Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by The ♥ to Heart Team @Viki
2
00:00:34,700 --> 00:00:37,800
Over here! Over here!
3
00:00:38,800 --> 00:00:40,890
OVER HERE!
4
00:00:40,890 --> 00:00:42,260
Here...
5
00:00:42,840 --> 00:00:47,460
OVER HERE! OVER HERE! OVER HERE!
6
00:00:47,460 --> 00:00:49,010
Here...
7
00:00:51,730 --> 00:00:56,180
Ko Yi Suk! Ko Yi Suk!
8
00:00:56,180 --> 00:01:05,020
Ko Yi Suk!
9
00:01:11,770 --> 00:01:15,750
Episode 6
10
00:01:16,410 --> 00:01:19,170
It has not been long since I replaced it.
11
00:01:19,170 --> 00:01:22,730
How can we have a defective bulb in nowadays?
12
00:01:22,730 --> 00:01:26,270
It is all because of you! You bring misfortunes.
13
00:01:26,270 --> 00:01:31,710
You have to increase my self-esteem. Why are you discouraging me?
14
00:01:31,710 --> 00:01:35,540
For a while, don't expect nice comments from me.
15
00:01:35,540 --> 00:01:37,420
It's all done.
16
00:01:38,660 --> 00:01:41,060
Here you go. Give me the new one.
17
00:01:44,750 --> 00:01:46,490
Here.
18
00:01:48,490 --> 00:01:51,290
Your bruises are all better now.
19
00:01:53,590 --> 00:01:56,740
What are you doing?
20
00:01:57,600 --> 00:02:01,680
Just because. I want to know how it feels.
21
00:02:03,220 --> 00:02:05,990
Are you joking with me?
22
00:02:05,990 --> 00:02:07,670
Really...
23
00:02:07,670 --> 00:02:09,870
Stop touching me.
24
00:02:12,810 --> 00:02:15,470
I think I liked it.
25
00:02:15,470 --> 00:02:16,940
That time...
26
00:02:22,620 --> 00:02:25,660
I keep thinking about you.
27
00:02:26,990 --> 00:02:29,790
I feel weird when I see you.
28
00:02:34,510 --> 00:02:38,850
I really like Detective Jang.
29
00:02:38,850 --> 00:02:42,050
Really. I really like him.
30
00:02:43,970 --> 00:02:48,080
I liked it as well. You, that day.
31
00:03:00,880 --> 00:03:04,180
Our bodies get along so well.
32
00:03:04,180 --> 00:03:05,080
What?
33
00:03:05,080 --> 00:03:07,920
People say that sex is important for the marriage as well.
34
00:03:07,920 --> 00:03:10,600
You are shameless.
35
00:03:10,600 --> 00:03:11,850
What do you think you know?
36
00:03:11,850 --> 00:03:15,940
I was once a stay-home-loner. What do you think I did alone at home?
37
00:03:15,940 --> 00:03:16,880
Porno?
38
00:03:16,880 --> 00:03:20,260
This and that. I've read your book, too.
39
00:03:20,260 --> 00:03:25,620
Why did I read that book? I got the wrong message that you are a nice doctor.
40
00:03:25,620 --> 00:03:28,360
People have to know the truth.
41
00:03:28,360 --> 00:03:30,000
Truth about me?
42
00:03:30,000 --> 00:03:31,170
What is the truth about me?
43
00:03:31,170 --> 00:03:33,750
You are alcohol.
44
00:03:33,750 --> 00:03:37,070
Like cigarettes, drugs, something bad.
45
00:03:37,070 --> 00:03:38,930
Something that is addicting.
46
00:03:38,930 --> 00:03:42,790
What? What are you saying?
47
00:03:42,790 --> 00:03:46,710
I am what? Like alcohol, cigarettes, and drugs?
48
00:03:46,710 --> 00:03:48,550
- Come here.
- Don't!
49
00:03:48,550 --> 00:03:52,670
- I'm going to fall.
- I am alcohol, cigarettes, and drugs?
50
00:03:52,670 --> 00:03:56,110
I am an alcohol and cigarette? Come here.
51
00:03:56,110 --> 00:03:59,850
Come here!
52
00:03:59,850 --> 00:04:05,350
Don't do it.
53
00:04:05,350 --> 00:04:10,210
I am going to get you addicted to me. Come here.
54
00:04:10,210 --> 00:04:12,790
- Come over here!
- Aish!
55
00:04:12,790 --> 00:04:17,650
Aish, aish?
56
00:04:17,650 --> 00:04:21,370
Com here! Ah, feels good.
57
00:04:21,370 --> 00:04:27,550
- What are you doing?
- Can you massage your doctor?
58
00:04:27,550 --> 00:04:30,860
Massage my shoulder.
59
00:04:30,860 --> 00:04:32,640
Aigoo, aigoo.
60
00:04:32,640 --> 00:04:36,800
Seriously...
61
00:04:36,800 --> 00:04:38,760
What is it?
62
00:04:44,500 --> 00:04:46,220
Excuse me.
63
00:05:22,830 --> 00:05:26,530
I came here because I was worried about how you were out of reach.
64
00:05:26,530 --> 00:05:28,850
It's good that you look all right.
65
00:05:34,930 --> 00:05:37,950
Ko Yi Suk must be a talented doctor.
66
00:05:38,830 --> 00:05:41,830
I think it is my first hearing you laugh.
67
00:05:47,000 --> 00:05:51,020
I went to your house worrying that something happened. You didn't pick up your phone.
68
00:05:51,020 --> 00:05:53,960
I couldn't find your scooter either, so here I am.
69
00:05:56,420 --> 00:05:58,920
I am talking to myself again.
70
00:06:02,580 --> 00:06:05,720
I guess you have decided to consult with Ko Yi Suk again.
71
00:06:07,530 --> 00:06:12,110
I will go now since I know you are well.
72
00:06:12,110 --> 00:06:14,650
Please do your treatment well.
73
00:06:14,650 --> 00:06:17,170
If you have any good news...
74
00:06:17,830 --> 00:06:19,930
No.
75
00:06:21,190 --> 00:06:24,110
I hope you have a good result.
76
00:06:27,300 --> 00:06:29,840
Hong do, it is cold. Please get inside.
77
00:06:33,480 --> 00:06:40,320
♫ Even if I'm lonely and young, if we go together ♫
78
00:06:40,320 --> 00:06:46,100
♫That soft touch and voice ♫
79
00:06:47,240 --> 00:06:54,840
♫ That moment that I can't go back to, ♫
80
00:06:54,840 --> 00:06:59,860
♫ If I can feel you...♫
81
00:07:00,480 --> 00:07:03,600
What if there is a good news?
82
00:07:03,600 --> 00:07:05,830
Then, what?
83
00:07:15,430 --> 00:07:17,110
Where are you?
84
00:07:20,530 --> 00:07:25,090
January 23, the journal. I want to cook a lot.
85
00:07:25,090 --> 00:07:29,850
I also want to do knitting a lot. I want to do it. I want to do it. I want to do it.
86
00:07:29,850 --> 00:07:31,770
I miss [subject unknown].
87
00:07:34,590 --> 00:07:36,720
What does she want to do?
88
00:07:40,440 --> 00:07:42,910
Aish!
89
00:07:42,910 --> 00:07:46,040
It irritates me the more I look.
90
00:07:47,520 --> 00:07:50,120
Look at the writing. Terrible.
91
00:07:53,460 --> 00:07:56,960
Hey, why did Detective Jang come?
92
00:07:59,300 --> 00:08:02,530
Why would he get mad when she is not even his?
93
00:08:03,530 --> 00:08:06,190
Detective Jang has twisted mind.
94
00:08:06,190 --> 00:08:09,930
It's like he doesn't want it, but he doesn't want to give it to anyone else either.
95
00:08:09,930 --> 00:08:12,830
Why does he care if I sleep or live with her, when she's not even his?
96
00:08:12,830 --> 00:08:15,110
What rights does he have to step in?
97
00:08:15,930 --> 00:08:18,050
What are you talking about?
98
00:08:19,330 --> 00:08:23,870
Giving what? What does Detective step in?
99
00:08:23,870 --> 00:08:25,730
It just...
100
00:08:25,730 --> 00:08:28,090
It's something he would know one day.
101
00:08:29,210 --> 00:08:32,770
I didn't make a story that didn't happen.
102
00:08:34,930 --> 00:08:38,010
I told him that we slept together.
103
00:08:38,010 --> 00:08:42,330
You shouldn't have hope about how Detective Jang followed you here.
104
00:08:42,330 --> 00:08:48,090
Man knows man. He came here because he was angry at me. He doesn't like you.
105
00:08:56,850 --> 00:08:58,560
What did you tell him?
106
00:08:58,560 --> 00:09:03,180
Hey! Cockroaches!
107
00:09:03,180 --> 00:09:06,120
Come fast and kill it!
108
00:09:06,120 --> 00:09:09,180
Die! Come, come fast!
109
00:09:09,180 --> 00:09:11,920
Hey!
110
00:09:11,920 --> 00:09:15,360
Come, come quickly!
111
00:09:15,360 --> 00:09:18,880
Die! Kill it!
112
00:09:18,880 --> 00:09:21,320
Kill it!
113
00:09:23,000 --> 00:09:25,600
How, how could you say such thing?
114
00:09:25,600 --> 00:09:29,120
How could you say that so easily?
115
00:09:29,120 --> 00:09:31,600
How? So easily!
116
00:09:31,600 --> 00:09:34,200
You are a bastard!
117
00:09:34,200 --> 00:09:37,300
You are really a jerk!
118
00:09:41,940 --> 00:09:46,000
Aish, I have to kill the cockroaches...
119
00:09:50,100 --> 00:09:53,400
I think my head is bleeding.
120
00:10:08,090 --> 00:10:13,480
I am going to get you addicted.
121
00:10:18,880 --> 00:10:22,910
No, we're having dinner after work.
122
00:10:27,010 --> 00:10:30,300
Cha Hong Do and I slept together.
123
00:10:30,300 --> 00:10:31,200
Stop!
124
00:10:31,200 --> 00:10:34,990
Detective Jang, I like you.
125
00:10:41,900 --> 00:10:44,200
This is my last gift.
126
00:10:44,200 --> 00:10:49,160
Thank you very much for everything.
127
00:10:49,160 --> 00:10:52,330
Ow!
128
00:10:59,120 --> 00:11:02,190
Stop, stop!
129
00:11:02,190 --> 00:11:04,490
Stop!
130
00:12:18,630 --> 00:12:21,620
Hong Do, do you have anything to say to me?
131
00:12:32,590 --> 00:12:34,840
I am using it well.
132
00:12:37,320 --> 00:12:39,400
Thank you.
133
00:12:43,130 --> 00:12:45,640
I have a favor.
134
00:12:48,230 --> 00:12:50,860
I want you to be careful.
135
00:12:52,490 --> 00:12:55,720
Miss Hong Do, I want you to cherish yourself more.
136
00:12:56,810 --> 00:12:59,630
Think about yourself more dearly.
137
00:13:00,290 --> 00:13:01,490
I am sorry.
138
00:13:01,490 --> 00:13:03,660
About what?
139
00:13:05,520 --> 00:13:09,930
Whatever happened, there is nothing to be sorry about.
140
00:13:09,930 --> 00:13:14,270
So, you don't have to look so guilty.
141
00:13:19,220 --> 00:13:22,200
Then, I'll be going.
142
00:13:23,930 --> 00:13:26,130
Take care.
143
00:14:50,280 --> 00:14:52,580
Are you sleeping?
144
00:14:52,580 --> 00:14:56,490
I am going to stay here for 2 minutes. Just 2 minutes.
145
00:15:05,360 --> 00:15:09,210
How did I sleep the whole night, hugging her?
146
00:16:05,970 --> 00:16:09,590
Grandma, are you going or not?
147
00:16:53,090 --> 00:16:54,470
Yes.
148
00:16:55,570 --> 00:17:00,520
Sleep is sleep. I need to work to survive.
149
00:17:02,290 --> 00:17:06,300
In Western proverbs, a person's personality
150
00:17:06,300 --> 00:17:09,930
reveals from monologue.
151
00:17:09,930 --> 00:17:12,650
What did you just say?
152
00:17:13,320 --> 00:17:18,630
No, no! I just said that I should work hard.
153
00:17:20,740 --> 00:17:23,820
Look at this.
154
00:17:23,820 --> 00:17:26,760
There is something that I just passed by once.
155
00:17:26,760 --> 00:17:31,680
Some of them, I went back many times because I liked it.
156
00:17:31,680 --> 00:17:35,050
These are all memories, right?
157
00:17:35,050 --> 00:17:40,850
I want to put them all together to publish a book.
158
00:17:41,750 --> 00:17:44,810
Old pictures.
159
00:17:45,860 --> 00:17:47,660
Wow,
160
00:17:47,660 --> 00:17:52,010
When you were young, you looked very handsome!
161
00:17:52,010 --> 00:17:53,570
You must've been popular.
162
00:17:53,570 --> 00:17:58,940
Well, it is not just about the past.
163
00:18:00,150 --> 00:18:06,510
In the book, you should put some old pictures and your past memories.
164
00:18:06,510 --> 00:18:11,070
Then, you should introduce nearby restaurants.
165
00:18:11,110 --> 00:18:14,590
The concept should be bike road.
166
00:18:14,590 --> 00:18:19,570
I actually thought about that once.
167
00:18:19,570 --> 00:18:25,200
Then, have you checked internet cafes (forum) or bike clubs?
168
00:18:25,200 --> 00:18:29,550
Popular bike roads could be easily found at those websites.
169
00:18:29,550 --> 00:18:31,100
Internet cafe?
170
00:18:31,100 --> 00:18:36,080
Why would you ride a bike at a cafe?
171
00:18:37,040 --> 00:18:41,250
We should get you registered in a cafe first.
172
00:18:43,540 --> 00:18:45,970
So old-fashioned.
173
00:18:45,970 --> 00:18:49,630
I am not making stuff up.
174
00:18:51,720 --> 00:18:54,810
What's so special about Detective Jang finding out?
175
00:18:55,680 --> 00:18:57,900
Did I go too far?
176
00:18:59,850 --> 00:19:02,030
Why is she not answering her phone?
177
00:19:02,030 --> 00:19:05,510
If she goes to a not-answering-phone contest, she might win.
178
00:19:21,940 --> 00:19:24,670
- Welcome!
- Is the store open yet?
179
00:19:24,670 --> 00:19:27,770
You have to wait a little till the bread is done.
180
00:19:27,770 --> 00:19:29,810
I will wait.
181
00:19:33,040 --> 00:19:36,790
Oh, sorry. I just saw the text.
182
00:19:36,790 --> 00:19:38,500
You already arrived?
183
00:19:38,500 --> 00:19:42,120
Ok, I will be there soon.
184
00:19:45,700 --> 00:19:48,840
Hey, Da Yeong. Sorry, were you waiting?
185
00:19:50,080 --> 00:19:53,680
What's wrong now? I was surprised.
186
00:19:53,680 --> 00:19:56,620
Drink some water first. You must have run.
187
00:20:06,040 --> 00:20:07,960
You've never seen me like this, right?
188
00:20:07,960 --> 00:20:11,780
I want to say I have no make-up on, but I put on some BB cream.
189
00:20:11,780 --> 00:20:13,660
I put it on very fast so I might look weird.
190
00:20:13,660 --> 00:20:16,600
No, you look like you have no make up on.
191
00:20:16,600 --> 00:20:19,980
I like this new look. It's so natural.
192
00:20:19,980 --> 00:20:24,180
You know I really like this side of you, right?
193
00:20:24,180 --> 00:20:30,260
But, we should re-think about our marriage.
194
00:20:33,700 --> 00:20:38,440
Da Yeong, did anything happen at the Ahn Dong?
195
00:20:38,440 --> 00:20:42,300
Aunt called and told me that you did well.
196
00:20:42,300 --> 00:20:45,120
I was having a really hard time.
197
00:20:45,820 --> 00:20:49,460
There was piles of bean squares when I went there.
198
00:20:49,460 --> 00:20:53,140
It's seriously the first time I've seen that since I was born.
199
00:20:53,140 --> 00:20:57,980
I thought it is okay to have 12 family rituals per year.
200
00:20:57,980 --> 00:21:00,600
But, it turned out it wasn't okay.
201
00:21:00,600 --> 00:21:05,160
I have to take care of the people in my family who are living, not only the ancestors.
202
00:21:05,160 --> 00:21:10,200
I was eating lunch after making the bean paste. I prepared rice for 26 people.
203
00:21:10,200 --> 00:21:14,580
I am sorry. I should have stopped you from going there.
204
00:21:14,580 --> 00:21:21,800
At night, if you called me and asked me if I was all right, then everything would have been all right.
205
00:21:25,020 --> 00:21:28,180
Sorry. I didn't think that far.
206
00:21:28,180 --> 00:21:32,500
Do Soo, have you ever been in love with someone before?
207
00:21:33,640 --> 00:21:35,920
Real love.
208
00:21:36,660 --> 00:21:41,400
If I felt the true love from you,
209
00:21:41,400 --> 00:21:45,460
I would not have been reluctant about the marriage.
210
00:21:45,460 --> 00:21:51,580
I thought it was simply your personality. But, that's not true.
211
00:21:53,340 --> 00:21:56,320
My words aren't wrong, right?
212
00:22:13,370 --> 00:22:14,210
What now?
213
00:22:14,210 --> 00:22:18,050
I am Ko Yi Suk. Can I see you now?
214
00:22:26,090 --> 00:22:30,390
Since you didn't tell me when I asked you before, just tell me now.
215
00:22:30,390 --> 00:22:32,450
I don't like to come here either.
216
00:22:32,450 --> 00:22:36,750
Since it was difficult decision to show up here, you have to tell me the address of Hong Do.
217
00:22:39,090 --> 00:22:43,930
I need to talk to her. I am asking you based on name of her personal doctor.
218
00:22:43,930 --> 00:22:46,050
I thought you lost your name as a doctor by yourself.
219
00:22:46,050 --> 00:22:47,850
Okay, I got it.
220
00:22:47,850 --> 00:22:54,030
I just stopped by before heading to personal detective services. Then, you go ahead with your thing.
221
00:22:55,010 --> 00:22:56,750
Stay away from Hong Do.
222
00:22:56,750 --> 00:23:00,330
Detective Jang, when was your wedding again?
223
00:23:00,330 --> 00:23:02,790
I'm thinking about going with Hong Do.
224
00:23:02,790 --> 00:23:07,110
I'm going to say this again, stay away from Hong Do.
225
00:23:07,110 --> 00:23:12,290
Why do I have to? Are you mad I got her first?
226
00:23:12,290 --> 00:23:15,850
You were looking for a chance to have her for 7 years
227
00:23:15,850 --> 00:23:18,350
and I took her so you're disappointed?
228
00:23:18,350 --> 00:23:23,370
Qualified or what not, whatever I do or don't with Cha Hong Do, stay out of my business!
229
00:23:23,370 --> 00:23:27,170
Even if I had to live with her and take her in, I wouldn't give her to you.
230
00:23:27,170 --> 00:23:29,600
You're going to take her in and live with her?
231
00:23:29,600 --> 00:23:36,290
To you, is a woman someone without a heart, a toy, that you play with and get sick of and throw away?
232
00:23:36,290 --> 00:23:40,240
Find someone else, just not Hong Do.
233
00:23:41,790 --> 00:23:46,560
If you keep bothering her...I won't stay put.
234
00:23:46,560 --> 00:23:48,760
Acting like you care for her...
235
00:23:48,760 --> 00:23:51,780
It's like you have two personalities. You should go to the hospital for that.
236
00:23:51,780 --> 00:23:54,580
I told you to leave Hong Do!!
237
00:23:54,600 --> 00:23:57,100
Let go.
238
00:23:57,100 --> 00:24:02,460
If you wrong her in any way, then you'll die by my hands.
239
00:24:07,180 --> 00:24:09,460
This damn...
240
00:24:39,820 --> 00:24:41,810
What's wrong? What's wrong with you?
241
00:24:41,810 --> 00:24:43,630
Is something wrong?
242
00:24:43,630 --> 00:24:46,190
It's all right.
243
00:24:46,190 --> 00:24:48,600
Is something wrong?
- No.
244
00:24:49,460 --> 00:24:51,570
I thought you were going to break it.
245
00:25:27,100 --> 00:25:30,020
You have one new voice message.
246
00:25:30,020 --> 00:25:34,190
It's me. Even if you didn't learn how to socialize, this isn't right.
247
00:25:34,190 --> 00:25:40,030
Frequently cutting off contact and having unexcused absences whenever you don't like something. It's a really bad attitude.
248
00:25:40,030 --> 00:25:45,770
Call me right away, or I'm going into your neighborhood and ringing the bell of every door to find you. You think I can't do it?
249
00:25:45,770 --> 00:25:49,570
I already called Detective Jang and nagged him to give me your address.
250
00:25:49,570 --> 00:25:51,830
Are you really going to be like this?
251
00:25:51,830 --> 00:25:55,810
If you have a problem, you have to think about how to solve it! It doesn't make any sense to hide behind closed doors.
252
00:25:55,810 --> 00:25:59,750
If you don't want to live alone in the world, come out and fight. Let's fight, woman!
253
00:25:59,750 --> 00:26:02,590
Why did you look for Detective Jang!?
254
00:26:02,590 --> 00:26:07,390
Ah, this psycho! I'm going to kill him today!
255
00:26:12,090 --> 00:26:14,110
Eat some of this.
256
00:26:16,570 --> 00:26:20,190
I'm not having a good day today.
257
00:26:20,190 --> 00:26:23,670
Does it make sense to have a divorce at 60?
258
00:26:25,460 --> 00:26:29,560
My Mom said she can't live with my Dad anymore.
259
00:26:29,560 --> 00:26:35,320
Man, I've only heard of such cases...but it's happening to my family.
260
00:26:35,320 --> 00:26:37,780
I thought their relationship was good, so why?
261
00:26:37,780 --> 00:26:40,120
It was unstable.
262
00:26:41,720 --> 00:26:43,940
I saw another side of you for the first time earlier.
263
00:26:43,940 --> 00:26:47,160
I thought you were going to break the bending machine.
264
00:26:48,000 --> 00:26:50,440
I don't think I can get married.
265
00:26:51,380 --> 00:26:56,120
That's why I told you to propose!
266
00:26:56,120 --> 00:27:01,720
Having someone like you and living with them is a really hard thing to do.
267
00:27:01,720 --> 00:27:04,940
This is why I choose not to date.
268
00:27:05,680 --> 00:27:07,260
It's because you're choosing not to? It's because you can't.
269
00:27:07,260 --> 00:27:09,500
I'm choosing not to.
270
00:27:25,880 --> 00:27:29,740
Why did you go to Detective Jang? What did you want to talk to him about?
271
00:27:29,740 --> 00:27:32,680
What are you that you go talk to Detective Jang?!
272
00:27:32,680 --> 00:27:36,980
I'm already embarrassed and apologetic to death. Did he commit a sin or what?
273
00:27:36,980 --> 00:27:41,100
Why did you go and bother someone who had nothing to do with me? Why? Why? Why?
274
00:27:41,100 --> 00:27:45,200
Give me your home address. Then I'll stop contacting him.
275
00:27:45,200 --> 00:27:49,980
Hey! If you throw that, I'm going to file a report with the police.
276
00:27:50,560 --> 00:27:52,590
Sit over there.
277
00:27:52,590 --> 00:27:57,200
I have nothing to say to you. From now on, don't contact me again.
278
00:27:58,010 --> 00:27:59,670
Hey, why did you sleep with me?
279
00:27:59,670 --> 00:28:03,170
Stop bringing that up! I'm already dying of regret!
280
00:28:03,170 --> 00:28:06,630
It just...happened that way.
281
00:28:07,310 --> 00:28:09,530
You didn't know about the reason and neither did I.
282
00:28:09,530 --> 00:28:11,400
At that moment, we bonded and were attracted to each other.
283
00:28:11,400 --> 00:28:15,940
I told you to stop, dammit! Is that something to be brag about?
284
00:28:15,940 --> 00:28:22,230
Talking to Detective Jang about what we did was like that too. At that moment, it just suddenly happened.
285
00:28:22,230 --> 00:28:23,580
I didn't do it on purpose.
286
00:28:23,580 --> 00:28:26,580
That doesn't matter now. Everything ended anyways.
287
00:28:26,580 --> 00:28:28,750
Hey! Wait a minute!
288
00:28:28,750 --> 00:28:31,250
I'm sorry, okay? I did wrong.
289
00:28:31,250 --> 00:28:33,720
I really did wrong, okay?
290
00:28:33,720 --> 00:28:36,650
I didn't ask how you felt about it.
291
00:28:36,650 --> 00:28:39,650
You wanted to keep it a secret, right?
292
00:28:40,820 --> 00:28:47,060
I admit that I did it out of my own way without considering your thoughts. I'm very sorry.
293
00:28:47,860 --> 00:28:52,300
I don't know what is true anymore. It all seems like a joke.
294
00:28:52,300 --> 00:28:54,520
You don't trust me?
295
00:28:54,520 --> 00:28:56,640
Then how can you receive the treatment?
296
00:28:56,640 --> 00:28:59,280
I'll think about it.
297
00:29:25,410 --> 00:29:28,070
Hey, what are you?
298
00:29:28,840 --> 00:29:31,070
What are you doing there? Come out.
299
00:29:32,590 --> 00:29:34,990
I came for counseling. What about it?
300
00:29:38,360 --> 00:29:41,290
I did a search on "Ko Yi Suk", and you're quite famous.
301
00:29:41,290 --> 00:29:43,810
There are some bad rumors about yourself too.
302
00:29:43,810 --> 00:29:46,910
Well, I thought you'd be better than Professor Uhm, who's a frustrating ajumma,
303
00:29:46,910 --> 00:29:48,820
so I switched. Counsel me.
304
00:29:48,820 --> 00:29:50,940
You can't just decide to switch on your own. Get out.
305
00:29:50,940 --> 00:29:54,750
I was taking my last exam and during it...
306
00:29:54,750 --> 00:29:57,670
Hey, don't talk. Hurry, get out.
307
00:29:57,670 --> 00:30:00,400
I asked you to just listen. On the exam paper, I...
308
00:30:00,400 --> 00:30:03,590
- Hey, you're not getting out?
- I won't get out.
309
00:30:04,280 --> 00:30:08,840
I have to be here for an hour. Should I go out and go off the rails? Are you going to take responsibility?
310
00:30:08,840 --> 00:30:11,450
You can go to your counselor Professor Uhm!
311
00:30:11,450 --> 00:30:15,690
About the exam, people say that I ripped it to shreds and ate it.
312
00:30:15,690 --> 00:30:18,320
I don't remember anything.
313
00:30:18,320 --> 00:30:20,790
Where are you going?
314
00:30:23,830 --> 00:30:25,980
He's frustrating too!
315
00:30:25,980 --> 00:30:30,110
Why is she in my room? Did you tell her to leave?
316
00:30:30,110 --> 00:30:34,370
She fired me. She wants to be counseled by you.
317
00:30:34,370 --> 00:30:37,600
Why do you attract so many women? Anthrophobic patient,
318
00:30:37,600 --> 00:30:40,300
a grandmother, and even a middle schooler.
319
00:30:40,300 --> 00:30:41,350
What kind of combination is it?
320
00:30:41,350 --> 00:30:43,900
Sheesh, just because a kid wants to switch, you switch?
321
00:30:43,900 --> 00:30:46,340
I can't do this anymore.
322
00:30:46,340 --> 00:30:48,950
It doesn't even show that I'm volunteering for free.
323
00:30:48,950 --> 00:30:52,750
Is anyone even going to acknowledge me for treating people in this rural village?
324
00:30:52,750 --> 00:30:56,920
I've stuck it out this long, so it's enough. I'm declaring my freedom now.
325
00:30:56,920 --> 00:30:59,250
Can you see a patient alone?
326
00:30:59,250 --> 00:31:01,410
Is your phobia gone?
327
00:31:01,410 --> 00:31:06,760
Sheesh, you can't even see patients by yourself. How are you going to declare your freedom?
328
00:31:06,760 --> 00:31:10,800
Then there has to be a good excuse at least, such as giving counseling for free.
329
00:31:10,800 --> 00:31:14,950
Like seniors living alone, or poor people.
330
00:31:14,950 --> 00:31:17,770
But that girl, is she the head of her household?
331
00:31:17,770 --> 00:31:20,710
Everything she was wearing was designer.
332
00:31:21,660 --> 00:31:23,050
She's my friend's daughter.
333
00:31:23,050 --> 00:31:25,320
I should have known.
334
00:31:25,320 --> 00:31:28,350
It's going to be extremely uncomfortable.
335
00:31:32,910 --> 00:31:35,060
I guess I'll need to so some free volunteer work.
336
00:31:35,060 --> 00:31:39,020
For the sake of our Professor who hasn't even gotten married while her friend's daughter is so grown up.
337
00:31:39,020 --> 00:31:41,930
You little... stop talking nonsense.
338
00:31:41,930 --> 00:31:45,650
What happened with the girl who you're working with?
339
00:31:46,400 --> 00:31:50,900
You guys are so easy. After sleeping together,
340
00:31:50,900 --> 00:31:53,390
how can you just work together like nothing happened?
341
00:31:53,390 --> 00:31:56,150
It's because you're so conservative,
342
00:31:56,150 --> 00:31:59,440
that you haven't been able to marry yet.
343
00:31:59,440 --> 00:32:02,010
Get out! Get out!
344
00:32:04,170 --> 00:32:06,080
Here!
345
00:32:06,850 --> 00:32:08,970
That...
346
00:32:08,970 --> 00:32:11,560
lazy brat.
347
00:32:17,650 --> 00:32:20,070
Hey, take your helmet off.
348
00:32:26,060 --> 00:32:28,980
What's wrong with her? Is she sick?
349
00:32:28,980 --> 00:32:31,100
Her face is red.
350
00:32:32,100 --> 00:32:36,290
Is it that you want to be counseled by me, or do you just dislike Professor Uhm?
351
00:32:36,290 --> 00:32:39,310
"Do you like your Mom or your Dad?" Those kinds of questions that require making a choice,
352
00:32:39,310 --> 00:32:41,780
You make me choose a side.
353
00:32:41,780 --> 00:32:45,370
Do you think I looked at Dr. Uhm and thought that I wanted to be counseled by her?
354
00:32:45,370 --> 00:32:51,860
But, if I answer that I hate Dr. Uhm, and you know her and my mom are friends,
355
00:32:51,860 --> 00:32:55,510
so you'll think, "Ah, she has problems with her Mom." That's childishly simple.
356
00:32:55,510 --> 00:32:59,180
You're so good at asking questions cleverly.
357
00:32:59,180 --> 00:33:00,960
You're really smart huh?
358
00:33:00,960 --> 00:33:03,970
But, why did you come here?
359
00:33:03,970 --> 00:33:06,550
To pass time and relieve stress.
360
00:33:06,550 --> 00:33:09,690
Hey, go. Go, go. Okay?
361
00:33:09,690 --> 00:33:12,500
I don't intend to help you kill time, so go.
362
00:33:12,500 --> 00:33:14,680
Is she a doctor too?
363
00:33:14,680 --> 00:33:16,770
That Unni can counsel me.
364
00:33:16,770 --> 00:33:19,890
She's not a doctor. Leave.
365
00:33:22,170 --> 00:33:24,340
There's a reason.
366
00:33:24,340 --> 00:33:28,470
Counsel her. A doctor shouldn't be picky about their patients.
367
00:33:28,470 --> 00:33:30,780
Yes.
368
00:33:33,020 --> 00:33:34,910
Damn.
369
00:33:37,000 --> 00:33:39,040
Breathe in...
370
00:33:49,160 --> 00:33:52,640
Hey, kid, what are you doing?
371
00:33:52,640 --> 00:33:56,390
I heard you came in wasted a few days ago, carried on the back of a policeman.
372
00:33:56,390 --> 00:33:58,960
What? Carried on his back?
373
00:33:58,960 --> 00:34:01,190
That person said he carried me on his back?
374
00:34:02,210 --> 00:34:05,460
How dare he lay his hands on me.
375
00:34:05,460 --> 00:34:07,570
You're talking crap.
376
00:34:07,570 --> 00:34:12,590
Hey, you better not start hanging out with strange guys because you're going to auditions and such.
377
00:34:12,590 --> 00:34:15,020
I'm shipping you off to America!
378
00:34:15,020 --> 00:34:18,330
This is my life, don't worry about it.
379
00:34:18,330 --> 00:34:24,070
I'm learning about all the dirty experiences and bitter experiences in life.
380
00:34:24,070 --> 00:34:26,240
Now I can't trust the police.
381
00:34:26,240 --> 00:34:29,050
What, did you drink because you were upset about something?
382
00:34:29,050 --> 00:34:30,540
No.
383
00:34:30,540 --> 00:34:34,600
I was practicing acting. I was acting drunk.
384
00:34:34,600 --> 00:34:37,040
Your acting practice sure is wild.
385
00:34:37,040 --> 00:34:38,790
Hey, should I get you some water?
386
00:34:38,790 --> 00:34:41,820
Sparkling water, please.
387
00:34:49,810 --> 00:34:54,880
If it was 1947, then let's see...
388
00:34:54,880 --> 00:34:58,720
Aigoo, it's 68 years old!
389
00:34:58,720 --> 00:35:02,130
It's an elder. Elder.
390
00:35:02,130 --> 00:35:06,120
How much did you buy this for?
391
00:35:06,120 --> 00:35:09,530
Well, back then...
392
00:35:09,530 --> 00:35:12,290
It was the price of a sack of rice.
393
00:35:12,290 --> 00:35:16,220
Back then, the price of it was 2,800 won (about $2.80).
394
00:35:16,220 --> 00:35:19,130
It was a luxury item in my time.
395
00:35:19,130 --> 00:35:24,220
My son learned to ride bicycles on this guy, and my grandchild did too.
396
00:35:24,220 --> 00:35:28,360
Oh my! His Grandfather is the Chairman of a bicycle company,
397
00:35:28,360 --> 00:35:32,410
but why didn't he ride a new bicycle instead of this old thing?
398
00:35:32,410 --> 00:35:35,480
There's a side to him that's like that.
399
00:35:35,480 --> 00:35:39,390
Since he was young, he would never get sick of
400
00:35:39,390 --> 00:35:41,840
whatever he was working on.
401
00:35:41,840 --> 00:35:46,460
Even if it was just a dirty rag, once he's touched it,
402
00:35:46,460 --> 00:35:49,570
he wouldn't even throw it away even if it was covered with oil.
403
00:35:49,570 --> 00:35:54,120
He washed it and used it again and again.
404
00:35:55,630 --> 00:35:59,020
But, do you know how to ride a bicycle?
405
00:35:59,020 --> 00:36:03,370
- No.
- What have you been doing instead of learning that?
406
00:36:04,340 --> 00:36:08,240
Ah it's...it's because you don't know how to use a smart phone.
407
00:36:08,240 --> 00:36:11,030
What? Smart phone?
408
00:36:12,950 --> 00:36:18,450
Thing thing on your nose.. clean it or something.
409
00:36:18,450 --> 00:36:20,750
Did I get something on there?
410
00:36:22,120 --> 00:36:27,480
Oh dear, what should I do? What should I do?
411
00:36:31,960 --> 00:36:33,920
What kind of manner is this!
412
00:36:33,920 --> 00:36:36,260
You know she has a counseling session today, but you took her out?
413
00:36:36,260 --> 00:36:37,880
I'm sorry.
414
00:36:37,880 --> 00:36:40,450
- I'm sorry.
- You should have at least called.
415
00:36:40,450 --> 00:36:43,650
Is my time worth crap, you damned bastard?!
416
00:36:44,610 --> 00:36:47,440
I should have contacted you earlier. It's my fault.
417
00:36:47,440 --> 00:36:50,630
I really committed a terrible sin, Professor. Please forgive me.
418
00:36:50,630 --> 00:36:52,540
No, it's all right.
419
00:36:52,540 --> 00:36:55,150
Then how about a warm cup of coffee?
420
00:36:55,150 --> 00:36:58,030
No, no. It's all right.
421
00:36:58,030 --> 00:37:01,870
Even though I don't look it, I make an amazing hand drip coffee.
422
00:37:01,870 --> 00:37:05,800
If you don't taste it, you'll regret it. Please come in.
423
00:37:09,330 --> 00:37:11,590
What the heck? That person, seriously...
424
00:37:11,590 --> 00:37:14,200
How can he touch there?
425
00:37:15,930 --> 00:37:19,790
You know that your Mom didn't take her medicine, right?
If I see you today, you're dead!
426
00:37:19,790 --> 00:37:22,440
I understand. I'm sorry.
427
00:37:26,130 --> 00:37:30,520
My son is really handsome.
428
00:37:30,520 --> 00:37:32,650
Oh.
429
00:37:32,650 --> 00:37:35,010
It's a number I don't know.
430
00:37:35,880 --> 00:37:37,320
Yes, hello?
431
00:37:37,320 --> 00:37:40,120
Yeah, Honey. It's me.
432
00:37:41,080 --> 00:37:42,850
What, Mom?
433
00:37:43,560 --> 00:37:45,540
It's your father.
434
00:37:48,210 --> 00:37:51,540
Yes, hello. What is it?
435
00:37:53,000 --> 00:37:58,610
Then, I'll see you the day after tomorrow, Chairman.
436
00:38:05,680 --> 00:38:08,060
I'll be going now.
437
00:38:08,060 --> 00:38:10,830
Yes. Go safely.
438
00:38:23,180 --> 00:38:24,560
It's late.
439
00:38:24,560 --> 00:38:26,720
I'm just going to get changed quickly.
440
00:38:26,720 --> 00:38:29,160
Do you really have to go Mom?
441
00:38:30,950 --> 00:38:33,610
Are you ready?
442
00:38:37,290 --> 00:38:41,190
What are you doing home at this time? You didn't go to work?
443
00:38:41,190 --> 00:38:44,930
Mom's not in a good condition right now, so you can't handle it, Father.
444
00:38:44,930 --> 00:38:46,770
Just listen to me today and go next time.
445
00:38:46,770 --> 00:38:48,760
Is that your advice as a doctor?
446
00:38:48,760 --> 00:38:51,420
You became a psychiatrist because you wanted to cure your Mom, didn't you?
447
00:38:51,420 --> 00:38:54,510
But your Mom is still going up and down, so what happened?
448
00:38:54,510 --> 00:38:57,090
When did you start to concern?
449
00:38:57,980 --> 00:39:00,080
You don't know, you rascal.
450
00:39:03,960 --> 00:39:05,800
Pull up the zipper for me.
451
00:39:05,800 --> 00:39:07,190
Okay.
452
00:39:07,190 --> 00:39:10,430
Mom, let me come with you. Huh?
453
00:39:10,430 --> 00:39:13,860
Why would you go to that meeting? Aren't you coming?
454
00:39:13,860 --> 00:39:17,170
Yeah, we should go. Let's go.
455
00:39:17,170 --> 00:39:19,170
See you later.
456
00:39:34,130 --> 00:39:37,510
Madam Oh, get in. I'll take you home.
457
00:39:37,510 --> 00:39:39,850
I can take the bus.
458
00:39:39,850 --> 00:39:43,200
I'll take you home. Please get in quickly.
459
00:39:43,200 --> 00:39:45,040
No, no!
460
00:39:45,040 --> 00:39:48,340
Oh my, Madam. Why are you so fast? Whoa!
461
00:39:48,340 --> 00:39:50,810
Oh my, Madam, oh my.
462
00:39:50,810 --> 00:39:53,420
You'll fall! You'll fall!
463
00:39:53,420 --> 00:39:55,810
Madam, come here quickly.
464
00:39:55,810 --> 00:39:57,560
It's slippery, it's slippery.
465
00:39:57,560 --> 00:39:59,820
I'll take you at least just to the bus station..
- I told you I'm fine!
466
00:39:59,820 --> 00:40:01,640
I can get there fine!
467
00:40:01,640 --> 00:40:05,110
Come here, hurry.
468
00:40:05,110 --> 00:40:06,970
It's covered with ice everywhere!
469
00:40:06,970 --> 00:40:09,070
If you fall, your bones will be crushed.
470
00:40:09,070 --> 00:40:11,630
Hurry, hurry. This way.
471
00:40:11,630 --> 00:40:16,450
It will take you over an hour to get to the bus station.
472
00:40:16,450 --> 00:40:20,620
Let me just take you there. It's warm in the car.
473
00:40:22,200 --> 00:40:24,380
It's cold. Here, here.
474
00:40:24,380 --> 00:40:26,740
Here.
475
00:40:26,740 --> 00:40:29,090
Get in.
476
00:40:30,680 --> 00:40:33,650
I see, you prefer the boss's seat.
477
00:40:43,760 --> 00:40:47,290
It's a bit uncomfortable riding in a stranger's car right?
478
00:40:49,680 --> 00:40:52,670
You don't talk at all.
479
00:40:52,700 --> 00:40:55,020
Usually, elders.
480
00:40:55,020 --> 00:40:57,570
Typically grandmothers talk a lot.
481
00:40:57,570 --> 00:40:59,140
Left turn here.
482
00:40:59,180 --> 00:41:01,920
Oh, sorry.
483
00:41:01,920 --> 00:41:05,280
Aigo. I should have told you first.
484
00:41:06,550 --> 00:41:11,240
Where in Soo Suk Dong? I go there often recently.
485
00:41:12,780 --> 00:41:17,430
How's with my grandfather? Difficult, right?
486
00:41:17,450 --> 00:41:20,750
Even still, he did get a little easier.
487
00:41:21,350 --> 00:41:24,100
I guess it's just because he's getting older...
488
00:41:24,840 --> 00:41:29,510
I seem to be really talkative today. Should I turn on some music?
489
00:41:31,400 --> 00:41:33,410
How is it?
490
00:41:38,290 --> 00:41:42,610
-You're going to go there now?
-Yeah. Tell me if anything happens.
491
00:41:42,660 --> 00:41:45,530
Have you seen a police station where nothing happens?
492
00:41:45,530 --> 00:41:47,940
Your household must be quite powerful.
493
00:41:47,960 --> 00:41:50,650
With the grandpa fainting only from hearing the news of the canceled marriage.
494
00:41:50,650 --> 00:41:53,760
Where my grandpa would by perfectly fine even if I tell him I wanted to have a divorce.
495
00:41:53,780 --> 00:41:56,760
- Work hard.
- Go and come back.
496
00:41:59,610 --> 00:42:02,460
I'll drop you off at your house.
497
00:42:02,510 --> 00:42:05,840
I'm fine, thank you.
498
00:42:05,880 --> 00:42:11,530
-Where's do you live? It's cold outside so I'll drop you off at your house.
-Just stop the car!
499
00:42:11,580 --> 00:42:13,500
Wait a moment.
500
00:42:13,500 --> 00:42:18,110
Oh, Se Ro, I'll call you later... What about Mom?
501
00:42:20,300 --> 00:42:22,330
She's crying right now?
502
00:42:26,110 --> 00:42:29,130
Where did Father go? Huh?
503
00:42:40,190 --> 00:42:42,960
- What about Father?
- I don't know. He hasn't called.
504
00:42:44,280 --> 00:42:46,870
I got talked to the butler who got in contact with our father, and
505
00:42:46,900 --> 00:42:49,230
He found mom alone in a hotel room.
506
00:42:50,260 --> 00:42:53,260
Because of Mom's illness, she couldn't resist her impulse.
507
00:42:53,280 --> 00:42:55,230
Why is she like that, when she was the one who did it?
508
00:42:55,250 --> 00:42:58,330
It's not like she slept with some stranger.
509
00:42:58,330 --> 00:43:00,310
Is this a matter where we can do something about?
510
00:43:00,340 --> 00:43:03,390
-Did you talk to mom in that manner?
-Yeah.
511
00:43:12,100 --> 00:43:15,770
Kid, I'll see you later.
512
00:43:22,300 --> 00:43:25,710
What happened to his mother?
513
00:43:53,020 --> 00:43:54,560
Where are you?
514
00:43:56,520 --> 00:44:00,050
Come out. I want to see you.
515
00:44:15,090 --> 00:44:17,030
It's cold, so get in.
516
00:44:19,320 --> 00:44:21,550
I'm not cold.
517
00:44:22,830 --> 00:44:26,800
Did you think about it? About whether you're going to continue meeting me or not?
518
00:44:26,800 --> 00:44:32,160
I trust you as a doctor...even though I can't trust you as a man.
519
00:44:34,930 --> 00:44:37,820
Get in right now. It's cold.
520
00:44:39,340 --> 00:44:42,220
That's why I decided only to be consulted.
521
00:44:44,430 --> 00:44:49,280
Hey, what are you doing? Sit in the front.
522
00:44:52,910 --> 00:44:55,270
Let's have a consultation.
523
00:44:55,270 --> 00:44:57,930
Doing whatever you want...
524
00:44:59,470 --> 00:45:01,720
Am I just supposed to be talking about myself?
525
00:45:10,680 --> 00:45:17,590
My mom passed away. I don't know about my dad.
526
00:45:17,640 --> 00:45:20,340
My mom was a single mother.
527
00:45:20,360 --> 00:45:23,870
I was under my Grandmother's care at age 5.
528
00:45:23,890 --> 00:45:28,670
She lived with another man and died in an accident.
529
00:45:28,670 --> 00:45:31,960
And my grandmother was from Jeolla Province.
530
00:45:31,980 --> 00:45:35,240
While working as a housekeeper,
531
00:45:35,240 --> 00:45:40,680
She fed me, clothed me, and sent me off to school.
532
00:45:42,060 --> 00:45:48,750
When I was in high school, I got bullied a lot.
533
00:45:49,770 --> 00:45:53,170
So I would always stay at home.
534
00:45:56,400 --> 00:46:02,490
I received a call from the hospital saying that my grandmother collapsed.
535
00:46:03,770 --> 00:46:10,220
So that morning the last thing I said to her was "I will come back".
536
00:46:12,750 --> 00:46:15,140
That's all.
537
00:46:15,140 --> 00:46:17,290
How were you feeling that time?
538
00:46:18,380 --> 00:46:24,730
You said you couldn't go to her when she fainted. How did you feel then?
539
00:46:25,560 --> 00:46:29,740
I was sad. I was sad.
540
00:46:30,650 --> 00:46:33,060
But I became mad.
541
00:46:33,080 --> 00:46:36,530
She knew that I can't do anything by myself.
542
00:46:36,530 --> 00:46:40,710
What should I do? She should've brought me with her.
543
00:46:41,460 --> 00:46:43,630
I was angry like that.
544
00:46:45,220 --> 00:46:47,310
And I was sorry.
545
00:46:53,370 --> 00:46:58,790
Because I felt so sorry. I felt so sorry that
546
00:46:59,900 --> 00:47:03,900
my whole body felt like it was ripping apart.
547
00:47:09,090 --> 00:47:11,830
My grandmother...
548
00:47:11,850 --> 00:47:14,820
She died while working hard to take care of me.
549
00:47:16,580 --> 00:47:18,690
I can
550
00:47:20,590 --> 00:47:22,800
forget about everything else,
551
00:47:24,540 --> 00:47:28,910
but my grandmother's coarse and thick hands...
552
00:47:32,760 --> 00:47:35,820
I don't think I can ever forget that.
553
00:47:37,810 --> 00:47:41,680
You did well.
554
00:47:48,600 --> 00:47:50,890
What now?
555
00:47:53,290 --> 00:47:55,080
What do you want to ask about?
556
00:48:03,220 --> 00:48:05,100
Do you want to go out with me?
557
00:48:09,750 --> 00:48:12,370
There's something with our relationship
558
00:48:12,370 --> 00:48:16,760
I know you feel it too. Aren't you curious about that?
559
00:48:17,430 --> 00:48:20,050
Even just a while ago,
560
00:48:20,090 --> 00:48:22,750
I felt like a bomb was going to explode inside of me and
561
00:48:22,770 --> 00:48:26,380
It felt like fireworks were going off my head,
562
00:48:26,380 --> 00:48:28,760
but after seeing you, I feel fine.
563
00:48:29,740 --> 00:48:33,230
I'm curious if our relationship
564
00:48:33,230 --> 00:48:36,000
is really love, or if it's just some simple chemical reaction--
565
00:48:36,000 --> 00:48:38,470
I don't want to.
566
00:48:38,470 --> 00:48:42,000
- You didn't even think about it properly how can--
- I seriously don't.
567
00:48:42,000 --> 00:48:44,280
Think about it seriously!
568
00:48:44,280 --> 00:48:46,280
Hey, so you're saying I'm nothing to you?
569
00:48:46,280 --> 00:48:49,920
Of course. Correct, we are nothing.
570
00:48:49,920 --> 00:48:52,960
Hey! Where are you going?
571
00:49:06,750 --> 00:49:09,160
How can he talk so easily
572
00:49:09,160 --> 00:49:12,630
about dating?
573
00:49:12,630 --> 00:49:14,970
That crazy bastard, seriously.
574
00:49:22,450 --> 00:49:26,360
Ah, seriously, who did I just get rejected from...
575
00:49:26,990 --> 00:49:30,420
Ah, this girl is a reversal.
576
00:49:32,390 --> 00:49:34,240
I'm dumbfounded.
577
00:49:35,720 --> 00:49:38,280
Grandpa refused to receive treatment at the hospital,
578
00:49:38,300 --> 00:49:42,450
and as soon as we led him to his room, he quietly passed away.
579
00:49:42,450 --> 00:49:47,410
I'm sad he couldn't see you. Go on safely.
580
00:50:04,480 --> 00:50:06,940
Hello!
- Hello!
581
00:50:09,240 --> 00:50:13,430
You, really! Hey, Cha Hong Do!
582
00:50:13,430 --> 00:50:16,730
I'm consulting someone. You're not even going to greet her?
583
00:50:16,730 --> 00:50:20,360
I held in for a week, but I can't any longer.
584
00:50:20,360 --> 00:50:25,170
You said that he's nothing, but why are you mad for a week?
585
00:50:25,170 --> 00:50:28,140
And, the person that I was rejected by you is me.
586
00:50:28,140 --> 00:50:33,700
What? You asked her to date? But she rejected you?
587
00:50:33,700 --> 00:50:36,140
Daebak!
588
00:50:41,490 --> 00:50:43,490
Eun Ho.
589
00:50:54,910 --> 00:50:57,120
Hello.
590
00:51:00,140 --> 00:51:02,120
It's my mom.
591
00:51:07,720 --> 00:51:10,020
Is that person a doctor as well?
592
00:51:10,020 --> 00:51:15,480
Oh, no. That person is not a doctor or a nurse.
593
00:51:15,480 --> 00:51:19,700
The reason why she's here is because she's some sort of a security camera.
594
00:51:19,700 --> 00:51:21,840
Your daughter can attack me.
595
00:51:21,840 --> 00:51:24,840
You can't joke around with my mother like that.
596
00:51:24,840 --> 00:51:26,850
Really?
597
00:51:26,850 --> 00:51:31,010
I wanted you to consult my daughter because Professor Uhm suggested you.
598
00:51:31,010 --> 00:51:36,850
Last time during consultation, I saw that my daughter downloaded a movie.
599
00:51:36,850 --> 00:51:40,730
If I pay for something from my phone, I forgot that my mom will get a text message.
600
00:51:40,730 --> 00:51:45,540
That's right... She watched a movie during the consultation.
601
00:51:45,540 --> 00:51:49,090
The kid is very rude.
602
00:51:49,090 --> 00:51:53,990
I think we're done with our conversation. Let's go. Get up.
603
00:51:56,390 --> 00:52:00,040
Mom or daughter, they are the same.
604
00:52:01,320 --> 00:52:03,180
What did you say?
605
00:52:03,180 --> 00:52:08,250
Eun Ho, do you know why she failed the finals?
606
00:52:08,250 --> 00:52:11,860
Do you know why Eun Ho watches a movie during the consultation?
607
00:52:11,860 --> 00:52:14,790
I know my daughter better than you.
608
00:52:19,860 --> 00:52:21,500
Hey! Why are you like that?
609
00:52:21,500 --> 00:52:23,610
Cockroaches.
610
00:52:23,610 --> 00:52:27,710
Good job. We have to kill all of them.
611
00:53:51,620 --> 00:53:53,760
I'm a bit late.
612
00:53:56,110 --> 00:53:58,160
Sleep well, Hong Do.
613
00:54:40,890 --> 00:54:45,400
Can I see you for a second? I'll wait for you in the bakery.
614
00:54:45,400 --> 00:54:50,290
What is this?
615
00:54:57,670 --> 00:55:06,470
♫ I still, I'm gonna still ♫
616
00:55:06,470 --> 00:55:17,130
♫ I'm gonna still, I'm going to fly ♫
617
00:55:31,050 --> 00:55:33,760
Doctor
618
00:55:36,790 --> 00:55:38,620
What is it?
619
00:55:41,360 --> 00:55:43,310
- Hey, can you come over here quickly?
- Hello?
620
00:55:43,310 --> 00:55:46,830
I think the hospital is on fire.
621
00:55:46,830 --> 00:55:51,040
What? Where are you right now?
622
00:55:52,480 --> 00:55:55,820
What kind of fire? There are sprinklers there.
623
00:55:55,820 --> 00:55:57,250
You are kidding, right?
624
00:55:57,250 --> 00:56:00,720
Hey! Come here quickly!
625
00:56:01,700 --> 00:56:05,450
Did you call the 911?
626
00:56:06,910 --> 00:56:11,230
Is the firetruck coming right now?
627
00:56:12,350 --> 00:56:16,530
Hello? Hello?
628
00:56:16,530 --> 00:56:19,870
What is this Ahjussi?
629
00:56:21,290 --> 00:56:25,530
What is this? No way...
630
00:56:40,000 --> 00:56:45,690
I feel dirty. What is he saying?
631
00:56:46,700 --> 00:56:49,000
How can I put out the fire?
632
00:57:01,050 --> 00:57:04,540
Was he saying the truth? He must be.
633
00:57:04,540 --> 00:57:07,260
He must be saying the truth!
634
00:57:43,890 --> 00:57:47,120
Excuse me, excuse me!
635
00:57:47,950 --> 00:57:50,580
Here!
636
00:57:52,390 --> 00:57:58,730
Here! Here! Here!
637
00:58:06,970 --> 00:58:14,350
Ko Yi Suk Ko Yi Suk!
638
00:58:16,770 --> 00:58:22,680
Ko Yi Suk!
639
00:58:24,370 --> 00:58:29,540
Ko Yi Suk! Ko Yi Suk!
640
00:58:29,540 --> 00:58:34,660
♫ My soul, my savior ♫
641
00:58:34,660 --> 00:58:39,030
Ko Yi Suk! Ko Yi Suk!
642
00:58:39,030 --> 00:58:41,970
Ko Yi Suk!
643
00:58:41,970 --> 00:58:49,500
♫ My soul, my savior ♫
644
00:58:50,980 --> 00:58:53,320
Why? Did you think that I'm dying?
645
00:58:53,320 --> 00:58:57,520
You should have closed the door for all the cockroaches to die.
646
00:58:57,520 --> 00:59:01,960
I'm seriously going to dry up those rascals.
647
00:59:01,960 --> 00:59:05,860
Hey, am I still nothing to you?
648
00:59:05,860 --> 00:59:09,920
You went out of your mind while you were running for me.
649
00:59:09,920 --> 00:59:15,340
You should have realized how important I am to you.
650
00:59:15,340 --> 00:59:17,110
That's enough. Let's go.
651
00:59:17,110 --> 00:59:20,640
I will buy you a meal, since you actually got shocked.
652
00:59:20,640 --> 00:59:23,950
Let's go!
653
00:59:25,960 --> 00:59:31,580
Hey! Why are you like this? What are you doing?
654
00:59:31,580 --> 00:59:35,650
Ow! Hong Do! Cha Hong Do!
655
00:59:35,650 --> 00:59:37,960
What are you doing?
656
00:59:37,960 --> 01:00:03,040
♫ I'm in love with you ♫
657
01:00:03,040 --> 01:00:07,770
You only proved one thing. You are a crazy psycho!
658
01:00:07,770 --> 01:00:11,660
Oh, really. I must be crazy. I did not keep my promise with Detective Jang.
659
01:00:11,660 --> 01:00:14,390
Why did he cancel the marriage because of me? He must be crazy.
660
01:00:14,390 --> 01:00:16,160
Hong Do! You didn't wear your helmet!
661
01:00:16,160 --> 01:00:20,840
Wait a moment. I wanted to see you the whole day.
662
01:00:20,840 --> 01:00:22,820
Detective Jang is not getting married.
663
01:00:22,820 --> 01:00:24,880
Is she a player or what?
664
01:00:24,880 --> 01:00:28,120
What I hate the most is when you are with that doctor bastard.
665
01:00:28,120 --> 01:00:31,220
Why isn't she coming? Did you have a change of heart?
666
01:00:31,220 --> 01:00:33,290
Chairman!
667
01:00:33,290 --> 01:00:36,330
I think I dropped my earring.
668
01:00:36,330 --> 01:00:40,530
You are the first, Detective Jang.
669
01:00:40,530 --> 01:00:43,290
I must be crazy.
52384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.