All language subtitles for Hunters.S01E01.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,720 --> 00:01:07,916 _ 2 00:01:08,067 --> 00:01:10,513 _ 3 00:01:10,525 --> 00:01:13,094 Intel confirms three targets. 4 00:01:13,195 --> 00:01:14,764 Repeat this is a capture mission. 5 00:01:14,864 --> 00:01:17,566 Get the Guanos and go, copy that. 6 00:01:17,665 --> 00:01:19,033 Time to nut up, corn flake. 7 00:02:08,617 --> 00:02:10,052 All clear. 8 00:02:10,787 --> 00:02:13,255 Maintain communication and clear your sector, 9 00:02:13,355 --> 00:02:14,656 return to position. 10 00:02:14,756 --> 00:02:16,424 Move it out. 11 00:02:18,093 --> 00:02:19,762 Watch yourself. 12 00:03:17,852 --> 00:03:19,188 I think I saw something. 13 00:03:19,287 --> 00:03:20,488 I'm going down to two. 14 00:03:20,589 --> 00:03:21,824 No, we go together. 15 00:03:21,923 --> 00:03:24,125 We wait, we could lose them. 16 00:03:24,226 --> 00:03:25,728 I'm going in. 17 00:03:25,827 --> 00:03:28,796 Regan, return to your team at checkpoint alpha. 18 00:03:28,897 --> 00:03:31,566 Regan, give me your position. 19 00:03:31,667 --> 00:03:32,701 She's not responding. 20 00:03:32,800 --> 00:03:34,470 Always a team player. 21 00:03:34,570 --> 00:03:36,537 I'm going down to get her. 22 00:03:36,637 --> 00:03:37,572 Meet me back at alpha. 23 00:03:39,808 --> 00:03:42,511 Page? Page, are you there? 24 00:04:50,978 --> 00:04:53,481 Regan, give me your position. 25 00:05:00,320 --> 00:05:02,224 Regan, give us your position. 26 00:05:02,324 --> 00:05:04,425 We got our dicks flapping in the wind up here. 27 00:05:10,764 --> 00:05:12,401 Unh! 28 00:05:25,813 --> 00:05:27,582 We heard shots fired. 29 00:05:27,683 --> 00:05:29,050 Page, what's your position? 30 00:05:31,752 --> 00:05:33,389 Briggs, we're under attack. 31 00:05:33,488 --> 00:05:34,368 I'm going after Regan. 32 00:05:34,455 --> 00:05:36,657 Page, say again. Page! 33 00:05:51,973 --> 00:05:53,475 Regan! 34 00:05:57,111 --> 00:05:59,347 Page! No! 35 00:06:17,231 --> 00:06:18,200 Page. 36 00:06:35,882 --> 00:06:39,534 Synced and corrected by VitoSilans - www.Addic7ed.com - 37 00:06:39,535 --> 00:06:43,254 _ 38 00:06:54,870 --> 00:06:57,139 I hear something. 39 00:06:57,238 --> 00:06:58,707 Are you sure? 40 00:06:58,807 --> 00:07:01,643 There's someone downstairs. 41 00:07:01,743 --> 00:07:04,046 Maybe it's your hearing aid acting up. 42 00:07:04,146 --> 00:07:05,447 I'm sure. 43 00:07:07,981 --> 00:07:10,351 All right, all right, I got it. 44 00:07:10,452 --> 00:07:12,221 - Go check on Emme. - Okay. 45 00:07:47,921 --> 00:07:50,058 Hey Ab, did you leave the window open? 46 00:07:50,158 --> 00:07:52,828 No, why? 47 00:07:52,928 --> 00:07:55,197 We got ourselves an intruder. 48 00:07:55,296 --> 00:07:56,832 Hey, hey... 49 00:07:56,932 --> 00:07:57,652 Come on, let's go. 50 00:07:57,699 --> 00:07:58,699 Wait, what are you doing? 51 00:07:58,733 --> 00:08:00,302 Putting him back where he belongs. 52 00:08:00,401 --> 00:08:02,337 What? No. 53 00:08:02,437 --> 00:08:05,107 He's so young and he's all alone. 54 00:08:05,207 --> 00:08:08,343 - Abs, he'll be fine. - Shh... 55 00:08:08,442 --> 00:08:10,178 You got enough on your plate. 56 00:08:10,279 --> 00:08:12,413 You can't keep every stray we find. 57 00:08:17,317 --> 00:08:19,988 Emme? 58 00:08:20,087 --> 00:08:21,789 Emme! 59 00:08:21,889 --> 00:08:23,591 How could you say that in front of her? 60 00:08:23,692 --> 00:08:24,526 I didn't mean her. 61 00:08:24,625 --> 00:08:27,128 You need to apologize to her... now. 62 00:08:28,096 --> 00:08:29,631 Of course. 63 00:08:29,731 --> 00:08:32,466 I'll meet you back upstairs. 64 00:08:32,567 --> 00:08:34,001 Okay. 65 00:08:34,101 --> 00:08:35,770 We're not keeping the cat. 66 00:08:38,806 --> 00:08:40,142 Emme... 67 00:09:04,161 --> 00:09:05,566 I'm sorry about what I said. 68 00:09:05,667 --> 00:09:08,003 I wasn't talking about you, I promise. 69 00:09:12,539 --> 00:09:14,575 Come on, Emme, say something. 70 00:09:14,676 --> 00:09:15,978 Shut the door, please. 71 00:09:17,010 --> 00:09:18,679 Emme... 72 00:09:20,548 --> 00:09:24,486 Okay. 73 00:09:24,586 --> 00:09:27,188 Good night. 74 00:09:33,593 --> 00:09:34,593 Preliminary exam confirms 75 00:09:34,663 --> 00:09:36,898 these bodies match those previously found. 76 00:09:36,997 --> 00:09:38,299 I need full forensics. 77 00:09:38,399 --> 00:09:40,802 The more we know about how our team took them out, 78 00:09:40,902 --> 00:09:42,404 the safer we'll be on our next op. 79 00:09:42,504 --> 00:09:43,471 And Agent Page, sir? 80 00:09:43,572 --> 00:09:45,606 We'll handle his autopsy internally. 81 00:09:45,707 --> 00:09:46,975 I'll notify his loved ones, 82 00:09:47,074 --> 00:09:49,510 cover why we need a closed casket. 83 00:10:31,251 --> 00:10:33,487 In case you're in any doubt as to my opinion, 84 00:10:33,587 --> 00:10:35,423 the loss of Page is unacceptable. 85 00:10:36,356 --> 00:10:37,858 Full disclosure... 86 00:10:37,958 --> 00:10:41,195 Page's death was completely avoidable. 87 00:10:41,295 --> 00:10:44,198 - Was our intel bad? - No. 88 00:10:44,298 --> 00:10:45,333 She was. 89 00:10:47,534 --> 00:10:49,036 It's a mother lode of information. 90 00:10:50,270 --> 00:10:52,039 Coahuila was a calcium carbonate plant 91 00:10:52,139 --> 00:10:53,174 before they shut it down. 92 00:10:53,274 --> 00:10:54,608 Drug traffickers use that to cut heroin. 93 00:10:54,708 --> 00:10:55,910 It's actually limestone, sir. 94 00:10:56,010 --> 00:10:57,279 No signs of any drugs, sir, 95 00:10:57,379 --> 00:10:59,081 but the place was creepy as shit. 96 00:10:59,181 --> 00:11:00,782 We found a cage full of rabbits. 97 00:11:00,881 --> 00:11:02,825 And whatever the hell that thing is. 98 00:11:04,812 --> 00:11:06,521 What we do know is this... 99 00:11:06,620 --> 00:11:07,788 Coahuila cell was part of 100 00:11:07,889 --> 00:11:09,658 a larger terrorist network. 101 00:11:09,758 --> 00:11:11,293 The Hunter threat is imminent. 102 00:11:11,393 --> 00:11:13,662 We need to find a link to their leadership. 103 00:11:13,761 --> 00:11:15,996 Stop the Hunters before they strike again. 104 00:11:16,096 --> 00:11:18,216 After a highly successful operation, 105 00:11:18,232 --> 00:11:19,500 that resulted in the shutting down of 106 00:11:19,601 --> 00:11:21,001 the largest heroin producing ring in the state, 107 00:11:21,101 --> 00:11:24,740 the FBI now finds itself the subject of investigation. 108 00:11:24,840 --> 00:11:26,641 The "Washington Post" is reporting that 109 00:11:26,740 --> 00:11:29,477 an internal inquiry was launched today prompted 110 00:11:29,577 --> 00:11:30,712 by a number of complaints about 111 00:11:30,812 --> 00:11:33,347 a highly decorated key officer involved 112 00:11:33,447 --> 00:11:35,049 in that heroin task force. 113 00:11:35,149 --> 00:11:37,418 In other news, the Royals won over the Angels 114 00:11:37,519 --> 00:11:40,188 and now have a 1-0 lead in the three game series. 115 00:11:40,288 --> 00:11:42,457 Agent Carroll, this is an official inquiry 116 00:11:42,557 --> 00:11:44,359 and you are on record. 117 00:11:44,458 --> 00:11:46,193 How's the counseling going? 118 00:11:46,293 --> 00:11:48,362 It's not mandatory. 119 00:11:48,462 --> 00:11:50,332 No medication for your PTSD? 120 00:11:51,731 --> 00:11:53,769 Doing anything at all to help yourself? 121 00:11:53,869 --> 00:11:56,204 Walking along the beach at sunset. 122 00:11:56,303 --> 00:11:58,639 What about Dauson's daughter? 123 00:11:58,740 --> 00:12:00,976 Your partner dies, you take in his kid. 124 00:12:01,497 --> 00:12:03,211 Emme's got nothing to do with this. 125 00:12:03,311 --> 00:12:04,613 She's got issues of her own. 126 00:12:04,712 --> 00:12:05,646 That's gotta be a lot of stress. 127 00:12:05,746 --> 00:12:09,049 I said... it's got nothing to do with Emme. 128 00:12:11,652 --> 00:12:12,821 Sir. 129 00:12:13,922 --> 00:12:15,657 My favorite piece. 130 00:12:15,756 --> 00:12:18,459 We'll start on it next week. 131 00:12:18,559 --> 00:12:20,761 Thanks, Abby. 132 00:12:33,375 --> 00:12:35,476 Three cell phones seized in the raid. 133 00:12:35,577 --> 00:12:37,946 Each received the same photo an hour before the raid. 134 00:12:38,045 --> 00:12:38,712 Encryption? 135 00:12:38,813 --> 00:12:41,615 Yeah, top notch. RSA 4096. 136 00:12:41,716 --> 00:12:43,116 I ran it through the NSA's quantum. 137 00:12:43,117 --> 00:12:46,387 They just upgraded to eight kilocubics, greedy bastards. 138 00:12:46,487 --> 00:12:47,787 I don't know what that means. 139 00:12:47,788 --> 00:12:49,457 It means I got this... 140 00:12:49,558 --> 00:12:53,861 Abby Carroll, 32. Piano teacher. 141 00:13:02,437 --> 00:13:04,718 This is Agent Carroll, leave a message. 142 00:13:04,739 --> 00:13:05,740 Babe, it's me. 143 00:13:05,840 --> 00:13:07,642 Don't forget the wine. 144 00:13:07,741 --> 00:13:10,478 And don't be late. 8:30. 145 00:13:13,782 --> 00:13:16,518 It's okay, I'm right here. 146 00:13:19,987 --> 00:13:22,423 Hello? Who's there? 147 00:13:25,826 --> 00:13:29,663 They say that music is the strangest form of magic. 148 00:13:29,764 --> 00:13:31,332 You know who said that? 149 00:13:31,433 --> 00:13:34,068 Marilyn Manson. 150 00:13:36,837 --> 00:13:39,274 I saw him at the Bowery in New York last summer. 151 00:13:39,374 --> 00:13:40,974 Say what you will about the guy's music, 152 00:13:41,009 --> 00:13:42,310 he's one hell of a showman. 153 00:13:46,346 --> 00:13:48,449 Wanna hear my magic, Abby? 154 00:13:48,549 --> 00:13:50,317 Please, don't hurt me. 155 00:13:50,418 --> 00:13:53,087 On the contrary, I am here to help you. 156 00:13:56,990 --> 00:13:59,260 What about these, huh? 157 00:13:59,361 --> 00:14:01,462 What about these sonic crutches? 158 00:14:03,530 --> 00:14:05,733 We don't need 'em, do we, Abby? 159 00:14:05,833 --> 00:14:08,502 Unh-unh-unh-unh-unh-unh. 160 00:14:08,602 --> 00:14:10,371 Huh? 161 00:14:10,471 --> 00:14:13,308 We'll just... 162 00:14:13,408 --> 00:14:16,611 - turn it up. - No! 163 00:14:16,711 --> 00:14:18,680 No! 164 00:14:41,668 --> 00:14:44,639 Please, no. 165 00:14:51,712 --> 00:14:54,248 Hey, babe, sorry I'm late. 166 00:14:54,716 --> 00:14:55,951 Traffic was crazy. 167 00:14:56,051 --> 00:14:58,253 I got the wine... Hey, where's Abby? 168 00:14:58,352 --> 00:14:59,620 She's not here. 169 00:14:59,721 --> 00:15:01,957 - What? - She's not upstairs. 170 00:15:02,957 --> 00:15:04,458 That's weird. 171 00:15:04,558 --> 00:15:05,693 Her car's in the driveway. 172 00:15:05,793 --> 00:15:07,062 We got that potluck. 173 00:15:37,692 --> 00:15:40,294 I need to report a missing person. 174 00:15:40,394 --> 00:15:42,163 Yeah, it's been 48 hours. 175 00:15:45,032 --> 00:15:46,868 I appreciate that. 176 00:15:49,336 --> 00:15:52,106 I'm sure she will too. 177 00:15:52,207 --> 00:15:54,542 Thanks. 178 00:15:54,641 --> 00:15:58,313 I, uh, saved you some anchovy. 179 00:16:04,784 --> 00:16:07,188 Are you okay? 180 00:16:08,188 --> 00:16:10,024 Yeah, not even close. 181 00:16:15,663 --> 00:16:17,132 We're gonna find her. 182 00:16:17,231 --> 00:16:19,067 I need to practice. 183 00:16:20,134 --> 00:16:21,903 Abby gave me a new piece of music. 184 00:16:22,003 --> 00:16:24,673 I want it to be good when she comes home. 185 00:16:34,014 --> 00:16:36,817 Externally, the subject presents as a human male, 186 00:16:36,918 --> 00:16:38,919 approximately 30 years of age. 187 00:16:39,019 --> 00:16:41,523 But as with previous Hunter specimens, 188 00:16:41,622 --> 00:16:43,657 the similarity to humans ends here. 189 00:16:43,758 --> 00:16:45,493 As observed in previous subjects, 190 00:16:45,592 --> 00:16:47,392 there is an outer layer of human integumentary 191 00:16:47,462 --> 00:16:50,064 and vascular system, including blood and skin. 192 00:16:52,665 --> 00:16:56,670 The ribcage is cross-braced, with two resident chambers 193 00:16:56,770 --> 00:16:58,939 below the ribs in place of lungs. 194 00:17:08,248 --> 00:17:10,517 The heart is held in place by tendons 195 00:17:10,618 --> 00:17:12,287 thicker than those found in humans, 196 00:17:12,387 --> 00:17:14,322 possibly the result of evolution 197 00:17:14,421 --> 00:17:16,725 in a stronger gravitational environment. 198 00:17:17,725 --> 00:17:19,194 My God. 199 00:17:23,831 --> 00:17:25,966 This subject sustained severe injury 200 00:17:26,066 --> 00:17:27,501 from a gunshot to the face. 201 00:17:27,601 --> 00:17:29,504 - But it didn't kill him? - No. 202 00:17:29,603 --> 00:17:34,141 Uh, a sonic blast to the cranial region was the cause of death. 203 00:17:34,242 --> 00:17:36,111 We're lucky we only lost one man. 204 00:17:42,850 --> 00:17:45,419 Move your feet, come on, move your feet! 205 00:17:46,352 --> 00:17:48,089 Keep your hands high. 206 00:17:49,790 --> 00:17:51,226 Higher, that's good. 207 00:17:51,325 --> 00:17:52,326 That's it, that's it. 208 00:18:43,543 --> 00:18:45,479 Flynn? I'm home. 209 00:18:45,580 --> 00:18:46,814 Abby? 210 00:18:48,415 --> 00:18:50,051 Where've you been? 211 00:18:50,150 --> 00:18:52,253 I've been worried sick. 212 00:19:32,892 --> 00:19:34,562 Hey. 213 00:19:34,661 --> 00:19:37,231 Emme! 214 00:19:39,632 --> 00:19:41,068 Emme? 215 00:19:46,840 --> 00:19:48,943 There you are. 216 00:19:49,043 --> 00:19:50,745 You scared the hell out of me. 217 00:19:50,844 --> 00:19:52,579 So you do care. 218 00:19:52,679 --> 00:19:54,849 I thought you only wanted me for my Ritalin. 219 00:20:06,726 --> 00:20:09,630 A policeman came to the house today. 220 00:20:09,730 --> 00:20:13,000 And he asked me a lot of questions about you and Abby. 221 00:20:13,101 --> 00:20:13,967 Like what? 222 00:20:14,068 --> 00:20:15,703 Like, if you guys fight a lot. 223 00:20:15,803 --> 00:20:19,373 If you've ever hurt her, things like that. 224 00:20:19,474 --> 00:20:23,043 It was like he thought you did something to Abby. 225 00:20:23,143 --> 00:20:25,145 What do you think? 226 00:20:25,245 --> 00:20:26,947 I think he was an asshole. 227 00:20:30,883 --> 00:20:32,719 It's true. 228 00:20:32,820 --> 00:20:34,589 You would never hurt Abby. 229 00:20:36,023 --> 00:20:39,660 I mean, if you wanted someone gone, it would be me. 230 00:20:43,197 --> 00:20:45,265 I need to ask you something. 231 00:20:45,366 --> 00:20:46,868 And you need to tell me the truth. 232 00:20:48,468 --> 00:20:49,770 Is there anything that she was doing 233 00:20:49,870 --> 00:20:51,939 that I didn't know about? 234 00:20:52,040 --> 00:20:53,908 Anything? 235 00:21:01,281 --> 00:21:04,284 Last Friday, Abby was late when she picked up me at school. 236 00:21:04,384 --> 00:21:06,286 She said she went to a music store in Dundalk, 237 00:21:06,387 --> 00:21:08,790 but when we got in the car I saw this. 238 00:21:10,123 --> 00:21:12,192 That's, like, in the total opposite direction. 239 00:21:12,293 --> 00:21:16,930 Arrive at 1445 Quaker Ridge Road in 45 minutes. 240 00:21:19,745 --> 00:21:21,952 _ 241 00:21:22,102 --> 00:21:23,370 Abby Carroll. 242 00:21:23,478 --> 00:21:25,139 Reported missing less than 24 hours 243 00:21:25,238 --> 00:21:27,923 after her picture was sent to the Coahuila cell. 244 00:21:28,038 --> 00:21:29,476 Could be a sleeper agent. 245 00:21:29,576 --> 00:21:30,777 Or an innocent civilian. 246 00:21:30,878 --> 00:21:34,749 Whoever she is, she's also married to an FBI agent. 247 00:21:34,849 --> 00:21:36,516 Flynn Carroll. 248 00:21:36,617 --> 00:21:39,220 Did two tours of Afghanistan before joining the Bureau. 249 00:21:39,320 --> 00:21:42,889 Spent some time with JTTF, mostly narcotics. 250 00:21:42,989 --> 00:21:44,591 Undercover of late. 251 00:21:44,691 --> 00:21:46,093 He's being investigated internally 252 00:21:46,194 --> 00:21:48,596 for questionable behavior. 253 00:21:48,696 --> 00:21:49,731 A Fed. 254 00:21:49,831 --> 00:21:51,799 He's gonna be sticking his nose in our business. 255 00:21:51,899 --> 00:21:54,002 Well, we won't let that happen, will we? 256 00:22:23,331 --> 00:22:26,534 We have a lead on the Carroll surveillance. 257 00:22:26,633 --> 00:22:28,035 Could be another cell. 258 00:22:28,136 --> 00:22:29,670 But when we got in the car, I saw this. 259 00:22:29,770 --> 00:22:34,976 Arrive at 1445 Quaker Ridge Road in 45 minutes. 260 00:22:35,075 --> 00:22:37,044 All right, pull the thread, see where it leads. 261 00:22:37,145 --> 00:22:40,448 Eyes only, 1445 Quaker Ridge Road. 262 00:23:17,784 --> 00:23:18,652 Yeah? 263 00:23:18,753 --> 00:23:19,419 Mr. Carroll? 264 00:23:19,520 --> 00:23:21,222 This is Principal Sherman. 265 00:23:21,322 --> 00:23:25,793 I'm afraid Emme has had another... incident. 266 00:23:25,892 --> 00:23:26,827 How bad is it? 267 00:23:26,928 --> 00:23:28,696 She'll be fine, but... 268 00:23:28,795 --> 00:23:31,698 coupled with her spectrum disorder, 269 00:23:31,799 --> 00:23:34,035 I'm afraid self-harming is not something 270 00:23:34,134 --> 00:23:36,203 that we're equipped for here. 271 00:23:36,303 --> 00:23:39,573 We need to look at another option. 272 00:23:39,674 --> 00:23:41,909 I'll be there as soon as I can. 273 00:24:11,037 --> 00:24:12,639 Pretty boy's going in. 274 00:24:13,940 --> 00:24:16,443 Jackson said eyes only. 275 00:25:50,203 --> 00:25:51,439 FBI. Turn around! 276 00:25:51,539 --> 00:25:53,241 Put your hands where I can see 'em! 277 00:25:55,809 --> 00:25:57,612 Turn around! 278 00:25:57,711 --> 00:25:58,612 Aah! 279 00:26:01,415 --> 00:26:03,484 Be quiet. 280 00:26:03,583 --> 00:26:06,019 As quiet as a church mouse. 281 00:26:07,321 --> 00:26:11,458 Abby... where is she? 282 00:26:11,559 --> 00:26:13,661 She's gone, and you'll never see her again. 283 00:26:13,761 --> 00:26:16,197 You took my wife, asshole. 284 00:26:17,197 --> 00:26:19,899 My, my, my, such strong language. 285 00:26:29,242 --> 00:26:30,978 I've got him. Get in the car! Go! 286 00:26:54,534 --> 00:26:56,536 Who are you? 287 00:26:56,637 --> 00:26:57,938 Agent Briggs. 288 00:26:58,037 --> 00:26:59,172 We're on the same side. 289 00:26:59,273 --> 00:27:01,574 I'm looking for your wife. 290 00:27:01,675 --> 00:27:03,778 Bullshit! 291 00:27:03,878 --> 00:27:06,914 Don't believe me? Ask my boss. 292 00:27:07,014 --> 00:27:08,849 He's very keen to meet you. 293 00:27:30,736 --> 00:27:32,639 Agent Carroll. 294 00:27:32,739 --> 00:27:35,375 I'll be handling your debriefing. 295 00:27:35,476 --> 00:27:36,843 Okay. 296 00:27:38,111 --> 00:27:39,746 Who the fu... are you people? 297 00:27:39,847 --> 00:27:42,550 Agents Regan and Briggs work for me. 298 00:27:42,649 --> 00:27:43,684 My name's Truss Jackson. 299 00:27:43,784 --> 00:27:46,786 I'm Commander of Joint Task Force Wotan. 300 00:27:46,887 --> 00:27:48,656 Though, we prefer to call ourselves 301 00:27:48,755 --> 00:27:51,124 the Exo-Terrorism Unit... 302 00:27:51,225 --> 00:27:52,426 E.T.U. 303 00:27:52,525 --> 00:27:53,793 I worked in counterterrorism. 304 00:27:53,893 --> 00:27:56,763 I never heard of any Exo-Terrorism Unit. 305 00:27:56,863 --> 00:27:58,332 The E.T.U. deals with the kinds of terrorists 306 00:27:58,431 --> 00:28:01,301 other agencies aren't equipped to handle. 307 00:28:01,401 --> 00:28:03,001 Like the ones we believe are responsible 308 00:28:03,070 --> 00:28:05,239 for the disappearance of your wife. 309 00:28:05,339 --> 00:28:08,676 You think terrorists kidnapped my wife? 310 00:28:10,142 --> 00:28:12,712 She's a piano teacher. 311 00:28:14,380 --> 00:28:16,216 How did you find that farmhouse? 312 00:28:16,316 --> 00:28:18,718 By reading a fortune cookie. 313 00:28:21,420 --> 00:28:23,623 Did you see the men inside? 314 00:28:26,159 --> 00:28:27,995 Could you identify the suspects 315 00:28:28,094 --> 00:28:30,331 inside the farmhouse? 316 00:28:30,430 --> 00:28:31,731 I couldn't make 'em in a lineup, 317 00:28:31,832 --> 00:28:33,434 but I got a glimpse. 318 00:28:34,967 --> 00:28:36,236 One guy had dreads. 319 00:28:36,336 --> 00:28:39,572 The other two looked like burn victims. 320 00:28:39,672 --> 00:28:41,307 Who are they? 321 00:28:41,408 --> 00:28:43,677 - It's classified. - Yeah. 322 00:28:43,776 --> 00:28:47,081 Tell me what they have to do with my wife. 323 00:28:47,180 --> 00:28:49,182 I'm not at liberty to say. 324 00:28:49,283 --> 00:28:51,519 Hey. 325 00:28:51,619 --> 00:28:54,755 Do those bastards have my wife? 326 00:28:54,854 --> 00:28:56,322 Go home. 327 00:28:56,422 --> 00:28:57,891 Get some rest. 328 00:28:59,493 --> 00:29:01,962 We'll talk some more later. 329 00:29:09,436 --> 00:29:10,704 So? 330 00:29:35,528 --> 00:29:38,398 Emme, I'm sorry I couldn't pick you up. 331 00:29:38,498 --> 00:29:40,200 Principal Sherman brought me home. 332 00:29:40,301 --> 00:29:43,504 She's not as much of a bitch as I thought she was. 333 00:29:49,476 --> 00:29:51,312 What happened? 334 00:29:53,780 --> 00:29:57,952 A girl asked why I wasn't crying about Abby. 335 00:30:00,253 --> 00:30:01,722 And I don't know. 336 00:30:03,255 --> 00:30:05,024 So I hurt myself. 337 00:30:06,825 --> 00:30:08,425 There's a therapeutic boarding school... 338 00:30:08,495 --> 00:30:11,732 - Boarding school? - Therapeutic boarding school. 339 00:30:11,832 --> 00:30:15,034 Abby and I were looking into it after your last incident. 340 00:30:17,370 --> 00:30:19,739 Emme, I'm sorry. 341 00:30:19,840 --> 00:30:21,774 Now that Abby's gone, you're getting rid of me 342 00:30:21,874 --> 00:30:23,943 just like you always wanted. 343 00:30:24,043 --> 00:30:24,945 That isn't true. 344 00:30:25,044 --> 00:30:27,014 You promised my dad. 345 00:30:27,113 --> 00:30:28,215 He was your partner. 346 00:30:28,314 --> 00:30:30,417 - You promised him. You're a liar. - I know. 347 00:30:30,516 --> 00:30:31,384 - Liar! Liar! - No. 348 00:30:31,485 --> 00:30:33,987 Liar! Liar! Liar! 349 00:30:34,088 --> 00:30:35,356 Emme, no, no, no, no, no. 350 00:30:35,456 --> 00:30:38,792 Hey, hey. Hey. Hey. 351 00:30:40,226 --> 00:30:43,197 I don't want to stay with you anyway. 352 00:30:43,296 --> 00:30:44,564 Emme. 353 00:30:44,665 --> 00:30:46,000 Let go of me! 354 00:30:46,100 --> 00:30:47,767 Emme. 355 00:30:54,239 --> 00:30:55,441 You want some help? 356 00:30:55,542 --> 00:30:56,744 No. 357 00:30:58,344 --> 00:31:00,380 Hey, Emme. 358 00:31:00,480 --> 00:31:01,915 Emme. 359 00:31:02,015 --> 00:31:05,753 Carroll is a skilled agent and a nosy one at that. 360 00:31:05,852 --> 00:31:07,688 More importantly, his wife seems to mean 361 00:31:07,787 --> 00:31:09,989 something to the Hunters. 362 00:31:10,090 --> 00:31:12,560 And then there's the business of the scar. 363 00:31:14,293 --> 00:31:16,063 Hmm. 364 00:31:16,162 --> 00:31:17,797 I understand. 365 00:31:20,065 --> 00:31:22,101 He is a risk. 366 00:31:23,669 --> 00:31:25,272 All right. 367 00:31:25,371 --> 00:31:27,341 I'll handle it. 368 00:32:05,611 --> 00:32:07,081 Agent Carroll. 369 00:32:07,180 --> 00:32:09,283 You find my wife? 370 00:32:11,418 --> 00:32:13,087 Then what is it? 371 00:32:13,187 --> 00:32:16,122 Your transfer to Homeland Security. 372 00:32:16,223 --> 00:32:18,392 Homeland Security? 373 00:32:18,492 --> 00:32:20,094 It's a cover. 374 00:32:20,194 --> 00:32:21,629 Welcome to the E.T.U. 375 00:32:25,165 --> 00:32:28,002 All personnel are cleared for classified operations. 376 00:32:28,101 --> 00:32:31,471 Briggs here comes courtesy of Australian Special Ops Command. 377 00:32:31,572 --> 00:32:33,107 With your skills and experience, 378 00:32:33,207 --> 00:32:34,341 you'll be an excellent replacement 379 00:32:34,440 --> 00:32:36,342 for an agent we just lost. 380 00:32:36,443 --> 00:32:38,646 That's not a great sales pitch. 381 00:32:38,745 --> 00:32:40,313 What I'm about to show you 382 00:32:40,414 --> 00:32:41,454 is known only to this unit 383 00:32:41,547 --> 00:32:44,550 and a handful of people at the top of the D.O.D. 384 00:32:44,650 --> 00:32:48,787 This information remains classified, period. 385 00:32:48,789 --> 00:32:49,823 Are we clear? 386 00:32:49,922 --> 00:32:51,324 Yeah. 387 00:32:52,458 --> 00:32:53,861 Yes, sir. 388 00:32:55,328 --> 00:32:58,999 The terrorists we're chasing aren't human. 389 00:32:59,099 --> 00:33:02,403 We used to say the same thing about the Hajis. 390 00:33:02,503 --> 00:33:04,004 Not like that. 391 00:33:09,074 --> 00:33:11,511 This Hunter and two others 392 00:33:11,611 --> 00:33:13,714 were part of a cell hiding out in an abandoned 393 00:33:13,813 --> 00:33:16,382 calcium carbonate refinery in Kentucky. 394 00:33:16,483 --> 00:33:19,887 They were part of a larger, international organization. 395 00:33:19,986 --> 00:33:21,554 The U.S. government first became aware 396 00:33:21,655 --> 00:33:24,825 of their existence in 2009. 397 00:33:27,326 --> 00:33:29,696 This some kind of hoax? 398 00:33:35,802 --> 00:33:38,972 Does this look like a hoax to you? 399 00:33:56,822 --> 00:33:58,425 Hunter Number Seven, 400 00:33:58,491 --> 00:34:00,160 AKA Lionel McCarthy. 401 00:34:00,226 --> 00:34:03,429 He's a professional DJ who uses the name Cymatic Society. 402 00:34:03,495 --> 00:34:05,232 Have we reached out to T.S.C.? 403 00:34:05,297 --> 00:34:06,934 McCarthy's on their watch list. 404 00:34:06,999 --> 00:34:08,235 He may attempt to travel to the Middle East, 405 00:34:08,300 --> 00:34:11,438 where as far as we know, Brother Number Four is based. 406 00:34:11,503 --> 00:34:12,623 That's their leader. 407 00:34:12,639 --> 00:34:16,410 He's like the bin Laden of little green men. 408 00:34:16,476 --> 00:34:18,010 If McCarthy's on the no-fly list, 409 00:34:18,077 --> 00:34:19,279 he won't get past security. 410 00:34:19,345 --> 00:34:20,781 Or an X-ray machine. 411 00:34:20,847 --> 00:34:23,851 He wont have to get past all of them, just one. 412 00:34:23,916 --> 00:34:27,487 Randall Slavich runs security at an airport near D.C. 413 00:34:27,553 --> 00:34:29,655 We suspect he's a sleeper agent. 414 00:34:29,722 --> 00:34:31,792 We've been monitoring his communications for weeks, 415 00:34:31,858 --> 00:34:33,459 and our surveillance turned up nothing 416 00:34:33,526 --> 00:34:35,829 until last night, when Slavich received 417 00:34:35,894 --> 00:34:39,499 this link from McCarthy via McCarthy's Spotify chat. 418 00:34:42,267 --> 00:34:44,370 That song was playing in the farmhouse. 419 00:34:44,436 --> 00:34:47,140 O.M.D., Orchestral Manoeuvres in the Dark. 420 00:34:47,206 --> 00:34:49,175 '80s British New Wave group. 421 00:34:49,242 --> 00:34:51,711 They did that song, "If You Leave." 422 00:34:51,778 --> 00:34:52,846 It was in, uh, "Pretty in Pink" 423 00:34:52,912 --> 00:34:55,249 - in the last scene, when Andie... - Jules. 424 00:34:55,314 --> 00:34:57,050 My guess is that it's an encoded message. 425 00:34:57,115 --> 00:34:58,751 I think McCarthy's telling Slavich 426 00:34:58,818 --> 00:35:00,821 that he needs help getting out of the country. 427 00:35:00,887 --> 00:35:03,624 Slavich's next shift starts in four hours. 428 00:35:03,689 --> 00:35:07,461 We're gonna take a team, stake it out, see if McCarthy shows. 429 00:35:07,526 --> 00:35:09,896 Abby Carroll may turn up with McCarthy. 430 00:35:09,963 --> 00:35:11,965 And if she does? 431 00:35:12,030 --> 00:35:15,134 She's to be apprehended and held for interrogation. 432 00:35:15,200 --> 00:35:17,370 That is all. Let's go, people. 433 00:35:17,436 --> 00:35:19,139 Let's bring 'em in this time. 434 00:35:24,110 --> 00:35:26,579 Hunters use sonic weapons. 435 00:35:26,646 --> 00:35:27,714 The two-eighty. 436 00:35:27,780 --> 00:35:29,749 - That's two-eighty as in... - Decibels. 437 00:35:29,816 --> 00:35:31,218 Well, look at you with the science. 438 00:35:31,284 --> 00:35:32,764 E.T.U. weapons are reverse engineered 439 00:35:32,785 --> 00:35:34,521 using Hunter guns that we've seized. 440 00:35:34,586 --> 00:35:36,889 Battery snaps out, in, like so. 441 00:35:36,956 --> 00:35:39,159 Aim for the head. That's how you take one down. 442 00:35:39,224 --> 00:35:41,494 There'll be a muffled sound, some kickback. 443 00:35:41,561 --> 00:35:43,430 You'll get used to the feel. 444 00:35:43,495 --> 00:35:44,997 Like spooning a lover. 445 00:35:47,399 --> 00:35:50,003 A gun that shoots Martians. 446 00:35:50,445 --> 00:35:52,339 We don't know where they come from. 447 00:35:52,405 --> 00:35:54,740 Could be space. No one knows for sure. 448 00:35:54,807 --> 00:35:57,273 What we do know is that Hunters don't come in peace. 449 00:35:57,977 --> 00:36:01,113 Stay calm, keep focused and whatever you do, 450 00:36:01,180 --> 00:36:03,550 stay the hell away from this one. 451 00:36:15,729 --> 00:36:18,332 She had a secret. 452 00:36:18,398 --> 00:36:19,332 Your wife. 453 00:36:19,398 --> 00:36:20,299 Something you didn't know. 454 00:36:20,365 --> 00:36:22,535 Something that got her caught. 455 00:36:22,602 --> 00:36:25,005 You don't know anything about Abby. 456 00:36:25,070 --> 00:36:27,073 Everyone's hiding something. 457 00:36:32,012 --> 00:36:34,280 Sir, you need to hear this. 458 00:36:34,347 --> 00:36:37,284 On the surface, just another lame remix, 459 00:36:37,349 --> 00:36:39,418 but when we pull the tracks apart, 460 00:36:39,485 --> 00:36:41,755 that's when things get interesting. 461 00:36:49,061 --> 00:36:51,964 Those clicks were on the tape from the Coahuila factory. 462 00:36:52,030 --> 00:36:54,367 Yeah, we'll see. We'll start cracking it. 463 00:36:54,434 --> 00:36:55,569 That's not all, sir. 464 00:36:55,635 --> 00:36:57,838 There was another track buried in the song. 465 00:36:57,903 --> 00:36:59,972 No code, no attempt to hide it. 466 00:37:00,039 --> 00:37:02,943 - What is it? - It's a warning, sir. 467 00:37:03,008 --> 00:37:05,378 This is a warning from our leader, 468 00:37:05,445 --> 00:37:07,414 dear Brother Number Four. 469 00:37:07,479 --> 00:37:09,916 This is his one and only warning, 470 00:37:09,983 --> 00:37:12,285 so sit up and listen close. 471 00:37:12,352 --> 00:37:15,422 For years we have remained hidden amongst you, 472 00:37:15,488 --> 00:37:17,591 watching, waiting. 473 00:37:17,657 --> 00:37:19,992 We take nothing without reason. 474 00:37:20,059 --> 00:37:24,031 What we want is good and right. 475 00:37:24,097 --> 00:37:26,265 It's what we've been waiting for. 476 00:37:27,666 --> 00:37:29,235 Their first direct communication, 477 00:37:29,302 --> 00:37:31,438 and it's a damn manifesto. 478 00:37:31,503 --> 00:37:32,939 Our cause is just. 479 00:37:33,006 --> 00:37:35,509 The end justifies our means. 480 00:37:35,575 --> 00:37:37,511 Love swings the hammer. 481 00:37:37,577 --> 00:37:41,014 Blood will be shed. 482 00:37:41,079 --> 00:37:45,017 You will bleed, you will cry, 483 00:37:45,084 --> 00:37:46,887 and you will die. 484 00:37:48,887 --> 00:37:50,856 You will not be safe. 485 00:37:50,923 --> 00:37:52,693 You will pay the price. 486 00:37:52,758 --> 00:37:55,762 We are many, we are everywhere, 487 00:37:55,827 --> 00:37:57,831 and we are angry. 488 00:37:57,896 --> 00:38:01,000 The end begins now. 489 00:38:03,235 --> 00:38:04,503 Escalator. 490 00:38:04,570 --> 00:38:06,907 McCarthy's here, headed to security. 491 00:38:06,972 --> 00:38:07,974 Alone? 492 00:38:08,041 --> 00:38:09,376 - Looks like. - Stay with him. 493 00:38:09,441 --> 00:38:10,476 We're on him. 494 00:38:27,494 --> 00:38:29,896 We're at baggage carousel one. 495 00:38:29,961 --> 00:38:32,164 Slavich's letting McCarthy through a secure door. 496 00:38:32,231 --> 00:38:33,667 We're in pursuit. 497 00:38:52,617 --> 00:38:55,087 Briggs, Slavich's been hit. 498 00:38:55,153 --> 00:38:56,655 He's heading to the service hangar. 499 00:38:56,722 --> 00:38:58,392 I'm on my way. 500 00:40:20,539 --> 00:40:21,807 Slavich! 501 00:40:26,646 --> 00:40:28,481 Slavich, stop! 502 00:40:29,749 --> 00:40:32,752 Tell me where my wife is. 503 00:40:32,852 --> 00:40:33,987 Tell me! 504 00:40:34,404 --> 00:40:37,590 Tell me where my wife is, 505 00:40:37,691 --> 00:40:40,160 or I'll blow your damn head off. 506 00:41:00,479 --> 00:41:01,681 Hello, Allison. 507 00:41:04,517 --> 00:41:06,653 You can't stop us. 508 00:41:06,753 --> 00:41:09,021 We're inside. 509 00:41:09,122 --> 00:41:11,124 Inside what? 510 00:41:12,191 --> 00:41:15,227 The E.T.U. 511 00:41:15,327 --> 00:41:16,896 We're inside. 512 00:41:16,997 --> 00:41:18,498 They're using you. 513 00:41:21,300 --> 00:41:22,702 Carroll? 514 00:41:24,470 --> 00:41:27,707 Where's Regan? Where's McCarthy? 515 00:41:30,443 --> 00:41:34,281 What a fine and fearsome creature you are. 516 00:41:34,381 --> 00:41:36,316 Magnificent in every way. 517 00:41:36,416 --> 00:41:37,517 You don't know me. 518 00:41:37,617 --> 00:41:39,218 Oh, but I do. 519 00:41:39,318 --> 00:41:40,920 I know what's inside of both of us, 520 00:41:41,021 --> 00:41:46,860 and I know how badly it wants to come out. 521 00:41:46,959 --> 00:41:49,361 Go on. Shoot me. 522 00:41:49,461 --> 00:41:51,965 Spill my blood, then lick it up, 523 00:41:52,064 --> 00:41:55,302 and then run with me like the animal you are. 524 00:42:03,809 --> 00:42:04,843 He's got a gun! 525 00:42:04,943 --> 00:42:06,545 No! 526 00:42:15,075 --> 00:42:16,148 Holy shit. 527 00:42:16,295 --> 00:42:19,626 He escaped. He got a shot off first. 528 00:42:20,311 --> 00:42:23,028 Damn it. 529 00:42:37,801 --> 00:42:43,154 Synced and corrected by VitoSilans - www.Addic7ed.com - 35931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.