All language subtitles for Hawaii Five-0 (2010).SVA.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,242 --> 00:00:03,406 Previously on Hawaii Five-O... 2 00:00:04,398 --> 00:00:07,296 You will return to your task force on Hawaii, 3 00:00:07,321 --> 00:00:10,952 to be my eyes and ears inside Five-O. 4 00:00:12,531 --> 00:00:13,843 - Adam. - I'm sorry 5 00:00:13,868 --> 00:00:16,242 I was gone so long. I just had to get away. 6 00:00:16,804 --> 00:00:18,343 Welcome home, bro. 7 00:00:18,368 --> 00:00:20,093 If you're so suspicious of the guy, 8 00:00:20,118 --> 00:00:21,460 why'd you welcome him back to the team? 9 00:00:21,484 --> 00:00:22,928 I want him where I can keep an eye on him. 10 00:00:22,952 --> 00:00:25,222 HPD's actually looking to shift more resources 11 00:00:25,247 --> 00:00:27,592 to Filipino territory. It's all in there. 12 00:00:27,617 --> 00:00:30,249 Noshimuri. Watch your back. 13 00:00:30,274 --> 00:00:31,663 You sure this is safe? 14 00:00:31,688 --> 00:00:33,656 It's a hell of a lot safer than the last spot. 15 00:00:33,681 --> 00:00:35,593 HPD's gonna be all over that location tomorrow morning. 16 00:00:36,235 --> 00:00:37,921 Yeah, interesting how that happened. 17 00:00:37,930 --> 00:00:40,222 I suggest you keep your theories to yourself, Endo, 18 00:00:40,247 --> 00:00:42,782 or I'll be burying four bodies tonight, not three. 19 00:00:47,562 --> 00:00:50,749 _ 20 00:00:53,595 --> 00:00:55,515 Come back to bed. 21 00:01:00,570 --> 00:01:03,287 I wish I could, Ms. Townsend, but I really must 22 00:01:03,312 --> 00:01:04,966 get back to work. 23 00:01:06,624 --> 00:01:08,393 Well, my dinner's gone cold, 24 00:01:08,418 --> 00:01:10,986 so... I may have to order more room service later. 25 00:01:13,023 --> 00:01:14,356 About that... 26 00:01:15,359 --> 00:01:16,358 I, um, 27 00:01:17,777 --> 00:01:19,538 I have a confession to make. 28 00:01:24,225 --> 00:01:25,670 When I found out you were staying with us, 29 00:01:25,695 --> 00:01:28,273 I asked if I could bring your dinner to the room. 30 00:01:28,432 --> 00:01:31,804 You see, I am a big fan of your Deirdre Naismith novels 31 00:01:31,829 --> 00:01:33,941 and I was hoping you might autograph my copy 32 00:01:33,966 --> 00:01:36,101 of Murder at the Crossing. 33 00:01:36,960 --> 00:01:38,507 What's the matter? 34 00:01:38,532 --> 00:01:40,646 Didn't I give you enough to remember me by? 35 00:01:40,671 --> 00:01:42,785 N-No. No... uh, yes. 36 00:01:42,810 --> 00:01:44,343 Y-Yes, you did. Of course. 37 00:01:44,368 --> 00:01:47,272 I-I... It's just... 38 00:01:47,297 --> 00:01:48,865 Oh, dear boy, I'm only joking. 39 00:01:49,575 --> 00:01:51,679 It would be a pleasure to sign your book. 40 00:01:57,177 --> 00:01:59,382 "To my number one fan, 41 00:01:59,585 --> 00:02:00,885 "Leo. 42 00:02:01,114 --> 00:02:05,148 "You've got a devoted fan in me. 43 00:02:05,442 --> 00:02:08,820 With love, Maureen Townsend." 44 00:02:11,241 --> 00:02:12,574 Thank you. 45 00:02:13,851 --> 00:02:15,475 May I ask, 46 00:02:15,548 --> 00:02:17,482 when can we expect a new Deirdre book? 47 00:02:18,775 --> 00:02:20,389 Not anytime soon. 48 00:02:22,228 --> 00:02:24,725 That was supposed to be the next novel, but... 49 00:02:25,671 --> 00:02:27,930 Well, you can see what I think of it. 50 00:02:27,998 --> 00:02:30,099 Y-You mean to tell me 51 00:02:30,124 --> 00:02:33,539 that's... an entire Deirdre Naismith novel 52 00:02:33,564 --> 00:02:35,765 the whole world will never see? 53 00:02:42,284 --> 00:02:44,685 Sometimes you have to know when to let things die. 54 00:02:48,382 --> 00:02:51,452 _ 55 00:03:13,615 --> 00:03:18,615 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 56 00:03:46,364 --> 00:03:48,840 _ 57 00:04:07,449 --> 00:04:09,410 Hey. I'm Reigns. 58 00:04:09,899 --> 00:04:11,667 Welcome home, Mr. Reigns. 59 00:04:11,778 --> 00:04:15,170 - Can I take your bag? - No, but I'll take a hug. 60 00:04:20,185 --> 00:04:21,852 I'm happy you're home safe. 61 00:04:21,877 --> 00:04:23,488 It's good to see you. 62 00:04:34,473 --> 00:04:37,159 So, how was everything over there? 63 00:04:37,270 --> 00:04:38,637 I mean, I-I know you're not allowed 64 00:04:38,662 --> 00:04:40,429 to talk about the details, 65 00:04:40,497 --> 00:04:44,168 but, like, how did it go? 66 00:04:44,684 --> 00:04:46,137 Yeah, it was good. 67 00:04:46,162 --> 00:04:47,762 - Yeah? - Yeah. 68 00:04:48,223 --> 00:04:50,072 Hey, uh, take a right up here. 69 00:04:50,691 --> 00:04:52,441 Uh, okay. 70 00:04:52,509 --> 00:04:53,709 Uh, where are we going? 71 00:04:54,230 --> 00:04:56,504 Just take the right. 72 00:05:16,718 --> 00:05:18,425 Okay. 73 00:05:20,870 --> 00:05:22,004 What exactly... ? 74 00:05:26,129 --> 00:05:28,620 Been thinking about this ever since I left. 75 00:06:00,193 --> 00:06:03,466 That was nice. 76 00:06:03,491 --> 00:06:05,365 Yeah. Yeah, it was. 77 00:06:06,082 --> 00:06:09,351 I can't say I, uh, thought it was gonna be in a car. 78 00:06:09,654 --> 00:06:12,364 Well... you're the one who told me to pull over. 79 00:06:15,345 --> 00:06:16,849 Come here. 80 00:06:32,362 --> 00:06:34,163 Thank you so much. 81 00:06:35,145 --> 00:06:36,288 Living here all these years, 82 00:06:36,312 --> 00:06:39,114 - it's my first time at this festival. - _ 83 00:06:39,182 --> 00:06:40,422 Well, it's a literary festival. 84 00:06:40,450 --> 00:06:41,884 It's for people who like to read. 85 00:06:41,909 --> 00:06:43,210 - I like to read. - Really? 86 00:06:43,235 --> 00:06:45,070 Yeah, really. 87 00:06:45,221 --> 00:06:47,533 What is that? I got a Tom Clancy on my nightstand right now. 88 00:06:47,557 --> 00:06:49,335 I believe that you have it. I just don't think you have 89 00:06:49,359 --> 00:06:51,370 the patience to sit down and actually read the book. 90 00:06:51,437 --> 00:06:53,004 What are you, a bookworm? 91 00:06:53,029 --> 00:06:54,630 - I like to read. - Uh-huh. 92 00:06:54,689 --> 00:06:57,249 Hey. There he is. Harry Langford. 93 00:06:57,367 --> 00:06:58,367 Hello, chaps. 94 00:06:58,435 --> 00:06:59,601 Lovely to see you. 95 00:06:59,669 --> 00:07:00,746 Good to see you. How you doing, buddy? 96 00:07:00,770 --> 00:07:02,037 Good. Good. 97 00:07:02,105 --> 00:07:03,639 So, why are we here? 98 00:07:03,807 --> 00:07:05,675 Yes, well, it, uh, 99 00:07:05,942 --> 00:07:07,709 it seems I've written a best-selling book. 100 00:07:07,877 --> 00:07:09,311 I'm sorry, did you just say 101 00:07:09,378 --> 00:07:11,876 - you wrote a book? - You wrote a best-selling book? 102 00:07:11,901 --> 00:07:13,492 Honestly, it's all very surreal. 103 00:07:13,517 --> 00:07:14,917 One day I just, 104 00:07:14,942 --> 00:07:16,751 um, well, I sat down and I just started writing this thing. 105 00:07:16,776 --> 00:07:18,363 More out of boredom, really, than anything. 106 00:07:18,387 --> 00:07:21,562 And, um, yeah. Based on my experiences with a, 107 00:07:21,978 --> 00:07:25,002 with a generous dollop of artistic license thrown in. 108 00:07:25,027 --> 00:07:26,470 Couple of weeks later, 109 00:07:26,495 --> 00:07:28,642 I have a manuscript, I send it to a friend in publishing, 110 00:07:28,667 --> 00:07:31,132 and the next thing you know, I've got a seven-figure book deal. 111 00:07:31,210 --> 00:07:32,878 - What? - Just so, um, 112 00:07:33,236 --> 00:07:34,936 I don't think I'm losing my mind here, 113 00:07:34,961 --> 00:07:36,595 y-you wrote a book in two weeks, 114 00:07:36,620 --> 00:07:38,673 and then somebody gave you a million dollars? 115 00:07:38,698 --> 00:07:40,466 $2 million, actually. 116 00:07:40,611 --> 00:07:44,579 - Sorry. So vulgar to talk numbers. - No, I mean, I'm disgusted. 117 00:07:44,604 --> 00:07:45,805 He's disgusted, 118 00:07:45,830 --> 00:07:47,965 but I'm okay with you paying for dinner tonight. 119 00:07:47,990 --> 00:07:49,290 It'll be my absolute pleasure. 120 00:07:50,470 --> 00:07:52,361 Pleased to meet you, Mrs. Doyle. 121 00:07:52,567 --> 00:07:54,568 I'm delighted you liked it. 122 00:07:54,671 --> 00:07:56,071 What? 123 00:07:56,475 --> 00:07:57,892 - Yes. - Harry. 124 00:07:57,917 --> 00:07:59,084 The dead drop 125 00:07:59,109 --> 00:08:00,920 - in Kalemegdan Park... - What's the matter with you? 126 00:08:00,945 --> 00:08:02,112 Is based on real events. 127 00:08:03,407 --> 00:08:05,337 Belgrade is a beautiful city. 128 00:08:05,362 --> 00:08:07,189 I think you broke him. 129 00:08:07,214 --> 00:08:08,748 I didn't do anything. What'd I do? 130 00:08:08,951 --> 00:08:12,587 Belgrade can indeed be a beautiful city, but... 131 00:08:12,612 --> 00:08:15,648 it can also be quite a dangerous one. 132 00:08:15,835 --> 00:08:17,587 - As I'm sure you remember. - Ah. 133 00:08:17,612 --> 00:08:18,979 Okay, who-who's that? 134 00:08:19,004 --> 00:08:21,139 That is me. 135 00:08:21,164 --> 00:08:24,962 Or rather, my, um, literary alter ego 136 00:08:24,987 --> 00:08:25,987 Michael Blanton. 137 00:08:26,041 --> 00:08:27,875 - I-I'm confused. - Me, too. 138 00:08:27,900 --> 00:08:30,669 Excellent. That was the idea. 139 00:08:30,822 --> 00:08:32,656 MI6 regulations state that I can't 140 00:08:32,681 --> 00:08:33,824 appear at any of these book events, 141 00:08:33,848 --> 00:08:35,516 in case my face ends up in the papers. 142 00:08:35,583 --> 00:08:37,151 - Ah. - There are a number of people 143 00:08:37,176 --> 00:08:38,536 who would put two and two together, 144 00:08:38,561 --> 00:08:42,266 and, uh, I don't particularly want a target on my back. 145 00:08:42,291 --> 00:08:43,820 Right. Isn't he a target now? 146 00:08:43,845 --> 00:08:45,439 Not while I've got my eye on him. 147 00:08:45,464 --> 00:08:48,032 And that guy is an unemployed actor I hired. 148 00:08:48,057 --> 00:08:50,708 Lovely chap. But, uh, whilst he looks the part, 149 00:08:50,733 --> 00:08:52,667 he doesn't have the chat to go with that suit. 150 00:08:52,692 --> 00:08:54,192 Hence the, uh, earpiece. 151 00:08:54,217 --> 00:08:55,317 It's very, uh, 152 00:08:55,342 --> 00:08:56,809 it's very Cyrano of you. 153 00:08:56,997 --> 00:08:58,597 De Bergerac. 154 00:08:59,981 --> 00:09:02,886 Yes. My cunning plan seems to be working out rather well. 155 00:09:02,911 --> 00:09:04,356 Mr. Blanton is making quite the impression. 156 00:09:05,705 --> 00:09:08,408 Oh, that's me. Excuse me for a second, please. 157 00:09:09,785 --> 00:09:10,885 Hey, Lou. 158 00:09:10,953 --> 00:09:13,221 - What do you got? - Hey. Sorry to interrupt, 159 00:09:13,246 --> 00:09:14,724 but we got a hot one that's moving pretty quick. 160 00:09:14,749 --> 00:09:16,799 HPD was called to two murder scenes 161 00:09:16,824 --> 00:09:18,605 this morning, and they seem to be linked. 162 00:09:18,630 --> 00:09:20,164 Okay. How so? 163 00:09:20,763 --> 00:09:23,787 Okay, victim number one is Makeo Palila. 164 00:09:23,812 --> 00:09:26,314 He was a music teacher at Kuwili High. 165 00:09:26,381 --> 00:09:28,349 He was found this morning. 166 00:09:28,374 --> 00:09:30,742 He'd been garroted with an antique ukulele string. 167 00:09:30,767 --> 00:09:33,069 Now, the killer takes a handwritten note, 168 00:09:33,094 --> 00:09:34,395 pins it to the victim's chest. 169 00:09:34,420 --> 00:09:36,677 And the note has some kind of quotations on it, 170 00:09:36,702 --> 00:09:38,536 and a name: Deirdre Naismith. 171 00:09:38,897 --> 00:09:40,294 Victim number two 172 00:09:40,319 --> 00:09:42,139 is Ilihia Makamae. 173 00:09:42,164 --> 00:09:43,264 She was a bookstore owner. 174 00:09:43,289 --> 00:09:44,559 Stabbed in the chest 175 00:09:44,584 --> 00:09:45,985 with a vintage letter opener. 176 00:09:46,010 --> 00:09:47,444 Same thing. 177 00:09:47,469 --> 00:09:50,271 Note from the killer, handwritten, quotation, 178 00:09:50,296 --> 00:09:53,799 so on and so forth, and again the name Deirdre Naismith. 179 00:09:53,824 --> 00:09:56,114 I'm gonna send you pictures right now. 180 00:09:56,139 --> 00:09:58,770 Who, uh, who is Deirdre Naismith? 181 00:09:58,795 --> 00:10:01,270 Well, Deirdre Naismith was a fictional crime writer. 182 00:10:01,295 --> 00:10:04,513 And this character appeared in a series of novels 183 00:10:04,538 --> 00:10:06,640 by an author named Maureen Townsend 184 00:10:06,665 --> 00:10:10,278 between the years 1917 and 1939. 185 00:10:10,432 --> 00:10:12,466 And before you even ask, yes. 186 00:10:12,620 --> 00:10:14,724 Whole lot of bodies dropping in those books. 187 00:10:14,749 --> 00:10:18,252 So we're thinking these murders are just the beginning? 188 00:10:18,904 --> 00:10:20,341 I just got off the phone with Duke. 189 00:10:20,366 --> 00:10:23,097 Apparently HPD struck out in their search for Endo Tanaka. 190 00:10:23,122 --> 00:10:25,130 All right, they're saying the trail's gone cold. 191 00:10:25,155 --> 00:10:27,122 Despite the fact that we have every port and every airport 192 00:10:27,147 --> 00:10:30,304 on high alert, the fear is that Endo 193 00:10:30,329 --> 00:10:32,668 may find a way off this island if he hasn't already. 194 00:10:32,716 --> 00:10:34,442 Well, that would certainly fit the yakuza 195 00:10:34,467 --> 00:10:36,234 standard operating procedure. 196 00:10:36,406 --> 00:10:39,677 The last thing they want is for Endo to fall into our hands. 197 00:10:39,702 --> 00:10:42,325 And the information he has, it could pose 198 00:10:42,350 --> 00:10:44,364 an existential threat to their entire business here. 199 00:10:44,389 --> 00:10:47,625 Yeah, I understand all that, but I haven't given up yet. Okay? 200 00:10:48,802 --> 00:10:50,591 I know that, uh, over the past few weeks, 201 00:10:50,616 --> 00:10:53,028 there's been some tension between us, Adam. 202 00:10:53,053 --> 00:10:56,372 I also know that you did what you did for good reasons. 203 00:10:58,476 --> 00:11:00,443 That's why I want you to get back out there. 204 00:11:00,468 --> 00:11:02,450 I want you to get out there, lean on your connections, 205 00:11:02,475 --> 00:11:04,887 find out what you can because if Endo is still on this island, 206 00:11:04,912 --> 00:11:06,412 we need to bring him in. 207 00:11:06,776 --> 00:11:09,311 - Yes. - Can you do that? 208 00:11:09,730 --> 00:11:12,199 - I can do that. - Okay. 209 00:11:12,418 --> 00:11:13,484 Hey. 210 00:11:14,334 --> 00:11:16,794 I trust you. Okay? 211 00:11:18,705 --> 00:11:19,638 Thanks, Steve. 212 00:11:20,340 --> 00:11:23,466 Can I show you something? 213 00:11:24,399 --> 00:11:28,098 So, both of our victims had traces of ether in their, uh, 214 00:11:28,123 --> 00:11:29,757 throat and mouth. 215 00:11:30,033 --> 00:11:31,844 All right, so they were, they were... I mean, they were drugged 216 00:11:31,869 --> 00:11:32,950 before they were killed, but ether? 217 00:11:32,975 --> 00:11:36,122 That's a strange choice for sedation, no? 218 00:11:36,147 --> 00:11:38,459 I was thinking that, too, but it sort of goes with the whole, uh, 219 00:11:38,484 --> 00:11:40,285 M.O., you know, getting choked out 220 00:11:40,310 --> 00:11:41,900 with a ukulele string 221 00:11:41,925 --> 00:11:43,205 and stabbed with a letter opener. 222 00:11:43,230 --> 00:11:45,645 It's like a vintage murder art project 223 00:11:45,670 --> 00:11:47,771 or something, you know? 224 00:11:47,877 --> 00:11:49,177 Hey! 225 00:11:49,202 --> 00:11:52,148 My man. What's up, buddy? 226 00:11:52,173 --> 00:11:53,573 What's up? Welcome back. 227 00:11:53,598 --> 00:11:55,784 I have a confession... it's very good to see you, by the way. 228 00:11:55,809 --> 00:11:57,177 Um, I've been sleeping in your bed. 229 00:11:57,202 --> 00:11:58,669 It's all good, man. 230 00:11:58,694 --> 00:11:59,895 It's just, you know, it's good to be back. 231 00:11:59,920 --> 00:12:02,121 - Joon! - Hey. 232 00:12:02,146 --> 00:12:03,479 What's up, Cap? 233 00:12:03,611 --> 00:12:04,845 Good to see you, man. 234 00:12:04,870 --> 00:12:06,871 What the hell you doing here, anyway? 235 00:12:06,896 --> 00:12:08,607 Shouldn't you be at home with your feet all propped up, 236 00:12:08,632 --> 00:12:10,399 watching The Young and the Restless? 237 00:12:10,424 --> 00:12:12,614 - Mm, see, it's good to see you, Cap. - Tell you what, man, 238 00:12:12,639 --> 00:12:14,513 you picked a head-scratcher of a case to come back to. 239 00:12:14,538 --> 00:12:15,549 - Check it out. - Speaking of which, 240 00:12:15,574 --> 00:12:17,661 I just got off the phone with the lab. 241 00:12:17,803 --> 00:12:19,770 They finished analyzing the content 242 00:12:19,795 --> 00:12:21,145 and the handwriting of those notes. 243 00:12:21,170 --> 00:12:23,481 And the ink from those notes, by the way, 244 00:12:23,761 --> 00:12:25,195 from the 1920s. 245 00:12:25,220 --> 00:12:28,156 Preliminary handwriting analysis confirms 246 00:12:28,181 --> 00:12:31,016 that both of those notes were written in the handwriting 247 00:12:31,411 --> 00:12:33,309 - of Maureen Townsend. - Wait a minute. 248 00:12:33,334 --> 00:12:36,895 We know from her bio that Maureen died in 1974. 249 00:12:36,920 --> 00:12:38,654 Well, here's where it gets a little weird. 250 00:12:38,896 --> 00:12:40,441 There was an Internet search. 251 00:12:40,466 --> 00:12:43,058 It turns out that none of the sentences of those notes 252 00:12:43,083 --> 00:12:45,211 were found in any of the published novels 253 00:12:45,279 --> 00:12:48,175 about this character Deirdre Naismith. 254 00:12:48,200 --> 00:12:50,059 But all is not lost, 255 00:12:50,084 --> 00:12:52,285 because I think I might have identified somebody 256 00:12:52,332 --> 00:12:54,199 who can help us out. 257 00:12:54,224 --> 00:12:56,322 It turns out that there is a woman 258 00:12:56,347 --> 00:13:00,527 who is a world-renowned expert on all things Maureen Townsend. 259 00:13:00,552 --> 00:13:03,954 Her name is Suzanne Ridge. She's on the island. 260 00:13:03,979 --> 00:13:06,608 She plans to do a keynote speech today 261 00:13:06,633 --> 00:13:10,136 at the literary fair. 262 00:13:10,168 --> 00:13:12,475 - Just came from there. - Well, you love books, so go back. 263 00:13:14,036 --> 00:13:16,499 Deirdre was Maureen's greatest creation. 264 00:13:16,567 --> 00:13:18,567 A crime writer who always got invited into the most 265 00:13:18,602 --> 00:13:20,370 coveted dinner parties and events, where 266 00:13:20,438 --> 00:13:22,572 inevitably a murder would take place 267 00:13:22,597 --> 00:13:24,564 and she would help solve it. 268 00:13:24,589 --> 00:13:25,956 Here. 269 00:13:26,764 --> 00:13:28,454 This is an example 270 00:13:28,479 --> 00:13:31,314 of Maureen's handwriting, 271 00:13:31,339 --> 00:13:33,140 taken from her journal. 272 00:13:33,545 --> 00:13:35,622 You see how it matches 273 00:13:35,647 --> 00:13:37,587 those two notes that you showed me? 274 00:13:37,655 --> 00:13:39,422 Yeah, I can't tell the difference. 275 00:13:39,490 --> 00:13:42,692 Yes, but that is not what made the hair 276 00:13:42,760 --> 00:13:44,694 on the back of my neck stand on end. 277 00:13:44,762 --> 00:13:49,399 These quotations... They are word-for-word 278 00:13:49,467 --> 00:13:50,934 copies of passages 279 00:13:50,959 --> 00:13:53,788 taken from an unpublished manuscript: 280 00:13:53,813 --> 00:13:55,147 Murder at the Colony. 281 00:13:55,172 --> 00:13:57,674 I'm sorry, Ms. Ridge, but if it's an unpublished manuscript, 282 00:13:57,699 --> 00:13:58,699 how do you know about it? 283 00:13:58,724 --> 00:14:02,178 Well, rumors of this manuscript have been 284 00:14:02,203 --> 00:14:04,221 swirling about for a hundred years. 285 00:14:04,246 --> 00:14:07,827 It's the great white whale in the crime publishing industry. 286 00:14:08,057 --> 00:14:10,553 Thanks to my connections to the Townsend estate, 287 00:14:10,621 --> 00:14:13,313 I was able to secure exclusive access 288 00:14:13,338 --> 00:14:15,953 to Maureen's letters and diaries. 289 00:14:15,978 --> 00:14:18,795 Now, at the time, she abandoned work 290 00:14:18,820 --> 00:14:21,755 on Murder at the Colony in February 1920. 291 00:14:21,908 --> 00:14:24,643 There's mention in her journal of a tryst 292 00:14:24,668 --> 00:14:26,621 with a dashing bellman. 293 00:14:26,646 --> 00:14:29,448 Imagine, what if he had taken 294 00:14:29,473 --> 00:14:31,993 her discarded papers that night? So... 295 00:14:33,520 --> 00:14:35,154 I went out on a flier. 296 00:14:35,179 --> 00:14:37,989 I reached out to the bellman's descendants. 297 00:14:38,014 --> 00:14:41,751 And... I struck gold. 298 00:14:41,989 --> 00:14:43,796 The handwritten manuscript 299 00:14:43,821 --> 00:14:47,241 had been in the family the whole time, 300 00:14:47,266 --> 00:14:49,677 stuffed away in a box in the attic. 301 00:14:49,958 --> 00:14:53,129 It was in remarkable condition. 302 00:14:53,154 --> 00:14:55,088 A complete first draft of the book. 303 00:14:55,113 --> 00:14:57,614 With a little bit of persuasion... 304 00:14:58,161 --> 00:15:01,104 I managed to secure exclusive rights. 305 00:15:01,172 --> 00:15:04,550 And, at my festival talk today, 306 00:15:04,575 --> 00:15:06,385 I'm finally going to unveil 307 00:15:06,410 --> 00:15:08,878 Maureen's plans for the last installment 308 00:15:08,903 --> 00:15:11,448 in the Deirdre Naismith series. 309 00:15:11,473 --> 00:15:14,050 Do you realize, what you just said 310 00:15:14,075 --> 00:15:15,315 makes you a person of interest? 311 00:15:15,667 --> 00:15:18,421 Absolutely. 312 00:15:18,446 --> 00:15:21,348 Your prime suspect, I expect. 313 00:15:22,784 --> 00:15:24,336 That doesn't worry you at all? 314 00:15:24,361 --> 00:15:26,563 A little bit, perhaps. 315 00:15:26,673 --> 00:15:29,308 But, honestly, to be incriminated 316 00:15:29,333 --> 00:15:31,801 in a real-life murder investigation, 317 00:15:32,278 --> 00:15:34,013 it's a little bit of a thrill. 318 00:15:35,218 --> 00:15:37,751 Uh, well, in that case, uh, where were you this morning 319 00:15:37,775 --> 00:15:39,527 between 6:00 and 8:00? 320 00:15:39,552 --> 00:15:43,298 Well, I ordered room service at that time, 321 00:15:43,323 --> 00:15:46,926 uh, and Kevin, my assistant, took his breakfast with me, 322 00:15:46,951 --> 00:15:48,653 and we went through my schedule for the day. 323 00:15:48,678 --> 00:15:52,122 Okay, well, we're gonna have to verify that alibi, of course, 324 00:15:52,147 --> 00:15:55,601 and, um, check with the bellman's family 325 00:15:55,626 --> 00:15:57,370 - to make sure your story's accurate. - Of course. 326 00:15:57,394 --> 00:15:58,705 - I'll text Lou. - While we wait on that, 327 00:15:58,729 --> 00:16:01,064 what can you tell me about the victims in the novel? 328 00:16:01,089 --> 00:16:03,075 I mean, if this killer really is using 329 00:16:03,100 --> 00:16:05,068 this story as a blueprint, what can we expect? 330 00:16:05,093 --> 00:16:06,345 There were four deaths in all. 331 00:16:06,370 --> 00:16:09,806 The first victim was garroted in the salon. 332 00:16:09,831 --> 00:16:13,219 The second, stabbed in the library. 333 00:16:13,244 --> 00:16:14,454 Okay, so our guy's not done yet. 334 00:16:14,478 --> 00:16:16,346 The third murder 335 00:16:16,413 --> 00:16:18,815 was the butler at the colonial mansion, 336 00:16:18,840 --> 00:16:19,873 where the book was set. 337 00:16:19,898 --> 00:16:22,941 His nightcap... poisoned with arsenic. 338 00:16:22,966 --> 00:16:24,839 Okay, wha-what about the fourth? 339 00:16:26,995 --> 00:16:29,978 It appears, from Maureen's diaries, 340 00:16:30,003 --> 00:16:33,873 that Maureen felt imprisoned by the success 341 00:16:33,898 --> 00:16:35,765 of the Deirdre Naismith character. 342 00:16:35,875 --> 00:16:39,044 She wanted to flex her muscles and write something else. 343 00:16:39,308 --> 00:16:41,671 So, her plan for Murder at the Colony 344 00:16:41,696 --> 00:16:43,782 was to end the book by killing off 345 00:16:43,807 --> 00:16:47,535 her most successful creation, Deirdre Naismith herself. 346 00:16:47,560 --> 00:16:49,998 She planned to send her off in 347 00:16:50,023 --> 00:16:52,491 gloriously tragic fashion... 348 00:16:52,516 --> 00:16:54,369 Tossing her over the side 349 00:16:54,394 --> 00:16:57,080 of a red and blue sailboat 350 00:16:57,105 --> 00:17:00,356 into the crystal waters off Oahu, 351 00:17:00,466 --> 00:17:01,600 an anchor 352 00:17:02,105 --> 00:17:03,793 tied to her foot, 353 00:17:03,818 --> 00:17:05,308 weighing her down. 354 00:17:05,333 --> 00:17:07,597 But, as history shows, 355 00:17:07,622 --> 00:17:10,191 Townsend couldn't bring herself to do it 356 00:17:10,363 --> 00:17:12,978 and she threw the manuscript away. 357 00:17:13,003 --> 00:17:15,772 Suzanne, you are about to publish 358 00:17:15,797 --> 00:17:19,519 the complete text of the final case of Deirdre Naismith. 359 00:17:19,777 --> 00:17:20,874 It's highly likely you 360 00:17:20,899 --> 00:17:22,799 - could be the fourth victim. - Oh... 361 00:17:22,824 --> 00:17:24,322 Yeah, so I-I think you should probably cancel 362 00:17:24,347 --> 00:17:25,715 that talk today, 363 00:17:25,740 --> 00:17:27,347 just until we figure out what's going on. 364 00:17:27,372 --> 00:17:30,711 No... No. I can't cancel this event. 365 00:17:30,864 --> 00:17:33,599 It's been planned to coincide with the 100th anniversary 366 00:17:33,624 --> 00:17:37,293 to the day of when Maureen threw her masterpiece 367 00:17:37,318 --> 00:17:38,558 into the trash. 368 00:17:38,583 --> 00:17:40,863 Fans and literary press have traveled 369 00:17:40,888 --> 00:17:43,399 from all around the world. I am not going to let 370 00:17:43,424 --> 00:17:46,652 some psychopath steal this moment from me. 371 00:17:47,881 --> 00:17:49,315 From Maureen! 372 00:17:49,340 --> 00:17:50,640 Besides, if I just 373 00:17:50,665 --> 00:17:53,714 avoid the ocean and sailboats, I'll be fine. 374 00:17:55,755 --> 00:17:57,995 Mm, Kevin, 375 00:17:58,020 --> 00:18:00,283 this is Commander McGarrett 376 00:18:00,308 --> 00:18:02,542 and Detective Williams. 377 00:18:02,567 --> 00:18:03,667 Pleasure to meet you both. 378 00:18:03,864 --> 00:18:05,831 These books need dedications for some 379 00:18:05,856 --> 00:18:07,223 of our VIP guests. 380 00:18:08,980 --> 00:18:10,460 Oh! 381 00:18:10,570 --> 00:18:14,206 This is one of my most 382 00:18:14,231 --> 00:18:15,798 treasured possessions. 383 00:18:15,823 --> 00:18:19,042 It actually belonged to Maureen herself. 384 00:18:20,004 --> 00:18:21,204 - Huh. - Fancy pen. 385 00:18:21,272 --> 00:18:23,039 How did you, how'd you end up owning it? 386 00:18:23,107 --> 00:18:24,173 A fan 387 00:18:24,198 --> 00:18:26,166 gave it to me at a book signing 388 00:18:26,191 --> 00:18:28,425 in Minneapolis about a year ago. 389 00:18:28,450 --> 00:18:29,850 Hmm. 390 00:18:29,875 --> 00:18:31,614 No chance you got that fan's name? 391 00:18:31,682 --> 00:18:32,682 No. 392 00:18:32,750 --> 00:18:34,284 It was wrapped when he gave it to me, 393 00:18:34,309 --> 00:18:36,714 so I had no idea what a... 394 00:18:36,739 --> 00:18:38,265 special gift it was until I opened it 395 00:18:38,289 --> 00:18:39,656 at the hotel later that night. 396 00:18:39,681 --> 00:18:41,015 May I see it? 397 00:18:41,040 --> 00:18:42,140 Well, yes, certainly. 398 00:18:42,165 --> 00:18:43,298 Thank you. 399 00:18:49,768 --> 00:18:52,537 - Oh, that's a nice pen. - Mm-hmm. 400 00:19:00,077 --> 00:19:01,477 What on earth is that? 401 00:19:01,502 --> 00:19:03,436 It looks to me like a transmitter. 402 00:19:03,461 --> 00:19:05,457 So, if this pen was in close proximity 403 00:19:05,482 --> 00:19:06,726 to your laptop, that would enable 404 00:19:06,750 --> 00:19:08,685 somebody to get access to the hard drive. 405 00:19:08,752 --> 00:19:10,776 Yeah, and you'd have no idea. 406 00:19:10,801 --> 00:19:12,899 Well, it seems like we just figured out how somebody else 407 00:19:12,923 --> 00:19:14,557 got their hands on that manuscript. 408 00:19:16,807 --> 00:19:18,161 Hey. Hey. 409 00:19:18,314 --> 00:19:19,848 So, no surprises, but alibis 410 00:19:19,873 --> 00:19:21,440 for both Suzanne Ridge and her assistant 411 00:19:21,465 --> 00:19:23,499 Kevin Tapley both checked out. 412 00:19:23,524 --> 00:19:25,191 According to hotel records, 413 00:19:25,216 --> 00:19:27,591 Suzanne ordered breakfast for her and Kevin. 414 00:19:27,616 --> 00:19:29,617 The room service runner delivered it, 415 00:19:29,642 --> 00:19:31,977 and he remembers this vividly, because Suzanne tipped him 416 00:19:32,002 --> 00:19:33,002 a hundred bucks. 417 00:19:33,027 --> 00:19:34,594 And cell records also place them 418 00:19:34,619 --> 00:19:36,179 at the hotel at the time of the murders. 419 00:19:36,204 --> 00:19:38,605 All right, we-we have this new evidence that says somebody 420 00:19:38,630 --> 00:19:40,259 could have absolutely gotten that-that manuscript 421 00:19:40,284 --> 00:19:41,551 from Suzanne's laptop. 422 00:19:41,576 --> 00:19:42,843 And, about that, 423 00:19:42,868 --> 00:19:44,840 lab confirmed exactly what you thought. 424 00:19:44,865 --> 00:19:47,587 That device you found in Suzanne's pen, 425 00:19:47,612 --> 00:19:50,460 that would have enabled anybody on the receiving end 426 00:19:50,485 --> 00:19:52,671 to grab files from any computer within range, 427 00:19:52,696 --> 00:19:56,346 including this theoretically protected manuscript. 428 00:19:56,371 --> 00:19:57,977 So, not only did the killer get a sneak preview 429 00:19:58,001 --> 00:19:59,335 of how the book ended, 430 00:19:59,360 --> 00:20:01,423 by obtaining the handwritten manuscript, 431 00:20:01,448 --> 00:20:03,315 he was able to trace the relevant passages, 432 00:20:03,340 --> 00:20:05,635 and then produce those notes that he left on the victims. 433 00:20:05,660 --> 00:20:07,407 It was very smart, giving Suzanne that pen. 434 00:20:07,432 --> 00:20:09,988 All right, let's look at auction catalogs, 435 00:20:10,013 --> 00:20:11,191 see if we can find evidence of the sale. 436 00:20:11,215 --> 00:20:12,666 Okay, if we can ID the guy 437 00:20:12,691 --> 00:20:14,626 who gave it to her, then we're one step closer 438 00:20:14,651 --> 00:20:16,018 to finding our killer. 439 00:20:33,393 --> 00:20:34,513 The name 440 00:20:34,538 --> 00:20:36,072 is Blanton. 441 00:20:36,873 --> 00:20:38,409 Michael Blanton. 442 00:20:38,779 --> 00:20:40,430 Pleasure to meet you. 443 00:20:43,635 --> 00:20:45,557 Double-oh-seven? 444 00:20:45,987 --> 00:20:48,417 Try triple... oh-seven. 445 00:20:51,147 --> 00:20:52,675 Harry? 446 00:21:04,878 --> 00:21:07,298 Thank you very much, appreciate it. 447 00:21:07,323 --> 00:21:09,024 Junior, Tani, thanks for coming. 448 00:21:09,049 --> 00:21:10,503 Yeah. Of course. Any more developments? 449 00:21:10,528 --> 00:21:13,063 Actually, yes, but, uh, let's go over here. 450 00:21:13,268 --> 00:21:15,397 Um, as McGarrett no doubt told you, 451 00:21:15,422 --> 00:21:17,823 I've been using an earpiece to feed my actor chap his lines. 452 00:21:17,848 --> 00:21:19,787 When the, uh, device wasn't transmitting earlier, 453 00:21:19,812 --> 00:21:22,096 I feared the worst, but in the last couple of minutes, 454 00:21:22,121 --> 00:21:23,346 he switched it back on again. 455 00:21:23,371 --> 00:21:26,551 Now, he's rolling around in the trunk of a car. 456 00:21:26,576 --> 00:21:27,876 Here, this is live. 457 00:21:27,901 --> 00:21:29,753 Please, I'm not who you think I am! 458 00:21:29,778 --> 00:21:31,440 I'm an actor! My name's Gabe Darsyk! Please... 459 00:21:31,465 --> 00:21:32,765 Come on. 460 00:21:33,316 --> 00:21:35,862 All right, well, the good news is, he's still alive. 461 00:21:35,887 --> 00:21:37,768 Yes, but he could be in an awful lot of trouble. 462 00:21:37,793 --> 00:21:39,206 Right, because the kidnappers think it's you 463 00:21:39,231 --> 00:21:41,370 in the trunk of the car. The super spy 464 00:21:41,395 --> 00:21:42,639 with a head full of state secrets. 465 00:21:42,664 --> 00:21:44,275 They're probably taking him somewhere to rendition him. 466 00:21:44,300 --> 00:21:45,845 Or it could be one of many injured 467 00:21:45,870 --> 00:21:47,409 parties I've pissed off over the years. 468 00:21:47,434 --> 00:21:49,184 And I take it that's quite a long list. 469 00:21:49,721 --> 00:21:51,209 Well, I can't lie, 470 00:21:51,234 --> 00:21:52,667 but this could turn very nasty, very quickly. 471 00:21:52,692 --> 00:21:54,526 Harry, you got to help me, please. 472 00:21:54,551 --> 00:21:56,495 We will. Don't worry. 473 00:21:56,520 --> 00:21:57,954 I'm assuming you can't 474 00:21:57,979 --> 00:21:59,089 tell us where they're taking you. 475 00:21:59,114 --> 00:22:00,378 No. No. 476 00:22:00,403 --> 00:22:03,346 They haven't said, and I can't see anything from in here. 477 00:22:04,020 --> 00:22:05,520 Please, Harry, 478 00:22:05,545 --> 00:22:07,458 please help me. I don't want to die, man. 479 00:22:07,526 --> 00:22:10,061 All right, Harry, we might be able to use your comms link 480 00:22:10,086 --> 00:22:11,253 to try and trace a signal. 481 00:22:11,778 --> 00:22:13,111 Tani. 482 00:22:13,206 --> 00:22:15,040 Yeah, one step ahead of you. 483 00:22:29,925 --> 00:22:31,237 Hey, you got something? 484 00:22:31,262 --> 00:22:34,612 Yes, sir. Per your request, we have procured 485 00:22:34,637 --> 00:22:37,503 a list of attendees for last year's event in Minneapolis. 486 00:22:37,528 --> 00:22:39,526 That's where Suzanne got the pen. 487 00:22:39,551 --> 00:22:41,052 Then we cross-referenced these names 488 00:22:41,077 --> 00:22:42,611 against TSA records, 489 00:22:42,636 --> 00:22:44,403 travel records to Oahu. 490 00:22:44,526 --> 00:22:46,905 Okay, we're just playing the odds here, but I-I'm pretty sure 491 00:22:46,930 --> 00:22:49,398 our killer isn't the only Maureen Townsend fan 492 00:22:49,441 --> 00:22:51,081 - that would've made the trip. - Right again. 493 00:22:51,166 --> 00:22:53,323 There were four attendees from last year's 494 00:22:53,348 --> 00:22:56,784 event that came here to hear Suzanne talk, so... 495 00:22:56,809 --> 00:23:00,362 we texted their photo to Suzanne's phone to see if 496 00:23:00,387 --> 00:23:01,754 she knew any of 'em. 497 00:23:01,779 --> 00:23:03,580 Had our answer in about 15 seconds. 498 00:23:04,276 --> 00:23:05,907 Collin Hansen 499 00:23:05,932 --> 00:23:08,267 is who she ID'd. Um, he's a mechanic, 500 00:23:08,292 --> 00:23:09,597 no kids, never been married. 501 00:23:09,622 --> 00:23:11,222 He's been on Oahu for three days. 502 00:23:11,247 --> 00:23:12,648 Well, I'm pretty sure we can guess 503 00:23:12,673 --> 00:23:15,275 how this guy's been whiling away his hours while he's been 504 00:23:15,300 --> 00:23:17,159 on the island. All right, we got to, we got to grab this guy, 505 00:23:17,207 --> 00:23:18,767 and quick, before he drops another body. 506 00:23:35,705 --> 00:23:37,792 Oh, business must be good. 507 00:23:38,932 --> 00:23:40,785 I heard you've been making the rounds today, 508 00:23:40,810 --> 00:23:42,344 asking questions. 509 00:23:42,369 --> 00:23:43,669 Just one. 510 00:23:44,586 --> 00:23:45,886 Where's Haru? 511 00:23:46,415 --> 00:23:48,025 You seem concerned. 512 00:23:48,457 --> 00:23:50,625 I didn't know you cared about Haru. 513 00:23:50,662 --> 00:23:53,175 He was my contact for information. 514 00:23:53,656 --> 00:23:55,495 I'll have a new contact for you soon. 515 00:23:58,604 --> 00:24:00,262 Where is he? 516 00:24:00,330 --> 00:24:01,862 I put him on a plane. 517 00:24:02,276 --> 00:24:04,565 He's taking care of something for me in Japan. 518 00:24:06,135 --> 00:24:07,557 In Japan, huh? 519 00:24:07,909 --> 00:24:09,409 That's right. 520 00:24:09,593 --> 00:24:12,829 And what about Endo? He in Japan, too? 521 00:24:16,729 --> 00:24:18,289 If you're feeling the pressure 522 00:24:18,314 --> 00:24:20,971 of living this double life of yours, let me know. 523 00:24:21,815 --> 00:24:24,573 I'd be more than happy to put you on a plane, too. 524 00:24:28,157 --> 00:24:30,392 I hope you got good insurance on this rental, Harry. 525 00:24:30,425 --> 00:24:32,167 Right now that's the least of my worries. Drive it 526 00:24:32,192 --> 00:24:34,627 - like you stole it, my friend. - If you insist. 527 00:24:38,612 --> 00:24:41,112 Okay. According to the trace 528 00:24:41,137 --> 00:24:43,472 on Gabe's earpiece, they're still on the move. 529 00:24:43,497 --> 00:24:45,297 Kidnappers are heading north through Nanakuli. 530 00:24:46,415 --> 00:24:47,581 Oh, wait. 531 00:24:47,782 --> 00:24:50,083 It looks like their little drive's come to an end. 532 00:24:50,108 --> 00:24:52,476 The signal stopped moving outside a warehouse at what 533 00:24:52,501 --> 00:24:55,069 looks to be the intersection of Ma'aloa and Mahihi. 534 00:24:55,418 --> 00:24:57,496 Okay, I'll call HPD. I'll have them set up a perimeter 535 00:24:57,520 --> 00:24:58,787 and wait for us there. 536 00:24:58,812 --> 00:25:01,632 Listen, please. I-I-I know you guys think I'm, like, 537 00:25:01,657 --> 00:25:04,259 this treasure trove, like, of, like, sensitive intelligence 538 00:25:04,284 --> 00:25:06,485 or whatever, but I'm telling you, I'm just an actor. 539 00:25:06,510 --> 00:25:08,542 All right, y-y-you could look me up. 540 00:25:08,567 --> 00:25:10,412 Look me up. I-I went to University of Cincinnati, 541 00:25:10,437 --> 00:25:12,433 - School of Drama, class of 2011. - Shut up! 542 00:25:12,458 --> 00:25:13,625 Okay! Just, 543 00:25:13,903 --> 00:25:16,772 please, look, I'm from Mason City, Iowa. 544 00:25:16,797 --> 00:25:19,032 I am, like, the least British person you have ever met. 545 00:25:19,057 --> 00:25:20,938 Here. Now transfer the money. 546 00:25:20,963 --> 00:25:23,547 - Money? What money? - Oh, that's not good. 547 00:25:23,572 --> 00:25:25,690 Your money, slick. We read your book. 548 00:25:25,715 --> 00:25:26,982 We know about the gold 549 00:25:27,007 --> 00:25:29,109 in Switzerland, bank accounts all over the world. 550 00:25:29,134 --> 00:25:31,528 - We're taking every single penny. - That's what 551 00:25:31,553 --> 00:25:33,698 I'm trying to tell you. I didn't write the damn book, okay? 552 00:25:33,723 --> 00:25:35,643 I have, like, 60 bucks... You think that we're stupid? 553 00:25:35,668 --> 00:25:37,859 No! Hey, we know you got a million dollar advance. 554 00:25:37,970 --> 00:25:39,901 But I don't have the money. 555 00:25:39,926 --> 00:25:42,540 Okay, okay, wh-wh-whoa-whoa. Okay. 556 00:25:42,565 --> 00:25:45,033 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. Pay attention, pay attention. 557 00:25:45,058 --> 00:25:46,736 See that right there? That is our account number 558 00:25:46,761 --> 00:25:48,328 to First Island Bank of West Bay 559 00:25:48,353 --> 00:25:49,653 Okay. 560 00:25:49,686 --> 00:25:51,625 - Hey. - Yeah, yeah. 561 00:25:51,650 --> 00:25:52,917 Start the transfers. 562 00:25:52,942 --> 00:25:55,510 - Okay, okay, okay, okay. - Do it now. 563 00:25:56,339 --> 00:25:58,707 - Or eat a bullet. - Okay. 564 00:25:59,807 --> 00:26:02,751 - _ - Collin Hansen. Five-O. Open up. 565 00:26:13,973 --> 00:26:17,499 - Clear. - Clear. 566 00:26:18,847 --> 00:26:20,691 Take a look at this. 567 00:26:20,773 --> 00:26:23,642 These are photocopies of the manuscript. 568 00:26:24,006 --> 00:26:27,943 These are the same sentences that appear on the murder notes. 569 00:26:27,968 --> 00:26:29,836 Look at this tracing paper. 570 00:26:29,989 --> 00:26:32,161 He's been tracing Maureen Townsend's handwriting 571 00:26:32,186 --> 00:26:34,354 until he got it down. 572 00:26:36,986 --> 00:26:38,677 Yeah, Noelani, go ahead. 573 00:26:38,702 --> 00:26:41,022 Another body and another handwritten note. 574 00:26:41,047 --> 00:26:42,915 The circumstances of this murder match the M.O. 575 00:26:42,940 --> 00:26:44,300 of your killer. I'm in the backyard 576 00:26:44,325 --> 00:26:46,647 of a private residence here in Makiki. 577 00:26:46,672 --> 00:26:50,480 The license in the vic's pocket lists him as Joel Butler. 578 00:26:50,505 --> 00:26:52,033 There's your Butler. 579 00:26:52,101 --> 00:26:53,820 All right, you got a cause of death? 580 00:26:53,845 --> 00:26:56,280 Officially, no, but I can make an educated guess. 581 00:26:56,305 --> 00:26:58,773 I found this vintage bottle of arsenic 582 00:26:58,798 --> 00:27:00,942 placed deliberately next to our vic's body. 583 00:27:00,967 --> 00:27:02,653 Well, that certainly tracks right along 584 00:27:02,678 --> 00:27:04,481 with the vintage methods of murder 585 00:27:04,506 --> 00:27:05,716 that we've been looking at. 586 00:27:05,741 --> 00:27:08,743 I also found a human hair by the bottle. 587 00:27:08,991 --> 00:27:10,942 It didn't match our vic's, so I ran it, but 588 00:27:10,982 --> 00:27:13,294 - the DNA wasn't in our system. - All right, keep us posted, 589 00:27:13,319 --> 00:27:14,853 Noelani. We'll be in touch, all right? 590 00:27:17,099 --> 00:27:18,627 This is troubling. 591 00:27:19,022 --> 00:27:20,823 What do you got? 592 00:27:25,412 --> 00:27:27,013 She's next. 593 00:27:27,038 --> 00:27:28,981 If she doesn't cancel that talk right now, 594 00:27:29,083 --> 00:27:30,783 she's a sitting duck. 595 00:27:32,497 --> 00:27:35,277 Gabe, it's going to be okay. 596 00:27:35,302 --> 00:27:36,769 We're a couple of minutes out. 597 00:27:36,837 --> 00:27:39,294 I want you to do what the kidnappers are asking. 598 00:27:39,319 --> 00:27:42,013 Go to my bank's website, Taft London. 599 00:27:42,038 --> 00:27:44,687 Transfer them all of my money. 600 00:27:44,712 --> 00:27:47,537 The entire balance of ten million. 601 00:27:48,107 --> 00:27:49,590 Dollars? 602 00:27:50,960 --> 00:27:54,496 Gabe, if you're ready for the password, clear your throat. 603 00:27:55,747 --> 00:27:56,781 Very good. 604 00:27:56,813 --> 00:27:59,682 Okay, the login name is HarryL1. 605 00:27:59,707 --> 00:28:01,441 The password is all caps... 606 00:28:01,466 --> 00:28:04,966 LAN6F0RD... with a six for the "G" and a zero for the "O." 607 00:28:04,991 --> 00:28:07,793 You know, for a spy, you really should have a stronger password. 608 00:28:08,326 --> 00:28:09,426 I'm just saying. 609 00:28:16,143 --> 00:28:17,510 _ 610 00:28:17,578 --> 00:28:19,612 Damn it. 611 00:28:19,637 --> 00:28:20,832 Stop screwing with us. 612 00:28:20,857 --> 00:28:23,527 Gabe, cough again if you need me to repeat the password. 613 00:28:23,552 --> 00:28:25,269 And enter the password now. 614 00:28:25,294 --> 00:28:26,827 Gabe, did you hear me? 615 00:28:26,852 --> 00:28:29,187 I said clear your throat if you need the password. 616 00:28:29,212 --> 00:28:30,847 Say it louder this time. 617 00:28:33,338 --> 00:28:34,748 The hell are you talking about? 618 00:28:34,773 --> 00:28:35,873 Uh... 619 00:28:36,138 --> 00:28:37,806 Nothing. Uh... nothing. 620 00:28:37,831 --> 00:28:39,098 I was just talking to myself. 621 00:28:39,123 --> 00:28:41,357 I think the question is... 622 00:28:44,144 --> 00:28:46,839 - who's he talking to? - Okay, okay. 623 00:28:46,864 --> 00:28:48,131 Wait, wait, just... 624 00:28:48,156 --> 00:28:49,690 I don't know who the hell is listening, 625 00:28:49,715 --> 00:28:52,150 but I'm gonna spare you having to hear your friend die. 626 00:28:52,432 --> 00:28:53,599 Harry! 627 00:29:52,624 --> 00:29:54,625 You sure you don't want us to come with you? 628 00:29:54,787 --> 00:29:57,293 Trust me. I got Gabe into a total dog's dinner. 629 00:29:57,318 --> 00:29:58,685 I'm the one to get him out. 630 00:29:58,710 --> 00:30:00,793 All right, well, at least take a gun with you. 631 00:30:00,949 --> 00:30:02,519 Afraid not. Going in unarmed is the, 632 00:30:02,544 --> 00:30:04,433 Besides, uh, surest path to success. 633 00:30:04,458 --> 00:30:07,119 if I need a gun, I'll, um, 634 00:30:07,144 --> 00:30:09,004 I'll just borrow one from the kidnappers. 635 00:30:17,077 --> 00:30:18,845 Hello, chaps. Now, now, 636 00:30:19,223 --> 00:30:20,957 let's not act rashly, 637 00:30:21,300 --> 00:30:23,386 not when I'm here to make sure you get your money. 638 00:30:23,525 --> 00:30:25,926 That's right. I'm the gentleman you're after, 639 00:30:26,111 --> 00:30:27,712 spy turned memoirist. 640 00:30:27,737 --> 00:30:30,105 This poor lad is just an actor I hired to, uh, 641 00:30:30,130 --> 00:30:31,631 to be my public face. 642 00:30:32,433 --> 00:30:33,937 I'm unarmed, 643 00:30:33,962 --> 00:30:36,074 and I will happily wire you the money 644 00:30:36,099 --> 00:30:38,732 if you stay calm and ensure nobody gets hurt. 645 00:30:38,757 --> 00:30:40,746 And considering you've read my book... 646 00:30:40,771 --> 00:30:42,872 Thanks for the support, truly, 647 00:30:43,049 --> 00:30:44,950 you've no idea what a brutal business 648 00:30:44,975 --> 00:30:46,843 publishing is, and every little bit helps... 649 00:30:47,582 --> 00:30:48,941 You'll know 650 00:30:48,966 --> 00:30:53,069 that, um, it's no idle threat 651 00:30:53,094 --> 00:30:55,738 when I tell you that, if you become unreasonable, 652 00:30:55,819 --> 00:30:58,644 I'm going to have to put you both down. 653 00:30:59,885 --> 00:31:01,143 So... 654 00:31:01,168 --> 00:31:02,702 shall we do this the nice way? 655 00:31:10,076 --> 00:31:12,268 Get up, get up, get up. 656 00:31:13,463 --> 00:31:16,446 Make it fast. No funny stuff. 657 00:31:17,150 --> 00:31:18,729 Wouldn't dream of it. 658 00:31:40,194 --> 00:31:42,194 _ 659 00:31:44,774 --> 00:31:46,875 Done. The money's all yours. 660 00:31:46,900 --> 00:31:50,141 $10 million, not bad for a morning's work. 661 00:31:50,328 --> 00:31:52,820 If it's all the same to you, my friend and I will take our leave. 662 00:31:52,845 --> 00:31:54,563 We have a signing event to get to, 663 00:31:54,588 --> 00:31:56,288 and I need to sell a book or two. 664 00:31:56,666 --> 00:31:58,047 Not so fast. 665 00:31:58,072 --> 00:32:00,640 You leave when we get confirmation the money's there. 666 00:32:03,485 --> 00:32:04,725 The three homicides today 667 00:32:04,767 --> 00:32:06,712 match perfectly with the murders in the book, okay? 668 00:32:06,737 --> 00:32:08,137 Come on, y-you really want your boss 669 00:32:08,162 --> 00:32:09,363 to be a match for the fourth? 670 00:32:09,388 --> 00:32:11,400 If it were up to me, Suzanne would cancel the event, 671 00:32:11,425 --> 00:32:12,525 but she's headstrong. 672 00:32:12,598 --> 00:32:13,809 That said, you're more than welcome 673 00:32:13,834 --> 00:32:15,601 to try to convince her yourself. 674 00:32:15,626 --> 00:32:17,460 Okay, we can be pretty convincing. 675 00:32:17,485 --> 00:32:18,585 Officer, all quiet? 676 00:32:18,747 --> 00:32:19,947 Quiet as a mouse, Commander. 677 00:32:19,972 --> 00:32:20,972 Nobody been in or out. 678 00:32:22,389 --> 00:32:23,906 Ms. Ridge? 679 00:32:27,986 --> 00:32:29,250 Hello? 680 00:32:31,405 --> 00:32:33,070 Open it. 681 00:32:48,693 --> 00:32:50,063 Suzanne! 682 00:33:03,797 --> 00:33:05,594 I need a paramedic in here now! 683 00:33:05,619 --> 00:33:07,086 - Got it. - No, no, no, no! Suzanne! 684 00:33:08,547 --> 00:33:10,594 Okay, stay with me. 685 00:33:10,619 --> 00:33:12,180 Come on, breathe, breathe. 686 00:33:13,087 --> 00:33:14,487 Suzanne. 687 00:33:15,816 --> 00:33:16,750 Oh, thank God. 688 00:33:16,775 --> 00:33:18,576 Suzanne, can you hear me? 689 00:33:18,601 --> 00:33:20,586 Suzanne, hey, hey. 690 00:33:22,683 --> 00:33:24,266 She's pretty out of it, man. 691 00:33:24,291 --> 00:33:26,959 I think Hansen must've ethered her like he did the others. 692 00:33:28,813 --> 00:33:29,998 He left a note. 693 00:33:30,023 --> 00:33:31,422 What, does this look familiar to you? 694 00:33:31,447 --> 00:33:32,927 Looks like the last page of the novel. 695 00:33:34,516 --> 00:33:36,500 Hey, Danny, look at that. 696 00:33:37,195 --> 00:33:39,352 - Hey, John McClane. - All right. 697 00:33:39,377 --> 00:33:41,820 We need to lock down this hotel, update the APB. 698 00:33:41,845 --> 00:33:43,906 I want every cop on the island looking for Collin Hansen. 699 00:33:43,931 --> 00:33:45,042 He couldn't have gotten very far. 700 00:33:45,298 --> 00:33:47,065 Now, that's what I like to hear. 701 00:33:47,090 --> 00:33:49,406 Just spoke to our man in the Caymans. 702 00:33:49,431 --> 00:33:50,680 The money came through. 703 00:33:51,009 --> 00:33:53,070 And he's cashing it as we speak. 704 00:33:53,494 --> 00:33:56,375 And with that... we'll be on our way. 705 00:33:56,400 --> 00:33:58,768 It's a pleasure doing business with you. 706 00:34:02,594 --> 00:34:04,490 What kind of a plan was that?! 707 00:34:04,515 --> 00:34:06,703 Are you serious?! I thought you were supposed to be some kind 708 00:34:06,728 --> 00:34:08,547 of a super spy. I mean, that was the least 709 00:34:08,572 --> 00:34:10,473 James Bond thing I have ever seen... 710 00:34:10,498 --> 00:34:13,982 Just-just watching you roll over and give those guys $10 million. 711 00:34:14,067 --> 00:34:15,633 Calm down, dear boy. 712 00:34:15,700 --> 00:34:17,672 It's all being handled. 713 00:34:21,459 --> 00:34:23,459 _ 714 00:34:29,883 --> 00:34:31,500 Excuse me. 715 00:34:32,209 --> 00:34:33,776 I'll take that, thanks. 716 00:34:35,111 --> 00:34:37,078 All right, come on, let's go. 717 00:34:45,527 --> 00:34:47,295 Harry, dear. 718 00:34:47,417 --> 00:34:49,018 I got your money back. 719 00:34:49,043 --> 00:34:51,680 Maria, darling, I knew I could 720 00:34:51,705 --> 00:34:53,406 count on you... Thank you so much. 721 00:34:53,431 --> 00:34:56,391 Now, we didn't get to discuss terms. 722 00:34:56,416 --> 00:34:58,049 I assume you'll be taking a cut? 723 00:34:58,204 --> 00:35:01,055 Oh, Harry. That won't be necessary. 724 00:35:01,080 --> 00:35:02,781 'Cause I'll be taking it all. 725 00:35:03,680 --> 00:35:05,500 You should have called me back when we were stationed 726 00:35:05,525 --> 00:35:06,688 in Athens. 727 00:35:07,286 --> 00:35:10,539 Live and learn, right, darling? 728 00:35:26,299 --> 00:35:27,766 Oh, dear. 729 00:35:46,101 --> 00:35:49,024 - How's it going? - Have you made any progress 730 00:35:49,049 --> 00:35:50,555 in determining who that maniac was 731 00:35:50,580 --> 00:35:51,688 who tried to kill me? 732 00:35:51,713 --> 00:35:53,828 Yes and no. Uh, have you got a second? 733 00:35:53,853 --> 00:35:55,640 I know you're about to get onstage here. 734 00:35:55,665 --> 00:35:56,731 Of course. 735 00:35:56,764 --> 00:35:58,598 - Okay, good thing. May I? - Sure. 736 00:35:58,623 --> 00:36:01,892 Um... okay, so, apparently, the killer 737 00:36:01,917 --> 00:36:03,628 came into your room through the air vent, right? 738 00:36:03,653 --> 00:36:07,063 So, what we did, we-we traced that air duct back 739 00:36:07,088 --> 00:36:09,164 to an access point, hoping that maybe we could 740 00:36:09,189 --> 00:36:10,890 catch this person on-on a security camera 741 00:36:10,915 --> 00:36:13,650 along the way, but unfortunately that was a, uh, 742 00:36:13,707 --> 00:36:15,141 well, it was a dead end. 743 00:36:15,166 --> 00:36:16,566 The-the duct, it's been closed 744 00:36:16,591 --> 00:36:18,672 for-for a while, like, that passage, they're 745 00:36:18,697 --> 00:36:20,899 working on the air conditioning for the floor above, 746 00:36:20,924 --> 00:36:22,124 so it's blocked. 747 00:36:22,149 --> 00:36:23,583 In layman's terms, there is 748 00:36:23,608 --> 00:36:25,275 absolutely no way that anybody, 749 00:36:25,842 --> 00:36:27,242 let alone the, the killer, 750 00:36:27,267 --> 00:36:29,347 could have gotten into your room through the ceiling. 751 00:36:29,402 --> 00:36:31,555 Plus, with an officer guarding the door 752 00:36:31,580 --> 00:36:33,814 and balcony windows ten stories up, 753 00:36:33,839 --> 00:36:36,040 we started figuring that maybe, 754 00:36:36,065 --> 00:36:39,656 just maybe, that, uh, whoever's behind this... 755 00:36:39,988 --> 00:36:42,288 they were inside the room the whole time. 756 00:36:42,313 --> 00:36:45,293 Look, you staged this whole thing almost perfectly. 757 00:36:45,318 --> 00:36:47,719 I mean, you knew we'd rush in to save you. 758 00:36:47,744 --> 00:36:50,189 And I'll be the first to admit, your performance in the bathroom 759 00:36:50,533 --> 00:36:52,534 was very convincing, but there is one thing 760 00:36:52,559 --> 00:36:54,036 that you could never have known about, 761 00:36:54,060 --> 00:36:55,628 and that was the sealed-off air duct. 762 00:36:59,031 --> 00:37:01,399 - That's crazy. - That's crazy? I don't know. 763 00:37:01,424 --> 00:37:03,168 I don't know if it is crazy when you think about what 764 00:37:03,193 --> 00:37:06,063 a steroid boost these murders have been to your new book. 765 00:37:06,088 --> 00:37:09,547 Yeah, I mean, it's, it's pretty wild out there. Standing room only. 766 00:37:09,792 --> 00:37:11,293 That's the kind of publicity 767 00:37:11,318 --> 00:37:12,785 some writers would kill for. 768 00:37:12,810 --> 00:37:14,641 And, by the way, we have 769 00:37:14,666 --> 00:37:17,484 a pretty good idea who, uh, leaked the news 770 00:37:17,509 --> 00:37:20,644 of a murder investigation out to those media vultures 771 00:37:20,669 --> 00:37:23,399 perched outside... Kevin. 772 00:37:23,424 --> 00:37:25,293 You can't prove any of that. 773 00:37:25,318 --> 00:37:27,553 Maybe not, but here's something we can prove. 774 00:37:27,669 --> 00:37:30,037 Suzanne, while you were in your room preparing 775 00:37:30,062 --> 00:37:32,230 for the finale of the greatest publicity stunt 776 00:37:32,255 --> 00:37:33,622 I've ever heard of, 777 00:37:33,647 --> 00:37:35,617 Kevin here was out doing your dirty work. 778 00:37:35,735 --> 00:37:39,008 You see, folks, as law enforcement officers, 779 00:37:39,033 --> 00:37:40,733 we're obligated to look further 780 00:37:40,758 --> 00:37:42,344 into your flimsy alibis. 781 00:37:42,369 --> 00:37:44,141 And when we did so, we found that 782 00:37:44,166 --> 00:37:47,135 Kevin here, well, his didn't quite hold up. 783 00:37:47,638 --> 00:37:50,524 See, all you had going for you in that case was your word 784 00:37:50,549 --> 00:37:52,483 and the presence of Kevin's cell phone 785 00:37:52,508 --> 00:37:54,442 to say that he was in the hotel with you, 786 00:37:55,227 --> 00:37:56,965 but, come to find out, 787 00:37:56,990 --> 00:37:58,267 Kevin was someplace else altogether. 788 00:37:58,291 --> 00:37:59,224 Ain't that right, Kev? 789 00:37:59,249 --> 00:38:00,976 Kevin, we found blood, 790 00:38:01,001 --> 00:38:04,247 uh, in the trunk of your, uh, rental car. 791 00:38:04,272 --> 00:38:08,093 I had CSU cross-reference the DNA from the blood to the, uh, 792 00:38:08,118 --> 00:38:09,671 the hair on the arsenic bottle left 793 00:38:09,696 --> 00:38:10,843 at the third crime scene. 794 00:38:10,868 --> 00:38:12,367 Guess what, Kevin. 795 00:38:12,392 --> 00:38:14,211 Perfect DNA match. 796 00:38:14,236 --> 00:38:16,187 How'd that end up in your trunk, Kevin? 797 00:38:16,212 --> 00:38:17,846 You killed Collin Hansen 798 00:38:17,871 --> 00:38:19,078 and you put him in the trunk of your car. 799 00:38:19,103 --> 00:38:21,921 That's right, 'cause Collin Hansen didn't kill anybody. 800 00:38:23,226 --> 00:38:25,836 You just planted one of his hairs on that arsenic bottle 801 00:38:25,861 --> 00:38:27,228 to set him up. 802 00:38:27,328 --> 00:38:28,861 Poor guy was just a fan of old 803 00:38:28,886 --> 00:38:30,531 crime stories... Little did he know he'd end up 804 00:38:30,556 --> 00:38:32,089 being the victim of a new one. 805 00:38:32,789 --> 00:38:34,553 All right, so here's what's gonna happen. 806 00:38:34,578 --> 00:38:36,579 You two are gonna come with us, 807 00:38:36,604 --> 00:38:38,215 and we're gonna have you sit in some very, 808 00:38:38,239 --> 00:38:40,006 very uncomfortable chairs 809 00:38:40,031 --> 00:38:42,666 for as long as it takes for you to tell us 810 00:38:42,818 --> 00:38:44,503 what you did with the body 811 00:38:44,528 --> 00:38:46,096 of poor Mr. Collin Hansen. 812 00:38:47,557 --> 00:38:50,565 Look, bracelets to go with your outfit. 813 00:38:50,590 --> 00:38:51,857 Come on. 814 00:39:06,366 --> 00:39:07,668 All right. 815 00:39:08,355 --> 00:39:09,762 - _ - Thanks for letting me 816 00:39:09,787 --> 00:39:11,137 - use the shower, man. - Oh, least I could do. 817 00:39:11,256 --> 00:39:13,432 Yeah, yeah, that is true. 818 00:39:13,457 --> 00:39:14,724 Can I ask you a question? 819 00:39:14,749 --> 00:39:15,885 Uh, why would you 820 00:39:15,910 --> 00:39:17,469 check in to this baller suite 821 00:39:17,494 --> 00:39:19,777 right after you just lost all your money? 822 00:39:19,802 --> 00:39:22,490 Oh, I may have lost some money, but I certainly have not 823 00:39:22,557 --> 00:39:24,725 lost my taste for the finer things in life. 824 00:39:25,669 --> 00:39:28,796 I have very fond memories of this Leilani Suite. 825 00:39:28,864 --> 00:39:30,064 In fact, uh, 826 00:39:30,520 --> 00:39:32,409 you could say it's my happy place. 827 00:39:32,622 --> 00:39:34,535 It's your... Okay. 828 00:39:34,645 --> 00:39:35,745 Stay for a drink? 829 00:39:35,770 --> 00:39:38,223 No, I got to catch a flight. 830 00:39:38,402 --> 00:39:39,579 I have an audition first thing in the morning. 831 00:39:39,717 --> 00:39:42,152 Oh, I hope it's for something exciting. 832 00:39:42,442 --> 00:39:45,864 - It's for a, uh, deodorant commercial. - Ah. 833 00:39:45,889 --> 00:39:47,458 But, got to say, after working with you, 834 00:39:47,482 --> 00:39:50,818 I am very excited by the idea of boring. 835 00:39:50,886 --> 00:39:51,952 No offense. 836 00:39:51,977 --> 00:39:52,977 None taken. 837 00:39:53,002 --> 00:39:55,037 Thanks for everything. 838 00:39:55,062 --> 00:39:56,730 Thanks, Harry. 839 00:39:56,755 --> 00:39:58,756 Coming. 840 00:40:01,567 --> 00:40:03,406 Aha! Hey, good evening. 841 00:40:03,431 --> 00:40:04,942 - Here you go, buddy. - Oh, you shouldn't have. 842 00:40:04,966 --> 00:40:06,477 I could call downstairs, get them to send something up. 843 00:40:06,501 --> 00:40:07,434 You're on a budget. 844 00:40:07,502 --> 00:40:08,435 - Hi. - Hi. 845 00:40:08,503 --> 00:40:09,503 - Hi. - Hey, young lady. 846 00:40:09,538 --> 00:40:10,671 - Hey. - Hello. 847 00:40:10,782 --> 00:40:13,083 Hey, you're not staying? 848 00:40:13,108 --> 00:40:15,009 No, I think I've, uh, 849 00:40:15,034 --> 00:40:16,820 had enough excitement for one lifetime. 850 00:40:16,887 --> 00:40:19,919 - So... enjoy. - Goodbye. 851 00:40:21,716 --> 00:40:24,351 So, you, um, you lost $10 million, that's, uh, 852 00:40:24,376 --> 00:40:25,810 that's a bummer. 853 00:40:25,921 --> 00:40:27,398 Well, to be honest, Daniel, retirement 854 00:40:27,423 --> 00:40:29,257 was beginning to bore me anyway. 855 00:40:30,140 --> 00:40:31,674 I don't know. 856 00:40:31,699 --> 00:40:33,734 - Maybe I'll go back to work. - Yeah? 857 00:40:33,971 --> 00:40:35,171 'Cause if you want to work, 858 00:40:35,196 --> 00:40:37,464 there's a space on this task force for you. 859 00:40:37,575 --> 00:40:39,009 Well, thank you, Steve. 860 00:40:39,076 --> 00:40:41,833 - But I don't want to do that much work. - Ah. 861 00:40:41,858 --> 00:40:43,961 I was thinking of something much more low-key. 862 00:40:44,567 --> 00:40:46,683 Yeah, well, I don't blame you. 863 00:40:46,708 --> 00:40:48,976 Guys, I think the show's about to start. 864 00:41:18,239 --> 00:41:19,340 Whoa! 865 00:42:26,618 --> 00:42:28,094 Got you. 866 00:42:46,494 --> 00:42:51,494 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 63972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.