All language subtitles for Jellyfish.Eyes.2013.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,345 --> 00:02:23,639 Expected levels reached, but there's an anomaly! 2 00:02:27,311 --> 00:02:29,270 The numbers are too high! 3 00:02:29,480 --> 00:02:31,063 What about the singularity? 4 00:02:31,190 --> 00:02:32,523 Don't stop! 5 00:02:36,487 --> 00:02:37,779 Keep going. 6 00:02:54,129 --> 00:02:56,756 We need more negative energy. 7 00:02:58,091 --> 00:03:00,885 Powerful negative energy! 8 00:03:01,470 --> 00:03:03,387 What's going on? 9 00:03:03,514 --> 00:03:05,848 I wasn't notified of this. 10 00:03:10,354 --> 00:03:12,146 It was my idea. 11 00:03:12,439 --> 00:03:15,566 And now there's a F. R. I. E. N. D. on the loose. 12 00:03:15,818 --> 00:03:18,402 Was that your idea too? 13 00:04:00,028 --> 00:04:02,947 It must feel great to leave the Evacuation Center. 14 00:04:03,073 --> 00:04:04,323 Yes. 15 00:04:04,449 --> 00:04:06,492 Thanks again, Mr. Sasaki. 16 00:04:06,618 --> 00:04:09,412 Don't mention it. I like driving. 17 00:04:09,538 --> 00:04:12,623 I'd take more long drives if I could, 18 00:04:12,749 --> 00:04:16,252 but my wife and daughter complain 19 00:04:16,378 --> 00:04:18,713 that gasoline costs too much. 20 00:04:18,839 --> 00:04:21,007 Right, you have a daughter. 21 00:04:21,133 --> 00:04:25,177 Living With two women, I hardly have any space to myself. 22 00:04:26,847 --> 00:04:29,974 I'll bet it's tough raising a daughter. Do you get along? 23 00:04:31,226 --> 00:04:33,769 Mom, did you see that? 24 00:04:33,896 --> 00:04:35,897 She's in ninth grade already? 25 00:04:36,064 --> 00:04:38,107 I guess she's got entrance exams, then. 26 00:04:38,233 --> 00:04:41,527 The hardest part is choosing a new school. 27 00:04:56,877 --> 00:04:59,587 - Shall I set these here? - Yes, please. 28 00:05:01,048 --> 00:05:02,757 Ah, sorry. 29 00:05:03,425 --> 00:05:06,469 Look at him go! 30 00:05:07,930 --> 00:05:09,513 Thanks. 31 00:05:09,640 --> 00:05:12,642 Where should I put these? 32 00:05:46,635 --> 00:05:48,803 Masashi, take this in back. 33 00:05:48,929 --> 00:05:51,138 Careful. - I've got it. 34 00:05:51,306 --> 00:05:54,809 Wow, boys are tough. 35 00:05:54,977 --> 00:05:58,187 My daughter would be lying around. 36 00:06:00,482 --> 00:06:03,401 We can handle the rest. 37 00:06:19,501 --> 00:06:20,793 Masashi! 38 00:06:20,919 --> 00:06:22,712 Mr. Sasaki's leaving! 39 00:06:22,838 --> 00:06:24,630 Coming! 40 00:06:26,174 --> 00:06:28,467 Thank you for everything. 41 00:06:28,593 --> 00:06:32,388 Your husband did so much more for me. This is the least I could do. 42 00:06:38,979 --> 00:06:42,273 Sorry there's not more for dinner. 43 00:06:42,399 --> 00:06:44,316 It's okay. I love this stuff. 44 00:06:46,403 --> 00:06:49,030 There's Chee-kama cheese too. 45 00:06:49,406 --> 00:06:50,698 Chee-kama! 46 00:06:51,199 --> 00:06:53,117 You like Chee-kama, right? 47 00:06:53,243 --> 00:06:55,369 Tastes good, doesn't it? 48 00:08:42,811 --> 00:08:44,270 Chee-kama? 49 00:08:47,941 --> 00:08:49,608 Is someone there? 50 00:09:18,263 --> 00:09:20,764 Look, they're growing rice. 51 00:09:23,185 --> 00:09:25,269 Think they'll give us some? 52 00:09:25,395 --> 00:09:26,729 I don't know about that. 53 00:09:30,192 --> 00:09:32,401 It's a very nice campus. 54 00:09:33,778 --> 00:09:36,447 In our school we have strict rules, 55 00:09:36,573 --> 00:09:38,866 and our motto is "safety first." 56 00:09:41,578 --> 00:09:43,871 Read the rules before you come. 57 00:09:45,332 --> 00:09:46,540 Yes, sir. 58 00:09:55,217 --> 00:09:56,717 For phys ed... 59 00:09:57,552 --> 00:09:59,553 and swimming. 60 00:09:59,721 --> 00:10:01,889 Go to the Miyata Clothing Shop 61 00:10:02,224 --> 00:10:05,476 to get measured for your uniform. 62 00:10:05,602 --> 00:10:06,644 All right. 63 00:10:06,937 --> 00:10:09,647 We'll be expecting you tomorrow, then. 64 00:10:09,940 --> 00:10:13,108 I'll bet you're excited, right? 65 00:10:14,611 --> 00:10:16,612 Please take good care of him. 66 00:10:20,575 --> 00:10:23,160 Seems like a pretty strict school. 67 00:10:25,580 --> 00:10:28,082 I hope you make lots of friends. 68 00:10:30,794 --> 00:10:34,296 I'll go get your uniform and the other things you need. 69 00:10:34,422 --> 00:10:35,923 You go inside. 70 00:10:36,091 --> 00:10:38,050 Bye. 71 00:11:44,117 --> 00:11:45,617 Chee-kama! 72 00:11:46,036 --> 00:11:47,661 What are you? 73 00:12:01,593 --> 00:12:03,218 I'm back. 74 00:12:03,386 --> 00:12:04,970 What happened in here? 75 00:12:05,180 --> 00:12:06,764 The place is a mess! 76 00:12:06,890 --> 00:12:07,973 Keep still. 77 00:12:08,975 --> 00:12:10,017 Sorry! 78 00:12:10,143 --> 00:12:11,852 What is all this? 79 00:12:12,020 --> 00:12:14,188 Where are you going? 80 00:12:14,522 --> 00:12:16,982 Hey! Take your shoes off inside! 81 00:12:57,941 --> 00:12:59,691 You look like... 82 00:13:00,360 --> 00:13:02,277 a jellyfish! 83 00:13:09,494 --> 00:13:11,036 Are you hungry? 84 00:13:24,759 --> 00:13:27,094 You like Chee-kama. 85 00:13:30,056 --> 00:13:31,765 Come on! 86 00:13:34,269 --> 00:13:36,061 Over here! 87 00:13:36,438 --> 00:13:40,607 Just try and catch me, Kurage-bo! 88 00:13:42,610 --> 00:13:44,653 Follow me now, Kurage-bo! 89 00:14:04,591 --> 00:14:06,341 Are you okay? 90 00:14:52,055 --> 00:14:53,514 Dad! 91 00:14:56,226 --> 00:14:58,977 You like the Chee-kama I made? 92 00:14:59,812 --> 00:15:01,980 Yeah, I love it. 93 00:15:02,524 --> 00:15:03,899 Yeah? 94 00:15:06,528 --> 00:15:09,404 I'm glad my work makes you smile. 95 00:15:15,995 --> 00:15:18,330 Hello? - This is Soma Shoten. 96 00:15:59,038 --> 00:16:00,539 Dad! 97 00:16:34,949 --> 00:16:36,783 Keep still in there. 98 00:16:43,583 --> 00:16:44,916 And so... 99 00:16:45,251 --> 00:16:48,795 Masashi is new here, so I'm sure he's nervous. 100 00:16:49,631 --> 00:16:52,299 Help him to fit in, everyone. 101 00:16:53,635 --> 00:16:55,385 Thank you. 102 00:16:59,057 --> 00:17:01,099 There's a desk over there. 103 00:17:07,649 --> 00:17:10,150 We'll continue from yesterday. 104 00:17:10,360 --> 00:17:12,069 Open your books. 105 00:17:14,906 --> 00:17:18,241 A local train crosses a bridge 800 feet long. 106 00:17:18,368 --> 00:17:20,160 Keep still. 107 00:17:21,079 --> 00:17:25,791 An express train crosses the same bridge in 16 seconds. 108 00:17:25,917 --> 00:17:30,212 The express train is 65 feet longer than the local train. 109 00:17:30,338 --> 00:17:32,798 It travels twice as fast. 110 00:17:33,174 --> 00:17:36,635 Find the length and speed of the local train. 111 00:17:36,928 --> 00:17:39,846 First we let x stand for... 112 00:17:41,849 --> 00:17:45,727 the speed of the local train in feet per second. 113 00:18:58,259 --> 00:19:01,344 Since time equals distance divided by velocity - 114 00:19:11,439 --> 00:19:13,648 Who's this guy? 115 00:19:13,900 --> 00:19:15,734 Yupi, get him! 116 00:20:23,469 --> 00:20:24,970 Quiet down. 117 00:20:38,359 --> 00:20:40,527 That's all for today. 118 00:20:41,195 --> 00:20:43,196 Review your notes. 119 00:20:56,335 --> 00:20:58,003 Tatsuya! 120 00:21:06,429 --> 00:21:08,388 So you have a F. R. I. E. N. D. Too? 121 00:21:08,723 --> 00:21:10,432 "F. R. I. E. N. D."? 122 00:21:10,766 --> 00:21:13,977 Don't let it interrupt class, okay? 123 00:21:25,489 --> 00:21:27,407 Chee-kama! 124 00:21:28,951 --> 00:21:30,702 I don't have any more. 125 00:21:30,828 --> 00:21:33,121 You ate it all, remember? 126 00:21:38,920 --> 00:21:41,171 Uncle Naoto's here! 127 00:21:43,424 --> 00:21:45,342 You don't want us here? 128 00:21:45,468 --> 00:21:47,510 That's not what I meant! 129 00:21:47,637 --> 00:21:51,723 I'm happy you're close by, but this town is dangerous! 130 00:21:52,183 --> 00:21:55,477 You're afraid we'll take time away from your experiments. 131 00:21:55,770 --> 00:21:57,562 You never change! 132 00:21:57,688 --> 00:21:58,772 Sis! 133 00:21:58,898 --> 00:22:01,441 I didn't move here to depend on you. 134 00:22:01,567 --> 00:22:04,402 Masashi and I will be fine. Don't bother worrying. 135 00:22:05,363 --> 00:22:07,030 Tell Masashi - 136 00:22:15,623 --> 00:22:16,915 Hey. 137 00:22:51,242 --> 00:22:53,618 Wow! 138 00:22:57,206 --> 00:22:59,457 Huge lab, right? 139 00:23:00,126 --> 00:23:02,085 That's where I work. 140 00:23:02,628 --> 00:23:07,674 We're researching how to eliminate all the bad things in the world... 141 00:23:08,676 --> 00:23:11,678 and make everyone happy. 142 00:23:13,305 --> 00:23:14,889 Researching how? 143 00:23:15,307 --> 00:23:16,891 Careful! 144 00:23:17,226 --> 00:23:20,186 One Wrong word and you disappear. 145 00:23:22,523 --> 00:23:24,149 Just kidding. 146 00:23:27,319 --> 00:23:30,363 If you have any trouble or anything weird happens... 147 00:23:30,948 --> 00:23:32,657 just talk to me. 148 00:23:33,075 --> 00:23:35,243 Okay. I'll be fine. 149 00:23:35,411 --> 00:23:36,411 You sure? 150 00:23:46,255 --> 00:23:48,214 Here. Thanks. 151 00:23:48,591 --> 00:23:51,384 Can I give you a ride home? 152 00:23:51,594 --> 00:23:53,470 No, I'm okay. 153 00:23:54,638 --> 00:23:56,181 I'll get back to work. 154 00:23:56,307 --> 00:23:58,058 Okay. Bye. 155 00:24:01,228 --> 00:24:02,771 Masashi. 156 00:24:08,736 --> 00:24:10,570 See you around. 157 00:24:47,108 --> 00:24:51,027 We now see the mechanism of natural disasters 158 00:24:51,153 --> 00:24:53,404 from a new perspective. 159 00:24:53,864 --> 00:24:58,076 We know that convection stress on the Earth's crust 160 00:24:58,202 --> 00:25:00,120 is the cause of earthquakes. 161 00:25:00,287 --> 00:25:02,205 We're now learning to control 162 00:25:02,331 --> 00:25:04,999 the source of that convection. 163 00:25:05,126 --> 00:25:08,628 Surmising that the universe began from a single life form, 164 00:25:08,796 --> 00:25:12,423 we've discovered the life force that is its prime mover. 165 00:25:13,050 --> 00:25:15,510 By accumulating that force, 166 00:25:15,636 --> 00:25:17,887 we can prevent natural disasters. 167 00:25:18,180 --> 00:25:22,183 We've established that on Earth, this force is strongest 168 00:25:22,434 --> 00:25:25,103 in human children. 169 00:25:26,063 --> 00:25:29,566 They generate this force from negative energy... 170 00:25:29,692 --> 00:25:32,193 anger or sorrow. 171 00:25:33,195 --> 00:25:35,363 To collect this energy, 172 00:25:35,489 --> 00:25:37,323 we've devised a formula 173 00:25:37,491 --> 00:25:39,868 using eight ancient rites... 174 00:25:39,994 --> 00:25:42,912 that draw on spiritual and out - of-body techniques. 175 00:25:43,664 --> 00:25:47,292 The "magic circle" converts their emotions into particles, 176 00:25:47,418 --> 00:25:49,836 which are sublimated into energy. 177 00:25:50,004 --> 00:25:53,256 To our surprise, the energy from the circle 178 00:25:53,382 --> 00:25:57,969 took on the form of creatures that resonated with the children. 179 00:25:59,054 --> 00:26:02,932 We have named these creatures 180 00:26:03,475 --> 00:26:05,143 "Life form"... 181 00:26:05,269 --> 00:26:06,561 "Resonance"... 182 00:26:06,687 --> 00:26:08,146 "Inner energy"... 183 00:26:09,023 --> 00:26:10,690 "Negative emotion"... 184 00:26:10,816 --> 00:26:12,483 and "Disaster prevention." 185 00:26:17,865 --> 00:26:20,408 "F. R. I. E. N. D." 186 00:26:22,328 --> 00:26:26,247 Why are you watching such an old video? 187 00:26:28,042 --> 00:26:29,709 No reason. 188 00:26:36,759 --> 00:26:38,718 Is there a problem? 189 00:26:41,138 --> 00:26:42,847 You look pale. 190 00:26:46,727 --> 00:26:48,061 I'm home. 191 00:26:48,187 --> 00:26:49,938 Hi, Masashi. 192 00:27:00,115 --> 00:27:02,533 You sure are cute. 193 00:27:22,721 --> 00:27:25,098 Kurage-bo! 194 00:27:33,190 --> 00:27:35,900 Go! Go! 195 00:27:36,026 --> 00:27:37,944 Yeah! Yeah! 196 00:28:18,152 --> 00:28:19,360 Juran, now! 197 00:28:19,486 --> 00:28:22,280 Not yet! I'm waiting for the right moment! 198 00:28:49,391 --> 00:28:50,808 Get him, Yupi! 199 00:28:59,818 --> 00:29:01,027 Wipe him out! 200 00:29:01,195 --> 00:29:02,278 Go, Shimon! 201 00:29:19,463 --> 00:29:22,131 What are you doing here? 202 00:29:22,674 --> 00:29:24,675 Who are you? 203 00:29:25,052 --> 00:29:26,803 You know this kid? 204 00:29:26,929 --> 00:29:28,805 He's the new transfer student. 205 00:29:30,557 --> 00:29:31,808 A new kid? 206 00:29:31,934 --> 00:29:33,559 Yeah. 207 00:29:33,894 --> 00:29:37,563 He's got a F. R. I. E. N. D. Too. It beat Yupi. 208 00:29:37,689 --> 00:29:39,565 Shut your mouth! 209 00:29:41,485 --> 00:29:44,195 So it's strong, huh? Show it to us. 210 00:29:45,531 --> 00:29:48,366 Show us your F. R. I. E. N. D now! 211 00:29:48,575 --> 00:29:51,035 - Where's your device? - Device? 212 00:29:53,789 --> 00:29:55,456 What's with this kid? 213 00:29:55,624 --> 00:29:56,707 Show him. 214 00:30:17,771 --> 00:30:19,981 Kurage-bo? 215 00:30:21,525 --> 00:30:23,860 You call your F. R. I. E. N. D. "Jellyfish-boy"? 216 00:30:25,612 --> 00:30:27,280 Looks like it ran away! 217 00:30:49,970 --> 00:30:51,095 Masashi! 218 00:31:00,981 --> 00:31:03,107 What the heck is that? 219 00:31:06,278 --> 00:31:07,111 Yupi! 220 00:32:05,712 --> 00:32:07,380 Get in there and fight! 221 00:32:07,506 --> 00:32:09,173 Kurage-bo, go! 222 00:33:20,287 --> 00:33:21,662 Wow! 223 00:33:28,629 --> 00:33:30,421 Whoa! 224 00:33:31,340 --> 00:33:34,383 What is that thing? 225 00:33:52,194 --> 00:33:54,278 I hate fighting. 226 00:33:55,614 --> 00:33:58,949 Uh... thanks. 227 00:33:59,618 --> 00:34:01,661 Thank Luxor. 228 00:34:01,953 --> 00:34:04,830 He takes his daily walk through here. 229 00:34:12,673 --> 00:34:14,298 He's weird. 230 00:34:23,684 --> 00:34:25,643 Where's your device? 231 00:34:25,769 --> 00:34:27,520 I don't have one. 232 00:34:27,688 --> 00:34:30,523 I never met an owner without one. 233 00:34:31,024 --> 00:34:32,525 You all have them? 234 00:34:34,695 --> 00:34:37,279 I got mine last summer. 235 00:34:44,871 --> 00:34:50,042 Today our nation finds itself in an unprecedented state of crisis. 236 00:34:50,168 --> 00:34:53,671 Corrupt authority has laid waste to our very souls... 237 00:34:53,880 --> 00:34:55,798 and our environment... 238 00:34:55,924 --> 00:35:00,219 and left us with all but permanent radioactive contamination. 239 00:35:01,304 --> 00:35:04,014 We, the chosen people 240 00:35:04,141 --> 00:35:06,726 of the Earth Salvation Society, 241 00:35:06,852 --> 00:35:10,730 make it our mission to cleanse this land! 242 00:35:13,900 --> 00:35:14,900 Saki? 243 00:35:15,777 --> 00:35:17,278 Where are you going? 244 00:35:18,071 --> 00:35:20,281 Just to the bathroom. 245 00:35:20,574 --> 00:35:22,366 Hurry back. 246 00:35:23,034 --> 00:35:25,119 Cleanse your hearts! 247 00:35:25,537 --> 00:35:29,749 Rise up and save all of God's children! 248 00:35:37,924 --> 00:35:39,717 One bad thing after another, huh? 249 00:35:42,596 --> 00:35:45,389 You may have potential. 250 00:35:48,769 --> 00:35:50,728 Take this. 251 00:36:01,782 --> 00:36:03,282 F. R. I. E. N. D. - 252 00:36:03,784 --> 00:36:06,285 a friend who will never betray you. 253 00:36:09,122 --> 00:36:11,207 The black - cloaked four 254 00:36:11,583 --> 00:36:14,794 gave a device to every kid in town. 255 00:36:14,920 --> 00:36:17,963 Everyone learned to use them very quickly. 256 00:36:19,049 --> 00:36:22,426 Βut the big F.R. I.E.N.D. S started beating up the little ones. 257 00:36:22,552 --> 00:36:26,430 The kids with powerful ones formed groups and started battles. 258 00:36:28,350 --> 00:36:31,769 I hate fighting. 259 00:36:40,862 --> 00:36:43,072 Hide him! They'll see! 260 00:36:43,490 --> 00:36:44,782 There's trouble! 261 00:36:44,908 --> 00:36:46,408 Quick! 262 00:36:46,535 --> 00:36:48,869 Saki! We've got to run! 263 00:36:49,162 --> 00:36:51,747 Something's Wrong with that lab! 264 00:36:52,415 --> 00:36:55,793 It's dangerous! Hurry home, quick! 265 00:37:01,341 --> 00:37:02,842 Let's go! 266 00:37:10,934 --> 00:37:12,601 That's the lab. 267 00:37:17,816 --> 00:37:19,608 It's like a festival. 268 00:37:26,366 --> 00:37:28,742 Fools. 269 00:37:30,829 --> 00:37:33,247 What are you doing here, Saki? 270 00:37:34,040 --> 00:37:35,374 Mom! 271 00:37:35,667 --> 00:37:38,919 Yesterday our teacher Toshida told us 272 00:37:39,045 --> 00:37:42,715 we must act now for the future 273 00:37:42,841 --> 00:37:45,009 of our children. 274 00:37:48,597 --> 00:37:51,807 That lab is emitting an evil power! 275 00:37:51,933 --> 00:37:54,310 We can't let them destroy the Earth! 276 00:37:55,103 --> 00:37:57,229 Saki, come pray with us. 277 00:37:57,355 --> 00:37:58,564 Pray! 278 00:37:59,107 --> 00:38:03,527 For your mother's and father's sake! 279 00:38:03,653 --> 00:38:05,279 For your family! Pray! 280 00:38:05,780 --> 00:38:07,907 With all the purity in your heart! 281 00:38:28,803 --> 00:38:30,054 Saki! 282 00:38:30,764 --> 00:38:32,389 Stop! 283 00:38:32,515 --> 00:38:34,058 Wait! 284 00:39:42,335 --> 00:39:43,961 In here! 285 00:39:47,257 --> 00:39:50,009 Hey, you two! 286 00:39:50,635 --> 00:39:53,178 I heard this door rattle! 287 00:39:53,680 --> 00:39:55,848 Get out here! 288 00:39:56,933 --> 00:39:59,768 Some kids have no respect! 289 00:39:59,894 --> 00:40:01,520 Got you! 290 00:40:04,524 --> 00:40:07,151 Where did you kids go? 291 00:40:07,277 --> 00:40:08,694 Hey! 292 00:40:08,862 --> 00:40:10,863 Come out! 293 00:40:42,729 --> 00:40:46,732 I have to tell you something: My uncle works here. 294 00:40:54,115 --> 00:40:55,616 Are you all right? 295 00:40:56,242 --> 00:40:58,327 I tell my mom not to, 296 00:40:58,453 --> 00:41:01,955 but she spends all her time at that church. 297 00:41:03,291 --> 00:41:07,086 When she's with my dad, all they do is fight. 298 00:41:08,421 --> 00:41:10,964 I can't take it anymore. 299 00:41:12,175 --> 00:41:14,927 I hate fighting too. 300 00:41:18,973 --> 00:41:24,603 That's all the grownups at the Evacuation Center ever did. 301 00:41:25,396 --> 00:41:28,607 I really, really hated it. 302 00:41:32,320 --> 00:41:34,613 I'm sorry. Let's go. 303 00:41:48,253 --> 00:41:51,630 So it's okay to use the town's kids as guinea pigs, 304 00:41:51,756 --> 00:41:53,423 but not your own family? 305 00:41:53,800 --> 00:41:56,301 I could have confiscated it, you know. 306 00:41:57,387 --> 00:42:01,014 I just thought it was right to talk to you first. 307 00:42:01,141 --> 00:42:04,476 Of course. You call yourself a scientist, after all. 308 00:42:04,894 --> 00:42:08,522 Pure negative energy is inital for this experiment, 309 00:42:08,648 --> 00:42:11,692 and data from the kids who have it. 310 00:42:12,318 --> 00:42:15,445 With it we can restore the myth of absolute safety... 311 00:42:16,698 --> 00:42:20,826 that you in the government want everyone to believe. 312 00:42:29,502 --> 00:42:32,254 Keep quiet. 313 00:42:41,514 --> 00:42:43,015 Masashi! 314 00:42:44,184 --> 00:42:45,726 Don't worry. 315 00:43:09,709 --> 00:43:11,877 What was that? 316 00:43:16,424 --> 00:43:17,841 Masashi! 317 00:43:37,237 --> 00:43:40,572 Masashi! What are you doing? 318 00:43:40,698 --> 00:43:41,907 Uncle Naoto! 319 00:43:42,075 --> 00:43:44,785 This place is dangerous. You've got to get out of here! 320 00:43:47,080 --> 00:43:49,915 The door's over there. Move! 321 00:43:51,209 --> 00:43:52,751 Come on! 322 00:44:01,177 --> 00:44:02,844 Amazing energy levels! 323 00:44:02,971 --> 00:44:05,514 It clearly resonated with that boy. 324 00:44:05,640 --> 00:44:07,724 The singularity chose him? 325 00:44:08,268 --> 00:44:10,310 What an incredible child! 326 00:44:13,523 --> 00:44:17,567 Give the boy our regards. 327 00:44:17,777 --> 00:44:21,530 I'm sure we'll see him back here again. 328 00:44:37,297 --> 00:44:38,797 Morning. 329 00:44:39,132 --> 00:44:41,091 Good morning. 330 00:44:41,801 --> 00:44:43,677 The uniform suits you. 331 00:44:43,803 --> 00:44:46,346 Yeah? Thanks. 332 00:44:47,098 --> 00:44:49,224 Sorry about yesterday. 333 00:44:51,519 --> 00:44:53,353 About my mom. 334 00:44:54,063 --> 00:44:55,564 It's okay. 335 00:44:56,190 --> 00:45:03,030 I won't tell anyone your uncle works at that lab. 336 00:45:12,582 --> 00:45:15,375 I heard you! 337 00:45:28,181 --> 00:45:30,182 That's enough of the crawl! 338 00:45:30,308 --> 00:45:34,061 Ten minutes of free activity! 339 00:45:43,029 --> 00:45:45,030 Come on, it's fun. 340 00:45:46,157 --> 00:45:47,324 It's just - 341 00:45:50,953 --> 00:45:52,537 Stand up. 342 00:45:53,456 --> 00:45:55,123 Just stand up. 343 00:45:55,249 --> 00:45:57,209 Huh? What? 344 00:46:04,884 --> 00:46:05,926 Huh? 345 00:46:49,887 --> 00:46:52,222 You're supposed to be in class. 346 00:46:52,348 --> 00:46:53,890 So are you. 347 00:47:00,606 --> 00:47:02,524 This experiment is dangerous. 348 00:47:03,109 --> 00:47:05,277 It'll be over soon. 349 00:47:05,570 --> 00:47:08,447 Now that your boys turned up, 350 00:47:08,948 --> 00:47:11,199 the end is in sight. 351 00:47:11,325 --> 00:47:13,285 Masashi is family! 352 00:47:14,245 --> 00:47:15,787 Settle down. 353 00:47:15,955 --> 00:47:17,330 Let go! 354 00:47:17,999 --> 00:47:21,334 You know we can't just ignore that energy. 355 00:47:40,313 --> 00:47:41,813 Huh? 356 00:47:53,201 --> 00:47:56,620 You don't need a uniform. 357 00:47:56,871 --> 00:47:58,538 You'll just move again anyway. 358 00:47:59,790 --> 00:48:01,458 You have a relative 359 00:48:01,792 --> 00:48:04,085 who works at the lab? 360 00:48:04,295 --> 00:48:08,924 They're doing a lot of really dangerous stuff there! 361 00:48:09,175 --> 00:48:11,301 Lots of bad things are happening. 362 00:48:12,553 --> 00:48:14,971 I hear cases of allergies 363 00:48:15,515 --> 00:48:19,351 and food poisoning are way up. 364 00:48:21,229 --> 00:48:24,022 My asthma's gotten worse. 365 00:48:24,190 --> 00:48:27,025 I have headaches every day! 366 00:48:27,193 --> 00:48:30,028 And nosebleeds. It's all your fault. 367 00:48:30,571 --> 00:48:32,239 It's radiation from you. 368 00:48:32,365 --> 00:48:33,532 That's scary! 369 00:48:33,950 --> 00:48:38,745 Oh, and your F. R. I. E. N. D. - it's gone. 370 00:48:47,338 --> 00:48:49,381 No fighting back, now! 371 00:48:52,718 --> 00:48:54,553 You don't belong here! 372 00:49:16,909 --> 00:49:18,868 Stupid! 373 00:49:26,961 --> 00:49:29,004 Go, Shimon! 374 00:49:31,007 --> 00:49:32,757 Crush him! 375 00:49:46,814 --> 00:49:48,565 You pest! 376 00:50:15,509 --> 00:50:17,177 What are you doing? 377 00:50:18,220 --> 00:50:19,721 Stop it! 378 00:50:20,097 --> 00:50:21,598 Don't! 379 00:50:25,269 --> 00:50:27,145 Masashi! 380 00:50:44,288 --> 00:50:46,456 Hurry up or you'll be late for class. 381 00:50:50,002 --> 00:50:51,670 What have you done? 382 00:51:00,304 --> 00:51:01,805 I've told you before! 383 00:51:02,139 --> 00:51:03,973 Hands out when you apologize! 384 00:51:06,352 --> 00:51:08,561 Don't even bother coming home! 385 00:51:09,522 --> 00:51:13,316 You brag about "discipline," but all you do is follow... 386 00:51:13,442 --> 00:51:15,860 guidelines handed down by a corrupt state! 387 00:51:15,986 --> 00:51:18,029 My daughter is not safe here! 388 00:51:19,073 --> 00:51:21,241 I'll be speaking to my lawyer. 389 00:51:39,677 --> 00:51:41,261 Masashi. 390 00:51:44,890 --> 00:51:46,891 Things aren't going well, are they? 391 00:51:50,938 --> 00:51:53,148 Take this. 392 00:51:58,904 --> 00:52:00,822 Carry it with you. 393 00:52:01,866 --> 00:52:03,074 Why? 394 00:52:04,201 --> 00:52:05,869 It'll protect you. 395 00:52:07,997 --> 00:52:09,581 See you. 396 00:52:49,371 --> 00:52:52,081 MOLE HOLE ORPHANAGE 397 00:53:02,176 --> 00:53:03,676 Koh... 398 00:53:05,387 --> 00:53:08,306 don't you ever go to school? 399 00:53:08,599 --> 00:53:10,099 Nope. 400 00:53:13,562 --> 00:53:15,480 You can make friends there. 401 00:53:16,315 --> 00:53:19,192 This is the only friend I need. 402 00:53:25,825 --> 00:53:29,244 Just leave me alone, will you? 403 00:53:35,376 --> 00:53:39,045 Did you give him the device? 404 00:53:39,171 --> 00:53:40,213 Yes. 405 00:53:40,506 --> 00:53:41,923 Then proceed. 406 00:54:22,548 --> 00:54:25,258 Look! He's jumping! 407 00:54:35,060 --> 00:54:36,227 Masashi. 408 00:54:42,192 --> 00:54:44,193 It's Naoto. 409 00:54:45,738 --> 00:54:47,572 Naoto's dead! 410 00:55:31,492 --> 00:55:35,453 The universe can no longer cleanse itself. 411 00:55:36,288 --> 00:55:38,873 Our souls are too impure. 412 00:55:40,042 --> 00:55:42,460 And who realizes this? 413 00:55:42,962 --> 00:55:44,379 We do. 414 00:55:45,798 --> 00:55:50,468 The state says we are safe, but we cannot believe them. 415 00:55:50,803 --> 00:55:54,889 Who Will protect the lives of our children? 416 00:55:55,015 --> 00:55:56,265 We will. 417 00:55:57,810 --> 00:56:00,478 THE TEN PRECEPTS OF SALVATION 418 00:56:00,604 --> 00:56:04,357 THE ULTIMATE F. R. I. E. N. D. BATTLE! 419 00:56:04,483 --> 00:56:08,403 "Win a power-up to make your F. R. I. E. N. D. The strongest of all!" 420 00:56:11,490 --> 00:56:14,617 "The battle will be held here." 421 00:56:17,538 --> 00:56:19,372 MOLE HOLE ORPHANAGE 422 00:56:31,719 --> 00:56:33,553 Kurage-bo! 423 00:56:57,036 --> 00:56:59,078 Why does everyone leave me? 424 00:57:05,669 --> 00:57:08,212 Why? 425 00:57:16,764 --> 00:57:18,014 Tatsuya. 426 00:57:19,016 --> 00:57:20,725 Are you okay? 427 00:57:21,602 --> 00:57:22,810 Your head. 428 00:57:23,479 --> 00:57:25,229 Yeah, I'm fine. 429 00:57:28,650 --> 00:57:30,318 Tatsuya... 430 00:57:30,694 --> 00:57:31,861 What? 431 00:57:32,154 --> 00:57:33,571 Did you get a text? 432 00:57:33,739 --> 00:57:34,739 Yeah. 433 00:57:34,990 --> 00:57:37,408 You're not going to the lab, are you? 434 00:57:37,576 --> 00:57:39,744 So what if I am? 435 00:57:40,037 --> 00:57:42,997 Why does your F. R. I. E. N. D. Have to be any stronger? 436 00:57:43,123 --> 00:57:44,874 Why all this fighting? 437 00:57:45,000 --> 00:57:46,042 Shut up. 438 00:57:46,293 --> 00:57:48,169 I hate bullies! 439 00:57:48,295 --> 00:57:49,837 Shut up! 440 00:57:49,963 --> 00:57:51,964 If you don't like it... 441 00:57:52,091 --> 00:57:55,218 go be with Masashi! 442 00:57:55,344 --> 00:57:56,886 Tatsuya! 443 00:58:07,731 --> 00:58:10,566 DRIVE OUT EVI L I N THE NAME OF GOD 444 00:58:11,443 --> 00:58:13,402 The time has come! 445 00:58:13,695 --> 00:58:16,197 With the power of our faith 446 00:58:16,323 --> 00:58:18,741 we will cleanse this tainted land! 447 00:58:18,867 --> 00:58:21,202 Our targets are a corrupt school 448 00:58:21,328 --> 00:58:24,372 and an evil laboratory that pollutes our world 449 00:58:24,498 --> 00:58:26,582 with a supra-universal power! 450 00:58:27,417 --> 00:58:30,002 Assemble and pray! 451 00:58:31,004 --> 00:58:32,421 Go forth! 452 00:58:32,798 --> 00:58:35,091 Foolish and arrogant humanity 453 00:58:35,217 --> 00:58:37,969 will know the Wrath of God! 454 00:58:49,231 --> 00:58:53,818 Welcome to the battle to determine the most powerful F. R. I. E.N.D. 455 00:59:01,743 --> 00:59:02,785 Koh! 456 00:59:03,036 --> 00:59:05,413 You guys are the competition? 457 00:59:07,791 --> 00:59:10,501 You think you can beat me? 458 00:59:15,966 --> 00:59:17,341 Masashi. 459 00:59:26,852 --> 00:59:30,897 Everyone's using their F. R. I. E. N. D. S to fight. 460 00:59:31,190 --> 00:59:34,025 You said you hated fighting, didn't you? 461 00:59:34,484 --> 00:59:36,194 Let's go stop them! 462 00:59:37,029 --> 00:59:38,863 I can't! 463 00:59:41,575 --> 00:59:42,909 Why not? 464 00:59:44,995 --> 00:59:47,038 I can't use this device... 465 00:59:48,498 --> 00:59:50,499 and Kurage-bo's gone! 466 00:59:53,045 --> 00:59:55,213 I'm no good to anyone! 467 00:59:57,382 --> 00:59:59,133 Besides... 468 00:59:59,384 --> 01:00:02,762 after what they did, why do you care? 469 01:00:03,013 --> 01:00:07,892 I just want to stop my friends from fighting. 470 01:00:09,519 --> 01:00:12,897 I... I'm going! 471 01:00:23,075 --> 01:00:25,785 As our text message said, 472 01:00:25,911 --> 01:00:31,791 the Winner of this battle royale will win the ultimate power-up item. 473 01:00:39,758 --> 01:00:41,342 Here goes! 474 01:00:42,177 --> 01:00:46,264 Very glad to meet you! 475 01:01:12,791 --> 01:01:13,791 Ready... 476 01:01:15,544 --> 01:01:17,044 start! 477 01:01:57,377 --> 01:02:00,296 Masashi, be strong. 478 01:02:28,116 --> 01:02:29,742 I'm coming... 479 01:02:31,453 --> 01:02:32,828 with you. 480 01:02:38,418 --> 01:02:40,086 Get that data! 481 01:02:45,384 --> 01:02:48,010 Take that! 482 01:02:55,018 --> 01:02:56,018 Depth charge! 483 01:02:56,144 --> 01:02:57,561 Rising Tiger Dragon! 484 01:02:59,648 --> 01:03:03,192 Sky Dragon Lightning! 485 01:03:18,250 --> 01:03:21,043 This is fantastic! 486 01:03:38,895 --> 01:03:41,105 Behold! The Wrath of God! 487 01:03:43,150 --> 01:03:44,733 Hurry! 488 01:03:46,486 --> 01:03:47,653 Getting closer! 489 01:04:08,800 --> 01:04:10,259 Luxor! 490 01:04:20,479 --> 01:04:23,522 I'll take care of things here. You go inside. 491 01:04:38,914 --> 01:04:41,332 Time for the finale. 492 01:04:55,889 --> 01:05:00,559 Wind of Annihilation! 493 01:05:09,486 --> 01:05:11,153 You've gotta try harder than that... 494 01:05:13,448 --> 01:05:17,201 if you wanna win me over. 495 01:05:20,872 --> 01:05:22,873 Hot Pursuit! 496 01:05:24,042 --> 01:05:26,460 Look out! 497 01:05:37,138 --> 01:05:38,597 Masashi! 498 01:05:39,724 --> 01:05:41,392 Are you okay? 499 01:05:41,810 --> 01:05:45,354 The guest of honor is finally here! 500 01:05:49,401 --> 01:05:50,442 Go. 501 01:05:56,032 --> 01:05:58,534 Masashi, I was Wrong. 502 01:05:58,660 --> 01:05:59,702 I'm sorry. 503 01:06:00,579 --> 01:06:01,912 That's okay. 504 01:06:03,832 --> 01:06:05,249 We've gotta stop that kid. 505 01:06:07,085 --> 01:06:10,087 Being by myself doesn't make me lonely. 506 01:06:10,255 --> 01:06:12,089 Let's do it! 507 01:06:19,139 --> 01:06:21,223 Uncle Naoto! You're alive? 508 01:06:23,643 --> 01:06:26,270 Stop me if you can! 509 01:06:41,911 --> 01:06:44,705 Wait! 510 01:06:52,339 --> 01:06:54,048 Koh! 511 01:06:54,174 --> 01:06:56,467 Stop pretending we're friends! 512 01:07:24,579 --> 01:07:26,288 That's it! Go! 513 01:07:30,794 --> 01:07:33,212 Masashi! 514 01:07:55,068 --> 01:08:02,032 Kurage-bo! 515 01:08:34,065 --> 01:08:35,524 We're almost there! 516 01:09:19,444 --> 01:09:21,445 That was close! 517 01:09:25,450 --> 01:09:27,659 Ow! 518 01:09:37,962 --> 01:09:39,463 Kurage-bo! 519 01:09:39,589 --> 01:09:40,923 Where were you? 520 01:09:43,968 --> 01:09:47,262 Dummy! 521 01:09:54,354 --> 01:09:57,272 Are they synched with the device? 522 01:10:10,078 --> 01:10:12,496 Two Uncle Naotos? 523 01:10:20,171 --> 01:10:23,173 Kurage -bo, go help Tatsuya and Juran! 524 01:10:32,517 --> 01:10:34,351 What is that thing? 525 01:10:48,741 --> 01:10:50,409 New Generation Attack! 526 01:11:15,894 --> 01:11:18,228 It's not over yet! 527 01:11:18,479 --> 01:11:20,397 We'ne never seen a waveform like that. 528 01:11:36,289 --> 01:11:37,956 Don't you ever quit? 529 01:12:04,067 --> 01:12:06,777 Let go! If you do, you win! 530 01:12:07,487 --> 01:12:08,570 No! 531 01:12:10,406 --> 01:12:11,907 We're friends! 532 01:12:13,826 --> 01:12:15,786 No more fighting! 533 01:12:30,969 --> 01:12:32,636 Game over, huh? 534 01:12:44,524 --> 01:12:47,109 Masashi! What's Wrong? 535 01:12:49,320 --> 01:12:51,154 Hey! Masashi! 536 01:12:59,247 --> 01:13:01,665 Ko2! 537 01:13:18,474 --> 01:13:19,558 Hold it! 538 01:13:23,479 --> 01:13:25,689 Take... 539 01:13:27,025 --> 01:13:28,233 that! 540 01:13:45,918 --> 01:13:48,086 Masashi? 541 01:13:50,590 --> 01:13:52,215 Wake up! 542 01:15:16,175 --> 01:15:19,427 We were right! 543 01:15:27,228 --> 01:15:28,812 You did this! 544 01:15:30,565 --> 01:15:33,191 Now what are you going to do? 545 01:15:33,317 --> 01:15:35,610 He's out of our control. 546 01:15:35,736 --> 01:15:37,195 Unstoppable. 547 01:15:38,197 --> 01:15:41,616 He's the energy form that will change Japan. 548 01:15:41,742 --> 01:15:44,327 The F. R. I. E. N. D. We've been waiting for! 549 01:15:44,620 --> 01:15:46,872 For rebirth we need destruction! 550 01:15:46,998 --> 01:15:48,915 You're insane! 551 01:15:52,003 --> 01:15:53,044 Hold it! 552 01:16:09,061 --> 01:16:12,105 The supra-universal power has descended! 553 01:16:21,282 --> 01:16:22,949 Mom! 554 01:16:23,367 --> 01:16:24,993 He is God's light! 555 01:16:25,203 --> 01:16:28,747 The hand of God, summoned through our prayers! 556 01:16:30,666 --> 01:16:33,418 Come to save the Earth as it cries out for salvation... 557 01:16:33,544 --> 01:16:35,587 from the evil of humanity! 558 01:16:37,215 --> 01:16:38,757 O servant of God! 559 01:16:38,883 --> 01:16:40,550 Save us! 560 01:16:40,676 --> 01:16:42,510 Save the Earth! 561 01:16:43,346 --> 01:16:45,096 What is that thing? 562 01:16:50,728 --> 01:16:53,104 Did you synch your device with a computer game? 563 01:16:53,314 --> 01:16:54,856 It was easy. 564 01:16:55,024 --> 01:16:58,902 Can you synch it with the main computer? 565 01:16:59,070 --> 01:17:00,654 - Why? - Just do it! 566 01:17:01,447 --> 01:17:03,823 Only you can find Oval's weakness. 567 01:17:30,768 --> 01:17:32,269 Luxor! 568 01:17:49,453 --> 01:17:50,912 That was close! 569 01:18:18,649 --> 01:18:20,150 Plug in. 570 01:18:21,485 --> 01:18:26,323 To customize the device, you need a virtual F. R. I. E. N. D. Program. 571 01:18:26,449 --> 01:18:28,658 Oval will be running the same one. 572 01:18:28,784 --> 01:18:30,285 Sounds like fun. 573 01:18:30,870 --> 01:18:33,079 All of you, outside! 574 01:18:33,998 --> 01:18:36,541 Call me when you locate his weak point. 575 01:18:38,586 --> 01:18:40,378 Koh! 576 01:18:40,671 --> 01:18:43,465 Show us what you can do! 577 01:19:01,275 --> 01:19:02,567 Saki! 578 01:19:28,219 --> 01:19:29,761 Hold on! 579 01:19:57,123 --> 01:19:58,748 Masashi! 580 01:20:04,922 --> 01:20:07,882 Fly! 581 01:20:36,412 --> 01:20:38,121 You can do it! 582 01:20:44,503 --> 01:20:46,129 What are we gonna do? 583 01:20:46,297 --> 01:20:47,589 It's huge! 584 01:20:47,882 --> 01:20:50,425 I've got it! Take out your cell phone! 585 01:20:59,894 --> 01:21:00,852 Hello? 586 01:21:00,978 --> 01:21:02,687 Manato, look outside! 587 01:21:02,855 --> 01:21:06,649 Tatsuya? How's your cold? Is your fever down? 588 01:21:06,775 --> 01:21:08,193 Just look outside! 589 01:21:19,705 --> 01:21:21,122 What is that? 590 01:21:27,963 --> 01:21:30,215 Everyone use your F. R. I. E. N. D. S to stop it! 591 01:21:30,341 --> 01:21:31,216 Okay! 592 01:21:31,675 --> 01:21:33,301 Manato, quiet! 593 01:21:33,802 --> 01:21:36,471 Everyone, look outside! 594 01:21:40,226 --> 01:21:42,143 What the heck is that? 595 01:21:45,981 --> 01:21:47,982 Use your F. R. I. E. N. D. S to stop it! 596 01:21:49,443 --> 01:21:50,360 What? 597 01:21:55,074 --> 01:21:56,491 What's going on? 598 01:21:56,742 --> 01:21:58,952 Let's do it! 599 01:22:07,878 --> 01:22:09,837 Saki! 600 01:22:12,383 --> 01:22:14,175 Masashi! 601 01:22:16,762 --> 01:22:17,720 Saki! 602 01:22:47,251 --> 01:22:49,085 Koh, did you get the data? 603 01:22:49,253 --> 01:22:50,920 Almost. 604 01:22:52,423 --> 01:22:54,257 This is some system! 605 01:22:54,383 --> 01:22:55,300 Hurry! 606 01:22:55,676 --> 01:22:58,344 Don't worry. I'm almost there. 607 01:23:07,271 --> 01:23:09,564 Manato, get everyone outside! 608 01:23:10,983 --> 01:23:12,650 Everyone, come with me! 609 01:23:26,832 --> 01:23:29,834 We're going to take that thing down! Ready? 610 01:23:31,879 --> 01:23:39,093 Push! 611 01:23:52,149 --> 01:23:53,858 Saki! 612 01:23:58,447 --> 01:24:00,615 Masashi! 613 01:24:01,825 --> 01:24:04,035 Saki! 614 01:24:42,199 --> 01:24:43,908 We know his weak point! 615 01:24:45,452 --> 01:24:48,121 It's that glowing orb on his head. 616 01:24:48,247 --> 01:24:50,289 It comes from our negative energy 617 01:24:50,416 --> 01:24:52,792 and the minus particles in the atmosphere. 618 01:24:53,043 --> 01:24:55,795 Smash the orb. It's the source of his power. 619 01:24:55,921 --> 01:24:58,548 Anywhere else, he just regenerates. 620 01:24:58,674 --> 01:25:01,050 Aim for the orb! 621 01:25:02,720 --> 01:25:06,514 You can stop Oval by smashing that glowing orb. 622 01:25:06,640 --> 01:25:09,058 One thing, though - - What? 623 01:25:09,476 --> 01:25:14,105 Oval's like a big battery containing the energy of all the F. R. I. E. N. D.s. 624 01:25:14,440 --> 01:25:17,775 If he goes, they'll probably go too. 625 01:25:20,404 --> 01:25:22,363 Kurage-bo too? 626 01:25:22,489 --> 01:25:24,157 And Luxor? 627 01:25:25,951 --> 01:25:27,034 Yes. 628 01:25:43,719 --> 01:25:45,386 Let's go, Kurage-bo! 629 01:25:58,650 --> 01:26:07,825 Push! 630 01:26:17,127 --> 01:26:19,045 Everyone! 631 01:26:19,630 --> 01:26:20,755 Come on! 632 01:26:20,881 --> 01:26:26,093 One, two! 633 01:26:45,072 --> 01:26:48,032 We'll be best friends forever! 634 01:26:48,700 --> 01:26:50,910 Chee-kama! Masashi! 635 01:27:04,967 --> 01:27:07,093 Is that Masashi? 636 01:27:08,679 --> 01:27:10,680 Everyone, all together! 637 01:27:20,649 --> 01:27:23,818 On my cue! 638 01:28:17,080 --> 01:28:18,873 I won't let you go! 639 01:28:26,006 --> 01:28:29,091 Kurage-bo! 640 01:30:27,252 --> 01:30:30,379 I let go of Kurage-bo's hand. 641 01:30:32,924 --> 01:30:35,384 You held on as tight as you could. 642 01:30:39,097 --> 01:30:44,268 He hung in there with you, right to the end. 643 01:30:44,728 --> 01:30:49,982 I have the feeling Kurage-bo's somehow still here beside you. 644 01:30:54,237 --> 01:30:56,072 Luxor! 645 01:30:58,241 --> 01:31:00,242 Kurage-bo! 646 01:31:11,880 --> 01:31:13,089 Hey... 647 01:31:14,049 --> 01:31:16,759 it's too soon for a funeral. 648 01:32:27,164 --> 01:32:28,289 Amazing! 649 01:33:20,175 --> 01:33:24,678 As I watch 650 01:33:25,305 --> 01:33:30,309 Your face in profile 651 01:33:31,394 --> 01:33:36,023 Deep asleep 652 01:33:37,359 --> 01:33:41,320 In your quiet dreams 653 01:33:43,114 --> 01:33:52,873 Tears I shed unawares 654 01:33:56,670 --> 01:33:59,797 Well, we got our data. All's well that ends well. 655 01:33:59,923 --> 01:34:02,883 Wet my cheeks as they fall 656 01:34:03,176 --> 01:34:04,218 Come on! 657 01:34:06,930 --> 01:34:16,939 Deep down, inside my heart 658 01:34:17,107 --> 01:34:22,903 I was hiding 659 01:34:23,029 --> 01:34:28,284 The ephemeral pangs of love 660 01:34:28,451 --> 01:34:37,459 Last night, good night 661 01:34:38,878 --> 01:34:40,629 Quiet! 662 01:34:41,798 --> 01:34:45,551 Quiet down! 663 01:34:50,598 --> 01:35:00,816 Tonight I will sleep 664 01:35:02,068 --> 01:35:12,995 With your hand in mine 665 01:35:13,455 --> 01:35:16,665 Good night 666 01:35:37,354 --> 01:35:41,940 If only I could spend 667 01:35:42,525 --> 01:35:48,030 One more lovely morning 668 01:35:48,531 --> 01:35:59,500 With you at my side 669 01:36:00,585 --> 01:36:10,219 Such a small wish 670 01:36:11,888 --> 01:36:22,940 Would be a miracle to me 671 01:36:24,234 --> 01:36:33,826 I can't just say good-bye 672 01:36:34,285 --> 01:36:45,421 Without telling you anything 673 01:36:45,672 --> 01:37:07,109 Last night, good night 674 01:37:07,819 --> 01:37:18,745 Though my voice may break 675 01:37:19,122 --> 01:37:30,048 This melody will never fade 676 01:37:31,384 --> 01:37:52,946 Last night, good night 677 01:37:53,490 --> 01:38:15,761 I imagine the ending to come 678 01:38:16,387 --> 01:38:27,356 I wish upon the night sky 679 01:38:27,815 --> 01:38:38,659 For your everlasting smile 680 01:38:39,160 --> 01:38:42,329 Good night 42759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.