Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:10,000
This programme contains some violent scenes
2
00:02:43,040 --> 00:02:44,920
GULLS CRY
3
00:03:06,200 --> 00:03:07,600
KNOCK AT DOOR
4
00:03:07,600 --> 00:03:09,080
DCI Mathias?
5
00:03:16,360 --> 00:03:17,960
Can we talk?
6
00:03:28,360 --> 00:03:31,120
The day before Iwan Thomas died, he called you.
7
00:03:33,880 --> 00:03:35,960
You didn't inform DS Owens.
8
00:03:37,080 --> 00:03:38,400
No, I didn't.
9
00:03:41,600 --> 00:03:43,680
What did Iwan say when he called you?
10
00:03:46,600 --> 00:03:48,120
He asked me how my head was.
11
00:03:49,680 --> 00:03:51,360
And that's it?
12
00:03:51,360 --> 00:03:53,120
It was a short conversation.
13
00:03:54,400 --> 00:03:58,400
And that's why you went looking for him the night he died?
14
00:03:58,400 --> 00:04:00,720
Because there was more to say?
15
00:04:00,720 --> 00:04:04,400
I wanted to say that enough was enough.
16
00:04:04,400 --> 00:04:06,480
And you didn't get the chance?
17
00:04:17,520 --> 00:04:19,840
Do you think Iwan Thomas killed himself?
18
00:04:22,000 --> 00:04:23,960
Do you?
19
00:04:28,480 --> 00:04:32,160
The last call Iwan made...
20
00:04:35,080 --> 00:04:37,240
..was to Chief Superintendent Prosser.
21
00:04:40,880 --> 00:04:42,240
Are you surprised?
22
00:04:44,040 --> 00:04:48,040
- Yeah.
- Did Iwan ever discuss his relationship with Prosser?
23
00:04:49,800 --> 00:04:54,040
Listen...if you've got any questions about Prosser...
24
00:04:55,760 --> 00:04:59,280
..then you really should be asking him, shouldn't you?
25
00:05:00,840 --> 00:05:02,520
PHONE RINGS
26
00:05:20,520 --> 00:05:22,240
Mathias.
27
00:05:39,480 --> 00:05:41,120
BIRDSONG
28
00:06:28,600 --> 00:06:31,680
He was a regular. He came here most mornings.
29
00:06:33,120 --> 00:06:37,040
This morning, can you tell me what happened, what you remember?
30
00:06:37,040 --> 00:06:40,840
He stopped, got the petrol and...
31
00:06:42,320 --> 00:06:44,520
..a man walked up to him...
32
00:06:45,720 --> 00:06:49,160
..and he just...he just shot him.
33
00:06:54,920 --> 00:06:59,720
The attacker, do you remember what car he was driving?
34
00:06:59,720 --> 00:07:03,640
Um...sort of reddish.
35
00:07:03,640 --> 00:07:05,080
Small.
36
00:07:05,080 --> 00:07:07,480
Petrol.
37
00:07:07,480 --> 00:07:09,720
The man with the gun, did you see his face?
38
00:07:16,360 --> 00:07:18,200
FAINT POLICE RADIO
39
00:07:21,520 --> 00:07:23,320
Sir!
40
00:07:23,320 --> 00:07:26,840
The victim's pick-up is registered to a Liam Hughes.
41
00:07:26,840 --> 00:07:29,840
Worked in the rubbish depot. We're still trying to trace the family.
42
00:07:57,160 --> 00:07:58,920
Why would anyone want to hurt Liam?
43
00:08:00,280 --> 00:08:02,120
He wouldn't harm anyone, he was always...
44
00:08:03,720 --> 00:08:06,480
He was always joking around, making people laugh.
45
00:08:07,680 --> 00:08:10,600
Do you know if Liam had any family living in the area?
46
00:08:10,600 --> 00:08:15,040
Um...I think most of his family come from over Welshpool way.
47
00:08:15,040 --> 00:08:17,080
Was Liam in any kind of trouble recently?
48
00:08:19,240 --> 00:08:22,040
A couple of weeks ago, he got into a bit of a scrap.
49
00:08:22,040 --> 00:08:24,920
- Nothing much, though, it wasn't Liam's fault.
- Whose fault was it?
50
00:08:26,160 --> 00:08:27,920
Llew Morris.
51
00:08:31,000 --> 00:08:33,880
Liam made a crack about his wife. A joke.
52
00:08:35,120 --> 00:08:37,280
Llew lost it.
53
00:08:37,280 --> 00:08:39,720
Threw a brick through the windscreen of Liam's truck.
54
00:08:41,360 --> 00:08:44,160
I had to sack him. Llew, that is.
55
00:08:44,160 --> 00:08:46,040
- I had no choice.
- Yeah.
56
00:08:46,040 --> 00:08:48,680
- Do you know where he lives?
- Um...
57
00:08:54,320 --> 00:08:55,800
Thanks.
58
00:09:56,640 --> 00:09:58,240
PHONE RINGS
59
00:10:01,520 --> 00:10:02,760
Lloyd.
60
00:10:02,760 --> 00:10:04,920
'I've just spoken with the DVLA.'
61
00:10:04,920 --> 00:10:08,760
They've confirmed that Llew Morris is the owner of a red Nissan Micra.
62
00:10:08,760 --> 00:10:10,560
But there's something else.
63
00:10:10,560 --> 00:10:14,560
Llew's wife, Bethan, issued a restraining order against him.
64
00:10:15,560 --> 00:10:19,320
- When?
- Five weeks ago, sir. I'll send you the address now.
65
00:10:30,280 --> 00:10:32,440
Bethan Morris?
66
00:10:32,440 --> 00:10:34,280
Can we come in?
67
00:10:39,040 --> 00:10:42,520
Five weeks ago you set up a restraining order against Llew.
68
00:10:42,520 --> 00:10:45,520
- Could you tell us about that?
- Why?
69
00:10:45,520 --> 00:10:47,760
It is important, Bethan. Please.
70
00:10:54,760 --> 00:10:58,040
- Was Llew ever violent towards you?
- No, never.
71
00:10:58,040 --> 00:11:00,040
He's not a violent man.
72
00:11:01,040 --> 00:11:04,640
He just couldn't accept that our marriage was over.
73
00:11:05,640 --> 00:11:07,760
Llew ran a printing business.
74
00:11:08,760 --> 00:11:11,040
He put everything we had into it.
75
00:11:11,040 --> 00:11:14,520
When the business went bust, Llew found it hard.
76
00:11:15,520 --> 00:11:17,760
He thought he'd failed us.
77
00:11:18,760 --> 00:11:21,000
And it all got on top of him.
78
00:11:21,000 --> 00:11:23,000
He became angry.
79
00:11:23,000 --> 00:11:24,760
Go on.
80
00:11:26,280 --> 00:11:29,080
The debts kept getting bigger.
81
00:11:29,080 --> 00:11:31,520
His mother got ill, in and out of hospital.
82
00:11:31,520 --> 00:11:34,520
- Llew just couldn't cope.
- Why the restraining order?
83
00:11:36,520 --> 00:11:38,280
After we split up...
84
00:11:39,280 --> 00:11:43,040
..Llew kept pestering me at the hospital where I work.
85
00:11:44,040 --> 00:11:46,760
Coming around to the house all hours...
86
00:11:46,760 --> 00:11:49,280
crying, shouting.
87
00:11:50,760 --> 00:11:53,720
I didn't want Bryn seeing his father like that.
88
00:11:54,720 --> 00:11:57,040
- Bryn, your son?
- Yeah.
89
00:11:59,520 --> 00:12:01,520
- Is this him?
- Yeah.
90
00:12:03,400 --> 00:12:07,040
- Where is he now, at school?
- Yeah. Ysgol Gwel y Mor, down the road.
91
00:12:08,040 --> 00:12:10,960
Did Llew ever mention a Liam Hughes to you?
92
00:12:11,960 --> 00:12:13,040
No.
93
00:12:13,040 --> 00:12:16,000
Do you have any idea where Llew is right now?
94
00:12:16,000 --> 00:12:19,040
If he's not at home, he might be at his mam and dad's.
95
00:12:19,040 --> 00:12:21,520
He goes there to check on his mother.
96
00:15:42,640 --> 00:15:44,680
FOOTSTEPS
97
00:16:34,760 --> 00:16:37,680
Call an ambulance now. He's still alive.
98
00:17:38,760 --> 00:17:40,840
POLICE BARK INDISTINCT ORDERS
99
00:17:44,880 --> 00:17:46,440
Police! Police!
100
00:17:46,440 --> 00:17:47,880
Room clear!
101
00:17:47,880 --> 00:17:49,320
Room clear!
102
00:19:05,520 --> 00:19:07,440
He's not coming back.
103
00:19:15,000 --> 00:19:17,880
We've just got a call from Gwel y Mor Primary School.
104
00:19:17,880 --> 00:19:20,760
Bryn Morris, Llew's son, he's gone missing from the yard
105
00:19:20,760 --> 00:19:24,200
during the lunch break. The other kids said he left with his father.
106
00:19:29,720 --> 00:19:32,280
- FAINT:
- We know how hard this must be for you, Bethan,
107
00:19:32,280 --> 00:19:34,160
but we need your help.
108
00:19:39,760 --> 00:19:42,520
We need to find out everything we can about Llew...
109
00:19:42,520 --> 00:19:44,040
his family...
110
00:19:44,040 --> 00:19:47,040
friends, places that he liked to go.
111
00:19:52,720 --> 00:19:55,040
You have to find him.
112
00:19:55,040 --> 00:19:56,520
We will.
113
00:19:57,520 --> 00:19:59,520
But we need your help.
114
00:20:06,360 --> 00:20:08,280
I want my son back.
115
00:20:08,280 --> 00:20:10,280
I want him home.
116
00:20:10,280 --> 00:20:12,280
I want him home now.
117
00:21:54,280 --> 00:21:56,760
What do we know? What can you tell me about him?
118
00:21:56,760 --> 00:21:59,520
A failed marriage, failed business, debts piled high
119
00:21:59,520 --> 00:22:02,040
and a terminally ill mother he doted on.
120
00:22:02,040 --> 00:22:04,120
Llew is a man in free fall, sir.
121
00:22:05,120 --> 00:22:07,520
This morning he drove to his parents' house,
122
00:22:07,520 --> 00:22:09,280
early, before anybody was awake,
123
00:22:09,280 --> 00:22:12,640
and there he suffocated his mother and then shot his father.
124
00:22:12,640 --> 00:22:14,520
Then he went looking for Liam Hughes
125
00:22:14,520 --> 00:22:16,760
and when he found him, he shot him dead, too.
126
00:22:16,760 --> 00:22:20,760
We know that he's taken his son and we have to work on the assumption that he intends to harm him.
127
00:22:20,760 --> 00:22:24,040
We've got roadblocks on all major roads in and out of the Aberystwyth area.
128
00:22:24,040 --> 00:22:27,280
- So far there's no sign of Llew's car.
- Where are we on ballistics?
129
00:22:27,280 --> 00:22:31,200
The report confirms that the gun involved is similar to a shotgun
130
00:22:31,200 --> 00:22:33,040
licensed to Llew's father.
131
00:22:33,040 --> 00:22:35,400
He was a gamekeeper on the Cefneithin estate.
132
00:22:35,400 --> 00:22:37,760
The shotgun was not found at the property.
133
00:22:37,760 --> 00:22:41,960
We're still waiting to see if the shotgun cartridges retrieved from the crime scene are a match.
134
00:22:41,960 --> 00:22:44,280
Sir, news from the hospital.
135
00:22:44,280 --> 00:22:47,040
The father, he's been rushed into emergency surgery.
136
00:22:47,040 --> 00:22:50,280
It's touch-and-go. Claire's brother's on his way there now.
137
00:22:56,560 --> 00:22:58,600
KNOCK ON DOOR
138
00:23:47,040 --> 00:23:49,040
I can't believe this is happening.
139
00:23:50,040 --> 00:23:53,040
I knew Llew had problems, but to do this...
140
00:23:54,040 --> 00:23:56,280
When did you last see your brother?
141
00:23:57,520 --> 00:23:59,040
Last week.
142
00:24:00,520 --> 00:24:02,040
We argued, OK?
143
00:24:02,040 --> 00:24:03,760
You argued?
144
00:24:03,760 --> 00:24:06,520
- What about?
- What difference does that make now?
145
00:24:07,520 --> 00:24:10,040
Shouldn't you be out there looking for Bryn?
146
00:24:11,760 --> 00:24:15,280
Why was there so much bad blood between Llew and his father?
147
00:24:17,280 --> 00:24:19,520
Dad wanted us to be strong.
148
00:24:19,520 --> 00:24:22,760
He knew that life wouldn't give you anything.
149
00:24:22,760 --> 00:24:24,600
That you had to fight for it.
150
00:24:25,600 --> 00:24:27,520
And he was a real fighter.
151
00:24:27,520 --> 00:24:29,320
He is a fighter.
152
00:24:30,320 --> 00:24:33,280
What about Llew? Was he a fighter too?
153
00:24:34,280 --> 00:24:35,560
No.
154
00:24:38,520 --> 00:24:41,280
When Llew's business went bust...
155
00:24:42,280 --> 00:24:44,280
..he got into trouble.
156
00:24:45,280 --> 00:24:47,760
Debts, bank loans and stuff.
157
00:24:47,760 --> 00:24:50,520
So he asked the old man for some money.
158
00:24:52,160 --> 00:24:53,760
Dad refused.
159
00:24:53,760 --> 00:24:57,040
He said, "You made this mess, you sort it out."
160
00:24:58,280 --> 00:25:00,680
Do you have any idea where he might be,
161
00:25:00,680 --> 00:25:03,040
- where he would have taken Bryn?
- No.
162
00:26:11,760 --> 00:26:14,160
KNOCK ON DOOR
163
00:28:12,280 --> 00:28:14,280
I've spoken to the neighbour.
164
00:28:14,280 --> 00:28:17,280
She said she was woken up by a loud bang this morning.
165
00:28:17,280 --> 00:28:19,280
When she went over to the window,
166
00:28:19,280 --> 00:28:21,520
she confirms it was Llew's car that she saw.
167
00:28:21,520 --> 00:28:24,280
- What time was this?
- Around seven, seven-thirty.
168
00:28:25,280 --> 00:28:28,280
She thought there might have been something up with his mother
169
00:28:28,280 --> 00:28:31,920
- and when she went back an hour later, the car was gone.
- Thanks, Sian.
170
00:28:35,840 --> 00:28:37,080
Hey.
171
00:28:39,720 --> 00:28:42,760
It's good to have you back in the team.
172
00:28:46,000 --> 00:28:47,600
Thank you.
173
00:29:06,520 --> 00:29:08,720
Any idea where this was taken?
174
00:29:42,360 --> 00:29:44,400
HE CRIES
175
00:30:00,520 --> 00:30:02,040
Dad.
176
00:30:47,040 --> 00:30:48,520
Licence matches.
177
00:30:49,520 --> 00:30:52,040
He could be in there with the boy.
178
00:30:53,040 --> 00:30:55,280
This might be our only chance.
179
00:31:00,280 --> 00:31:01,800
Call it in.
180
00:31:42,920 --> 00:31:44,960
Have you seen this boy?
181
00:33:11,520 --> 00:33:13,040
Thank you.
182
00:33:18,520 --> 00:33:20,040
Bryn's coat.
183
00:33:20,040 --> 00:33:24,640
- The waitress remembers the father carrying a bag or a rucksack.
- With the gun inside.
184
00:33:24,640 --> 00:33:28,280
- They can't have gone far. Not on foot.
- That's what I'm afraid of.
185
00:33:28,280 --> 00:33:30,520
Llew on foot puts other lives in danger.
186
00:33:30,520 --> 00:33:32,760
We had them, Mared. They were here.
187
00:33:34,160 --> 00:33:36,040
We let them go.
188
00:33:41,040 --> 00:33:44,080
Sir, the father, he didn't make it.
189
00:33:44,080 --> 00:33:46,040
He died in theatre.
190
00:33:48,040 --> 00:33:51,480
We've got an armed man on the run with a child. Three people are dead.
191
00:33:51,480 --> 00:33:54,520
We've set up a roadblock here, there and over there.
192
00:33:54,520 --> 00:33:57,760
We've established a 15-mile perimeter and uniform have begun
193
00:33:57,760 --> 00:34:01,040
their metre-by-metre search of the surrounding woodland.
194
00:34:01,040 --> 00:34:03,640
Residents in the immediate area need to be warned.
195
00:34:03,640 --> 00:34:06,760
Search dogs and air support vehicles are being made available to us.
196
00:34:06,760 --> 00:34:10,040
We have three victims, two crime scenes, two active investigations.
197
00:34:10,040 --> 00:34:13,400
We can't take anything for granted. We need to treat this investigation
198
00:34:13,400 --> 00:34:15,280
just like any other, build the case.
199
00:34:15,280 --> 00:34:18,280
And I want to be informed of all developments at all times.
200
00:34:19,280 --> 00:34:21,520
- Any questions?
- No.
- Good.
201
00:34:22,520 --> 00:34:24,600
DCI Mathias.
202
00:34:25,600 --> 00:34:29,280
- What happened? How did we lose them?
- I made a judgment call, sir.
203
00:34:30,280 --> 00:34:31,760
I got it wrong.
204
00:36:30,960 --> 00:36:33,040
What are you doing here, Dafydd?
205
00:36:34,040 --> 00:36:36,680
Have you found them? Have you found Llew and Bryn?
206
00:36:41,040 --> 00:36:43,280
I was only trying to help.
207
00:36:45,520 --> 00:36:48,040
I knew what Bethan was going through with Llew.
208
00:36:49,040 --> 00:36:50,760
She was struggling.
209
00:36:51,760 --> 00:36:55,040
I tried talking to him, but Bethan and Bryn were his world.
210
00:36:55,040 --> 00:36:57,040
He wouldn't accept it.
211
00:36:57,040 --> 00:36:59,040
She called me one night...
212
00:36:59,040 --> 00:37:00,920
and I went over.
213
00:37:00,920 --> 00:37:03,040
Bethan, she was in pieces.
214
00:37:08,520 --> 00:37:10,520
I don't know how it happened.
215
00:37:12,040 --> 00:37:14,040
It only happened once.
216
00:37:16,840 --> 00:37:20,040
Llew found out. He was watching the house.
217
00:37:20,040 --> 00:37:21,520
Saw me arrive.
218
00:37:22,520 --> 00:37:24,480
Is that what you were arguing about?
219
00:37:24,480 --> 00:37:26,280
Mm.
220
00:37:28,760 --> 00:37:30,520
I did this to him.
221
00:37:32,280 --> 00:37:34,040
My own brother.
222
00:41:01,760 --> 00:41:04,760
Once this gets out, we're going to be overwhelmed with calls.
223
00:41:04,760 --> 00:41:07,520
The longer it takes to find them, the more danger the boy is in.
224
00:41:07,520 --> 00:41:11,160
I'm well aware of the danger, but we have no choice. We have to give the press something.
225
00:41:17,280 --> 00:41:20,760
Thank you for coming at short notice. I won't keep you long.
226
00:41:22,520 --> 00:41:27,040
At 08.42 this morning, officers were called to a shooting
227
00:41:27,040 --> 00:41:29,640
at Ifor Evans' Agricultural Suppliers,
228
00:41:29,640 --> 00:41:32,800
where a member of the public was fatally wounded.
229
00:41:40,520 --> 00:41:42,520
This is our red zone.
230
00:41:42,520 --> 00:41:45,280
We're still continuing with door-to-door inquiries.
231
00:41:45,280 --> 00:41:48,040
Also, the farms inside the red zone have been checked
232
00:41:48,040 --> 00:41:50,040
and there have been no sightings.
233
00:41:50,040 --> 00:41:53,520
We have managed to contact most of the residents in the outer cordon,
234
00:41:53,520 --> 00:41:55,520
warning them about Llew and Bryn,
235
00:41:55,520 --> 00:41:57,760
advising them to be vigilant at all times,
236
00:41:57,760 --> 00:42:00,560
but there are a number of unanswered properties on this list.
237
00:42:00,560 --> 00:42:03,480
- We're trying to arrange call-backs.
- Trying?
238
00:42:03,480 --> 00:42:06,520
- It's a vast area, sir.
- Trying?!
239
00:42:06,520 --> 00:42:08,760
They're moving as fast as they can.
240
00:43:56,640 --> 00:43:58,680
HELICOPTER ROTOR
241
00:44:10,000 --> 00:44:12,040
HELICOPTER ROTOR FADES
242
00:47:26,040 --> 00:47:28,080
MOBILE PHONE
243
00:47:34,520 --> 00:47:36,800
- Hello.
- 'Am I disturbing you?'
244
00:47:36,800 --> 00:47:38,760
Erm...
245
00:47:38,760 --> 00:47:40,840
No. No, no, no.
246
00:47:40,840 --> 00:47:42,760
I saw the news.
247
00:47:43,760 --> 00:47:45,280
I was...
248
00:47:45,280 --> 00:47:47,160
I was worried about you.
249
00:47:47,160 --> 00:47:48,560
Worried?
250
00:47:50,560 --> 00:47:52,960
Will I see you tonight?
251
00:47:52,960 --> 00:47:56,040
I'd like to see you.
252
00:47:57,280 --> 00:47:59,320
I'd like to see you, too.
253
00:48:02,040 --> 00:48:04,720
I've, erm... I've got to go.
254
00:48:04,720 --> 00:48:06,280
OK.
255
00:48:07,280 --> 00:48:09,000
Be careful.
256
00:48:10,000 --> 00:48:12,040
OK. Bye.
257
00:51:40,440 --> 00:51:42,720
CAR APPROACHES
258
00:52:33,240 --> 00:52:35,040
Hello.
259
00:52:35,040 --> 00:52:38,040
I'm DCI Mathias. Sorry to disturb you.
260
00:52:38,040 --> 00:52:40,520
I'm looking for a young boy who's missing
261
00:52:40,520 --> 00:52:43,040
and a man in his 30s.
262
00:52:43,040 --> 00:52:44,760
Have you seen him?
263
00:52:44,760 --> 00:52:47,880
- No, no, I'm sorry.
- Are you sure?
264
00:52:48,880 --> 00:52:51,360
Yes, yes, I'm sure.
265
00:52:53,040 --> 00:52:54,760
OK.
266
00:52:54,760 --> 00:52:58,520
Well, if you do hear or see anything suspicious or indeed see this man,
267
00:52:58,520 --> 00:53:01,160
don't try and approach him, just, erm...
268
00:53:01,160 --> 00:53:03,640
call me, immediately.
269
00:53:08,040 --> 00:53:10,040
Thank you.
270
00:53:11,040 --> 00:53:13,280
Are you sure you're OK?
271
00:53:13,280 --> 00:53:15,080
Yes.
272
00:53:15,080 --> 00:53:17,720
Yes, I'm sure. Thank you.
273
00:53:22,600 --> 00:53:23,760
OK.
274
00:53:23,760 --> 00:53:25,680
Well, thanks for your time.
275
00:53:26,680 --> 00:53:28,000
Good luck.
276
00:54:36,760 --> 00:54:38,960
Get out of the car, now!
277
00:55:13,520 --> 00:55:15,280
Get in there!
278
00:55:16,280 --> 00:55:19,280
On your knees. On your knees!
279
00:55:19,280 --> 00:55:23,160
Why are you here?! You could have gone. You had the chance.
280
00:55:23,160 --> 00:55:25,560
You've ruined everything!
281
00:55:27,640 --> 00:55:31,280
- Don't do it, Llew. Not in front of Bryn.
- Don't talk about my son.
282
00:55:31,280 --> 00:55:33,720
- Don't even mention his name.
- Dad?
283
00:55:51,640 --> 00:55:53,760
They know where I am, Llew.
284
00:55:54,760 --> 00:55:57,040
And they're going to find me.
285
00:55:57,040 --> 00:55:58,840
So let them go.
286
00:55:58,840 --> 00:56:02,920
- It's got nothing to do with them.
- Shut up! Don't say another word.
287
00:56:07,760 --> 00:56:09,520
Take off your tie.
288
00:56:10,760 --> 00:56:12,960
Take off your tie - now!
289
00:56:16,520 --> 00:56:18,040
Hurry up!
290
00:57:16,040 --> 00:57:17,960
Now everyone be quiet.
291
00:57:17,960 --> 00:57:20,040
Nobody move.
292
00:58:21,520 --> 00:58:23,400
'DCI Mathias. Leave a message.'
293
00:58:23,400 --> 00:58:26,240
Tom, ring me when you get this message.
294
00:58:26,240 --> 00:58:28,240
PHONE RINGS
295
00:58:28,240 --> 00:58:29,760
Tom?
296
00:59:52,240 --> 00:59:54,120
'DCI Mathias. Leave a message.'
297
01:00:28,880 --> 01:00:30,960
It doesn't have to be this way, Llew.
298
01:00:33,040 --> 01:00:35,080
It's not too late.
299
01:00:35,080 --> 01:00:38,040
The police, they know where I went so they'll find me.
300
01:00:38,040 --> 01:00:40,040
- It's only a matter of time.
- Shut up.
301
01:00:40,040 --> 01:00:42,600
Shut your mouth. Stop telling me what to do.
302
01:00:44,600 --> 01:00:47,560
I'm in charge here. I'll make the decisions.
303
01:00:47,560 --> 01:00:50,680
I understand. I'm sorry. I didn't mean to tell you what to do.
304
01:00:50,680 --> 01:00:52,760
- I just wanted to help.
- Help?
- Bryn.
305
01:00:55,200 --> 01:00:56,360
You've got to let him go.
306
01:00:56,360 --> 01:00:58,760
You don't need him. You don't need either of them.
307
01:01:02,480 --> 01:01:04,240
No-one...
308
01:01:04,240 --> 01:01:06,120
is going anywhere.
309
01:04:49,520 --> 01:04:51,120
PHONE RINGS
310
01:05:21,240 --> 01:05:22,680
KNOCK ON DOOR
311
01:05:49,560 --> 01:05:54,320
As of 21:30, we have been unable to contact DCI Mathias.
312
01:05:54,320 --> 01:05:58,680
- Lloyd.
- A uniformed officer last reported seeing DCI Mathias
313
01:05:58,680 --> 01:06:01,760
at the inner roadblock here at 20:45.
314
01:06:01,760 --> 01:06:04,520
The assumption is DCI Mathias returned to the field
315
01:06:04,520 --> 01:06:06,520
to continue the door-to-door search.
316
01:06:06,520 --> 01:06:09,760
We believe that DCI Mathias was working from this list,
317
01:06:09,760 --> 01:06:11,760
properties from within the inner cordon
318
01:06:11,760 --> 01:06:14,120
where the police were unable to make contact.
319
01:06:14,120 --> 01:06:16,520
We need to check off everyone on that list.
320
01:06:16,520 --> 01:06:19,760
Phone, speak to whoever you can to see if anyone has had any contact
321
01:06:19,760 --> 01:06:22,800
- with DCI Mathias at those addresses.
- Trace all his movements.
322
01:06:22,800 --> 01:06:25,400
We need to establish a timeline - fast.
323
01:06:52,920 --> 01:06:56,680
I know how hard it must have been for you to keep things going, Llew.
324
01:06:59,120 --> 01:07:00,760
To never give in.
325
01:07:00,760 --> 01:07:02,520
To keep fighting.
326
01:07:05,640 --> 01:07:09,280
That's what your father wanted you to do, isn't it? To be strong.
327
01:07:10,680 --> 01:07:12,680
To be a fighter.
328
01:07:15,320 --> 01:07:18,400
So when things went wrong and you asked him for help...
329
01:07:18,400 --> 01:07:20,720
he refused, didn't he?
330
01:07:22,320 --> 01:07:25,520
Your own father. That must have hurt.
331
01:07:25,520 --> 01:07:27,760
You know nothing about it.
332
01:07:27,760 --> 01:07:31,240
To beg your own father for money when your business was failing.
333
01:07:35,080 --> 01:07:37,520
If he'd have just given you the money, Llew,
334
01:07:37,520 --> 01:07:40,200
- none of this would have happened.
- Stop talking.
335
01:07:40,200 --> 01:07:41,720
He might still be alive.
336
01:07:43,600 --> 01:07:46,560
- Your mother might still be alive too.
- Shut up.
337
01:07:57,360 --> 01:07:59,760
All my life I tried to please him.
338
01:08:02,560 --> 01:08:04,440
To make him proud of me.
339
01:08:08,240 --> 01:08:11,360
I lost everything because of him.
340
01:08:13,600 --> 01:08:15,240
He deserved to die.
341
01:08:16,360 --> 01:08:18,360
What about your mother, Llew?
342
01:08:19,640 --> 01:08:21,520
Did she deserve to die too?
343
01:08:24,680 --> 01:08:26,520
She was ill.
344
01:08:28,600 --> 01:08:30,240
Suffering.
345
01:08:30,240 --> 01:08:32,400
In pain. She was dying.
346
01:08:32,400 --> 01:08:34,280
You smothered her.
347
01:08:34,280 --> 01:08:36,280
I helped her. I set her free.
348
01:09:14,360 --> 01:09:16,360
HE CRIES QUIETLY
349
01:09:37,480 --> 01:09:39,520
HELICOPTER APPROACHES
350
01:10:04,840 --> 01:10:07,400
Eiry, come over here and untie me.
351
01:10:12,280 --> 01:10:14,240
Eiry, come on. Untie me.
352
01:10:14,240 --> 01:10:16,760
Now! Trust me, I know what I'm doing.
353
01:10:17,840 --> 01:10:19,240
Come on!
354
01:10:19,240 --> 01:10:20,520
That's it.
355
01:10:22,560 --> 01:10:24,000
Hurry.
356
01:10:27,320 --> 01:10:30,480
- Have you got a knife?
- Kitchen.
- There's no time for that.
357
01:10:34,200 --> 01:10:36,760
- Car keys. Where are your car keys?
- On the hook out the back.
358
01:10:36,760 --> 01:10:39,520
- Can you get them?
- I don't know. What if he catches me?
359
01:10:39,520 --> 01:10:42,640
This might be the only way you and Bryn can get out of here.
360
01:10:46,280 --> 01:10:48,120
I can't do it. I can't leave you here.
361
01:10:48,120 --> 01:10:50,120
Yes, you can! This is your only chance.
362
01:10:51,600 --> 01:10:53,200
(Sorry.)
363
01:11:05,040 --> 01:11:06,880
HELICOPTER ROTOR FADES
364
01:11:09,480 --> 01:11:10,800
Bryn.
365
01:13:34,240 --> 01:13:35,880
I know about your brother.
366
01:13:39,640 --> 01:13:42,200
About what happened between him and Bethan.
367
01:13:45,520 --> 01:13:47,520
- You spoke to them?
- Yeah.
368
01:13:49,040 --> 01:13:51,120
It was just a mistake. It wasn't anybody's fault.
369
01:13:51,120 --> 01:13:52,560
They weren't trying to hurt you.
370
01:13:52,560 --> 01:13:55,720
You think that's what all this is about?
371
01:13:55,720 --> 01:13:57,680
You don't know me.
372
01:13:57,680 --> 01:14:00,240
No, no, but I think that was the last straw.
373
01:14:00,240 --> 01:14:02,760
I think it's what drove you to do what you did.
374
01:14:02,760 --> 01:14:05,520
It's what made you feel like you had no other choice.
375
01:14:05,520 --> 01:14:07,760
Stop talking about it!
376
01:14:07,760 --> 01:14:09,240
Listen...
377
01:14:09,240 --> 01:14:11,760
Bethan doesn't deserve any of this.
378
01:14:11,760 --> 01:14:14,280
No mother deserves this, Llew.
379
01:14:14,280 --> 01:14:18,320
Think about him. Think about your son. Let him go back to his mother.
380
01:14:18,320 --> 01:14:20,520
I said shut your mouth!
381
01:14:49,240 --> 01:14:50,760
Nobody move.
382
01:15:05,400 --> 01:15:07,120
LLEW RUNS UPSTAIRS
383
01:16:18,000 --> 01:16:19,120
FRUSTRATED GRUNT
384
01:16:19,120 --> 01:16:20,480
Eiry.
385
01:16:22,240 --> 01:16:23,520
Go now.
386
01:16:24,720 --> 01:16:25,880
Now!
387
01:16:30,680 --> 01:16:32,200
HEAVY FOOTSTEPS UPSTAIRS
388
01:17:30,480 --> 01:17:32,440
ENGINE STUTTERS
389
01:17:36,240 --> 01:17:37,520
Bryn!
390
01:17:38,520 --> 01:17:39,800
Bryn!
391
01:17:46,600 --> 01:17:48,520
ENGINE STARTS
392
01:17:50,000 --> 01:17:51,280
Bryn!
393
01:17:52,280 --> 01:17:53,560
Bryn!
394
01:17:54,560 --> 01:17:55,800
Bryn!
395
01:18:37,560 --> 01:18:39,440
HELICOPTER ROTOR
396
01:20:27,520 --> 01:20:28,760
Llew.
397
01:20:28,760 --> 01:20:32,240
Llew, think about what you're doing. You don't need to do this.
398
01:20:33,280 --> 01:20:36,040
You can still walk away. You still have a choice.
399
01:20:37,520 --> 01:20:39,360
Think about Bryn.
400
01:20:39,360 --> 01:20:41,760
You can still see him again.
401
01:20:41,760 --> 01:20:43,520
No, I can't.
402
01:20:45,000 --> 01:20:46,760
Not after this.
403
01:20:47,960 --> 01:20:50,520
My son will only see me as a killer.
404
01:20:51,520 --> 01:20:54,600
- A murderer.
- That's why you have to stop doing this now!
405
01:20:54,600 --> 01:20:58,240
You can have a chance... another chance to put things right.
406
01:20:58,240 --> 01:21:00,000
Don't throw it away!
407
01:21:00,000 --> 01:21:03,240
Look, let Bryn see who his father really is.
408
01:21:03,240 --> 01:21:06,000
He's your son. He will understand.
409
01:21:07,120 --> 01:21:09,640
We think we can control life, but we can't.
410
01:21:11,520 --> 01:21:13,320
None of us can.
411
01:21:13,320 --> 01:21:15,480
VEHICLE APPROACHES
412
01:21:26,160 --> 01:21:28,000
I lost control.
413
01:21:30,760 --> 01:21:32,760
The pressure was too much.
414
01:21:36,800 --> 01:21:38,880
Things went wrong.
415
01:21:42,720 --> 01:21:44,520
It all went wrong.
416
01:21:52,160 --> 01:21:54,400
I just wanted one last day.
417
01:21:57,000 --> 01:22:00,000
One last perfect day with my son.
418
01:22:01,960 --> 01:22:04,000
To see him smile.
419
01:22:05,640 --> 01:22:07,520
To see him happy.
420
01:22:10,960 --> 01:22:12,720
I didn't want him to suffer.
421
01:22:14,640 --> 01:22:16,240
Not Bryn.
422
01:22:17,560 --> 01:22:21,760
I didn't want him to live with the shame of what I'd done.
423
01:22:25,360 --> 01:22:27,520
I wanted to set him free.
424
01:22:30,000 --> 01:22:32,240
Like I set my mother free.
425
01:22:34,760 --> 01:22:36,520
No more pain.
426
01:22:41,760 --> 01:22:44,240
But I couldn't even do that right.
427
01:22:58,800 --> 01:23:01,240
Llew... Llew, look at me!
428
01:23:01,240 --> 01:23:03,680
If you go out there with that gun...
429
01:23:03,680 --> 01:23:06,400
Just think about Bryn!
430
01:23:06,400 --> 01:23:08,520
I am thinking about Bryn.
431
01:23:10,000 --> 01:23:12,240
Please tell Bryn...
432
01:23:12,240 --> 01:23:14,520
that this is not who I am.
433
01:23:16,520 --> 01:23:19,000
Don't go out there, Llew! Please!
434
01:23:19,000 --> 01:23:20,760
Stop, Llew!
435
01:23:22,760 --> 01:23:24,480
Armed police!
436
01:23:25,680 --> 01:23:27,520
Put the weapon down!
437
01:23:27,520 --> 01:23:29,520
Armed police!
438
01:23:29,520 --> 01:23:32,520
Armed police! Put the weapon down!
439
01:23:32,520 --> 01:23:34,520
Drop your weapon!
440
01:23:34,520 --> 01:23:36,520
Put the weapon down!
441
01:23:36,520 --> 01:23:38,520
Put the weapon down!
442
01:23:38,520 --> 01:23:41,520
HELICOPTER DROWNS OUT SPEECH
443
01:24:11,120 --> 01:24:13,160
SILENCE
444
01:25:53,880 --> 01:25:55,360
Tom.
445
01:25:58,000 --> 01:25:59,760
You look tired.
446
01:26:02,520 --> 01:26:04,080
SIGHING: I... I am tired.
447
01:27:49,000 --> 01:27:50,320
HE RINGS DOORBELL
30364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.