All language subtitles for Itaewon.Class.S01E07.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,054 --> 00:00:57,640 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 2 00:00:57,724 --> 00:00:59,893 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:01:06,107 --> 00:01:08,109 A SWEET NIGHT 4 00:01:14,365 --> 00:01:16,826 So your goal is my doom. 5 00:01:18,787 --> 00:01:20,455 It's funny I'm feeling this way 6 00:01:22,123 --> 00:01:23,166 at my age. 7 00:01:25,710 --> 00:01:28,171 Hello. Welcome to DanBam. 8 00:01:44,771 --> 00:01:47,357 I wanted to see you. 9 00:01:50,485 --> 00:01:52,153 I really wanted to meet you too. 10 00:02:01,788 --> 00:02:03,164 BOSS PARK SAEROYI 11 00:02:04,666 --> 00:02:05,625 Yes. 12 00:02:06,126 --> 00:02:07,460 EPISODE 7 13 00:02:07,544 --> 00:02:10,088 -What would you like to order? -What would you recommend? 14 00:02:10,213 --> 00:02:11,506 The squid is good, 15 00:02:11,589 --> 00:02:14,008 so you should try our mussel soup with squid. 16 00:02:14,092 --> 00:02:15,677 -I see. Then we'll get this and... -Okay. 17 00:02:15,760 --> 00:02:17,846 Is there anything else you need? 18 00:02:17,929 --> 00:02:19,681 A glass of iced water for me, please. 19 00:02:19,764 --> 00:02:22,267 Sure. Your food will be out shortly. 20 00:02:22,350 --> 00:02:23,268 -Thank you. -No problem. 21 00:02:27,105 --> 00:02:28,857 Are you ready to order, Mr. Chairman? 22 00:02:29,899 --> 00:02:30,859 Do you know who I am? 23 00:02:30,942 --> 00:02:33,820 Everyone in the restaurant industry knows who you are. 24 00:02:37,365 --> 00:02:39,576 I'd like a stew and a stir-fried dish. 25 00:02:40,410 --> 00:02:42,328 Pick what you think is best. 26 00:02:43,329 --> 00:02:44,747 And a bottle of soju as well. 27 00:02:44,831 --> 00:02:47,292 One stew, one stir-fried dish, and a bottle of soju. 28 00:02:47,375 --> 00:02:48,835 Right away, sir. 29 00:02:59,596 --> 00:03:00,597 What did he order? 30 00:03:01,055 --> 00:03:02,640 A stew and a stir-fried dish. 31 00:03:03,224 --> 00:03:04,559 He told me to pick the best one. 32 00:03:09,022 --> 00:03:10,940 A stew and a stir-fried dish? 33 00:03:12,734 --> 00:03:14,903 He's your dad. Do you know what he likes? 34 00:03:14,986 --> 00:03:16,863 He tends to like salty, spicy foods. 35 00:03:18,072 --> 00:03:20,867 Let's do stir-fried pork belly with mung bean sprouts and soft tofu stew. 36 00:03:20,950 --> 00:03:22,535 Yes, those are the best choices. 37 00:03:22,619 --> 00:03:24,329 I'll have the cook put in extra seasoning. 38 00:03:24,412 --> 00:03:25,872 No, don't. 39 00:03:27,624 --> 00:03:28,750 Listen, guys. 40 00:03:33,087 --> 00:03:36,341 I don't want him to catch any flaws today. 41 00:03:37,550 --> 00:03:38,760 So 42 00:03:42,180 --> 00:03:43,514 just do what you normally do. 43 00:03:43,598 --> 00:03:45,266 -Okay. -Okay. 44 00:03:51,606 --> 00:03:52,815 Excuse me. 45 00:03:55,693 --> 00:03:56,778 Have you lost your mind? 46 00:03:57,779 --> 00:04:00,031 -What are you doing here? -I'm working, as you can see. 47 00:04:00,114 --> 00:04:02,784 Exactly. Why the hell are you-- 48 00:04:02,867 --> 00:04:03,785 Enough. 49 00:04:06,454 --> 00:04:07,705 You don't belong here. 50 00:04:12,543 --> 00:04:13,878 Where do I belong? 51 00:04:19,467 --> 00:04:20,551 Is Jangga 52 00:04:21,844 --> 00:04:23,346 where I belong? 53 00:04:29,102 --> 00:04:30,436 I'm here to eat. 54 00:04:31,646 --> 00:04:32,730 We'll talk another time. 55 00:04:39,028 --> 00:04:40,363 Enjoy your food. 56 00:04:44,075 --> 00:04:45,368 JANG GEUN-SOO 57 00:04:51,749 --> 00:04:52,834 Boss. 58 00:04:53,418 --> 00:04:55,586 -Yes? -The stove. 59 00:05:03,344 --> 00:05:04,387 -Thank you. -Thank you. 60 00:05:12,812 --> 00:05:14,063 Enjoy. 61 00:05:14,647 --> 00:05:15,523 Hey. 62 00:05:18,067 --> 00:05:19,736 I noticed you bought our stock. 63 00:05:20,903 --> 00:05:21,946 What? 64 00:05:24,991 --> 00:05:26,159 It's a blue-chip stock. 65 00:05:26,909 --> 00:05:28,953 -I thought it'd be a good investment. -No. 66 00:05:30,038 --> 00:05:30,997 I'm talking about 67 00:05:32,165 --> 00:05:34,083 when our stock price plummeted eight years ago. 68 00:05:39,130 --> 00:05:41,466 You invested over 100 million won. 69 00:05:42,925 --> 00:05:45,762 It was probably money from Mr. Park's insurance. You invested 70 00:05:47,430 --> 00:05:49,640 all of that money in Jangga, which was collapsing? 71 00:05:50,391 --> 00:05:51,267 Why? 72 00:05:54,687 --> 00:05:55,980 Because I believed in it. 73 00:06:00,610 --> 00:06:01,652 You believed in it? 74 00:06:02,987 --> 00:06:05,073 The brand image might have been tarnished, 75 00:06:05,698 --> 00:06:06,991 but Jangga's core values... 76 00:06:07,742 --> 00:06:09,619 Its brand essence didn't change. 77 00:06:12,663 --> 00:06:14,916 I thought it'd be a good long-term investment. 78 00:06:17,710 --> 00:06:19,962 So it was just for the profits? 79 00:06:20,046 --> 00:06:21,714 What else would it be for? 80 00:06:27,678 --> 00:06:29,764 Okay, I'll take your word for it. 81 00:06:30,890 --> 00:06:33,976 What's the investment of this morning supposed to mean? 82 00:06:36,187 --> 00:06:37,438 This morning? 83 00:06:37,814 --> 00:06:39,190 You invested about 600 million won. 84 00:06:40,525 --> 00:06:42,276 What? 600 million? 85 00:06:46,197 --> 00:06:47,490 You invested that much? 86 00:06:51,869 --> 00:06:52,870 What are you trying to do? 87 00:06:58,209 --> 00:06:59,293 I guess 88 00:07:02,255 --> 00:07:03,714 you're bothered about me. 89 00:07:08,594 --> 00:07:10,138 I did it for the same reason. 90 00:07:15,518 --> 00:07:17,103 You're not a good liar. 91 00:08:20,708 --> 00:08:21,876 Here you go, sir. 92 00:08:22,877 --> 00:08:24,879 To be honest, I had high expectations. 93 00:08:26,923 --> 00:08:28,966 I'm saying this because I've now tasted the food here. 94 00:08:29,550 --> 00:08:32,220 No matter what you're thinking, you can't beat Jangga. 95 00:08:34,514 --> 00:08:35,556 Just be grateful 96 00:08:36,724 --> 00:08:38,893 that I don't consider you my enemy. 97 00:08:44,398 --> 00:08:46,400 I'm saying this because of Mr. Park. 98 00:08:58,037 --> 00:08:59,830 Give up and take it easy. 99 00:09:04,669 --> 00:09:06,754 -Let's go. -Okay, Dad. 100 00:09:11,801 --> 00:09:12,885 "Give up and take it easy"? 101 00:09:18,307 --> 00:09:19,433 I can't, sir. 102 00:09:23,771 --> 00:09:24,730 Being stubborn 103 00:09:25,565 --> 00:09:26,607 and foolish 104 00:09:28,025 --> 00:09:29,235 and my life itself... 105 00:09:45,585 --> 00:09:47,712 You know I will keep fighting so let me tell you again. 106 00:09:50,339 --> 00:09:54,176 It may be a slow process, but I am doing things step by step. 107 00:09:55,928 --> 00:09:57,388 And you are my end goal. 108 00:10:00,433 --> 00:10:02,476 Are you out of your mind? Know your place. 109 00:10:02,560 --> 00:10:03,728 You! 110 00:10:13,237 --> 00:10:14,405 Keep your mouth shut. 111 00:10:25,875 --> 00:10:27,335 Because of my father? 112 00:10:29,045 --> 00:10:30,296 Don't kid yourself. 113 00:10:31,797 --> 00:10:33,966 The only thing you can do for my late father 114 00:10:35,092 --> 00:10:37,511 is getting on your knees and paying for what you did. 115 00:10:39,597 --> 00:10:40,890 And I'll make that happen. 116 00:10:55,363 --> 00:10:59,241 A stubborn fool is now even bluffing. What a joke. 117 00:11:00,993 --> 00:11:02,703 You deserve a beating. 118 00:11:03,579 --> 00:11:05,039 I'm not just bluffing. 119 00:11:07,208 --> 00:11:08,084 Do you know this? 120 00:11:08,918 --> 00:11:10,628 Tigers don't growl or roar. 121 00:11:10,711 --> 00:11:12,546 They just chew you to pieces. 122 00:11:16,842 --> 00:11:18,761 I'll soon teach you what that means. 123 00:11:25,101 --> 00:11:26,519 Goodbye! 124 00:11:27,895 --> 00:11:29,438 Thank you for visiting DanBam! 125 00:12:01,929 --> 00:12:04,014 DANBAM 126 00:12:04,098 --> 00:12:06,350 DANBAM 127 00:12:10,563 --> 00:12:12,606 You're actually looking that up? 128 00:12:13,441 --> 00:12:16,235 Tigers do roar, of course. 129 00:12:16,318 --> 00:12:17,278 I know. 130 00:12:17,987 --> 00:12:19,655 They roar so loudly. 131 00:12:20,239 --> 00:12:23,784 He's obviously never seen a tiger in his life. That old man bullshitted me. 132 00:12:23,868 --> 00:12:26,245 He was implying that he will trample all over you. 133 00:12:27,246 --> 00:12:28,289 I won't be fazed by it. 134 00:12:28,956 --> 00:12:31,709 You should've kept your cool. You're no match for him, after all. 135 00:12:32,209 --> 00:12:33,961 That's not how you start a fight. 136 00:12:34,670 --> 00:12:37,506 He'll think I'm a kid who can't even control his anger. 137 00:12:38,382 --> 00:12:40,551 I want him to think that. 138 00:12:42,011 --> 00:12:44,680 -What? -He'll try to walk all over me, 139 00:12:45,931 --> 00:12:47,224 but that was bound to happen. 140 00:12:48,350 --> 00:12:50,811 Now that he thinks I'm just a clueless kid, he won't go all out. 141 00:12:53,689 --> 00:12:55,191 What are you talking about? 142 00:12:55,774 --> 00:12:58,402 Chairman Jang came by. Can we meet now? 143 00:12:59,487 --> 00:13:00,696 A fight 144 00:13:01,655 --> 00:13:02,865 is all about the first punch. 145 00:13:03,741 --> 00:13:04,992 And you throw the first punch 146 00:13:07,745 --> 00:13:09,246 behind the back. 147 00:13:17,630 --> 00:13:18,714 Sure. 148 00:13:33,270 --> 00:13:35,397 I'm here to see one of your inmates. 149 00:13:36,815 --> 00:13:38,192 Here's a visiting application. 150 00:13:39,193 --> 00:13:40,611 Fill it out and wait a few minutes. 151 00:13:42,238 --> 00:13:45,950 NAME OF INMATE YOU WISH TO VISIT: PARK SAEROYI 152 00:13:48,369 --> 00:13:51,038 RELATIONSHIP 153 00:13:53,415 --> 00:13:55,292 Hey, 2127. You have a visitor. 154 00:13:59,755 --> 00:14:00,756 Hey. 155 00:14:09,348 --> 00:14:10,474 What's up? 156 00:14:11,141 --> 00:14:12,351 I'm curious about something. 157 00:14:14,645 --> 00:14:15,688 Curious? About what? 158 00:14:18,399 --> 00:14:19,358 Why did you 159 00:14:20,359 --> 00:14:21,652 hit Jang Geun-won that day? 160 00:14:22,736 --> 00:14:24,154 I just couldn't stand him. 161 00:14:26,198 --> 00:14:28,659 -You don't need to thank me-- -I don't need to thank you? 162 00:14:29,243 --> 00:14:31,245 Don't be delusional. You were just being nosy. 163 00:14:31,745 --> 00:14:33,497 That's not how you fight. 164 00:14:33,998 --> 00:14:36,709 I was fighting against him in my own way, by enduring and holding out. 165 00:14:36,959 --> 00:14:40,337 And you ended up behind bars because you couldn't control your temper. 166 00:14:51,015 --> 00:14:52,266 Why are you all prickly? 167 00:14:54,310 --> 00:14:57,146 Well, you are right. 168 00:14:58,063 --> 00:14:59,356 But don't be such a know-it-all. 169 00:15:00,357 --> 00:15:03,277 There are times when you're faced with things that you just can't tolerate. 170 00:15:06,864 --> 00:15:08,616 You should leave if you're finished. 171 00:15:09,575 --> 00:15:10,826 What will you do? 172 00:15:11,744 --> 00:15:13,329 Any plans after getting out? 173 00:15:14,121 --> 00:15:14,955 Well, 174 00:15:15,748 --> 00:15:16,999 I don't really want to tell you. 175 00:15:17,958 --> 00:15:19,126 I find you obnoxious. 176 00:15:27,301 --> 00:15:29,470 I got into Business Administration at Hanguk University. 177 00:15:30,179 --> 00:15:32,848 I achieved it by going through hell for three years. 178 00:15:33,724 --> 00:15:34,767 I see. 179 00:15:36,226 --> 00:15:38,103 It'll be good if you can forget everything. 180 00:15:39,480 --> 00:15:40,397 That's great. 181 00:15:42,441 --> 00:15:43,567 Can you? 182 00:15:46,695 --> 00:15:48,322 Can you put everything behind and move on? 183 00:15:52,201 --> 00:15:55,079 It's just something those who have never been bullied say. 184 00:15:55,579 --> 00:15:58,332 Don't you know that I hate white milk? 185 00:15:58,415 --> 00:15:59,875 Tell me. 186 00:16:01,001 --> 00:16:02,044 Look at me. 187 00:16:02,628 --> 00:16:05,756 Still to this day, Jang Geun-won shows up in my dreams and wakes me up at night. 188 00:16:05,839 --> 00:16:09,468 I've gone up to the roof countless times in the middle of the night, to die. 189 00:16:12,054 --> 00:16:13,597 I don't really know how to comfort-- 190 00:16:13,681 --> 00:16:15,474 Three years is a long time. 191 00:16:16,350 --> 00:16:18,102 What got me through that hell 192 00:16:23,190 --> 00:16:24,942 was my goal to get my revenge. 193 00:16:33,033 --> 00:16:35,411 I want to be an asset manager. 194 00:16:36,453 --> 00:16:38,956 It's like a fund manager. 195 00:16:41,458 --> 00:16:42,334 First off, 196 00:16:42,918 --> 00:16:44,628 I admit that I'm a little twisted. 197 00:16:45,796 --> 00:16:47,339 That's why I lied earlier. 198 00:16:48,465 --> 00:16:49,800 To be honest, 199 00:16:51,301 --> 00:16:52,302 I wanted to thank you. 200 00:16:54,263 --> 00:16:55,264 For helping me. 201 00:17:00,352 --> 00:17:01,937 I plan to open a pub 202 00:17:02,604 --> 00:17:03,689 when I get out. 203 00:17:05,482 --> 00:17:07,401 I want to succeed in the food industry 204 00:17:08,819 --> 00:17:10,279 and take Jangga down. 205 00:17:15,617 --> 00:17:16,785 That's my goal. 206 00:17:21,373 --> 00:17:22,708 It won't be easy though. 207 00:17:23,250 --> 00:17:24,918 -I never thought it'd be-- -It'll be hard. 208 00:17:30,632 --> 00:17:33,969 Unless you work with a fund manager who knows what he's doing. 209 00:17:46,940 --> 00:17:48,358 What's your name? 210 00:17:51,695 --> 00:17:52,821 Lee Ho-jin. 211 00:17:55,949 --> 00:17:57,076 I'm Park Saeroyi. 212 00:17:58,160 --> 00:17:59,244 Ho-jin. 213 00:18:02,706 --> 00:18:03,832 Do you want to be my ally? 214 00:18:12,841 --> 00:18:13,967 That's why I came to see you. 215 00:18:23,519 --> 00:18:26,772 RELATIONSHIP: FRIEND 216 00:18:35,239 --> 00:18:36,615 1.9 billion won in Jangga. 217 00:18:37,491 --> 00:18:39,243 It was a bit of an impulsive move. 218 00:18:40,953 --> 00:18:43,831 If we waited for about a year, it would've gone up by 500 million won more. 219 00:18:44,581 --> 00:18:45,833 Why didn't you stop me? 220 00:18:47,459 --> 00:18:50,379 What about you? I was still in school seven years ago. 221 00:18:50,462 --> 00:18:52,464 Why did you trust me with it? 222 00:18:54,341 --> 00:18:56,927 Why ask now? You did a good job of growing my money. 223 00:18:57,010 --> 00:19:00,764 But that money was your dad's death benefit. 224 00:19:02,141 --> 00:19:03,642 I know nothing about stocks. 225 00:19:03,725 --> 00:19:05,352 That's why a professional fund manager-- 226 00:19:05,435 --> 00:19:08,272 I know nothing about stocks, but I know you. 227 00:19:10,482 --> 00:19:12,317 You said those three years were like hell. 228 00:19:13,986 --> 00:19:16,530 You endured and held out throughout that grueling fight 229 00:19:17,072 --> 00:19:18,949 and got into the best university. 230 00:19:19,950 --> 00:19:21,618 You're stubborn and tenacious. 231 00:19:29,376 --> 00:19:31,420 You say that and make me do all sorts of shit. 232 00:19:33,130 --> 00:19:34,047 What? 233 00:19:34,673 --> 00:19:35,799 Kang Min-jung. 234 00:19:36,758 --> 00:19:38,844 Thinking about that still makes me shudder. 235 00:19:44,349 --> 00:19:46,518 The last time I saw you was at Mr. Park's funeral, right? 236 00:19:48,145 --> 00:19:49,521 I should be happy to see you, 237 00:19:50,147 --> 00:19:51,690 but I'm quite upset. 238 00:19:53,442 --> 00:19:56,695 Did you order Ho-jin to deliberately approach me? 239 00:19:58,822 --> 00:20:00,240 I apologize if it upset you. 240 00:20:01,992 --> 00:20:03,827 I heard about what the chairman did to you. 241 00:20:04,494 --> 00:20:07,331 You see, I was fond of Mr. Park, and I admired him. 242 00:20:08,165 --> 00:20:11,335 But unfortunately, I'm not motivated by things like sympathy and compassion. 243 00:20:14,755 --> 00:20:16,298 I heard Ho-jin has helped you 244 00:20:17,174 --> 00:20:18,842 double your money. 245 00:20:19,801 --> 00:20:20,636 So? 246 00:20:20,719 --> 00:20:23,889 And I heard you want Jangga to do well more than anybody else does. 247 00:20:24,473 --> 00:20:25,432 And? 248 00:20:27,267 --> 00:20:29,519 I'd like to support you. 249 00:20:33,106 --> 00:20:34,107 How? 250 00:20:35,484 --> 00:20:40,155 If a shareholders' meeting were to be held sometime in the future, that is. 251 00:20:46,411 --> 00:20:48,830 You must've gauged the scope of Ho-jin's abilities by now. 252 00:20:49,873 --> 00:20:51,333 Yes, he's very capable. 253 00:20:51,416 --> 00:20:52,376 But what about you? 254 00:20:53,001 --> 00:20:55,587 You worked hard for seven years and opened a pub, I heard. 255 00:20:55,671 --> 00:20:56,672 It's impressive. 256 00:20:57,089 --> 00:20:59,049 Mr. Park would be so proud of you. 257 00:20:59,841 --> 00:21:01,051 But you see, 258 00:21:01,134 --> 00:21:02,886 this is a whole different ball game. 259 00:21:03,762 --> 00:21:07,140 Even if you sell your precious business that's worth a few hundred million won, 260 00:21:07,224 --> 00:21:10,227 you can only buy under one percent share of Jangga Co. Do you realize that? 261 00:21:14,690 --> 00:21:16,775 There's nothing you can do to support me. 262 00:21:18,527 --> 00:21:22,364 What if I come to own one percent share of Jangga Co.? 263 00:21:25,242 --> 00:21:26,493 One percent? 264 00:21:27,244 --> 00:21:29,538 The total value of Jangga's shares exceeds 200 billion won. 265 00:21:29,621 --> 00:21:32,416 One percent of that is two billion won. 266 00:21:33,417 --> 00:21:35,711 Kiddie, you'll never get to touch that kind of money. 267 00:21:35,794 --> 00:21:38,338 And truthfully, even that won't really be a big help. 268 00:21:40,215 --> 00:21:42,050 But it'll be a great way to test me. 269 00:21:43,010 --> 00:21:45,554 If I pull it off, you'll know that you shouldn't underestimate me. 270 00:21:46,221 --> 00:21:49,933 And even if it's not a big help, it'll still be helpful for you. 271 00:21:53,145 --> 00:21:55,814 And I'd like you to know 272 00:21:57,274 --> 00:21:59,234 that I don't have to have you join hands with me. 273 00:22:00,944 --> 00:22:01,945 Saeroyi. 274 00:22:11,038 --> 00:22:13,832 You're talking as if you already have what you haven't even acquired. 275 00:22:15,292 --> 00:22:16,418 That's how I've lived so far. 276 00:22:18,920 --> 00:22:20,255 What do you want from me? 277 00:22:22,549 --> 00:22:25,093 You're the second-biggest shareholder, following Chairman Jang. 278 00:22:25,886 --> 00:22:28,722 -So what? -You've known Geun-won for many years. 279 00:22:29,389 --> 00:22:31,224 Can he really lead Jangga Co.? 280 00:22:34,770 --> 00:22:36,188 Jangga Co. led by Jang Geun-won. 281 00:22:37,397 --> 00:22:40,233 -Will it succeed and thrive? -What are you trying to say? 282 00:22:40,317 --> 00:22:41,359 Jangga Co. 283 00:22:42,319 --> 00:22:43,695 should be led by you. 284 00:22:47,074 --> 00:22:49,326 When the dismissal of Chairman Jang is brought up, 285 00:22:49,743 --> 00:22:52,412 I will be by your side. 286 00:23:16,603 --> 00:23:18,146 You said the chairman is your enemy. 287 00:23:19,231 --> 00:23:20,148 Yes. 288 00:23:20,649 --> 00:23:22,067 Revenge... 289 00:23:22,943 --> 00:23:24,694 What do you think he thinks of you? 290 00:23:25,821 --> 00:23:27,072 You're like a fruit fly to him. 291 00:23:30,200 --> 00:23:33,286 I mean, look at you bluffing just because you now own a small pub. 292 00:23:35,831 --> 00:23:37,916 Your brazen bluff won't get me excited 293 00:23:38,750 --> 00:23:40,168 because I like peace. 294 00:23:51,847 --> 00:23:54,015 I suppose I'm talking to the wrong person, then. 295 00:23:59,354 --> 00:24:00,480 Sorry to bother you. 296 00:24:01,273 --> 00:24:02,899 -Saeroyi. -However, 297 00:24:08,155 --> 00:24:09,823 you are Mr. Park's son, so maybe 298 00:24:11,032 --> 00:24:12,701 I should give you the benefit of the doubt. 299 00:24:17,831 --> 00:24:21,126 What I trust more than your words and my discerning eye 300 00:24:22,335 --> 00:24:23,587 is Chairman Jang's intuition. 301 00:24:24,171 --> 00:24:25,672 Your pub... DanBam, did you say? 302 00:24:27,632 --> 00:24:28,466 Yes. 303 00:24:29,134 --> 00:24:31,595 Jea Foods, Hyeonil Foods, Soso Brothers, and so on. 304 00:24:31,678 --> 00:24:32,596 Do you know about them? 305 00:24:33,430 --> 00:24:34,931 They're top restaurant companies. 306 00:24:35,015 --> 00:24:36,892 Chairman Jang eats at their restaurants. 307 00:24:36,975 --> 00:24:40,437 One percent, two billion won. That's very ambitious of you, 308 00:24:41,271 --> 00:24:44,191 but you can't persuade me with such numbers. 309 00:24:50,155 --> 00:24:52,908 Make him dine at your tiny pub. 310 00:24:53,825 --> 00:24:54,826 That's your mission. 311 00:25:00,165 --> 00:25:02,542 If you prove to me that you can get on his nerves, 312 00:25:06,838 --> 00:25:08,632 then I'll put my trust in you. 313 00:25:10,050 --> 00:25:12,469 I wanted to see you. 314 00:25:14,429 --> 00:25:15,513 I can see 315 00:25:16,932 --> 00:25:17,974 his back. 316 00:25:20,101 --> 00:25:21,853 I really wanted to meet you too. 317 00:25:35,492 --> 00:25:36,785 You've accomplished your mission. 318 00:25:37,577 --> 00:25:39,955 -I owe it all to you. -It was a lucky move. 319 00:25:40,038 --> 00:25:43,917 He wouldn't even have glanced at you if you didn't put in the investment. 320 00:25:46,419 --> 00:25:49,798 He came because I was the one who made the investment. 321 00:25:51,967 --> 00:25:52,842 You do have a point. 322 00:25:52,926 --> 00:25:55,845 You withdrew from other investments and bought more Jangga stock. 323 00:25:57,305 --> 00:25:59,432 Doesn't that mean you've already made up your mind? 324 00:25:59,516 --> 00:26:00,684 Hey. 325 00:26:02,143 --> 00:26:03,270 Yes. 326 00:26:04,437 --> 00:26:05,689 Don't people call you obnoxious? 327 00:26:10,735 --> 00:26:11,820 No, never. 328 00:26:11,903 --> 00:26:13,530 You can be a little obnoxious. 329 00:26:16,408 --> 00:26:17,534 Maybe that's your charm. 330 00:26:20,537 --> 00:26:21,371 Fine. 331 00:26:22,372 --> 00:26:25,041 Shall we join hands? 332 00:26:27,377 --> 00:26:28,670 -Then-- -Yes. 333 00:26:29,254 --> 00:26:32,007 Together, we'll take down Chairman Jang and Geun-won. 334 00:26:33,633 --> 00:26:34,467 Let's do it. 335 00:26:38,138 --> 00:26:39,514 I look forward to it, partner. 336 00:26:47,022 --> 00:26:48,189 Likewise. 337 00:26:56,323 --> 00:26:58,116 Did you ask me to stop by just to play go? 338 00:27:00,952 --> 00:27:03,163 I felt like I've been neglecting you. 339 00:27:04,247 --> 00:27:07,250 I'm over 40 now. You don't need to look after me. 340 00:27:08,752 --> 00:27:10,003 You're so cold. 341 00:27:10,754 --> 00:27:12,339 I'm getting old, 342 00:27:13,256 --> 00:27:16,593 so I'm not as energetic as I used to be. I have many worries. 343 00:27:17,927 --> 00:27:19,888 Maybe I don't have that much time left to live. 344 00:27:20,180 --> 00:27:23,099 I think about Bo-hyeon, your father, often these days. 345 00:27:26,478 --> 00:27:29,272 You're still healthy. You'll live long. 346 00:27:29,773 --> 00:27:33,193 I've lived long enough, so I don't have many regrets. 347 00:27:33,818 --> 00:27:35,570 But I'm worried about the company after I die. 348 00:27:35,695 --> 00:27:38,239 I don't know if I can leave it in Geun-won's hands. 349 00:27:44,454 --> 00:27:48,875 The latest trend is hiring a competent management specialist. 350 00:27:52,253 --> 00:27:53,880 It's not easy for me to say this, 351 00:27:56,466 --> 00:27:58,927 but I hope you don't feel obligated to pass it on to your son. 352 00:28:00,428 --> 00:28:03,515 Even internally, there are many employees who are more capable than Geun-won. 353 00:28:04,057 --> 00:28:07,102 The company's continued success should be our top priority, you know. 354 00:28:10,063 --> 00:28:11,064 Then I suppose... 355 00:28:13,775 --> 00:28:14,984 You will be 356 00:28:17,195 --> 00:28:18,613 most suited for the position. 357 00:28:27,997 --> 00:28:29,082 I lost. 358 00:28:31,626 --> 00:28:33,169 I see that you're now on par with me. 359 00:28:34,254 --> 00:28:35,380 It was a good game. 360 00:28:35,880 --> 00:28:37,257 You should stay for lunch. 361 00:28:37,674 --> 00:28:40,260 I have to meet someone. Please invite me again another time. 362 00:28:43,805 --> 00:28:44,848 Min-jung. 363 00:28:48,059 --> 00:28:50,019 You're like family to me. I'm very fond of you. 364 00:28:52,689 --> 00:28:54,858 And as the chairman of Jangga Co., 365 00:28:54,941 --> 00:28:57,944 I'm always grateful for how much you care about the company. 366 00:29:03,575 --> 00:29:07,537 You're the only one I trust, so keep up the great work. 367 00:29:10,498 --> 00:29:12,208 I always trust you and do as you say, sir. 368 00:29:39,152 --> 00:29:41,154 It looked like they had met before. 369 00:29:42,989 --> 00:29:44,282 This is quite hurtful. 370 00:29:50,413 --> 00:29:51,456 What a pity. 371 00:30:00,048 --> 00:30:01,424 His relationship with Jangga Co. 372 00:30:03,426 --> 00:30:04,677 It may look like 373 00:30:05,595 --> 00:30:08,014 he's a show-off and a narcissist. 374 00:30:09,599 --> 00:30:10,517 But those stocks... 375 00:30:11,059 --> 00:30:11,976 And the first punch? 376 00:30:15,021 --> 00:30:17,023 He had planned all this eight years ago. 377 00:30:18,274 --> 00:30:20,860 The fight I have no idea about. 378 00:30:22,904 --> 00:30:24,197 And it's getting really annoying. 379 00:30:26,783 --> 00:30:29,285 Hey, Ho-jin. No, I'm not busy. 380 00:30:29,369 --> 00:30:30,703 Your office? 381 00:30:31,704 --> 00:30:32,747 I'll be right there. 382 00:30:37,126 --> 00:30:38,211 I need to go somewhere. 383 00:30:39,420 --> 00:30:40,296 Where? 384 00:30:43,508 --> 00:30:45,969 -I need to meet someone. -Can't I go with you? 385 00:30:47,136 --> 00:30:49,305 -You don't even know what it's about. -What is it about? 386 00:30:54,978 --> 00:30:57,063 Geun-soo, clean up and go home with Yi-seo. 387 00:30:57,146 --> 00:30:58,147 Okay. 388 00:31:12,370 --> 00:31:17,083 Do you even know what kind of relationship your brother has with him? 389 00:31:23,214 --> 00:31:24,173 Yi-seo. 390 00:31:25,967 --> 00:31:27,093 You know what happened 391 00:31:28,094 --> 00:31:29,721 between Saeroyi and my family, don't you? 392 00:31:34,017 --> 00:31:34,851 No, I don't. 393 00:31:35,935 --> 00:31:37,061 Really? 394 00:31:39,105 --> 00:31:40,356 I really don't know. 395 00:31:44,819 --> 00:31:45,904 Yes, you do. 396 00:31:46,738 --> 00:31:47,947 What is it? 397 00:31:48,531 --> 00:31:49,741 Are you deaf? 398 00:31:49,824 --> 00:31:51,993 I told you that I don't know. 399 00:31:52,076 --> 00:31:55,163 Why the fuck are you asking me about your family? 400 00:31:58,166 --> 00:31:59,125 What's going on? 401 00:31:59,208 --> 00:32:01,044 What's the matter? 402 00:32:05,048 --> 00:32:06,549 Mind your own business. 403 00:32:08,426 --> 00:32:11,471 What am I going to do with that rude brat? 404 00:32:12,722 --> 00:32:14,807 I only asked her one question! 405 00:32:15,808 --> 00:32:16,809 My gosh. 406 00:32:18,728 --> 00:32:23,816 STOCK OWNERSHIP RATIO OF CHAIRMAN JANG'S PEOPLE 407 00:32:30,281 --> 00:32:33,076 I think we made a move a bit too early. 408 00:32:33,868 --> 00:32:34,911 Why? 409 00:32:35,912 --> 00:32:39,457 There are those who support the chairman and those who support Ms. Kang like us. 410 00:32:40,208 --> 00:32:42,085 And when it comes to the stock ownership ratio, 411 00:32:43,378 --> 00:32:45,463 we own about 12 percent less than they do. 412 00:32:46,297 --> 00:32:49,092 Many people in the company have a lot of trust in Chairman Jang. 413 00:32:53,137 --> 00:32:54,847 Then we should make him lose their trust. 414 00:32:56,307 --> 00:32:58,810 -How? -You know what I'm talking about. 415 00:33:01,354 --> 00:33:02,397 The detective? 416 00:33:03,147 --> 00:33:04,232 Do you think it'll work? 417 00:33:04,315 --> 00:33:06,192 Doesn't he still ignore you every time you visit? 418 00:33:08,277 --> 00:33:09,696 I'll just have to keep trying. 419 00:33:13,574 --> 00:33:16,119 JANGGA PUB TARGETS CHINA TO BE THEIR NEXT MARKET 420 00:33:18,287 --> 00:33:19,288 You asked for me? 421 00:33:24,293 --> 00:33:25,461 The Best Pub. 422 00:33:27,255 --> 00:33:28,464 Why did you pay them money? 423 00:33:31,009 --> 00:33:32,385 They should be paying us instead. 424 00:33:35,805 --> 00:33:36,973 This? 425 00:33:38,641 --> 00:33:40,685 Saeroyi wanted to be on the show as well. 426 00:33:41,144 --> 00:33:42,812 So I paid them to kick him off the show. 427 00:33:42,895 --> 00:33:44,147 Why would you do that? 428 00:33:46,190 --> 00:33:47,066 Pardon? 429 00:33:47,942 --> 00:33:49,152 Well... 430 00:33:49,235 --> 00:33:52,071 I didn't want to risk losing the competition... 431 00:33:56,075 --> 00:33:58,161 This is why people think you're incompetent. 432 00:33:59,037 --> 00:34:00,246 You fool. 433 00:34:01,956 --> 00:34:02,957 Sorry? 434 00:34:03,041 --> 00:34:06,627 By doing that, you just admitted that he's better than us. 435 00:34:08,796 --> 00:34:11,174 Why can't you be more sophisticated? 436 00:34:15,386 --> 00:34:16,637 I'm sorry. 437 00:34:17,388 --> 00:34:18,473 Get out of here. 438 00:34:29,317 --> 00:34:30,359 My successor. 439 00:34:31,569 --> 00:34:32,653 Lack of competence. 440 00:34:37,617 --> 00:34:39,994 I can never talk to that old man. 441 00:34:45,249 --> 00:34:46,209 Hey. 442 00:34:47,960 --> 00:34:49,629 What do you think you're doing here? 443 00:34:56,803 --> 00:34:59,388 -Am I not allowed to be here? -What was that, you jerk? 444 00:35:00,348 --> 00:35:01,849 Dad asked me to come. 445 00:35:06,145 --> 00:35:07,230 Why? 446 00:35:12,735 --> 00:35:14,445 Why did he ask you to come? 447 00:35:18,991 --> 00:35:20,159 Are you nervous? 448 00:35:21,661 --> 00:35:22,912 You must be fucking crazy. 449 00:35:31,921 --> 00:35:33,923 You haven't hit me in ages, brother. 450 00:35:34,841 --> 00:35:35,967 What? 451 00:35:37,135 --> 00:35:38,010 "Brother"? 452 00:35:38,719 --> 00:35:40,930 I didn't get why you hit me when I was little. 453 00:35:43,307 --> 00:35:44,934 But I guess you were just nervous. 454 00:35:46,894 --> 00:35:48,437 You must've lost your mind. 455 00:35:57,905 --> 00:35:58,990 Don't get so scared. 456 00:36:00,324 --> 00:36:01,576 I'm not even interested. 457 00:36:12,128 --> 00:36:13,421 Damn it. 458 00:36:36,360 --> 00:36:38,154 What happened to your face? 459 00:36:39,572 --> 00:36:41,240 You always asked me that when I was young. 460 00:36:43,576 --> 00:36:46,537 FOREIGN STUDIES EDUCATION CONSULTING 461 00:36:46,621 --> 00:36:48,956 Study abroad and meet your mom while you're there. 462 00:36:53,294 --> 00:36:54,462 What kind of relationship 463 00:36:55,880 --> 00:36:57,173 do you have with Saeroyi? 464 00:36:58,257 --> 00:37:00,927 I only came to ask you that. 465 00:37:02,887 --> 00:37:04,138 As you've already seen, 466 00:37:05,014 --> 00:37:06,724 we don't have a very amicable relationship. 467 00:37:06,807 --> 00:37:08,017 What's the reason 468 00:37:08,559 --> 00:37:09,435 for that? 469 00:37:11,520 --> 00:37:12,730 Why are you asking me 470 00:37:13,689 --> 00:37:15,524 instead of asking him? 471 00:37:18,027 --> 00:37:19,237 Because I'm scared. 472 00:37:20,154 --> 00:37:22,615 -You're scared? -Because the atrocious side 473 00:37:24,200 --> 00:37:25,701 is probably our family. 474 00:37:30,081 --> 00:37:31,040 Don't worry. 475 00:37:31,582 --> 00:37:33,125 I'm not the bad guy. 476 00:37:37,046 --> 00:37:39,215 Here's my favorite idiom. 477 00:37:41,008 --> 00:37:42,218 "The strong prey on the weak." 478 00:37:43,970 --> 00:37:45,179 "The strong prey on the weak." 479 00:37:46,472 --> 00:37:48,057 Who do you think decides 480 00:37:49,016 --> 00:37:51,269 good side or the bad side? 481 00:37:52,395 --> 00:37:53,854 The winner gets to decide. 482 00:37:53,938 --> 00:37:56,482 And I always win. 483 00:38:01,821 --> 00:38:03,531 A carp that's raised in a fishbowl 484 00:38:04,824 --> 00:38:06,742 only grows as big as your hand. 485 00:38:09,328 --> 00:38:11,622 But a carp that lives in a river 486 00:38:13,249 --> 00:38:15,042 grows up to over 1m. 487 00:38:15,126 --> 00:38:16,877 -I'm-- -Did you move out 488 00:38:16,961 --> 00:38:18,462 only to be a waiter at a small pub? 489 00:38:20,339 --> 00:38:21,716 You're my son. 490 00:38:22,425 --> 00:38:26,554 You may be an illegitimate son, but I won't let you live a useless life. 491 00:38:32,435 --> 00:38:34,895 -I'm going to leave. -I want you to quit-- 492 00:38:34,979 --> 00:38:36,063 Listen! 493 00:38:47,491 --> 00:38:48,951 I don't want to live like you. 494 00:38:55,291 --> 00:38:56,375 I'll be off now. 495 00:39:00,087 --> 00:39:01,047 And one more thing. 496 00:39:03,966 --> 00:39:05,801 I don't know what happened between you two. 497 00:39:11,098 --> 00:39:12,183 But are you really sure 498 00:39:14,018 --> 00:39:15,478 that DanBam is a small fishbowl? 499 00:39:17,813 --> 00:39:18,731 What? 500 00:39:20,941 --> 00:39:22,068 Saeroyi 501 00:39:24,320 --> 00:39:26,447 is a lot stronger than you think. 502 00:40:21,794 --> 00:40:22,878 I told you. 503 00:40:22,962 --> 00:40:24,463 Don't worry about me. 504 00:40:25,047 --> 00:40:27,007 Whatever you do, I'll be just fine. 505 00:40:31,095 --> 00:40:32,930 So that you won't suffer, 506 00:40:33,806 --> 00:40:34,974 I'll... 507 00:40:36,058 --> 00:40:37,518 destroy Jangga Co. 508 00:40:45,526 --> 00:40:46,735 WHAT CAN I HELP YOU WITH? 509 00:40:46,819 --> 00:40:49,113 Call Saeroyi. 510 00:40:49,989 --> 00:40:53,033 Calling Saeroyi. 511 00:41:17,183 --> 00:41:18,309 Did 512 00:41:19,059 --> 00:41:20,311 something bad happen? 513 00:41:21,520 --> 00:41:23,647 What? No. 514 00:41:26,484 --> 00:41:27,485 You? 515 00:41:28,777 --> 00:41:29,778 No, me neither. 516 00:41:33,491 --> 00:41:36,035 How did you save up all that money? 517 00:41:37,077 --> 00:41:37,912 What? 518 00:41:41,081 --> 00:41:42,082 It's a secret. 519 00:41:43,209 --> 00:41:44,793 Is it because I work at Jangga Co.? 520 00:41:45,085 --> 00:41:47,922 No, that's not why. 521 00:41:49,298 --> 00:41:51,217 I just don't want you to get involved 522 00:41:51,884 --> 00:41:54,094 in this fight between me and Chairman Jang. 523 00:41:54,803 --> 00:41:55,888 Whatever. 524 00:41:56,722 --> 00:41:58,224 You already got me involved. 525 00:42:04,939 --> 00:42:05,981 Sometimes, 526 00:42:07,316 --> 00:42:08,776 I get confused. 527 00:42:11,403 --> 00:42:13,906 I know I work at Jangga Co. 528 00:42:14,490 --> 00:42:17,076 And I always do my best for the company. 529 00:42:17,701 --> 00:42:21,163 But when you told me that you'll make me quit, 530 00:42:22,831 --> 00:42:24,250 it made me really happy. 531 00:42:29,046 --> 00:42:31,549 I sometimes wish you'd stop this fight, 532 00:42:31,632 --> 00:42:33,425 but then I find myself rooting for you. 533 00:42:34,343 --> 00:42:36,303 As I stand between you and Jangga Co., 534 00:42:36,887 --> 00:42:38,597 I don't know what to do 535 00:42:39,390 --> 00:42:41,350 or whose side I'm on. 536 00:42:45,229 --> 00:42:47,022 It sounds weird now that I've said it out loud. 537 00:42:48,190 --> 00:42:49,567 I feel so two-faced. 538 00:42:56,907 --> 00:43:00,160 Did I ever tell you why I like you? 539 00:43:01,287 --> 00:43:02,288 What? 540 00:43:03,622 --> 00:43:04,957 Remember back in high school? 541 00:43:05,040 --> 00:43:07,042 You were late to your university interview, 542 00:43:07,751 --> 00:43:10,045 so you ran all the way there. 543 00:43:10,629 --> 00:43:11,714 Oh, right. 544 00:43:12,965 --> 00:43:14,925 You told me that you didn't need my help, 545 00:43:15,009 --> 00:43:17,595 and you persistently ran the entire way there. 546 00:43:18,679 --> 00:43:20,472 In the end, you got there in time. 547 00:43:21,473 --> 00:43:23,350 And as I saw you going inside from behind, 548 00:43:23,434 --> 00:43:25,185 I could sense 549 00:43:26,020 --> 00:43:29,023 that you were an incredibly independent person 550 00:43:29,982 --> 00:43:31,859 who knew how to take care of yourself. 551 00:43:35,779 --> 00:43:36,864 I was impressed. 552 00:43:44,330 --> 00:43:45,581 Don't get swayed. 553 00:43:46,123 --> 00:43:48,876 You don't need to be on anyone's side but your own. 554 00:43:54,506 --> 00:43:55,674 Okay. 555 00:43:58,802 --> 00:44:01,096 DANBAM 556 00:44:01,180 --> 00:44:02,431 Hello. 557 00:44:07,686 --> 00:44:09,063 Toni, you can greet them. 558 00:44:09,146 --> 00:44:10,064 Okay. 559 00:44:10,564 --> 00:44:11,607 Hello. 560 00:44:12,232 --> 00:44:13,484 Welcome to DanBam. 561 00:44:33,087 --> 00:44:34,546 I don't understand what he's saying. 562 00:44:35,798 --> 00:44:36,632 What? 563 00:44:37,216 --> 00:44:38,926 Isn't he speaking English? 564 00:44:39,009 --> 00:44:40,386 Hurry up and talk to him. 565 00:44:44,640 --> 00:44:45,933 I don't speak English. 566 00:44:48,602 --> 00:44:49,603 Well... 567 00:44:51,939 --> 00:44:52,940 Then who does? 568 00:44:53,941 --> 00:44:58,362 Why? Why can't you speak English when you look like 569 00:44:58,445 --> 00:44:59,738 someone that would? 570 00:44:59,822 --> 00:45:02,074 Because I'm Korean. 571 00:45:04,118 --> 00:45:06,328 But it's only been a year since you came to Korea. 572 00:45:06,495 --> 00:45:08,372 Where were you before that? 573 00:45:08,455 --> 00:45:09,498 Guinea. 574 00:45:10,374 --> 00:45:12,418 So I'm fluent in French. 575 00:45:12,501 --> 00:45:13,627 I see. 576 00:45:16,547 --> 00:45:19,133 Yi-seo will flip out if she finds out. 577 00:45:19,216 --> 00:45:21,760 She's going to fire you for sure. 578 00:45:34,106 --> 00:45:35,691 Do you like Saeroyi? 579 00:45:41,905 --> 00:45:43,031 I'm just curious. 580 00:45:43,866 --> 00:45:45,451 It's already weird that you gave up 581 00:45:45,742 --> 00:45:47,453 going to university just to work at DanBam. 582 00:45:51,790 --> 00:45:53,333 What if I do like him? 583 00:46:00,466 --> 00:46:01,800 It doesn't matter, right? 584 00:46:03,469 --> 00:46:04,344 What do you mean? 585 00:46:06,138 --> 00:46:07,764 I know you like me. 586 00:46:13,395 --> 00:46:15,481 But you probably never 587 00:46:15,564 --> 00:46:18,025 even thought of dating me in the first place. 588 00:46:20,444 --> 00:46:21,528 Do you know something? 589 00:46:22,446 --> 00:46:25,157 I was friendly to you because I knew your family is rich. 590 00:46:25,741 --> 00:46:29,328 I figured you'd eventually be an asset to me. 591 00:46:30,913 --> 00:46:34,750 But in the end, you just turned out be a loser 592 00:46:35,375 --> 00:46:39,379 who had no balls to go after me or the company. 593 00:46:45,427 --> 00:46:46,762 You're talking nonsense. 594 00:46:47,513 --> 00:46:50,265 You're probably satisfied with what you have. 595 00:46:51,850 --> 00:46:53,644 You want to know if I like Saeroyi? 596 00:46:57,147 --> 00:46:58,106 Yes, I do. 597 00:46:59,566 --> 00:47:02,069 But it's not like I'm crazy about him. 598 00:47:03,237 --> 00:47:06,031 Emotions are shallow and inconsistent. 599 00:47:06,615 --> 00:47:08,283 They change according to the situation. 600 00:47:16,708 --> 00:47:18,794 That means you've still got a shot. 601 00:47:20,212 --> 00:47:21,088 What? 602 00:47:22,798 --> 00:47:24,132 By any chance... 603 00:47:24,841 --> 00:47:29,888 If you desperately want me to be yours one day, 604 00:47:32,766 --> 00:47:36,144 you should take over Jangga Co. 605 00:47:43,318 --> 00:47:45,028 I'm kidding. 606 00:47:46,446 --> 00:47:47,406 Let's go. 607 00:47:58,584 --> 00:48:00,043 She's so mean. 608 00:48:05,757 --> 00:48:06,758 Toni. 609 00:48:08,093 --> 00:48:10,345 Do you like working here? 610 00:48:11,138 --> 00:48:14,099 Yes, it's fun. I really like it. 611 00:48:17,853 --> 00:48:18,854 Then learn 612 00:48:20,272 --> 00:48:21,773 how to speak English. 613 00:48:21,857 --> 00:48:23,066 What? 614 00:48:23,859 --> 00:48:24,943 English? 615 00:48:26,403 --> 00:48:28,322 Hey, you're back early. 616 00:48:28,405 --> 00:48:29,573 You're all here. 617 00:48:29,656 --> 00:48:31,199 Yes, well... 618 00:48:31,992 --> 00:48:33,493 How did it go? 619 00:48:33,577 --> 00:48:36,413 We can't get the display stand. But they agreed to give us an ice machine. 620 00:48:36,496 --> 00:48:38,624 That's great. I felt bad having to borrow it 621 00:48:38,707 --> 00:48:41,168 from the restaurant next door every weekend. 622 00:48:41,585 --> 00:48:43,754 -Great work. -You're going somewhere again? 623 00:48:43,837 --> 00:48:45,047 Yes, I need to go. 624 00:48:45,130 --> 00:48:46,965 What is it this time? 625 00:48:47,049 --> 00:48:48,759 It's something urgent. I'll be right back. 626 00:48:48,842 --> 00:48:50,135 I'll see you guys. 627 00:48:50,218 --> 00:48:52,304 -Okay. -Okay, see you. 628 00:48:55,849 --> 00:48:57,893 Today's a weekday, so you don't need me, right? 629 00:48:58,477 --> 00:48:59,728 What? Why? 630 00:49:06,735 --> 00:49:08,362 -I also need to go somewhere. -Go ahead. 631 00:49:08,445 --> 00:49:10,072 Yes, we'll do fine without you. 632 00:49:10,155 --> 00:49:11,531 -Thanks, you guys. -Sure. Go on. 633 00:49:12,115 --> 00:49:13,950 Go ahead. Gosh, that was close. 634 00:49:18,080 --> 00:49:22,793 By the way, what's going on between our boss and Yi-seo? 635 00:49:22,876 --> 00:49:25,379 What do you think? He's her boss, and she's the manager. 636 00:49:25,462 --> 00:49:27,923 What's wrong? Do you sense something? 637 00:49:29,841 --> 00:49:31,259 It's hard to explain. 638 00:49:31,843 --> 00:49:34,471 Forget that. You need to hurry up and learn how to speak English. 639 00:49:34,721 --> 00:49:36,098 Get to your senses. 640 00:49:36,515 --> 00:49:39,518 Yes, you should stay away from Yi-seo for a while. 641 00:49:42,437 --> 00:49:43,480 Boss. 642 00:49:44,064 --> 00:49:45,148 Boss! 643 00:49:48,902 --> 00:49:50,237 What's the emergency? 644 00:49:50,570 --> 00:49:52,364 Isn't it about work? 645 00:49:52,447 --> 00:49:53,782 It's something personal. 646 00:49:53,865 --> 00:49:55,867 You always make up things like that. 647 00:49:55,951 --> 00:49:58,203 You told me this before. 648 00:49:58,370 --> 00:49:59,788 It's hard to do it alone, 649 00:49:59,871 --> 00:50:01,581 but you can do it because you have us. 650 00:50:02,207 --> 00:50:03,208 I don't know anything 651 00:50:03,291 --> 00:50:06,211 about the shares or the relationship between Jangga and DanBam. 652 00:50:06,795 --> 00:50:08,588 Am I really the manager of DanBam? 653 00:50:08,797 --> 00:50:10,465 You said you needed me. 654 00:50:11,341 --> 00:50:13,135 Can you not trust me? 655 00:50:13,719 --> 00:50:15,095 I'm smart. 656 00:50:16,471 --> 00:50:18,849 I want to be supportive. 657 00:50:19,891 --> 00:50:22,728 Even if it's something personal, 658 00:50:23,228 --> 00:50:25,021 you can share a little with me. 659 00:50:31,069 --> 00:50:34,698 It might have something to do with work in a way. 660 00:50:35,282 --> 00:50:37,659 It's quite far, and you might feel uncomfortable there. 661 00:50:38,952 --> 00:50:40,078 Do you want to come with me? 662 00:50:44,291 --> 00:50:45,375 I'd love to. 663 00:50:54,259 --> 00:50:56,595 FROM NAMBU TERMINAL TO PAJIN 664 00:50:58,013 --> 00:51:00,891 It's a long story. And it's boring. 665 00:51:01,391 --> 00:51:04,102 It's okay. Tell me everything. 666 00:51:07,939 --> 00:51:09,524 When I was little, 667 00:51:10,859 --> 00:51:13,445 I lived alone with my dad. 668 00:51:14,696 --> 00:51:16,615 On the running bus, 669 00:51:17,115 --> 00:51:19,576 he kept talking. 670 00:51:20,911 --> 00:51:23,455 What his dad meant to him. 671 00:51:26,166 --> 00:51:27,417 Jang Geun-won. 672 00:51:28,043 --> 00:51:30,295 I'll resign, sir. 673 00:51:31,046 --> 00:51:32,380 Dad. 674 00:51:32,464 --> 00:51:34,549 The ill-fated relationship with Chairman Jang. 675 00:51:35,425 --> 00:51:37,886 The death of his dad caused by them. 676 00:51:39,221 --> 00:51:40,972 Hidden truth. 677 00:51:43,183 --> 00:51:44,851 The bottomless pit he went through later on. 678 00:51:47,187 --> 00:51:48,772 His friend named Lee Ho-jin. 679 00:51:49,314 --> 00:51:51,483 His plans for revenge. 680 00:51:52,192 --> 00:51:54,694 And the time he spent for his plans. 681 00:51:55,862 --> 00:51:57,447 He kept telling me 682 00:51:58,281 --> 00:52:00,200 composedly and incessantly 683 00:52:00,909 --> 00:52:02,869 about what he's been through. 684 00:52:03,787 --> 00:52:06,873 And I listened carefully. 685 00:52:08,583 --> 00:52:09,960 I just listened. 686 00:52:10,794 --> 00:52:13,088 FROM NAMBU TERMINAL TO PAJIN 687 00:52:15,549 --> 00:52:17,050 Why did we come here? 688 00:52:18,009 --> 00:52:19,261 To meet someone. 689 00:52:21,012 --> 00:52:22,347 Because it's winter. 690 00:52:23,640 --> 00:52:25,517 You should wear it for long in winter. 691 00:52:25,600 --> 00:52:28,019 Make sure to keep it clean. 692 00:52:30,313 --> 00:52:32,899 It's been a long time. Have you been doing well? 693 00:52:32,983 --> 00:52:34,609 Saeroyi! 694 00:52:35,861 --> 00:52:36,778 Hye-won. 695 00:52:37,362 --> 00:52:39,197 You've grown a lot. Have you been doing well? 696 00:52:39,281 --> 00:52:40,490 Yes. 697 00:52:41,074 --> 00:52:43,326 What? Where are you going, Dad? 698 00:52:43,827 --> 00:52:45,161 Dad. 699 00:52:46,830 --> 00:52:48,790 Why do you keep coming when he hates you like that? 700 00:52:50,542 --> 00:52:52,043 Because I want him to take my side. 701 00:52:55,589 --> 00:52:56,464 Help yourself. 702 00:52:57,215 --> 00:52:59,175 Take some if you need them. 703 00:53:00,260 --> 00:53:03,138 Is he our supplier? 704 00:53:03,221 --> 00:53:06,391 Yes. These are what my dad prepared. 705 00:53:09,561 --> 00:53:11,938 My pub is doing well thanks to you. 706 00:53:12,606 --> 00:53:14,900 Gosh, you've finally achieved your dream. 707 00:53:17,027 --> 00:53:18,153 This is just the beginning. 708 00:53:20,655 --> 00:53:22,949 What's your dream, Hye-won? 709 00:53:23,533 --> 00:53:25,911 A cop. I want to be a cop. 710 00:53:36,087 --> 00:53:37,172 That sounds cool. 711 00:53:38,173 --> 00:53:40,050 I also wanted to be a cop as a kid. 712 00:53:40,133 --> 00:53:42,636 What? Why did you not become one? 713 00:53:42,719 --> 00:53:44,721 Hye-won. If you're done, 714 00:53:44,804 --> 00:53:47,223 can you go gather up the laundry before the sun sets? 715 00:53:48,516 --> 00:53:49,517 Okay. 716 00:53:56,983 --> 00:53:58,860 Yi-seo, will you go help Hye-won? 717 00:54:00,153 --> 00:54:01,029 Sure. 718 00:54:19,172 --> 00:54:22,676 She seems brave and kind. 719 00:54:31,518 --> 00:54:33,103 Unlike you, Officer Oh. 720 00:54:35,730 --> 00:54:37,524 I'm not a cop anymore. 721 00:54:37,816 --> 00:54:39,401 Don't call me like that. 722 00:54:40,944 --> 00:54:42,570 When I first met you, 723 00:54:43,279 --> 00:54:46,324 you were a cop in charge of my dad's case. 724 00:54:47,534 --> 00:54:49,160 Wake up, you punk. 725 00:54:49,911 --> 00:54:53,707 Get to your senses if you want to keep your job. 726 00:54:55,542 --> 00:54:59,629 Isn't your daughter turning one next month? 727 00:55:00,255 --> 00:55:03,174 Don't let that useless sense of justice get the best of you. 728 00:55:03,758 --> 00:55:05,844 You should think about your family. 729 00:55:06,344 --> 00:55:09,556 Therefore, according to Article 254 of the Criminal Law, the defendant will be 730 00:55:09,639 --> 00:55:12,851 sentenced to three years in prison. 731 00:55:16,646 --> 00:55:18,189 And you didn't finish the case yet. 732 00:55:36,291 --> 00:55:38,209 I'm really sorry. 733 00:55:39,669 --> 00:55:42,422 Please stop... 734 00:55:44,382 --> 00:55:47,594 Please stop coming here. 735 00:55:50,680 --> 00:55:51,765 Get up. 736 00:55:51,848 --> 00:55:55,477 I will do anything. 737 00:55:55,977 --> 00:55:57,562 I'll do anything 738 00:55:58,229 --> 00:55:59,814 to make it up to you. 739 00:56:00,315 --> 00:56:02,317 I'll do anything you want. 740 00:56:02,650 --> 00:56:04,819 Whether it's tens or hundreds of millions of won, 741 00:56:05,236 --> 00:56:07,822 I'll pay the money no matter how long it takes. 742 00:56:07,906 --> 00:56:08,990 Make it up to me? 743 00:56:24,380 --> 00:56:25,715 The only thing 744 00:56:26,674 --> 00:56:29,260 you can do for me 745 00:56:31,137 --> 00:56:33,431 is turning yourself in and revealing the truth. 746 00:56:38,269 --> 00:56:39,479 You should 747 00:56:40,146 --> 00:56:42,107 at least be an honorable dad 748 00:56:42,190 --> 00:56:44,567 who can support his daughter's dream. 749 00:56:44,651 --> 00:56:47,570 No. But it's just... 750 00:56:48,446 --> 00:56:50,782 Without me, Hye-won will... 751 00:56:50,865 --> 00:56:51,991 I'm 752 00:56:53,326 --> 00:56:54,702 a businessman. 753 00:56:56,538 --> 00:56:58,123 You should pay the price. 754 00:56:58,373 --> 00:56:59,874 Don't try to welsh on your debt. 755 00:57:00,375 --> 00:57:01,960 But... 756 00:57:02,961 --> 00:57:04,212 You're not 757 00:57:06,798 --> 00:57:09,342 supposed to say that to me, right? 758 00:57:59,726 --> 00:58:02,061 If the guy gives testimony... 759 00:58:04,189 --> 00:58:05,064 What? 760 00:58:05,732 --> 00:58:07,942 Jang Geun-won will be put in prison, 761 00:58:08,443 --> 00:58:11,738 and you will get the stockholders on Chairman Jang's side on yours. 762 00:58:12,864 --> 00:58:14,532 Is that your plan? 763 00:58:18,286 --> 00:58:19,287 Did I wake you up? 764 00:58:21,080 --> 00:58:22,749 So did it go well? 765 00:58:23,791 --> 00:58:24,667 No. 766 00:58:25,752 --> 00:58:27,253 I knew it. 767 00:58:28,463 --> 00:58:30,507 If he could be moved with compassion, 768 00:58:30,590 --> 00:58:32,967 he wouldn't have carried a false investigation. 769 00:58:34,385 --> 00:58:35,678 We'll see. 770 00:58:58,576 --> 00:58:59,536 What are you doing? 771 00:58:59,619 --> 00:59:03,414 I can't sleep on the bare floor. 772 00:59:03,623 --> 00:59:05,416 Just stay like this for a while. 773 00:59:14,259 --> 00:59:17,428 We should get going before the last bus leaves. 774 00:59:26,020 --> 00:59:28,189 What is this scar? 775 00:59:29,482 --> 00:59:32,193 I got hurt when I worked 776 00:59:32,986 --> 00:59:34,195 on the deep-sea fishing vessel. 777 00:59:38,157 --> 00:59:39,534 And what about this one? 778 00:59:40,868 --> 00:59:42,245 When I did manual labor. 779 00:59:50,545 --> 00:59:53,423 You must've had a hard time all alone. 780 01:00:12,817 --> 01:00:13,818 A little. 781 01:00:24,203 --> 01:00:25,204 What? 782 01:00:25,997 --> 01:00:27,874 As I felt heartbroken 783 01:00:28,458 --> 01:00:30,501 by his past... 784 01:00:31,502 --> 01:00:33,963 Why are you crying? 785 01:00:36,883 --> 01:00:38,926 I realized my feelings for him 786 01:00:42,430 --> 01:00:44,223 was love. 787 01:00:57,779 --> 01:01:00,323 As I heard his calm voice, 788 01:01:04,661 --> 01:01:06,454 I got really emotional. 789 01:01:08,289 --> 01:01:11,376 I didn't want to let him suffer alone ever again. 790 01:01:13,294 --> 01:01:15,588 I decided to kill 791 01:01:16,255 --> 01:01:18,549 those who mess with this guy. 792 01:01:43,658 --> 01:01:44,992 I love him. 793 01:01:49,664 --> 01:01:51,040 I really do. 794 01:03:11,537 --> 01:03:14,165 JANGGA'S TRIPE, JANGGA RAMEN 795 01:03:15,917 --> 01:03:17,293 The business is going well, right? 796 01:03:21,130 --> 01:03:23,549 This is the main street on the weekend. 797 01:03:23,633 --> 01:03:24,842 It has to go well. 798 01:03:25,426 --> 01:03:26,594 I guess you're right. 799 01:03:27,637 --> 01:03:28,846 Are you on your way to work? 800 01:03:28,930 --> 01:03:29,764 Yes. 801 01:03:30,556 --> 01:03:32,725 I was on my way to DanBam to get some ice. 802 01:03:32,809 --> 01:03:33,684 I'll come with you. 803 01:03:34,310 --> 01:03:36,562 How shameless you are. 804 01:03:37,146 --> 01:03:38,022 What? 805 01:03:39,774 --> 01:03:41,818 I heard the whole thing from Mr. Park. 806 01:03:42,193 --> 01:03:44,320 The relationship between Jangga and him. 807 01:03:47,240 --> 01:03:48,950 He rarely talks about himself. 808 01:03:49,659 --> 01:03:51,285 I guess he trusts you. 809 01:03:52,078 --> 01:03:55,414 Were you involved in the stock purchasing too? 810 01:03:55,998 --> 01:03:58,543 Why? So that you can go and tell them? 811 01:03:59,836 --> 01:04:01,212 I can tell you hate me. 812 01:04:01,796 --> 01:04:03,256 It's nothing surprising. 813 01:04:04,131 --> 01:04:06,843 Too bad. I don't hate you. 814 01:04:12,098 --> 01:04:13,474 Will you give me some ice? 815 01:04:15,226 --> 01:04:16,394 No. 816 01:04:21,148 --> 01:04:22,275 Boss. 817 01:04:23,901 --> 01:04:24,735 You're here. 818 01:04:25,903 --> 01:04:27,488 Why did you two come together? 819 01:04:28,072 --> 01:04:30,241 I'm here to get some ice. 820 01:04:30,825 --> 01:04:32,827 Will you go in there and talk to Geun-soo? 821 01:04:38,040 --> 01:04:40,251 What's the matter? 822 01:04:41,669 --> 01:04:42,670 He's the building owner. 823 01:04:42,753 --> 01:04:44,130 Oh, hello. 824 01:04:44,714 --> 01:04:45,590 Hello. 825 01:04:46,632 --> 01:04:48,676 Anyway, that's what's going to happen. 826 01:04:53,180 --> 01:04:54,682 What was it about? 827 01:05:06,944 --> 01:05:08,112 I can do that. 828 01:05:08,195 --> 01:05:10,156 No, it's okay. 829 01:05:13,826 --> 01:05:15,494 He sold the building. 830 01:05:15,578 --> 01:05:19,081 And the new building owner wants to raise the rent. 831 01:05:19,874 --> 01:05:20,875 How much? 832 01:05:20,958 --> 01:05:21,959 By five percent. 833 01:05:22,293 --> 01:05:24,629 Five percent? How much is it? 834 01:05:24,837 --> 01:05:26,547 How much would it be? 835 01:05:26,631 --> 01:05:30,259 The current rent is 5,940,000 won. So 5 percent is... 836 01:05:30,343 --> 01:05:32,386 It's 297,000 won. 837 01:05:34,263 --> 01:05:36,432 That's just too much. 838 01:05:36,557 --> 01:05:39,727 I know. Isn't it a breach of contract? 839 01:05:40,394 --> 01:05:42,188 What's worse is that 840 01:05:42,939 --> 01:05:45,149 he wants us to move out when the contract runs out. 841 01:05:45,232 --> 01:05:47,109 -What? -He wants to run his business here. 842 01:05:47,193 --> 01:05:49,278 That's ridiculous. 843 01:05:51,364 --> 01:05:53,199 When does the contract run out? 844 01:05:53,282 --> 01:05:55,576 I took over the contract, so it runs out in half a year. 845 01:05:56,744 --> 01:05:58,537 -Can I take a look at it? -Sure. 846 01:05:59,622 --> 01:06:02,291 There's no legal issue about a rent increase. 847 01:06:02,375 --> 01:06:05,044 They can raise it by up to five percent every year. 848 01:06:05,628 --> 01:06:08,005 They are just like muggers. 849 01:06:10,383 --> 01:06:11,509 Stop staring at me. 850 01:06:12,009 --> 01:06:13,344 Once our lease is up, 851 01:06:13,427 --> 01:06:15,429 do we have to move out? 852 01:06:15,846 --> 01:06:19,183 It doesn't say much about the conditions. 853 01:06:20,059 --> 01:06:22,561 If you ask him to renew the contract, you can stay. 854 01:06:22,645 --> 01:06:24,563 It's unilateral termination of the contract. 855 01:06:24,647 --> 01:06:26,357 There's the law to protect the tenants. 856 01:06:26,440 --> 01:06:28,067 You can be protected for five years. 857 01:06:28,150 --> 01:06:30,486 It's a good thing. 858 01:06:30,569 --> 01:06:31,612 What is it then? 859 01:06:31,779 --> 01:06:33,364 We don't have to move out, do we? 860 01:06:35,074 --> 01:06:38,744 But no good can come from arguing with the building owner. 861 01:06:39,662 --> 01:06:42,206 You better work things out well. 862 01:06:42,832 --> 01:06:46,419 But it bothers me that the new owner wants to run his business here. 863 01:06:47,545 --> 01:06:48,838 That's what bothers me too. 864 01:06:48,921 --> 01:06:50,756 It happens a lot. 865 01:06:50,840 --> 01:06:53,384 Owners often kick out their tenants to run their business. 866 01:06:53,759 --> 01:06:57,138 It means they want to take the premium. 867 01:06:57,221 --> 01:07:00,558 The premium of this pub is more than 100 million. That's absurd. 868 01:07:00,933 --> 01:07:02,435 There's nothing you can do 869 01:07:02,518 --> 01:07:04,645 if you can't find a new tenant during the last 3 months. 870 01:07:05,187 --> 01:07:08,607 You can assert your legal rights for the last three months, 871 01:07:08,691 --> 01:07:10,026 -but... -It means, 872 01:07:10,109 --> 01:07:12,486 we have to move out. 873 01:07:15,531 --> 01:07:17,366 We've done the marketing work. 874 01:07:17,491 --> 01:07:19,076 Even if we get the premium, 875 01:07:19,160 --> 01:07:20,619 it's our loss once we move out. 876 01:07:21,162 --> 01:07:23,247 I have the number of the new building owner. 877 01:07:23,330 --> 01:07:24,707 I should convince him. 878 01:07:28,252 --> 01:07:29,754 Damn it. 879 01:07:36,093 --> 01:07:39,472 NEW BUILDING OWNER 880 01:07:44,351 --> 01:07:45,311 Hello? 881 01:07:45,895 --> 01:07:50,524 Hello. I'm the owner of DanBam in Itaewon, Park Saeroyi. 882 01:07:50,608 --> 01:07:52,902 I heard you took over the building. 883 01:07:52,985 --> 01:07:54,779 So I'm calling you to say hello. 884 01:07:55,196 --> 01:07:56,030 Okay. 885 01:07:56,614 --> 01:07:58,032 What a coincidence. 886 01:07:58,407 --> 01:07:59,408 Pardon? 887 01:08:04,747 --> 01:08:05,748 It's me. 888 01:08:07,249 --> 01:08:08,542 Jang Dae-hee. 889 01:08:30,523 --> 01:08:33,150 RELATIONSHIP: FRIEND 890 01:08:43,244 --> 01:08:45,996 Is it Jangga? They just want to get rid of someone they don't like. 891 01:08:46,080 --> 01:08:47,623 He is a man of huge caliber. 892 01:08:47,706 --> 01:08:49,917 Yi-seo, another word and you will get scolded. 893 01:08:50,000 --> 01:08:52,086 You and the girl named Yi-seo. 894 01:08:52,169 --> 01:08:53,712 I didn't know you were so emotional. 895 01:08:53,796 --> 01:08:55,631 Why don't you just shut down the business? 896 01:08:55,714 --> 01:08:57,091 There's one way. 897 01:08:57,174 --> 01:08:58,175 No way. 898 01:08:59,260 --> 01:09:00,761 What do you want me to do? 899 01:09:00,845 --> 01:09:04,014 -Get on your knees and apologize. -Getting expelled? Getting kicked out? 900 01:09:04,098 --> 01:09:07,184 You took absolutely nothing from me. 901 01:09:07,268 --> 01:09:10,980 I'm really sorry for what my family has done to you. 902 01:09:11,063 --> 01:09:14,441 Geun-soo says he will talk to his dad on condition that he quits his job here. 903 01:09:14,525 --> 01:09:15,776 What do you think? 904 01:09:15,860 --> 01:09:17,736 Of course I agree with it. 905 01:09:19,697 --> 01:09:20,698 You don't deserve 906 01:09:21,782 --> 01:09:23,367 to be the manager here. 62678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.