All language subtitles for Hinterland-S02E04-P02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,760 Aron Bowen. 39 years old. 2 00:00:03,760 --> 00:00:06,840 He was convicted in 2001 for the murder of Abi Watkins. 3 00:00:06,840 --> 00:00:10,200 What about Ffion? Aron's daughter? 4 00:00:10,200 --> 00:00:12,360 He was never a father to her. 5 00:00:14,440 --> 00:00:15,920 Don't. 6 00:00:15,920 --> 00:00:17,600 We brought her up as our own. 7 00:00:17,600 --> 00:00:19,440 There was nowhere else for her to go. 8 00:00:19,440 --> 00:00:21,000 The Abi Watkins case is closed. 9 00:00:21,000 --> 00:00:23,360 Now, our priority is to find out who killed Aron Bowen. 10 00:00:23,360 --> 00:00:25,520 What if both cases go hand in hand, sir? 11 00:00:26,840 --> 00:00:28,720 TRANSLATED FROM WELSH: 12 00:00:34,080 --> 00:00:36,320 Do you think Craig could have killed your son? 13 00:00:36,320 --> 00:00:38,080 What difference does it make? 14 00:00:38,080 --> 00:00:40,920 Makes a difference if your son was different. 15 00:00:40,920 --> 00:00:43,800 He phoned me... 16 00:00:43,800 --> 00:00:45,240 the night he was killed. 17 00:00:45,240 --> 00:00:46,840 Ffion! 18 00:01:52,400 --> 00:01:54,560 TRANSLATED FROM WELSH: 19 00:02:42,240 --> 00:02:43,920 KEYS JANGLE 20 00:02:59,200 --> 00:03:01,640 TRANSLATED FROM WELSH: 21 00:03:26,520 --> 00:03:29,760 - MAN'S RECORDED VOICE: - 'I wish I'd never set eyes on her. 22 00:03:29,760 --> 00:03:32,120 'Never got involved. 23 00:03:34,040 --> 00:03:35,840 'I know how this looks. 24 00:03:35,840 --> 00:03:37,880 'I'm no saint. 25 00:03:37,880 --> 00:03:39,600 'I'm no angel. 26 00:03:40,880 --> 00:03:43,360 'I may not be the best dad in the world.' 27 00:03:45,520 --> 00:03:48,800 'I may not be the best human being in the world, 28 00:03:48,800 --> 00:03:51,640 'but that doesn't make me a killer.' 29 00:03:53,360 --> 00:03:55,320 'Do you love your daughter? 30 00:03:55,320 --> 00:03:57,440 'What's going to happen to her now? 31 00:04:00,080 --> 00:04:01,680 'Do you even care?' 32 00:04:06,000 --> 00:04:07,840 - VOICE BREAKS: - 'Of course I care.' 33 00:04:48,480 --> 00:04:50,560 HE DIALS NUMBER 34 00:04:53,880 --> 00:04:55,600 MOBILE RINGS 35 00:05:04,520 --> 00:05:07,000 'All that shit about the trawler 36 00:05:07,000 --> 00:05:10,240 'and her father, Wil Watkins.' 37 00:05:12,480 --> 00:05:15,520 'You know what he said? 38 00:05:15,520 --> 00:05:18,240 'When he heard Abi was having my kid? 39 00:05:18,240 --> 00:05:23,080 ' "If my daughter has any sense, she'll get rid of it. 40 00:05:23,080 --> 00:05:26,640 ' "Kill the bastard before it has a chance to be born." 41 00:05:29,960 --> 00:05:33,880 'What kind of man says that about their own grandchild?' 42 00:05:36,320 --> 00:05:38,960 VCR WHIRS 43 00:05:44,680 --> 00:05:46,440 SEABIRDS CALL 44 00:06:03,160 --> 00:06:05,240 TRANSLATED FROM WELSH: 45 00:07:24,840 --> 00:07:27,720 I think Aron Bowen called his daughter the night he died 46 00:07:27,720 --> 00:07:29,480 from a kiosk. This is the number. 47 00:07:29,480 --> 00:07:32,240 - I want to know who else he called from there. - Yes, sir. 48 00:07:33,920 --> 00:07:36,640 PHONE RINGS 49 00:07:38,960 --> 00:07:40,240 Mathias. 50 00:07:40,240 --> 00:07:41,880 'It's all my fault.' 51 00:07:43,320 --> 00:07:44,560 Ffion? 52 00:07:44,560 --> 00:07:46,800 'I should never have been born. 53 00:07:48,480 --> 00:07:51,840 'Everyone's lives would be so much simpler.' 54 00:07:53,480 --> 00:07:56,040 'Mam...Dad... 55 00:07:56,040 --> 00:07:58,680 'they'd still be alive.' 56 00:07:58,680 --> 00:08:01,200 Ffion, where are you? 57 00:08:01,200 --> 00:08:03,880 'I want to be with him.' 58 00:08:03,880 --> 00:08:05,520 Ffion? 59 00:08:05,520 --> 00:08:08,440 - 'With Dad.' - CALL ENDS 60 00:08:08,440 --> 00:08:10,000 Ffion. Ffion! 61 00:08:11,760 --> 00:08:14,840 Get an ambulance over to where Aron Bowen's body was found, now. 62 00:08:44,560 --> 00:08:46,040 Ffion... 63 00:08:58,640 --> 00:09:00,880 METAL CLANGS 64 00:09:30,480 --> 00:09:32,400 FOOTSTEPS APPROACH 65 00:09:33,680 --> 00:09:36,040 Ffion turned up at the caravan last night. 66 00:09:36,040 --> 00:09:37,680 She wanted to talk. 67 00:09:39,960 --> 00:09:41,880 She took these without me seeing. 68 00:09:45,240 --> 00:09:47,080 I know, I know. 69 00:09:58,560 --> 00:10:00,600 You saved her life, Tom. 70 00:10:22,800 --> 00:10:25,600 - Will you hark me now? - Cal! 71 00:10:25,600 --> 00:10:27,080 I told you not to go near her! 72 00:10:27,080 --> 00:10:29,120 I told you not to put ideas in her head! 73 00:10:29,120 --> 00:10:30,640 Ffion's going to be OK, Mr Bowen. 74 00:10:30,640 --> 00:10:32,160 Look what you've done to her! 75 00:10:32,160 --> 00:10:34,600 - Please! - I understand why you're upset. - Do you? 76 00:10:34,600 --> 00:10:37,040 - Do you?! - Calm down, Cal. 77 00:10:54,480 --> 00:10:56,160 Sir? 78 00:11:37,880 --> 00:11:39,040 Sir! 79 00:11:47,200 --> 00:11:50,880 We know Aron called Ffion from the kiosk the night he was killed, 80 00:11:50,880 --> 00:11:52,760 here, at 18:53. 81 00:11:52,760 --> 00:11:56,160 Ffion said she tried to call the number back a few minutes later. 82 00:11:56,160 --> 00:12:00,800 - But the number was engaged. - Because Aron made a second call at 18:56... 83 00:12:03,560 --> 00:12:05,480 ..to the boatyard. 84 00:12:48,080 --> 00:12:49,880 After Aron was released, 85 00:12:49,880 --> 00:12:52,720 you said that you had no contact with him at all. Is that right? 86 00:12:52,720 --> 00:12:55,200 - That's right. - No meetings or letters? 87 00:12:55,200 --> 00:12:57,360 No phone calls? 88 00:12:57,360 --> 00:12:59,080 That's what I said. 89 00:12:59,080 --> 00:13:01,400 On the night your brother died, 90 00:13:01,400 --> 00:13:03,920 we know that he spoke to Ffion on the phone. 91 00:13:03,920 --> 00:13:07,240 And after he spoke to her, he made a second call, didn't he? 92 00:13:09,680 --> 00:13:11,240 To the boatyard. 93 00:13:14,160 --> 00:13:17,080 Like I said, I wasn't there. 94 00:13:20,760 --> 00:13:24,040 Last night, when Ffion didn't come home, 95 00:13:24,040 --> 00:13:26,400 why didn't you call the police? 96 00:13:29,000 --> 00:13:31,280 Aron had just been murdered. 97 00:13:31,280 --> 00:13:34,400 You didn't think that whoever killed him might go after Ffion too? 98 00:13:34,400 --> 00:13:36,880 That her life could be in danger? 99 00:13:39,840 --> 00:13:41,680 The truth, Cal! 100 00:13:50,680 --> 00:13:52,600 - DELYTH: - It was me who answered the phone. 101 00:13:55,800 --> 00:13:59,360 What did you and Aron talk about? 102 00:13:59,360 --> 00:14:02,000 He wanted to talk to Cal - I told him he was out. 103 00:14:03,200 --> 00:14:04,640 What else? 104 00:14:08,800 --> 00:14:11,160 He said he wanted to come to the house... 105 00:14:12,800 --> 00:14:14,360 ..have it out with him. 106 00:14:15,720 --> 00:14:21,000 He said, if Cal didn't come to him, he'd come to Cal. 107 00:14:21,000 --> 00:14:22,600 I said he wasn't welcome. 108 00:14:25,160 --> 00:14:27,440 Didn't want that man anywhere near us. 109 00:14:27,440 --> 00:14:30,200 Because he wanted to talk about Ffion, didn't he? 110 00:14:34,320 --> 00:14:36,360 Answer me, Delyth. 111 00:14:39,480 --> 00:14:43,000 He said he'd been meeting Ffion behind our backs. 112 00:14:45,080 --> 00:14:46,840 Did that make you angry? 113 00:14:51,400 --> 00:14:54,520 I knew there was something going on. 114 00:14:54,520 --> 00:14:57,880 Late-night phone calls, coming in late. 115 00:14:59,880 --> 00:15:01,840 I thought she had a boyfriend. 116 00:15:03,040 --> 00:15:05,400 But... 117 00:15:05,400 --> 00:15:07,880 I couldn't stop her from seeing her father. 118 00:15:09,840 --> 00:15:11,920 She's 17 years old. 119 00:15:14,600 --> 00:15:16,480 She's not a little girl any more. 120 00:15:19,800 --> 00:15:21,760 But you never told Cal. 121 00:15:23,520 --> 00:15:25,640 I knew how he'd react. 122 00:15:26,720 --> 00:15:29,120 I knew he'd be angry. 123 00:15:30,960 --> 00:15:32,920 Delyth... 124 00:15:34,800 --> 00:15:37,240 Aron wouldn't take no for an answer... 125 00:15:38,760 --> 00:15:41,960 ..and you told your husband about Aron's phone call. 126 00:15:48,960 --> 00:15:50,080 I had no choice. 127 00:15:52,960 --> 00:15:55,160 Aron said... 128 00:15:55,160 --> 00:15:58,120 he'd be on the beach... 129 00:15:58,120 --> 00:15:59,680 Nine o'clock that night. 130 00:16:01,040 --> 00:16:04,320 And if Cal didn't come and meet him... 131 00:16:05,360 --> 00:16:07,000 ..he'd come to the house. 132 00:16:18,000 --> 00:16:20,160 DOOR OPENS 133 00:16:45,480 --> 00:16:48,600 You had no choice. You had to go and meet him. 134 00:16:48,600 --> 00:16:51,600 You couldn't have him come to the house and make a scene, 135 00:16:51,600 --> 00:16:53,000 not in front of Ffion. 136 00:16:55,720 --> 00:16:57,960 Aron wanted Ffion back, didn't he? 137 00:17:00,320 --> 00:17:02,120 But you loved her... 138 00:17:03,640 --> 00:17:05,800 ..and you were afraid of losing her. 139 00:17:08,160 --> 00:17:10,880 There was no way you were going to give her back. 140 00:17:15,000 --> 00:17:16,480 She's my daughter. 141 00:17:17,760 --> 00:17:19,760 I was trying to protect her. 142 00:17:23,960 --> 00:17:26,200 I'm the only father she's ever known. 143 00:17:30,960 --> 00:17:32,880 We gave her a life... 144 00:17:34,320 --> 00:17:36,880 ..loved her like her own. She's ours. 145 00:17:39,560 --> 00:17:41,800 I was the one who picked her up when she was crying, 146 00:17:41,800 --> 00:17:43,160 who was always there for her. 147 00:17:51,360 --> 00:17:52,520 He had no right to think 148 00:17:52,520 --> 00:17:55,160 he could walk back into her life after what he'd done. 149 00:17:57,520 --> 00:17:59,200 You had to kill him? 150 00:18:03,560 --> 00:18:05,560 I did it for Ffion. 151 00:18:07,800 --> 00:18:09,760 She belongs to us. 152 00:18:57,200 --> 00:18:59,240 INAUDIBLE CONVERSATION 153 00:19:07,760 --> 00:19:12,840 ENGINE STARTS, CAR PULLS AWAY 154 00:19:22,640 --> 00:19:26,800 You can rake over the past as much as you like. 155 00:19:26,800 --> 00:19:29,760 Sometimes you find something, 156 00:19:29,760 --> 00:19:31,320 sometimes you don't. 157 00:19:32,880 --> 00:19:34,640 Hmm. 158 00:19:34,640 --> 00:19:36,920 That doesn't mean you have to stop looking. 159 00:19:40,480 --> 00:19:42,400 Goodnight, Tom. 160 00:19:45,000 --> 00:19:46,320 Goodnight, Mared. 161 00:21:04,920 --> 00:21:06,600 'We had a fight. 162 00:21:07,720 --> 00:21:10,640 'I was drunk. I was upset. 163 00:21:10,640 --> 00:21:15,480 'I left, I went over to my dad's, but he was in bed sleeping. 164 00:21:17,520 --> 00:21:21,880 'My mother was there. She got angry, started shouting at me... 165 00:21:21,880 --> 00:21:23,960 'about the mess I'd made. 166 00:21:23,960 --> 00:21:26,240 'Said I was going to ruin everything. 167 00:21:26,240 --> 00:21:28,680 'Then she kicked me out.' 168 00:21:28,680 --> 00:21:32,280 'And you didn't see anyone or speak to anyone after that?' 169 00:21:32,280 --> 00:21:35,960 'No. I went home, back to my flat.' 170 00:21:35,960 --> 00:21:39,560 'So after your own mother threw you out of the house, 171 00:21:39,560 --> 00:21:41,920 'no-one can account for your whereabouts.' 172 00:21:43,320 --> 00:21:47,040 'My mother was there. She got angry, started shouting at me... 173 00:21:47,040 --> 00:21:49,240 'about the mess I'd made.' 174 00:21:49,240 --> 00:21:51,320 QUOTE REPEATS AT SHORTER INTERVALS 175 00:23:18,360 --> 00:23:20,280 Aron didn't kill Abi, did he? 176 00:23:23,120 --> 00:23:24,880 But I think you know who did. 177 00:23:32,040 --> 00:23:33,520 Somebody had to stop Abi... 178 00:23:34,840 --> 00:23:38,560 ..from getting her hands on everything you'd worked for. 179 00:23:38,560 --> 00:23:40,920 Everything that family tried to destroy. 180 00:23:44,880 --> 00:23:46,560 You pleaded with him... 181 00:23:49,560 --> 00:23:51,560 ..but it was no use. 182 00:23:51,560 --> 00:23:53,080 They had a child together. 183 00:23:54,400 --> 00:23:56,480 The die had been cast. 184 00:24:04,800 --> 00:24:07,800 Aron had forgotten what was most important... 185 00:24:10,400 --> 00:24:12,200 ..but family comes first... 186 00:24:14,120 --> 00:24:16,520 ..no matter what the circumstances. 187 00:24:16,520 --> 00:24:18,840 Aron got what he deserved... 188 00:24:20,840 --> 00:24:22,480 ..so did Abi Watkins. 189 00:24:34,080 --> 00:24:35,680 You killed her. 190 00:24:37,760 --> 00:24:39,520 If I did, you'll never prove it. 191 00:24:39,520 --> 00:24:41,360 I don't have to. 192 00:24:44,080 --> 00:24:47,280 I did what was right for my family. 193 00:24:50,920 --> 00:24:53,040 Your family is gone. 194 00:25:19,880 --> 00:25:21,720 ENGINE STARTS 195 00:26:39,360 --> 00:26:41,600 CHORISTER SINGS, BELL RINGS 196 00:27:44,800 --> 00:27:47,080 MATERIAL FLAPS 197 00:27:55,600 --> 00:27:57,760 GLASS SMASHES 198 00:27:57,760 --> 00:27:59,680 EXPLOSION 199 00:28:27,320 --> 00:28:29,000 GLASS SMASHES 200 00:28:37,000 --> 00:28:39,800 FIRE ROARS 201 00:28:39,800 --> 00:28:42,480 SMASHING 13979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.