All language subtitles for Intelligence.UK.2020.S01E01.1080p.AHDTV.x264-LiNKLE.rarbg-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,311 --> 00:00:03,690 ... je draait zo, dus je hebt de kracht en je kunt een verscheidenheid aan kleuren zien. 2 00:00:04,024 --> 00:00:06,024 Interessant ding. 3 00:00:06,105 --> 00:00:10,302 Heb je per ongeluk mijn flashdrive meegenomen? Hierop staat een foto van de vagina. 4 00:00:10,679 --> 00:00:12,827 - Is het bovenop gelijmd? Of een bestand erin? - Beide en nog een. 5 00:00:13,461 --> 00:00:16,951 - Is zij van jou? - De flashdrive is van mij, maar de vagina niet. 6 00:00:17,054 --> 00:00:19,148 "Hoe ziet ze eruit?" - Mijn vagina? 7 00:00:19,229 --> 00:00:22,835 Sorry denk je dat de terroristen dag en nacht slijpen? Werken! 8 00:00:23,671 --> 00:00:26,779 - Iemand slijpt. - Anders kunt u glazen laten klinken. 9 00:00:26,860 --> 00:00:28,860 Dood met een pantoffel. 10 00:00:52,628 --> 00:00:55,735 - Tuva, wil je wat koekjes? Hoe zit het met jou, Mary? - Nee. - Doet je hoofd pijn? 11 00:00:55,816 --> 00:01:00,246 Dus, snel melden wat is nieuw Zoals je al hebt gehoord 12 00:01:00,480 --> 00:01:04,246 vliegt vandaag naar ons Jerry Bernstein van de NSA. 13 00:01:04,327 --> 00:01:06,327 Oh god We zullen werken Jerry Bernstein? 14 00:01:06,408 --> 00:01:08,408 En communiceer met de NSA. 15 00:01:08,489 --> 00:01:10,489 U zult communiceren met de Amerikanen alleen door hem. 16 00:01:10,570 --> 00:01:12,570 Ik hoop dat dit niet voor jou wordt een probleem? 17 00:01:12,651 --> 00:01:15,030 Natuurlijk niet, ik ben zijn fan. We hebben veel met hem gecorrespondeerd 18 00:01:15,111 --> 00:01:17,502 met betrekking tot 11 september 2001. "Is hij een terrorist?" 19 00:01:17,583 --> 00:01:19,583 Nee, Whitehall heeft dit bericht geïntroduceerd 20 00:01:19,664 --> 00:01:21,776 als onderdeel van het programma voor de uitwisseling van informatie. 21 00:01:22,130 --> 00:01:24,340 Hij zal ons toegang regelen naar Amerikaanse bronnen 22 00:01:24,421 --> 00:01:26,840 en er wordt gezegd dat hij een rijke ervaring heeft. 23 00:01:26,921 --> 00:01:29,815 - Misschien pizza bestellen? - Hij zal moe zijn na de vlucht. 24 00:01:29,896 --> 00:01:32,458 Het stoort me niet. En hoe lang zal hij naar ons komen? 25 00:01:32,539 --> 00:01:34,729 Ja, als ze zich aan de regels houdt. 26 00:01:47,233 --> 00:01:49,233 Man, laat me gaan. 27 00:01:50,006 --> 00:01:52,006 Mary, waar is cryptanalyse vorige week? 28 00:01:52,087 --> 00:01:54,087 Stop ermee alsjeblieft. 29 00:01:54,168 --> 00:01:56,878 Sorry, mijn kat is een beetje bedorven. 30 00:01:57,064 --> 00:01:59,921 Ik ben bang dat ze het heeft opgepikt Ziekte van Huntington. 31 00:02:00,002 --> 00:02:02,202 - Mensen met deze ziekte zijn geboren. "Maar de katten zijn het niet." 32 00:02:02,283 --> 00:02:04,970 - Het maakt niet uit. "En ik hoorde dat ze gevaarlijk is." 33 00:02:05,124 --> 00:02:07,874 Tuva, heb je de Scorpio-server gehackt? 34 00:02:07,992 --> 00:02:12,405 Hier zijn de namen en IP-adressen, plus voicemailopnames. 35 00:02:12,804 --> 00:02:15,944 - Goed gedaan, Tuva. "Sommige zijn vreselijk obsceen." 36 00:02:16,025 --> 00:02:18,428 - bedankt. - Ik hou van deze dingen. 37 00:02:18,509 --> 00:02:20,509 - En ik verteer het niet. - Maar het is niet nodig. 38 00:02:20,635 --> 00:02:22,655 Wat is ons systeemdeel? Joseph. 39 00:02:22,736 --> 00:02:26,444 So. Okay. Alle belangrijke systemen soort in perfecte staat. 40 00:02:26,525 --> 00:02:28,525 Ik moet nog analyseren 41 00:02:28,606 --> 00:02:30,606 ongeveer vijfentwintig procent de angst van gisteren. 42 00:02:30,687 --> 00:02:34,584 En ik struikelde per ongeluk over de browsergeschiedenis van Matthew McConaughey. 43 00:02:36,444 --> 00:02:38,960 Waarom het cyberbeveiligingscentrum DSP 44 00:02:39,041 --> 00:02:41,274 klim in browsergeschiedenis Matthew McConaughey? 45 00:02:41,435 --> 00:02:43,742 Het lijkt een glitch in het systeem te zijn, maar voor het geval ik keek. 46 00:02:43,823 --> 00:02:45,936 Wil je weten wat hij online zocht? 47 00:02:46,017 --> 00:02:48,527 - Geldt dit voor de staatsveiligheid? "Dat zou ik niet zeggen." 48 00:02:48,608 --> 00:02:50,796 Er zijn meestal grasmaaiers. Grote. 49 00:02:50,877 --> 00:02:52,877 O. 50 00:02:53,400 --> 00:02:55,918 En we verloren ook de belangrijkste drone op de Iraanse grens. 51 00:02:56,030 --> 00:02:58,030 - Heer Jezus. - Ja, en wat is het meest irritant, 52 00:02:58,111 --> 00:03:00,280 op de derde verdieping ging de printer kapot. 53 00:03:00,361 --> 00:03:02,361 Oh nee 54 00:03:03,999 --> 00:03:06,553 Hacking een database van de Bank of England. 55 00:03:06,897 --> 00:03:09,303 Verdomme, je moet de melodie veranderen. 56 00:03:09,709 --> 00:03:12,623 - Hoe maak je het gewoon piepen? - Selecteer het piepen in de instellingen. 57 00:03:12,788 --> 00:03:15,404 Elaine heeft dit nummer waarschijnlijk op gezet ze trouwde met haar. 58 00:03:15,957 --> 00:03:21,386 Oh, sorry, ik ben koekjes vergeten. Cookies, cookies, cookies. Daar ga je. 59 00:03:48,359 --> 00:03:51,284 Geef mijn bagage door of doe ik het ook zelf? 60 00:03:52,621 --> 00:03:59,331 Hallo? Oh ja, ik kom nu naar beneden. Yes! Jerry is hier! Jerry is hier! 61 00:04:02,175 --> 00:04:05,515 Hey! Jerry. Gegroet! Joseph Harris 62 00:04:05,797 --> 00:04:08,823 - Ik ben heel blij je te ontmoeten! - hoi. Sorry, kennen we elkaar? 63 00:04:08,963 --> 00:04:11,768 Ja, ik heb het naar de NSA gestuurd wekelijkse cyberrapporten. 64 00:04:11,849 --> 00:04:15,265 - echt waar? Ik dacht dat het spam was. - Nee, ik was het! 65 00:04:15,381 --> 00:04:17,730 - Wat, zegt u, uw naam? - Joseph Harris! 66 00:04:17,811 --> 00:04:20,917 Ik snap het. John, mag ik vragen Heb je dwergen in je familie? 67 00:04:21,302 --> 00:04:24,415 - Naar mijn mening, nee. - Ik snap het. Ik raad je aan om te controleren. 68 00:04:24,496 --> 00:04:26,684 - Oké! "Wil je me helpen?" Ja natuurlijk 69 00:04:26,765 --> 00:04:29,237 Nu nemen we het naar de derde verdieping ... 70 00:04:29,318 --> 00:04:31,773 Nee, niet nodig om te rollen de koffer is erg duur 71 00:04:31,854 --> 00:04:33,854 kun je het aan Ik ben niet lang meer. 72 00:04:34,168 --> 00:04:39,534 Uh, oké, goed. Wat maakt het nou uit. 73 00:04:50,862 --> 00:04:52,862 - Hallo? - Hallo mama! 74 00:04:57,862 --> 00:04:59,862 Evelyn. 75 00:05:03,276 --> 00:05:07,510 Evelyn! Hallo? 76 00:05:07,909 --> 00:05:10,283 "Wilde je iets?" - Ja, kom naar me toe. 77 00:05:10,518 --> 00:05:12,518 Oh heer. 78 00:05:19,940 --> 00:05:22,323 - wat? "Heb je me niet horen schreeuwen?" 79 00:05:22,404 --> 00:05:24,418 - Ik heb gebeld. - Ja, voor mij! 80 00:05:24,588 --> 00:05:26,611 Krijg alle informatie volgens Jerry Bernstein 81 00:05:26,692 --> 00:05:29,073 Ik heb zijn dossier nodig. - Het is geclassificeerd. 82 00:05:30,253 --> 00:05:32,253 Er is zo'n organisatie 83 00:05:32,479 --> 00:05:35,872 waardoor toegangswachtwoorden worden verbroken naar gerubriceerde informatie. 84 00:05:37,182 --> 00:05:39,182 Waar is zij dan? 85 00:05:43,556 --> 00:05:47,032 - Nou, laten we gaan? "Het spijt me, Jerry, ik zal moeten wachten." 86 00:05:47,151 --> 00:05:49,194 - waarom? - Een kleine cheque, het is snel. 87 00:05:49,275 --> 00:05:51,580 - Omdat jij ... - Nee, nee 88 00:05:51,661 --> 00:05:55,213 moet gewoon de koffer controleren. Dacht je dat hij van jou was? 89 00:05:55,294 --> 00:05:57,909 Nee, dit is een normale procedure. Dat doen ze altijd. 90 00:05:58,102 --> 00:06:00,102 Ik snap het. Omdat jij ... 91 00:06:04,508 --> 00:06:09,227 Ons hier. Jerry, dit is Chris Cranfield, Directeur van het Center for Cybersecurity 92 00:06:09,415 --> 00:06:12,020 - Ah! - Dat kan niet, ik verwachtte een man. 93 00:06:12,101 --> 00:06:15,905 Jerry Bernstein, NSA. Wat is handiger voor jou: Chris of Christopher? 94 00:06:15,986 --> 00:06:19,537 'Eigenlijk, Christine.' - Ik snap het. Dit is voor jouw team ... 95 00:06:19,634 --> 00:06:22,709 - Wauw. - Wat is er met ons aan de hand? 96 00:06:22,849 --> 00:06:26,133 Vertel het in een notendop waar werken we aan? 97 00:06:26,214 --> 00:06:28,350 Nee! Kom op, je wordt eerst geregeld en dan zullen we praten. 98 00:06:28,431 --> 00:06:30,901 Joseph, breng Jerry naar zijn kantoor. 99 00:06:30,982 --> 00:06:33,006 - Ja - kom op! 100 00:06:34,655 --> 00:06:38,904 En welke as gebruiken we hier? "Lysander 4.4"? 101 00:06:42,079 --> 00:06:44,477 - "4.5". - Klasse. 102 00:06:44,798 --> 00:06:48,673 Dit is Tuva Olson. In het verleden - de meest beruchte hacker in Europa. 103 00:06:48,754 --> 00:06:51,689 En in het heden! Ik maakte een grapje. 104 00:06:52,517 --> 00:06:55,094 Ik hou van komieken. Jerry Bernstein, NSA. 105 00:06:55,525 --> 00:06:59,076 - Bernstein? Ben jij jood "Dat heb ik je gezegd." Coquette. 106 00:06:59,157 --> 00:07:01,813 Mary, kom, zeg hallo tegen Jerry. Perky. 107 00:07:03,860 --> 00:07:08,196 - God, wat is er gebeurd? - Niets. Wat is het? 108 00:07:08,277 --> 00:07:11,065 Dit is Mary Needham, de beste in ons kantoor. 109 00:07:11,203 --> 00:07:13,272 - Het beste van wat? - In cryptanalyse. 110 00:07:13,353 --> 00:07:15,394 Mary is een van de eersten vrouwelijke hoogleraren 111 00:07:15,519 --> 00:07:18,219 genomineerd voor de Nobelprijs. - Wauw. Heb je gewonnen 112 00:07:18,789 --> 00:07:23,304 Nee, en helaas verdiende cystitis die dag. 113 00:07:24,169 --> 00:07:27,897 - Ik denk vanwege stress. - Geweldig verhaal. 114 00:07:28,176 --> 00:07:30,523 Kan ik de flat inschakelen? Hier zijn drieëntwintig graden 115 00:07:30,604 --> 00:07:33,819 en ik kwam erachter dat mijn groep werkt beter op eenentwintig. 116 00:07:33,900 --> 00:07:35,900 - Ja, ik kan ... - Nee. Ga zitten, Joseph. 117 00:07:35,981 --> 00:07:39,647 Ja, je gaat na mij opnemen. Blijf. Ik smeek je aandacht! 118 00:07:40,272 --> 00:07:43,711 Vanaf nu ben ik je beste bezit. 119 00:07:44,243 --> 00:07:47,069 Ik kwam voor jou dus gebruik me 120 00:07:47,608 --> 00:07:49,874 uitbuiten, straffen. 121 00:07:50,772 --> 00:07:52,919 Om je te laten voelen 122 00:07:53,000 --> 00:07:55,430 het is alsof ze me in elk van jullie hebben geladen, zelfs in jou. 123 00:07:56,141 --> 00:07:58,366 - Wat ben je aan het doen? - Groeten aan iedereen. 124 00:07:58,447 --> 00:08:01,991 "Kunnen ze daar stoppen?" - Nee, ze zijn bezig. Bank of England 125 00:08:02,181 --> 00:08:04,385 Helaas kunnen we het zonder de Amerikanen doen. 126 00:08:05,160 --> 00:08:09,115 Luister naar wat ik je vertel. Ik ben hier heel blij mee. 127 00:08:09,850 --> 00:08:12,952 We zullen veel van elkaar leren. Vooral bij mij. 128 00:08:14,717 --> 00:08:16,717 En we zijn blij om samen te werken 129 00:08:16,798 --> 00:08:18,798 met onze oudste en naaste bondgenoot. 130 00:08:19,185 --> 00:08:21,374 welkom aan het Government Communications Center. 131 00:08:22,020 --> 00:08:26,141 Bedankt En nu voor de klus! 132 00:08:47,182 --> 00:08:49,182 Goedemorgen 133 00:08:53,776 --> 00:08:57,565 - Hallo! Houd je van planten? "Ze zullen over drie dagen sterven." 134 00:08:57,667 --> 00:09:00,799 Wees niet bang, ik heb ze met lijm besproeid, en nu worden ze overwogen gemummificeerd. 135 00:09:01,307 --> 00:09:05,752 Trouwens, waar is de personeelsafdeling? Ik wil graag een pas krijgen. 136 00:09:05,833 --> 00:09:08,174 Op de vierde verdieping maar ze zijn allemaal op vakantie. 137 00:09:08,300 --> 00:09:10,300 Heb je schoolkinderen gescoord? 138 00:09:10,854 --> 00:09:15,352 Kom op, elke ... Wacht even. Hallo Jerry, is alles goed? 139 00:09:15,433 --> 00:09:18,039 - ja Weet jij wat deze vlek is? - Ik kan je niet horen. 140 00:09:18,120 --> 00:09:21,057 - Wat is deze vlek? "Ik kan niet horen achter het glas." 141 00:09:22,167 --> 00:09:24,167 Misschien kom je dan binnen? 142 00:09:24,248 --> 00:09:27,924 Ja, sorry Jerry vanwege het glas kan niet worden gehoord. 143 00:09:28,005 --> 00:09:30,551 - Het maakt niet uit. Wat is deze plek? - Het was het kantoor van Elaine, 144 00:09:30,632 --> 00:09:33,643 er kan van alles zijn. - Is hij hier gestorven? 145 00:09:33,724 --> 00:09:36,768 Nee, ze is met zwangerschapsverlof, dus ik ben zelfs bang om te veronderstellen. 146 00:09:37,167 --> 00:09:40,136 Oh god. - Kom op dan ... - Ja, walgelijk. 147 00:09:40,831 --> 00:09:44,510 Kun je me geen pass geven? Ik heb echt een toilet nodig. 148 00:09:44,591 --> 00:09:47,596 Dit is op de afdeling personeelszaken, ze zullen het over een week doen. 149 00:09:47,677 --> 00:09:50,898 - Ik zou het vroeg willen. - Het maakt niet uit, ik zal je leiden. Wie? 150 00:09:50,979 --> 00:09:52,979 - Ga door. - ja 151 00:09:53,354 --> 00:09:55,354 Tegelijkertijd zal ik je een excursie geven. 152 00:09:55,435 --> 00:09:58,190 "Ben je in Cheltenham gebleven?" - Ja, in het Citrus Hotel. 153 00:09:58,286 --> 00:10:00,938 Glorieus, ik was er bij de wake een paar keer 154 00:10:01,064 --> 00:10:03,476 het eten is uitstekend. Dus kijk hier even - 155 00:10:03,557 --> 00:10:05,675 dit is onze speciale ruimte van stilte, 156 00:10:05,756 --> 00:10:08,260 waar ze weggaan van de gruwelen van internet. 157 00:10:08,341 --> 00:10:11,213 "Kun je hier plassen?" - Nee, eigenlijk is het onmogelijk. 158 00:10:11,760 --> 00:10:13,760 En ik schrijf soms. 159 00:10:18,861 --> 00:10:23,393 Wat een enorm gebouw hebben we! Oh, ze hebben waarschijnlijk de slotcode veranderd. Hier. 160 00:10:23,474 --> 00:10:26,714 - wat is er? - Al bijna aangekomen. So-oo. Now. 161 00:10:29,234 --> 00:10:31,307 - Kom nog een keer. - Wacht, welke kant ... 162 00:10:31,388 --> 00:10:33,388 - Breng het opnieuw uit! - Nu, nu! 163 00:10:34,330 --> 00:10:38,564 Ja tegen jou! Niets, niets Nu voeren we de code in ... 164 00:10:38,815 --> 00:10:41,572 Jerry, zou je kunnen dicteren na de vier. 165 00:10:42,008 --> 00:10:45,054 - Waarna? Quartet? - Ja, vier. 166 00:10:45,135 --> 00:10:47,229 - Er zijn er geen vier. Misschien een eenheid? - Vier. 167 00:10:47,310 --> 00:10:49,468 - Eenheid?! - Ja, één. Een ... 168 00:10:49,549 --> 00:10:51,549 - Negen. - Negen. - twee. - Twee, zeven. 169 00:10:51,901 --> 00:10:53,901 Het zou moeten werken. Zie je wel! 170 00:10:55,571 --> 00:10:58,354 Oh sorry, sorry! Hier moet je nog steeds je vinger leggen, 171 00:10:58,435 --> 00:11:00,885 Toegegeven, het werkt niet altijd na de chips. 172 00:11:00,966 --> 00:11:03,101 "Waarom heb je je niet meteen gehecht?" - Omdat ik chips at, 173 00:11:03,182 --> 00:11:05,873 en het werkt niet altijd. - Terug, terug ... 174 00:11:06,020 --> 00:11:08,541 - Oh! - Geef me je vinger hier. 175 00:11:09,080 --> 00:11:11,643 Wat is er mis Je bent zo klein ... 176 00:11:11,724 --> 00:11:13,929 - Oh! Het bleek. - Geweldig! 177 00:11:14,010 --> 00:11:18,041 Oh ja, vergis je. Nu, op dit moment hebben we meer nodig op de iris ... 178 00:11:18,377 --> 00:11:20,377 Hoe lang nog wachten ?! 179 00:11:20,518 --> 00:11:26,275 Verdomme, echt niet. Ik heb een lui oog en soms is het ... Kun je het niet optillen? 180 00:11:30,642 --> 00:11:33,392 - Laten we gaan! Ik ga! - Kom binnen, kom binnen. 181 00:11:59,018 --> 00:12:01,018 Ja. US. 182 00:12:06,163 --> 00:12:08,449 ... hij heeft ogen behoorlijk dichtbij 183 00:12:08,530 --> 00:12:10,855 en hij had ook een band met zijn neef, dus ... 184 00:12:10,972 --> 00:12:13,667 - Wat is er verdomme? - Oh, het spijt me, Chris, ik zal verwijderen. 185 00:12:13,748 --> 00:12:15,862 Het maakt niet uit. Waar is de afdruk van het rapport van de Bank of England? 186 00:12:15,943 --> 00:12:18,136 De printer werkt niet, ik kan niet ... 187 00:12:18,217 --> 00:12:21,769 - Dossier over Jerry. - stil. Wat is dit 188 00:12:22,135 --> 00:12:24,617 Ik kon niet openen geheim bestand 189 00:12:24,698 --> 00:12:26,698 daarom een ​​omslag gemaakt. 190 00:12:28,175 --> 00:12:31,766 - Hier kom ik! En hij was niet eens verdwaald. - Hallo, Jerry. 191 00:12:31,847 --> 00:12:34,999 Chris, ik begrijp wat je probleem is. 192 00:12:35,080 --> 00:12:38,485 - Je hebt een probleem met vechtlust. - Precies. Bedankt 193 00:12:38,565 --> 00:12:41,444 Daarom moet u eerst zet wat muziek aan 194 00:12:41,655 --> 00:12:44,885 omdat iedereen hier als een zombie is. 195 00:12:45,214 --> 00:12:49,557 Heb je Alexa hier? Alex schakel de tweede vuile NSA-mix in! 196 00:12:50,064 --> 00:12:52,262 Alex? Alex? 197 00:12:53,574 --> 00:12:56,605 Ten tweede moet je geld inzamelen en maak een sportschool. 198 00:12:56,686 --> 00:12:58,729 - ja! - Krijg pompen met endorfines. 199 00:12:58,815 --> 00:13:02,730 Ten derde kun je het op de een of andere manier doen, zodat ik de zon kan zien? 200 00:13:02,811 --> 00:13:08,502 Dus ik zal je onderbreken. Allereerst ben ik niet je secretaresse, 201 00:13:09,080 --> 00:13:12,987 Ik ben divisiedirecteur cybersecurity DSP. 202 00:13:13,464 --> 00:13:16,464 Mijn grootvader heeft het uitgevonden stuiterende bom 203 00:13:16,619 --> 00:13:19,062 moeder was een drievoudige agent tijdens de koude oorlog 204 00:13:19,143 --> 00:13:22,050 en vader was de eerste die uitvond zoiets als internet. 205 00:13:22,131 --> 00:13:24,616 Het spijt me, maar het kan me niet schelen kamerplanten 206 00:13:24,697 --> 00:13:26,738 en natuurlijk licht. 207 00:13:26,819 --> 00:13:30,089 Ten tweede, hier ben je niet de NSA, 208 00:13:30,170 --> 00:13:32,964 je bent exclusief hier voor netwerken. 209 00:13:33,045 --> 00:13:35,713 We slingeren niet, we luisteren niet naar afspeellijsten. We bestrijden cybercriminaliteit 210 00:13:35,794 --> 00:13:38,396 terrorisme en seksslavernij. 211 00:13:38,793 --> 00:13:43,330 Ten derde is dit mijn eenheid, mijn medewerkers 212 00:13:43,411 --> 00:13:45,411 en laat me heel blij zijn om mee te werken 213 00:13:45,492 --> 00:13:48,274 met onze oudste en de dichtstbijzijnde bondgenoot 214 00:13:48,355 --> 00:13:50,355 Ik zal niet toestaan ​​mijn gezag te ondermijnen gewoon omdat 215 00:13:50,436 --> 00:13:54,940 dat een dwaas van de overheid denkt van wel 216 00:13:55,021 --> 00:13:57,885 bestrijding van cybercriminaliteit beter dan wij. 217 00:14:00,322 --> 00:14:02,322 Niets als ik weer aan het werk ga? 218 00:14:03,441 --> 00:14:05,893 Het lijkt erop dat je gestopt bent met praten. 219 00:14:05,974 --> 00:14:09,456 Ik ben nog steeds doof na de vlucht. Heb je iets belangrijks gezegd? 220 00:14:18,612 --> 00:14:21,972 Wil je het verdragen zo'n houding? En? En? Rag! 221 00:14:23,573 --> 00:14:25,573 Evelyn ... 222 00:14:29,488 --> 00:14:34,588 Ik leid resultaten voor de Bank of England. Noem me de auto naar de ingang. 223 00:14:35,444 --> 00:14:39,045 Oké, vergeet de vergadering niet bij de Bank of England. Moet je een auto bellen? 224 00:14:41,959 --> 00:14:44,553 Wacht even, oude man, je kunt het! Ja? 225 00:14:44,929 --> 00:14:47,224 Oh Jerry, het spijt me enorm 226 00:14:47,305 --> 00:14:49,524 wat Chris zei. Je moet beledigd zijn. 227 00:14:49,983 --> 00:14:51,999 Weet je hoe lang ik bij de NSA werk? 228 00:14:52,843 --> 00:14:56,487 - Vijftig jaar? - Twee ... vijfentwintig jaar. 229 00:14:56,568 --> 00:14:58,568 - Ga zitten. "Ja natuurlijk." 230 00:15:01,781 --> 00:15:04,202 Kun je je voorstellen welke ervaring kan worden gekocht 231 00:15:04,283 --> 00:15:06,655 vijfentwintig jaar dienst bij de NSA? - Nee. 232 00:15:06,736 --> 00:15:09,244 Ik weet eigenlijk alles ter wereld. 233 00:15:09,440 --> 00:15:13,996 Ik keek naar de intriges van de terroristen cyberaanvallen, pogingen tot leven ... 234 00:15:14,077 --> 00:15:16,710 - Op die van jou? - Hou je mond even. - Ja 235 00:15:16,858 --> 00:15:20,936 Ik voorspelde de elfde september, Afghanistan, bombardementen in Londen ... 236 00:15:21,017 --> 00:15:24,670 - Als je zegt, voorspeld ... "Had ik ze kunnen voorkomen?" 237 00:15:24,751 --> 00:15:26,836 - ja "Ik denk het wel." - Wauw. 238 00:15:26,923 --> 00:15:30,771 Maar heeft er iemand naar me geluisterd? Nee. Voor altijd alleen ben ik hetzelfde afval: 239 00:15:30,852 --> 00:15:33,226 "Neem je tijd Jerry, analyseer 240 00:15:33,343 --> 00:15:35,346 geen bewijs. " - ja 241 00:15:35,427 --> 00:15:37,958 Maar hoe zit het met de goeie ouwe Amerikaanse flair? 242 00:15:38,039 --> 00:15:40,044 Dit is precies wat we missen. 243 00:15:40,125 --> 00:15:45,023 - Hebt u gevoeld wat er zal gebeuren op 11 september 2001? - Ja, het trof me als een donderslag. 244 00:15:45,515 --> 00:15:47,991 En nog een keer later. 245 00:15:48,640 --> 00:15:50,756 Je moet in de problemen zijn geweest? 246 00:15:50,837 --> 00:15:56,741 Wat? Wat ben ik Ja kijk maar je zult het leuk vinden. Kom hier Kom maar mee. 247 00:15:56,822 --> 00:15:59,045 - ja - ja! Kijk maar eens. 248 00:15:59,263 --> 00:16:01,317 - Oh mijn god. - Raak het aan! - Nee, ik wil niet ... 249 00:16:01,398 --> 00:16:03,430 - Raak het aan! - Niet ... - Raak het aan! 250 00:16:04,359 --> 00:16:06,772 Vierenveertigste kaliber. Recht door. 251 00:16:07,505 --> 00:16:12,794 Wow. Ik heb exact hetzelfde litteken na lipoomverwijdering. 252 00:16:12,875 --> 00:16:15,476 - Hier is een tyutelka in een tyutelka. "Niets van dien aard." 253 00:16:15,796 --> 00:16:18,922 "Dat is precies hetzelfde." - Dit is geen lipoom. 254 00:16:19,304 --> 00:16:22,553 "Het is een kogellitteken." - En vanaf die kant ... - Nee! 255 00:16:22,897 --> 00:16:25,075 - Mag ik - Nee, alles is daar perfect genezen, 256 00:16:25,156 --> 00:16:28,364 en niets is zichtbaar. "Waarom ben je hierheen gestuurd?" 257 00:16:28,445 --> 00:16:30,445 - rust nemen? - Ja, zo. 258 00:16:30,526 --> 00:16:35,457 Oude man, je hebt geen idee hoe gelukkig je bent met mij. 259 00:16:35,538 --> 00:16:38,268 En praat niet. Persoonlijk ben ik waanzinnig gelukkig. 260 00:16:38,349 --> 00:16:42,842 Ik zou in Parijs, Milaan kunnen zijn, New York, maar ik koos voor Londen. 261 00:16:42,923 --> 00:16:45,989 - Cheltenham. - Cheltenham. Wat heeft het voor zin om hier rond te hangen 262 00:16:46,070 --> 00:16:48,910 als je de situatie niet ten goede verandert? - Ik zal geen ruzie maken. 263 00:16:48,991 --> 00:16:52,064 Natuurlijk kon ik dom blijf in contact totdat je hartslag verliest, 264 00:16:52,145 --> 00:16:54,145 maar ik wil het moreel een boost geven. 265 00:16:54,631 --> 00:16:58,055 Begrijp het zo goed dat mensen zou zelfs met moeite bewegen. 266 00:16:58,156 --> 00:17:01,367 "Begrijp je mij?" "Zelfs niet ... Ja." 267 00:17:01,616 --> 00:17:05,014 Ik ben zo opbeurend dat mensen naar huis zullen rennen. 268 00:17:05,095 --> 00:17:07,577 - Mensen zullen het leuk vinden. "En je zult me ​​helpen." 269 00:17:08,966 --> 00:17:12,561 Wat je maar wilt, Jerry, zeg het gewoon. Beschouw me als je persoonlijke assistent. 270 00:17:13,421 --> 00:17:15,421 Ik dacht toch dat je mijn assistent was. 271 00:17:17,601 --> 00:17:21,116 Kom op jongens kom, kom. Ga de cirkel in. 272 00:17:21,204 --> 00:17:24,102 Jij ook. Je bent ook een team laat die onzin vallen. 273 00:17:24,202 --> 00:17:26,386 Kom allemaal, kom. 274 00:17:26,467 --> 00:17:28,907 Inpakken Inpakken het is heel belangrijk. 275 00:17:29,086 --> 00:17:32,327 - Zo. Neem een ​​kijkje. Niet zo veel. - sorry 276 00:17:32,687 --> 00:17:35,600 Geweldig. Kijk, we stonden in een cirkel. Terrific. 277 00:17:35,850 --> 00:17:40,883 Dus, het eerste ding tot de kern Ik werd getroffen toen ik hier aankwam, 278 00:17:41,023 --> 00:17:44,391 dit is je depressieve blik. Begrijp me niet verkeerd 279 00:17:44,601 --> 00:17:48,608 elk afzonderlijk ziet er ... geweldig uit 280 00:17:50,169 --> 00:17:54,172 maar de algemene indruk is zoals ronddwalen in een verlaten boerderij. 281 00:17:55,226 --> 00:17:57,226 Begrijp je mij 282 00:17:58,443 --> 00:18:03,609 Over het algemeen zou ik willen voorstellen teambuilding oefeningen. 283 00:18:03,690 --> 00:18:05,692 - Geweldig. - ja - ja - Buzz. 284 00:18:05,773 --> 00:18:08,147 - ja - ja - En nu allemaal samen: "Ja, Jerry." 285 00:18:08,228 --> 00:18:10,805 - Ja, Jerry. - Ja, Jerry. 286 00:18:11,999 --> 00:18:14,374 Oké, we werken eraan. Haal je handen uit je zakken. 287 00:18:14,455 --> 00:18:16,455 - klaar? - ja 288 00:18:16,561 --> 00:18:19,195 Jerry zegt: steek je rechterhand op. 289 00:18:20,243 --> 00:18:23,750 Laat het zakken. Jullie zijn er allemaal uit! Iedereen viel af! 290 00:18:23,922 --> 00:18:30,078 Ga nu een stap naar rechts. Uitstekend! Jerry zegt: "Doe een stap naar links." 291 00:18:30,913 --> 00:18:33,109 - God. "Ik heb je verkeerd, toch?" - ja 292 00:18:33,190 --> 00:18:36,643 Luister daarom goed. In mijn klap vallen. Zijn gevallen! 293 00:18:39,068 --> 00:18:42,406 Om te beginnen, niet slecht. Oké, sta op. Sta op. Heeft iemand jezelf pijn gedaan? 294 00:18:43,700 --> 00:18:48,359 Het maakt niet uit. Het belangrijkste is vertrouwen. Ten koste van "drie" vraag ik iedereen zich uit te kleden. 295 00:18:48,440 --> 00:18:52,242 Uitkleden! Ik grapte, stop ermee! Waar is je waardigheid? 296 00:18:57,528 --> 00:19:02,012 Blijf elkaar verkennen: gezichten, lichamen. 297 00:19:02,229 --> 00:19:06,758 En nu vraag ik iedereen het te vertellen wanneer was de laatste keer dat je seks had. 298 00:19:07,285 --> 00:19:09,969 Dit is een geweldige manier om elkaar te leren kennen, open stellen. 299 00:19:10,273 --> 00:19:12,455 Wij bij de NSA doen dit elke dag. 300 00:19:12,536 --> 00:19:15,284 - seks? - Soms. Wat zeg je, mijn vriend? 301 00:19:15,443 --> 00:19:17,443 Oh hel, afhankelijk van wat je bedoelt. 302 00:19:17,709 --> 00:19:20,927 "Weet je niet wat seks is?" - Nee, ik weet wat seks is, 303 00:19:21,240 --> 00:19:23,544 gewoon ... hey, waar ben je? 304 00:19:23,656 --> 00:19:27,998 - Mary, wil je beginnen? "Oh hel, dat was lang geleden." Sorry. 305 00:19:28,162 --> 00:19:31,177 - merkbaar. Ik kan je feromonen ruiken. - Oh, bedankt! 306 00:19:31,552 --> 00:19:33,583 "Je moet een schunnige zijn." - Nee. 307 00:19:33,943 --> 00:19:36,771 Het is sexy dat je het ontkent. Tuva ... 308 00:19:37,364 --> 00:19:41,052 - Vanmorgen om 10:15 uur. "Je kwam om acht uur." - Ja, ja. 309 00:19:41,216 --> 00:19:43,349 - Wat ben je aan het doen ?! Oh, Chris, doe mee. 310 00:19:43,430 --> 00:19:45,560 We zijn bezig met teambuilding. 311 00:19:45,641 --> 00:19:48,466 Nee, ga terug aan het werk. Dit is belachelijk! 312 00:19:49,135 --> 00:19:51,826 Echt, Chrissy, ik doe het gewoon omdat 313 00:19:51,907 --> 00:19:55,474 dat het absoluut noodzakelijk is. Kijk ook hoe iedereen plezier heeft. 314 00:19:55,846 --> 00:19:58,529 We kwamen hier niet om plezier te hebben. Dit is een communicatiecentrum. 315 00:19:58,610 --> 00:20:02,458 Denk je dat Alan Turing plezier had? Nou ja, alles voor werk. 316 00:20:02,552 --> 00:20:05,356 Nee wacht. Luister, ik begrijp het 317 00:20:05,442 --> 00:20:08,244 dat heb je absoluut niet nodig onstuimige Amerikaanse vos 318 00:20:08,325 --> 00:20:10,631 in je stijve Britse kippenhok. 319 00:20:10,872 --> 00:20:14,325 Dat wilde ik ook niet. Maar ik weet zeker dat we zullen samenwerken. 320 00:20:15,153 --> 00:20:19,451 - Kom op, eet tenminste snoep. - Echt niet. 321 00:20:19,739 --> 00:20:22,880 Moeten we niet meewerken? Een team? 322 00:20:22,961 --> 00:20:24,961 Ja Jerry! 323 00:20:25,201 --> 00:20:27,708 Wil je dat echt Zagen uw medewerkers u zo? 324 00:20:28,451 --> 00:20:31,903 Eet snoep. Eet snoep. 325 00:20:41,111 --> 00:20:43,111 Okay! 326 00:21:07,890 --> 00:21:12,085 Hoera! Jerry zei: "Herfst!" 327 00:21:15,109 --> 00:21:17,109 Jerry repareerde de printer! 328 00:21:20,905 --> 00:21:23,147 Zie je wel. Daarom hebben ze me hierheen gestuurd! 329 00:21:35,155 --> 00:21:37,155 - dag! - dag! 29054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.