410 Forgive me, but what are the dangers? 513 00:41:24,560 --> 00:41:27,211 Please believe me that almost all forms of respectable magic 514 00:41:27,360 --> 00:41:29,761 are achievable without the assistance of anyone. 515 00:41:29,920 --> 00:41:31,763 What have I ever done that needed a fairy's help? 516 00:41:31,920 --> 00:41:33,251 I do not know. 517 00:41:34,280 --> 00:41:35,964 The question was rhetorical. 518 00:41:36,120 --> 00:41:39,010 But does not all English magic come from the Raven King? 519 00:41:39,160 --> 00:41:42,846 Who was stolen away to a fairy court and who was raised and learnt his magic... 520 00:41:43,000 --> 00:41:46,129 The Raven King rode out of these lands 300 years ago... 521 00:41:47,120 --> 00:41:50,363 ...abandoning us, and abandoning English magic. 522 00:41:50,520 --> 00:41:54,844 If we cannot make his name and the name of his fairy servants utterly forgotten, 523 00:41:55,000 --> 00:41:58,561 then it is our duty, yours and mine, to broadcast our hatred of him. 524 00:41:58,720 --> 00:42:03,760 To let ii be known everywhere our abhorrence of his corrupt nature and his evil deeds. 525 00:42:06,360 --> 00:42:08,169 Forgive me, Mr Strange, I have a headache. 526 00:42:08,320 --> 00:42:10,288 - I have a terrible headache. - Yes. 527 00:42:10,440 --> 00:42:12,010 Yes, of course. 528 00:42:16,840 --> 00:42:18,490 Gentlemen. 529 00:42:24,360 --> 00:42:26,362 You should read this. 530 00:42:33,960 --> 00:42:37,123 - The Duke of Roxburghe... - Is dead. 531 00:42:39,040 --> 00:42:41,088 - Should we um... - No, no. 532 00:42:43,600 --> 00:42:45,602 Let us wait. 533 00:43:22,200 --> 00:43:23,770 Oh, well. 534 00:43:27,440 --> 00:43:29,647 Ah, there you are. 535 00:43:29,800 --> 00:43:33,691 I hope you do not mind me bringing you here, Stephen. 536 00:43:33,840 --> 00:43:36,161 Oh, do not concern yourself about him. 537 00:43:37,200 --> 00:43:40,841 He can neither see nor hear us. 538 00:43:41,880 --> 00:43:47,011 He attempts to summon me, but I do not allow myself to be seen. 539 00:43:48,000 --> 00:43:52,881 Look, he is just as stupid as the other one. 540 00:43:53,040 --> 00:43:54,690 The other one? 541 00:43:55,840 --> 00:43:57,842 And very nearly as ugly. 542 00:43:58,000 --> 00:43:59,729 What? 543 00:44:04,040 --> 00:44:06,008 Bell? 544 00:44:08,200 --> 00:44:09,201 Bell? 545 00:44:09,360 --> 00:44:10,725 Yes, darling? 546 00:44:10,880 --> 00:44:12,405 Sshh. 547 00:44:12,560 --> 00:44:14,881 Can you hear voices next door? 548 00:44:17,200 --> 00:44:20,727 I could swear I heard one person call the other stupid and ugly. 549 00:44:20,880 --> 00:44:22,291 Really? 550 00:44:22,440 --> 00:44:24,283 I think two old ladies live on that side. 551 00:44:26,600 --> 00:44:28,204 Well, we should be going soon. 552 00:44:28,360 --> 00:44:30,601 Norrell is not likely to be late. 553 00:44:35,240 --> 00:44:38,323 Jonathan, do you remember the first spell that you cast, 554 00:44:38,480 --> 00:44:40,687 the spell lo find out what my enemy is doing presently? 555 00:44:40,840 --> 00:44:43,446 That was only the name of the spell on the scrap of paper. 556 00:44:43,600 --> 00:44:44,886 Sir? 557 00:44:45,040 --> 00:44:47,202 Do you remember who you were shown? 558 00:44:47,360 --> 00:44:49,806 Who your enemy was? 559 00:44:50,640 --> 00:44:52,881 How could Mr Norrell be my enemy? 560 00:44:53,520 --> 00:44:56,251 Come, dear, we must be ready to leave for Portsmouth. 561 00:44:56,400 --> 00:44:58,801 What a strikingly attractive woman. 562 00:44:58,960 --> 00:45:00,485 Sir. 563 00:45:15,280 --> 00:45:19,729 The Government's situation is, I'm afraid, madam, about as bad as it could possibly be. 564 00:45:19,880 --> 00:45:22,770 The French are everywhere triumphant. 565 00:45:22,920 --> 00:45:25,810 Our allies have discovered their mistake and become our enemies. 566 00:45:25,960 --> 00:45:27,405 Trade is ruined by the war. 567 00:45:27,560 --> 00:45:30,928 The harvest has failed for two straight years and the King has gone mad again. 568 00:45:31,080 --> 00:45:33,481 Everywhere things are going to ruin. 569 00:45:33,640 --> 00:45:35,369 Apart, of course, from magic. 570 00:45:35,520 --> 00:45:37,727 Magic has become a booming industry. 571 00:45:55,600 --> 00:45:57,204 It is done. 572 00:45:57,360 --> 00:46:00,284 The sea defences are now in place. 573 00:46:00,440 --> 00:46:01,805 I cannot see anything. 574 00:46:01,960 --> 00:46:04,645 You will not see anything. They are invisible. 575 00:46:05,640 --> 00:46:07,642 But they are there. 576 00:46:09,160 --> 00:46:10,844 It is done. 577 00:46:11,000 --> 00:46:13,765 Huzzah to Mr Norr-ell! 578 00:46:13,920 --> 00:46:14,921 Hip, hip! 579 00:46:15,080 --> 00:46:16,650 Huzzah. 580 00:46:16,800 --> 00:46:20,521 Huzzah to baffling the French Navy! Hip, hip. 581 00:46:20,680 --> 00:46:22,489 - Excuse me. - Huzzah! 582 00:46:23,280 --> 00:46:25,521 Congratulations. 583 00:46:26,560 --> 00:46:28,767 You must be exhausted, an extraordinary feat. 584 00:46:28,920 --> 00:46:30,684 What about these beacons, sir? 585 00:46:30,840 --> 00:46:32,922 Why did he not put a bell on them? 586 00:46:33,080 --> 00:46:35,128 Will they work, do you think? 587 00:46:36,520 --> 00:46:39,091 If Mr Norrell says they work, then... 588 00:46:40,160 --> 00:46:42,162 You really think it will repel the French? 589 00:46:43,080 --> 00:46:46,482 I believe Strange and Sir Walter accord very well together. 590 00:46:48,840 --> 00:46:50,888 They are men of a similar temperament. 591 00:46:51,040 --> 00:46:53,725 How are you finding Portsmouth, sir? 592 00:46:53,880 --> 00:46:55,882 I dislike Portsmouth intensely. 593 00:47:04,640 --> 00:47:07,371 Jonathan... 594 00:47:11,000 --> 00:47:13,321 Jonathan... 595 00:47:17,960 --> 00:47:19,405 Beg pardon, sir. 596 00:47:19,560 --> 00:47:23,451 The Port Admiral has sent to say that a packet ship has run aground upon Horse Sand. 597 00:47:23,600 --> 00:47:24,601 Right. 598 00:47:24,760 --> 00:47:27,001 The other magician has a headache and will not come. 599 00:47:27,160 --> 00:47:30,369 Right, well tell the Port, whatever he's called... 600 00:47:30,520 --> 00:47:31,726 Admiral. 601 00:47:31,880 --> 00:47:33,962 Tell him to wait, I'm coming. 602 00:47:44,720 --> 00:47:48,486 Don't dozens of ships go in and out of here every day? How did this happen? 603 00:47:48,640 --> 00:47:51,166 Presumably, the invisible beacon. 604 00:47:53,520 --> 00:47:57,047 So, the boat's on her side. Um... shall I just turn her up? 605 00:47:57,200 --> 00:47:59,089 Good God, no. You'll split the keel in two. 606 00:47:59,240 --> 00:48:03,131 - They'll all drown. - A fresher breeze will move her at high water. 607 00:48:03,280 --> 00:48:05,726 Well, I can make a fresher breeze. We've done that. 608 00:48:05,880 --> 00:48:08,531 No, good God, what are you thinking? It's coming Sou'west. 609 00:48:08,680 --> 00:48:11,411 You'll batter her on the sands. They'll all drown. 610 00:48:11,560 --> 00:48:13,403 What is the sand called? 611 00:48:13,560 --> 00:48:15,164 The sand? 612 00:48:15,320 --> 00:48:20,326 The thing, what... the ship is standing on, the Horse's... something. 613 00:48:20,480 --> 00:48:23,086 It is a shoal and it is called Horse Sand. 614 00:48:23,240 --> 00:48:24,366 Excuse me. 615 00:49:34,760 --> 00:49:36,410 Good. 616 00:49:42,360 --> 00:49:44,124 What the hell are they? 617 00:49:45,080 --> 00:49:47,003 They're called horses. 618 00:49:48,120 --> 00:49:49,963 I made them out of Horse Sand. 619 00:49:50,680 --> 00:49:53,081 Hot rolls and marmalade, anyone? 620 00:49:53,240 --> 00:49:54,969 Morning, sir. 621 00:49:55,120 --> 00:49:56,690 Gentlemen. 622 00:49:58,720 --> 00:50:01,041 Do you still have that newspaper? 623 00:50:02,560 --> 00:50:04,130 Yes, Henry. 624 00:50:04,280 --> 00:50:06,044 I do. 625 00:50:07,400 --> 00:50:10,563 We should send Mr Strange to the Peninsula. 626 00:50:10,720 --> 00:50:13,121 Norrell won't be pleased. 627 00:50:13,280 --> 00:50:15,328 Norrell never is. 628 00:50:19,720 --> 00:50:21,245 Send him to Portugal! 629 00:50:21,400 --> 00:50:23,641 I'm astonished you would even suggest such a thing. 630 00:50:23,800 --> 00:50:27,407 Every man must be prepared to make sacrifices for his country in time of war. 631 00:50:27,560 --> 00:50:30,404 - Many thousands have done so. - Yes, but they were soldiers. 632 00:50:31,920 --> 00:50:33,968 I daresay a soldier is valuable in his own way. 633 00:50:34,120 --> 00:50:37,886 Have you considered, sir, the great respect it might achieve for English magic? 634 00:50:38,040 --> 00:50:41,328 Nothing is more likely to evoke the Raven King and that mischievous, reckless magic 635 00:50:41,480 --> 00:50:43,369 than an English magician on a battlefield. 636 00:50:43,520 --> 00:50:48,560 People will start to think that we consort with fairies and talk to owls and bears and... 637 00:50:48,720 --> 00:50:51,166 No, sir. No, no, I'm afraid not. 638 00:50:51,320 --> 00:50:53,243 Mr Strange must stay and assist me and learn. 639 00:50:53,400 --> 00:50:55,323 And nothing will sway me from this. 640 00:50:55,480 --> 00:50:56,766 Nothing. 641 00:51:00,120 --> 00:51:02,487 They're going to sell the Duke of Roxburghe's books. 642 00:51:02,640 --> 00:51:07,248 Well, now that he is dead, the first concern of the new Duke will be the estate's debts. 643 00:51:07,400 --> 00:51:10,165 He will be looking for something to sell, and yes, as you know, 644 00:51:10,320 --> 00:51:14,769 he does have a very fine library with many magical volumes. 645 00:51:14,920 --> 00:51:16,649 What you afraid of now? 646 00:51:16,800 --> 00:51:19,485 Book sales are the thing most calculated to please you. 647 00:51:19,640 --> 00:51:21,005 Yes, but that was before. 648 00:51:21,160 --> 00:51:23,891 When no one in England had interest in books of magic, but me. 649 00:51:24,040 --> 00:51:26,327 Now I fear many people might try to buy them. 650 00:51:27,600 --> 00:51:30,649 And he has a copy of Revelations Of Thirty-Six Different Worlds. 651 00:51:31,680 --> 00:51:33,364 I've been after that for years. 652 00:51:34,080 --> 00:51:38,005 But if these books are bought by someone else, 653 00:51:38,160 --> 00:51:40,049 you may complain to the ministers. 654 00:51:40,200 --> 00:51:43,090 It is not in the interest of the nation that books of magic 655 00:51:43,240 --> 00:51:45,720 should be in anyone's possession but your own. 656 00:51:47,200 --> 00:51:49,680 Oh, except Strange, of course. 657 00:51:49,840 --> 00:51:52,366 Oh, I had forgot Strange. 658 00:51:52,520 --> 00:51:57,686 Surely Mr Strange would understand that it is proper for the books to be mine, would he not? 659 00:51:57,840 --> 00:52:00,320 Oh. Mr Strange is a gentleman. 660 00:52:00,480 --> 00:52:03,051 He will behave as a gentleman and expect you to do the same. 661 00:52:03,200 --> 00:52:06,682 If the books were offered privately to you alone, then I expect you may buy them. 662 00:52:06,840 --> 00:52:10,731 But if they are auctioned, he will feel entitled to bid against you. 663 00:52:10,880 --> 00:52:13,042 And how do you suppose these books will be sold? 664 00:52:13,200 --> 00:52:15,521 By private transaction or by auction? 665 00:52:17,080 --> 00:52:18,491 Auction. 666 00:52:21,080 --> 00:52:25,005 Mr Strange, please. Your leaving is of great pain to me, sir. 667 00:52:25,160 --> 00:52:27,128 It is of great pain. 668 00:52:27,280 --> 00:52:31,604 I hope, sir, that your change of heart does not result from any offence I may have given you? 669 00:52:31,760 --> 00:52:33,364 Oh, no, no. Mr Strange. 670 00:52:33,520 --> 00:52:36,251 In the past, I've feared the appearance of another magician, 671 00:52:36,400 --> 00:52:38,004 but when it happened I was delighted. 672 00:52:38,160 --> 00:52:41,243 I fear I am sending you to the war unprepared. 673 00:52:41,400 --> 00:52:46,566 In which case, I wonder... if I might take some books with me. 674 00:52:47,840 --> 00:52:51,208 - Books? - I fear I'll need books, if I am to perform magic. 675 00:52:51,360 --> 00:52:55,490 I should not imagine I would need to take more than about... 40. 676 00:52:55,640 --> 00:52:58,291 - 40? - Yes, you couldn't carry more than 40. 677 00:52:58,440 --> 00:53:00,329 Carry them about! 678 00:53:00,480 --> 00:53:02,164 No! No, they must be in a library. 679 00:53:02,320 --> 00:53:05,164 No, you must put them in a library in a castle. 680 00:53:05,320 --> 00:53:07,049 It is so very dirty abroad. 681 00:53:07,200 --> 00:53:10,966 They shall be little use to him in a library. He will be in battlefields and so must they. 682 00:53:11,120 --> 00:53:14,681 Well, can... can we not have some sort of iron box made? 683 00:53:14,840 --> 00:53:16,330 Saddlebags. 684 00:53:16,480 --> 00:53:18,289 Thank you, Childermass. 685 00:53:18,440 --> 00:53:20,522 You've done so very much for me, sir. 686 00:53:21,160 --> 00:53:27,930 I hope with all my heart to come back safely and to live as your friend and assistant once again. 687 00:53:31,840 --> 00:53:33,604 Give me your list. 688 00:53:36,600 --> 00:53:40,082 I believe Mr Strange will do very well in the war, sir. 689 00:53:40,800 --> 00:53:43,007 He's already outmanoeuvred you. 690 00:53:43,160 --> 00:53:44,810 I wish I'd never come to London. 691 00:53:46,640 --> 00:53:48,449 Room for more? 692 00:53:49,200 --> 00:53:52,488 I wish I'd never undertaken to restore English magic. 693 00:53:54,320 --> 00:53:58,086 I should have stayed at Hurtfew, reading and doing spells for my own pleasure. 694 00:54:02,520 --> 00:54:04,727 None of it is worth the loss of 40 books! 695 00:54:13,280 --> 00:54:15,123 You are of no help! 696 00:54:15,280 --> 00:54:19,046 Why do you make me sleep? Why at every request do you insist that I sleep? 697 00:54:19,200 --> 00:54:20,884 Why can you not control yourself? 698 00:54:21,640 --> 00:54:23,722 You're of no help! Nothing you do is of any help! 699 00:54:23,880 --> 00:54:26,008 Nothing is of the least help! 700 00:54:26,160 --> 00:54:27,764 - You do not understand. - What is it? 701 00:54:27,920 --> 00:54:29,729 - Sir, I... - Please! 702 00:54:29,880 --> 00:54:32,486 Stephen, why is the house in such disorder? 703 00:54:32,640 --> 00:54:34,608 - Sir. - Why have you not found new staff? 704 00:54:34,760 --> 00:54:36,285 - I... - I am lost! 705 00:54:36,440 --> 00:54:38,522 You are as dull and heavy as the rest of them! 706 00:54:39,560 --> 00:54:41,449 Lady Pole is to be confined to her room. 707 00:54:44,480 --> 00:54:47,529 Lost. I am lost. 708 00:55:00,440 --> 00:55:01,930 Good morning. 709 00:55:03,320 --> 00:55:06,563 Well, not married a year and he runs away to join the army. 710 00:55:06,720 --> 00:55:09,041 Wars do not last forever, Bell. 711 00:55:09,680 --> 00:55:11,330 But they do tend to be dangerous. 712 00:55:15,240 --> 00:55:17,686 Jonathan, when I saw Lady Pole at Harley Street, 713 00:55:17,840 --> 00:55:20,002 I promised her that I should tell you something. 714 00:55:20,160 --> 00:55:21,650 What is it? 715 00:55:22,360 --> 00:55:24,840 She told me that a man from Halifax bought a new rug 716 00:55:25,000 --> 00:55:27,571 and he fell asleep beside the fire and when he awoke... 717 00:55:28,560 --> 00:55:31,006 ...he saw lots of little people running about upon it. 718 00:55:32,360 --> 00:55:34,362 Lady Pole is not in her wits. 719 00:55:35,640 --> 00:55:37,847 She hates Mr Norrell, Jonathan. 720 00:55:39,720 --> 00:55:41,449 I-I must go. 721 00:55:43,160 --> 00:55:45,367 - I love you, Bell. - I love you too. 722 00:55:48,160 --> 00:55:49,241 Be careful. 723 00:55:51,680 --> 00:55:53,250 I shall write every day. 724 00:55:53,400 --> 00:55:55,641 I will look out for you, Bell. 725 00:55:56,200 --> 00:55:58,202 I would rather you look our for yourself. 726 00:56:22,960 --> 00:56:24,769 Ladies and gentlemen. 727 00:56:24,920 --> 00:56:27,207 If I could have your attention. 728 00:56:27,360 --> 00:56:29,089 Thank you. Gentlemen. 729 00:56:29,240 --> 00:56:35,600 And we'll begin with an assortment of volumes from the Duke of Roxburghe's library. 730 00:56:35,760 --> 00:56:38,730 This is the second greatest collection of magical books in the land. 731 00:56:38,880 --> 00:56:42,521 And this first lot, who will start me at 200 guineas? 732 00:56:43,560 --> 00:56:45,164 200 guineas. 733 00:56:45,320 --> 00:56:48,403 Do I hear any advance on 200...? 220 guineas, sir. 734 00:56:48,560 --> 00:56:50,562 Thank you. 240? 735 00:56:50,720 --> 00:56:53,041 260? 260 guineas? 736 00:56:53,200 --> 00:56:55,965 280 guineas. Thank you, 300 guineas? 737 00:56:56,120 --> 00:56:57,451 300 guineas. 738 00:56:57,600 --> 00:56:59,568 Do I hear any advance on 300 guineas? 739 00:57:01,280 --> 00:57:03,123 And 300 guineas. 740 00:57:03,280 --> 00:57:05,726 350 guineas, madam. Thank you. 741 00:57:05,880 --> 00:57:07,769 400 guineas? 742 00:57:07,920 --> 00:57:09,570 Thank you, sir. 743 00:57:09,720 --> 00:57:11,324 400 guineas. 744 00:57:11,480 --> 00:57:13,084 500 guineas? 745 00:57:13,240 --> 00:57:14,605 600? 746 00:57:14,760 --> 00:57:16,603 700 guineas? 747 00:57:17,240 --> 00:57:19,720 800 guineas? Madam. Thank you. 748 00:57:19,880 --> 00:57:21,689 800 guineas. 749 00:57:21,840 --> 00:57:24,684 Any advance on 800 guineas? 750 00:57:24,840 --> 00:57:26,922 With the lady. At 800 guineas. 751 00:57:27,080 --> 00:57:28,605 Mr Norrell. 752 00:57:28,760 --> 00:57:31,047 Going once... 753 00:57:31,200 --> 00:57:32,929 - Sir, sir, your books. - Going twice. 754 00:57:33,080 --> 00:57:36,050 - Your books, sir. - 2,000 guineas! 755 00:57:38,960 --> 00:57:40,610 2,000 guineas? 756 00:57:40,760 --> 00:57:42,728 Do I hear any advance on 2,000 guineas? 757 00:57:42,880 --> 00:57:45,008 Going once. Going twice. 758 00:57:45,160 --> 00:57:46,650 And sold. 759 00:57:46,800 --> 00:57:49,167 Mr Norrell. Hanover Square. 760 00:57:57,520 --> 00:57:59,329 No, thank you, no. 761 00:57:59,480 --> 00:58:01,369 Excuse me. 762 00:58:04,300 --> 00:58:12,300 Ripped By mstoll 60438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.