Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:27,367 --> 00:03:29,369
Lie down, and wait for my signal
2
00:03:29,610 --> 00:03:30,410
If you can remove the flower
3
00:03:30,611 --> 00:03:32,492
With your dart
4
00:03:32,693 --> 00:03:35,495
Then you can go to Invincible village
5
00:03:35,696 --> 00:03:40,020
And tell them that we'll marry after Fall
6
00:03:48,388 --> 00:03:49,870
You're afraid that I'll miss it?
7
00:04:00,881 --> 00:04:02,162
Remember! Don't do anything
8
00:04:02,362 --> 00:04:03,844
Until I tell you to
9
00:04:34,955 --> 00:04:36,677
Get up! Playing dead here
10
00:04:41,682 --> 00:04:42,482
Brother Siang!
11
00:04:47,648 --> 00:04:49,730
Piau Piau. I got it
12
00:04:51,532 --> 00:04:53,093
Watch your back!
13
00:04:57,658 --> 00:05:00,460
Piau Piau, I have to tell everyone
14
00:05:01,501 --> 00:05:04,104
When we arrive at Invincible village
15
00:05:04,304 --> 00:05:06,026
That you're going to be my wife
16
00:05:10,751 --> 00:05:12,472
You going to Invincible village?
17
00:05:12,873 --> 00:05:14,875
What will Uncle In say?
18
00:05:15,075 --> 00:05:15,996
I don't know
19
00:05:16,396 --> 00:05:17,678
Kid, I'm talking to you
20
00:06:05,806 --> 00:06:07,007
Xiao Wen, they must be
going to Invincible village
21
00:06:07,207 --> 00:06:08,889
T o help out
22
00:06:09,089 --> 00:06:10,370
We need to report this to the boss
23
00:06:10,571 --> 00:06:11,331
All right
24
00:06:23,664 --> 00:06:24,625
Let's go
25
00:07:38,058 --> 00:07:38,498
Who are you?
26
00:07:38,739 --> 00:07:39,940
I'm just passing through
27
00:07:40,060 --> 00:07:40,661
Where are you going?
28
00:07:40,901 --> 00:07:41,461
Loyang
29
00:07:41,662 --> 00:07:43,343
Why are you going there?
30
00:07:48,989 --> 00:07:51,712
You've a sword,
you must be versed in martial arts
31
00:07:51,912 --> 00:07:53,473
We need this tower
32
00:07:53,674 --> 00:07:54,474
You should make your way now
33
00:07:54,675 --> 00:07:56,396
I'm going to stay in the tower
34
00:07:57,357 --> 00:07:58,318
Get lost
35
00:08:01,682 --> 00:08:02,763
Are you going to leave or not?
36
00:09:04,545 --> 00:09:06,066
Who is there?
37
00:09:06,306 --> 00:09:07,908
Someone just passing through
38
00:09:08,068 --> 00:09:09,229
He must be a bum
39
00:09:09,469 --> 00:09:13,313
I kicked him out of the tower
40
00:09:13,473 --> 00:09:14,595
Did he leave?
41
00:09:15,195 --> 00:09:18,038
No...
42
00:09:18,238 --> 00:09:19,039
He is lying under the tree
43
00:09:19,239 --> 00:09:20,561
Get him away!
44
00:09:20,961 --> 00:09:22,843
You know what could happen
45
00:09:23,043 --> 00:09:24,685
If you let strangers hang around
46
00:09:24,885 --> 00:09:28,609
Yes, but...
47
00:09:28,809 --> 00:09:29,850
But what?
48
00:09:30,330 --> 00:09:33,453
Nothing! I'll send him away
49
00:09:42,623 --> 00:09:45,225
Hi, friend. It's getting dark
50
00:09:45,385 --> 00:09:47,147
You'd better find a hotel
51
00:09:47,347 --> 00:09:49,309
I can't afford it
52
00:09:51,792 --> 00:09:53,594
So, you're really poor
53
00:09:57,077 --> 00:09:57,918
This silver ingot...
54
00:09:58,198 --> 00:10:00,200
is enough for your trip
55
00:10:00,400 --> 00:10:01,882
Take it and leave now
56
00:10:04,204 --> 00:10:06,166
I'm poor
57
00:10:06,326 --> 00:10:07,568
But I'm not a beggar
58
00:10:08,288 --> 00:10:10,250
This is the way you show gratitude
59
00:10:28,268 --> 00:10:29,229
Please! Sir
60
00:10:39,159 --> 00:10:40,921
You have to remember
61
00:10:41,121 --> 00:10:44,004
Don't give money to strangers
62
00:10:46,687 --> 00:10:47,648
Great move!
63
00:10:48,488 --> 00:10:51,171
You have skill
64
00:10:51,331 --> 00:10:55,055
It's hard to believe that
you don't have money
65
00:11:31,091 --> 00:11:34,014
Boss! Where does he come from?
66
00:12:22,943 --> 00:12:24,745
All of them went into the tower
67
00:12:24,945 --> 00:12:25,826
Who are they?
68
00:12:26,346 --> 00:12:29,670
I think they are bad people. Let's go ask
69
00:12:31,792 --> 00:12:34,354
Are you from the tower?
70
00:12:35,275 --> 00:12:35,996
Yes
71
00:12:36,196 --> 00:12:38,679
Are they your friends?
72
00:12:40,681 --> 00:12:41,762
I'm asking you.
73
00:12:41,922 --> 00:12:44,244
Are you with them?
74
00:12:46,286 --> 00:12:48,649
No, I'm alone
75
00:12:52,292 --> 00:12:54,575
Your horse is not bad
76
00:12:55,656 --> 00:12:58,218
Yes, it's a reliable horse
77
00:12:58,418 --> 00:13:01,982
Why do you pretend to be poor?
78
00:13:02,743 --> 00:13:05,826
Your horse gives you away
79
00:13:08,388 --> 00:13:09,590
On guard!
80
00:13:14,955 --> 00:13:16,917
That's no fun. Is it?
81
00:13:17,678 --> 00:13:19,479
Brother Siang! We have to go
82
00:13:20,721 --> 00:13:21,882
Take this!
83
00:13:23,964 --> 00:13:24,965
Take my sword!
84
00:13:36,496 --> 00:13:37,698
My sword! Brother Siang
85
00:13:40,901 --> 00:13:42,623
This is so unamusing
86
00:14:17,057 --> 00:14:22,623
Piau Piau. His Kung Fu is very good
87
00:14:22,783 --> 00:14:23,704
Indeed
88
00:14:24,224 --> 00:14:27,147
He doesn't look like a bad guy
89
00:14:47,487 --> 00:14:49,730
Leader! A couple of us got hurt
90
00:14:58,058 --> 00:14:59,379
What happened?
91
00:15:03,784 --> 00:15:06,266
We saw a couple on the way here
92
00:15:06,466 --> 00:15:07,908
They were headed for Invincible village
93
00:15:08,108 --> 00:15:10,631
We wanted to
get some information from them
94
00:15:10,871 --> 00:15:12,392
We didn't expect...
95
00:15:12,993 --> 00:15:14,675
They're from Invincible village
96
00:15:14,875 --> 00:15:18,839
The man used this. Leader
97
00:15:34,134 --> 00:15:38,939
Do you know what this is? Ju Tin Hou
98
00:15:44,184 --> 00:15:47,427
Your Kung Fu is worse than Mou Piao
99
00:15:47,628 --> 00:15:49,630
And the knowledge is also limited
100
00:15:50,030 --> 00:15:52,553
He would know this hidden weapon
101
00:15:52,713 --> 00:15:56,677
It belongs to female master Yun Chi Nian
102
00:15:56,877 --> 00:16:00,681
Those two you saw
could probably be her pupils
103
00:16:02,122 --> 00:16:03,644
It's strange...
104
00:16:03,844 --> 00:16:05,325
Why?
105
00:16:06,126 --> 00:16:09,409
Every Fall the Sword Master In Ko Fong...
106
00:16:09,610 --> 00:16:12,252
escorts an amount of two hundred thousand
107
00:16:12,452 --> 00:16:15,455
to the capital personally
108
00:16:16,176 --> 00:16:19,019
Why did he hire someone else this year?
109
00:16:20,661 --> 00:16:22,222
Mute buddy...
110
00:16:33,273 --> 00:16:37,037
You go to find out what happened
111
00:17:05,225 --> 00:17:06,907
Lord In. You were in charge in the past
112
00:17:07,107 --> 00:17:10,591
You were escorting the money
to the Capital
113
00:17:10,791 --> 00:17:13,513
We heard, it's not very safe this year
114
00:17:13,714 --> 00:17:15,876
There are robbers
from the Flying Tiger stockade
115
00:17:16,076 --> 00:17:17,838
If Lord In declines help
all of a sudden...
116
00:17:18,038 --> 00:17:21,081
Then I can't explain this to my boss
117
00:17:22,442 --> 00:17:24,004
Please forgive me! Sir
118
00:17:24,204 --> 00:17:27,808
It's because...
119
00:17:28,048 --> 00:17:30,410
I'm begging Lord In to cooperate
120
00:17:30,531 --> 00:17:32,132
If you keep on refusing assistance
121
00:17:32,332 --> 00:17:34,695
My boss will assume you and the robbers...
122
00:17:34,895 --> 00:17:38,939
have a tacit understanding
with each other.
123
00:17:39,860 --> 00:17:41,822
It'll be serious trouble
124
00:17:42,703 --> 00:17:44,064
Are you kidding...
125
00:17:44,545 --> 00:17:46,106
Then it'll be the same as usual
126
00:17:46,306 --> 00:17:49,830
Please come to yaman day after tomorrow
127
00:17:50,030 --> 00:17:51,111
and set out right away
128
00:17:52,793 --> 00:17:53,914
All right
129
00:18:05,245 --> 00:18:09,209
I heard they are great fighters
130
00:18:09,409 --> 00:18:12,172
The people I hired
will arrive in a couple of days
131
00:18:12,412 --> 00:18:16,136
We have to postpone the trip
if they are late
132
00:18:16,336 --> 00:18:17,938
It's fine if you need a couple of days
133
00:18:18,138 --> 00:18:20,460
As long as Lord In will take the job
134
00:18:20,941 --> 00:18:22,743
Then I'll be excused
135
00:18:23,303 --> 00:18:24,024
Wong Chuan
136
00:18:24,264 --> 00:18:25,505
Yes
137
00:18:25,746 --> 00:18:27,307
Please see the guest out
138
00:18:27,467 --> 00:18:28,629
Yes, sir
139
00:18:54,054 --> 00:18:58,579
I transfer
Government minted silver every year
140
00:18:59,499 --> 00:19:01,942
But this year...
141
00:19:05,866 --> 00:19:07,708
This year...
142
00:19:31,011 --> 00:19:32,492
You two. Where is Master Yun?
143
00:19:33,293 --> 00:19:36,016
My aunt went to
Miao Territories a month ago
144
00:19:36,216 --> 00:19:38,619
I'm afraid she won't be back for a while
145
00:19:39,099 --> 00:19:40,060
Then...
146
00:19:42,382 --> 00:19:44,264
What happened to Invincible village?
147
00:19:45,265 --> 00:19:48,428
Please come in and talk to our leader.
148
00:19:48,669 --> 00:19:49,670
Please!
149
00:19:52,713 --> 00:19:54,154
This...
150
00:19:54,835 --> 00:19:55,756
What's the matter with Uncle In?
151
00:19:55,956 --> 00:19:57,918
You know already, Young brother?
152
00:19:58,679 --> 00:20:00,280
I don't know anything at all
153
00:20:00,480 --> 00:20:03,363
But it seemed like you knew
154
00:20:03,604 --> 00:20:05,245
Uncle In is in trouble
155
00:20:27,147 --> 00:20:28,108
All of you leave
156
00:20:28,308 --> 00:20:29,349
Yes
157
00:20:37,838 --> 00:20:41,281
Wait a moment! You stand outside
158
00:20:41,522 --> 00:20:44,004
No one comes in except Yun Chi Nian
159
00:20:44,164 --> 00:20:45,045
Yes
160
00:20:48,769 --> 00:20:49,650
Hang Chiu
161
00:20:50,611 --> 00:20:51,572
Yes
162
00:20:52,012 --> 00:20:53,854
Bring my sword
163
00:20:54,494 --> 00:20:56,176
Master, you...
164
00:20:56,336 --> 00:20:58,458
Bring it to me
165
00:21:00,100 --> 00:21:01,221
Yes...
166
00:21:37,097 --> 00:21:39,219
Master, your health...
167
00:21:39,419 --> 00:21:40,781
No more nonsense
168
00:22:04,204 --> 00:22:05,445
I...
169
00:22:05,686 --> 00:22:07,728
Master, you're not well
170
00:22:07,928 --> 00:22:10,370
You should rest longer
171
00:22:11,051 --> 00:22:13,774
But we need to set out in a few days
172
00:22:13,974 --> 00:22:14,655
Master,
173
00:22:14,855 --> 00:22:17,177
didn't you ask Master Yun to help?
174
00:22:17,377 --> 00:22:20,020
Plus the twelve of us together
175
00:22:20,220 --> 00:22:21,702
No one will know...
176
00:22:21,902 --> 00:22:23,664
that you are sick
177
00:22:24,144 --> 00:22:26,226
Don't let anyone know
178
00:22:29,670 --> 00:22:30,631
Don't let anyone know
179
00:22:30,831 --> 00:22:34,514
I lost my power and my Kung Fu
180
00:22:36,476 --> 00:22:38,999
Master,
Brother Siang and Miss Yun are here
181
00:22:47,327 --> 00:22:49,930
Do you realize? My dear nephew
182
00:22:50,130 --> 00:22:52,693
I couldn't do Kung Fu
for the last six months
183
00:22:52,893 --> 00:22:55,495
I can't even fight with normal guys
184
00:22:55,696 --> 00:22:58,138
And master Yun can't make it
185
00:22:58,338 --> 00:23:00,260
I was going to turn the job down
186
00:23:00,500 --> 00:23:02,903
Don't do that! Uncle In
187
00:23:03,063 --> 00:23:07,027
Everybody will know if you turn it down
188
00:23:07,267 --> 00:23:09,790
There will be more trouble
189
00:23:10,030 --> 00:23:12,993
I think that
we just need to be more careful
190
00:23:13,153 --> 00:23:14,595
It only takes three or four days
191
00:23:14,835 --> 00:23:18,118
I'm not very worried about everyone
192
00:23:18,278 --> 00:23:19,439
Except, I am worried...
193
00:23:19,680 --> 00:23:22,803
I heard of the leader
of the Flying Tiger Stockade
194
00:23:23,003 --> 00:23:24,324
Jiau Hong and his many followers
195
00:23:24,525 --> 00:23:25,005
Jiau Hong
196
00:23:25,205 --> 00:23:28,008
Is he very young? Does he use a sword?
197
00:23:32,492 --> 00:23:35,215
No, I heard that he uses a brass pole
198
00:23:38,418 --> 00:23:40,861
If they want to rob us, Uncle In
199
00:23:41,021 --> 00:23:43,263
They will send a scout to check on us
200
00:23:43,503 --> 00:23:46,627
You order them to be careful...
201
00:23:46,827 --> 00:23:48,388
of any strangers arriving
202
00:23:48,589 --> 00:23:50,110
You're right
203
00:24:20,380 --> 00:24:23,664
Sir, I need a place to stay
204
00:24:23,864 --> 00:24:26,306
I'll leave as soon as the sun rises
205
00:24:26,506 --> 00:24:28,348
Please wait here. I'll inform the chief
206
00:24:28,549 --> 00:24:29,830
Thank you very much
207
00:24:46,687 --> 00:24:48,288
You are?
208
00:24:48,488 --> 00:24:51,932
Just passing through
and need a place for tonight
209
00:24:52,292 --> 00:24:53,734
Where are you from?
210
00:24:55,375 --> 00:24:58,539
I've been everywhere. I travel a lot
211
00:24:59,860 --> 00:25:02,262
I'm not sure where I am from
212
00:25:24,004 --> 00:25:28,048
Come on... let's drink...
213
00:25:39,179 --> 00:25:40,581
Master...
214
00:25:42,863 --> 00:25:45,505
go ahead... they know
215
00:25:45,706 --> 00:25:47,347
How was the trip?
216
00:25:47,588 --> 00:25:48,589
There is nothing out of the ordinary
217
00:25:48,749 --> 00:25:51,231
The Flying Tiger Stockade is very quiet
218
00:25:51,431 --> 00:25:53,914
All the leaders seem to be out
219
00:25:54,675 --> 00:25:57,638
There is an expert. Brother Chai
220
00:25:57,838 --> 00:26:00,040
He is a skinny young man
with a slim sword
221
00:26:00,561 --> 00:26:04,004
Haven't heard of him.
Their leader uses a brass pole
222
00:26:04,244 --> 00:26:06,527
There are two strong masters under him
223
00:26:06,727 --> 00:26:08,128
One of them is called the Pestilence
224
00:26:08,328 --> 00:26:11,451
He killed lots of people with his chain
225
00:26:11,652 --> 00:26:14,054
Another one is mute.
His Kung Fu is unbeatable
226
00:26:14,294 --> 00:26:15,696
His nick name is Ghost Shadow
227
00:26:16,977 --> 00:26:20,340
What kind of person is he?
228
00:26:20,581 --> 00:26:22,062
On the way back, Brother Siang
229
00:26:22,262 --> 00:26:23,383
There was a guy asking for staying over
230
00:26:23,584 --> 00:26:25,225
He fitted your description
231
00:26:28,468 --> 00:26:30,230
Where is he? Go and get him
232
00:26:32,913 --> 00:26:34,434
My boss is asking for you, friend!
233
00:26:35,075 --> 00:26:36,476
I just need a place to sleep one night
234
00:26:36,677 --> 00:26:38,318
I don't want to disturb your boss
235
00:26:38,518 --> 00:26:41,401
He is waiting in the hall. Please!
236
00:26:50,851 --> 00:26:52,933
Please wait a moment. I'll get it ready
237
00:26:53,173 --> 00:26:54,695
Then I'll prepare your food
238
00:27:22,482 --> 00:27:23,844
It is you
239
00:27:25,606 --> 00:27:29,009
Yes, what a coincidence!
240
00:27:38,579 --> 00:27:40,020
This young man...
241
00:27:40,260 --> 00:27:41,341
I'm just passing through
242
00:27:41,542 --> 00:27:43,624
I need a place to sleep for a night
243
00:27:43,864 --> 00:27:46,426
It's my only requirement
244
00:27:46,667 --> 00:27:49,630
I can sleep anywhere
245
00:27:49,830 --> 00:27:53,273
I don't blame you if you won't let me
246
00:27:53,874 --> 00:27:55,395
This...
247
00:27:56,356 --> 00:27:59,239
I'll leave if it's inconvenient
248
00:28:00,080 --> 00:28:01,241
Don't leave
249
00:28:02,082 --> 00:28:04,164
Please come back, friend
250
00:28:06,847 --> 00:28:08,649
Lord In. You wouldn't lend me a place
251
00:28:08,849 --> 00:28:11,211
And you won't let me go either
252
00:28:11,451 --> 00:28:14,294
Please don't misunderstand me
253
00:28:14,535 --> 00:28:17,417
I did not mean that. Please be seated
254
00:28:20,741 --> 00:28:21,862
I don't want to bother you
255
00:28:24,464 --> 00:28:26,306
You've been traveling for a long time
256
00:28:26,547 --> 00:28:27,948
You must be hungry.
257
00:28:28,188 --> 00:28:31,071
If you are hungry then don't be hesitate
258
00:28:42,442 --> 00:28:44,164
Thank you very much
259
00:28:44,364 --> 00:28:45,405
Please sit down
260
00:28:58,539 --> 00:28:59,660
Please
261
00:29:05,626 --> 00:29:07,868
What's your name?
262
00:29:09,269 --> 00:29:13,914
My name is Yi Lo and I'm jobless
263
00:29:14,114 --> 00:29:16,236
I want to go to Loyang to find a job
264
00:29:22,883 --> 00:29:24,845
That's the reason
265
00:29:26,807 --> 00:29:28,328
Mr. Lo's Kung Fu is great
266
00:29:28,529 --> 00:29:30,250
You'll find something suitable
267
00:29:33,213 --> 00:29:33,894
Do you know each other?
268
00:29:34,134 --> 00:29:36,256
Yes, we've met before
269
00:29:36,416 --> 00:29:38,579
Mr. Lo has a beautiful horse
270
00:29:39,419 --> 00:29:41,341
You're too kind. It's a good horse
271
00:29:47,748 --> 00:29:50,270
Mr. Lo, take your time
272
00:29:54,274 --> 00:29:56,797
A hungry person tends to be so anxious.
273
00:29:57,517 --> 00:30:00,040
It's after quite long today
that I've eaten
274
00:30:00,280 --> 00:30:03,363
God knows when I'll get to eat again!
275
00:30:04,404 --> 00:30:05,566
Please forgive me, lady
276
00:30:05,766 --> 00:30:08,729
It's all right. It's nothing
277
00:30:09,570 --> 00:30:11,451
Mr. Lo! Do have some wine please
278
00:30:17,978 --> 00:30:21,181
These are freshly dried fruits
279
00:30:21,381 --> 00:30:22,743
You can eat them with wine
280
00:30:44,925 --> 00:30:47,928
Great! You'll be hungry
281
00:30:48,088 --> 00:30:50,050
I mean,
if you need to hold on to those darts
282
00:31:05,265 --> 00:31:07,828
What a great move! Aunt used to say...
283
00:31:08,028 --> 00:31:09,630
She's the third
in the hidden weapon's world
284
00:31:09,870 --> 00:31:12,272
Hard to believe
there's someone better than her
285
00:31:12,472 --> 00:31:15,235
Now, I realize
there indeed are better ones out there
286
00:31:15,796 --> 00:31:17,477
You're too polite, lady
287
00:31:17,678 --> 00:31:20,400
Are you talking about Yun Chi Nian?
288
00:31:20,601 --> 00:31:22,162
Yes, she happens to be my aunt
289
00:31:22,322 --> 00:31:24,444
Brother Siang is her apprentice
290
00:31:26,567 --> 00:31:28,328
Mr. Siang and Miss Yun
291
00:31:28,528 --> 00:31:30,531
Can I raise a toast to you
292
00:31:34,895 --> 00:31:37,938
Your skills in hidden weapons
are incredible
293
00:31:38,138 --> 00:31:42,102
Really speaking, it's just a trifle skill
294
00:31:42,302 --> 00:31:43,103
That's right
295
00:31:43,303 --> 00:31:45,746
The sword is the real challenge
296
00:31:46,466 --> 00:31:47,908
You really know a lot
297
00:31:58,679 --> 00:32:00,000
Stunning! The way you handle the sword
298
00:32:00,400 --> 00:32:03,043
Could you show me some more?
299
00:32:03,884 --> 00:32:05,245
Of course
300
00:32:13,253 --> 00:32:16,697
I know
I have no right to compete with you
301
00:32:16,897 --> 00:32:19,660
But as I see, your skill's so wonderful
302
00:32:19,900 --> 00:32:22,583
I would love to learn some.
Would you mind?
303
00:32:25,866 --> 00:32:28,428
Mr. Lo. Your skill excels most others
304
00:32:28,629 --> 00:32:31,071
Wonder why you seem
so disappointed with yourself
305
00:32:31,271 --> 00:32:33,353
Perhaps it could only be
because you're poor
306
00:32:40,280 --> 00:32:41,642
Miss Yun
307
00:32:41,842 --> 00:32:44,004
You're the first one to tell me this
308
00:32:50,851 --> 00:32:52,452
Someone ought to have told you earlier
309
00:32:52,653 --> 00:32:58,619
True, but you're the first one.
310
00:33:07,067 --> 00:33:08,108
So long then
311
00:33:11,151 --> 00:33:14,555
You're leaving, Mr. Lo
312
00:33:14,755 --> 00:33:16,036
You only showed us
a little of your Kung Fu
313
00:33:17,117 --> 00:33:18,999
I was here to find a place to stay
314
00:33:19,199 --> 00:33:22,242
But now I'd like to move on
315
00:33:23,283 --> 00:33:25,285
You haven't gotten any important news yet
316
00:33:25,485 --> 00:33:26,727
What a waste!
317
00:33:27,568 --> 00:33:30,250
What do you mean? Mr. Siang
318
00:33:33,053 --> 00:33:34,414
What are you planning to do? Tell us
319
00:33:34,575 --> 00:33:36,256
You misunderstand. I don't have a plan
320
00:33:38,779 --> 00:33:40,220
I saw you at the tower this morning
321
00:33:40,420 --> 00:33:41,582
You're with Jiau Hong
322
00:33:41,822 --> 00:33:43,063
I don't know who Jiau Hong is
323
00:34:11,371 --> 00:34:12,412
He's got help
324
00:34:57,017 --> 00:34:58,098
That's my horse
325
00:35:05,265 --> 00:35:07,267
Their Kung Fu is too good for us to follow
326
00:35:07,467 --> 00:35:08,428
Nephew! Let them go
327
00:35:08,669 --> 00:35:10,430
The mute guy with the short knife;
328
00:35:10,671 --> 00:35:12,032
He is working for Jiau Hong
329
00:35:14,474 --> 00:35:15,876
Please wait for me. Brother Siang
330
00:35:18,078 --> 00:35:18,799
You go to help them at once
331
00:35:18,999 --> 00:35:19,920
Yes
332
00:35:49,109 --> 00:35:50,831
Let's split up and catch them
333
00:35:51,071 --> 00:35:51,832
Okay
334
00:36:06,286 --> 00:36:07,487
Who are you?
335
00:36:20,741 --> 00:36:22,943
I reckon we'd better continue the journey
336
00:36:28,869 --> 00:36:29,910
Let's go
337
00:36:30,591 --> 00:36:33,393
Loyang is a big city.
It's easier to earn money
338
00:36:33,594 --> 00:36:36,236
I'll buy good food for you
when I have money
339
00:36:37,037 --> 00:36:41,481
But if I don't...
340
00:36:41,682 --> 00:36:44,444
Then I'll have to sell you
341
00:37:07,908 --> 00:37:10,070
It's Miss Yun
342
00:37:10,270 --> 00:37:12,673
Yes, who are you?
343
00:37:12,873 --> 00:37:16,396
You're alone from Invincible village
344
00:37:19,119 --> 00:37:20,440
Who are you?
345
00:37:20,681 --> 00:37:23,043
I have a terrible nick name
346
00:37:23,203 --> 00:37:25,325
They call me the Pestilence
347
00:37:26,406 --> 00:37:27,968
You're from the Flying Tiger Stockade
348
00:37:28,168 --> 00:37:29,249
Yes
349
00:37:29,409 --> 00:37:33,413
Our leader is nearby. Miss Yun
350
00:37:33,654 --> 00:37:35,255
Would you like to see him?
351
00:37:36,817 --> 00:37:37,698
I don't think so
352
00:38:07,007 --> 00:38:08,488
Miss Yun
353
00:38:40,320 --> 00:38:41,642
Mr. Lo...
354
00:38:45,045 --> 00:38:46,607
Mr. Lo
355
00:38:46,807 --> 00:38:50,090
I would be in trouble without you
356
00:39:46,987 --> 00:39:49,469
Back up! Piau Piau. Let me handle him
357
00:39:50,671 --> 00:39:51,752
Brother Siang. Don't be rude!
358
00:39:51,952 --> 00:39:53,834
I met Mou Piao
of the Flying Tiger Stockade
359
00:39:54,074 --> 00:39:55,636
Mr. Lo helped me out
360
00:39:56,076 --> 00:39:57,077
Really?
361
00:39:57,477 --> 00:40:00,120
What's wrong with you? Brother Siang
362
00:40:00,360 --> 00:40:01,962
I didn't lie to you
363
00:40:06,406 --> 00:40:12,052
We should invite him back to our place
364
00:40:15,295 --> 00:40:18,378
Thank you very much. Miss Yun
365
00:40:18,899 --> 00:40:22,102
But, I should be going
366
00:40:23,584 --> 00:40:26,226
Brother Siang. Please ask him
367
00:40:26,466 --> 00:40:29,149
He will come with us if you ask
368
00:40:30,350 --> 00:40:31,672
Why should I ask him?
369
00:40:31,872 --> 00:40:34,875
Maybe it's a trick
370
00:40:35,075 --> 00:40:37,598
To get himself into Invincible village
371
00:40:38,118 --> 00:40:39,159
Shut up!
372
00:41:06,266 --> 00:41:07,788
Mr. Lo...
373
00:41:14,034 --> 00:41:15,235
Mr. Lo...
374
00:41:52,593 --> 00:41:54,194
You knew it. Brother Siang
375
00:41:54,354 --> 00:41:56,476
It wasn't a trick
376
00:41:56,877 --> 00:41:59,560
The mute almost killed him
377
00:41:59,760 --> 00:42:01,441
He saved me and you know it
378
00:42:02,242 --> 00:42:04,965
Yes, I did
379
00:42:05,485 --> 00:42:08,248
But it's not such big deal
380
00:42:09,489 --> 00:42:10,891
If it wasn't for him
381
00:42:11,091 --> 00:42:13,493
The Pestilence would have kidnapped me
382
00:42:14,054 --> 00:42:15,816
I was right after you
383
00:42:16,016 --> 00:42:20,581
Yes, but you didn't want him to save me
384
00:42:52,733 --> 00:42:54,695
Leader, what is the mute saying?
385
00:42:56,096 --> 00:42:58,939
He saw someone in Invincible village
386
00:42:59,139 --> 00:43:00,661
He has never seen such skill
387
00:43:00,861 --> 00:43:03,223
The person can move his sword so fast
388
00:43:16,236 --> 00:43:20,440
He was trying to attack
but couldn't get close
389
00:43:20,681 --> 00:43:22,643
That person's Kung Fu is unbeatable
390
00:43:24,284 --> 00:43:25,806
Who is he?
391
00:43:33,934 --> 00:43:37,257
He was sleeping outside the tower at dusk
392
00:43:37,698 --> 00:43:40,701
If they have him as help, Sir...
393
00:43:47,908 --> 00:43:51,632
I don't think he is working for them
394
00:43:51,832 --> 00:43:54,354
He fought
with the people of Invincible village
395
00:43:55,916 --> 00:43:58,879
Do you think that
he is going for the money?
396
00:44:00,400 --> 00:44:05,085
It's hard to tell. You stay here
397
00:44:05,325 --> 00:44:07,367
I'll take the mute
to Loyang and check it out
398
00:44:10,931 --> 00:44:13,213
You're late. Mou Piao
399
00:44:13,453 --> 00:44:16,416
Leader, we didn't hear any further news
400
00:44:16,617 --> 00:44:18,338
We're the only ones
attempting to rob the money
401
00:44:18,538 --> 00:44:20,500
I don't think we need to worry about it
402
00:44:22,062 --> 00:44:24,424
Did you meet a man on the way?
403
00:44:24,625 --> 00:44:27,828
He is very young and holds a slim sword
404
00:44:28,028 --> 00:44:30,871
Yes, he is a tough guy
405
00:44:31,111 --> 00:44:34,555
But he doesn't seem to be
from Invincible village
406
00:44:35,155 --> 00:44:37,437
He rescued Yun Piau Piau from my hand
407
00:44:37,638 --> 00:44:40,080
But Siang Jin didn't like him
408
00:44:41,962 --> 00:44:46,607
We should send the mute
to check it up first
409
00:44:49,970 --> 00:44:50,971
I'll handle that person myself...
410
00:44:51,211 --> 00:44:53,934
when I arrive in Loyang
411
00:44:54,775 --> 00:44:57,457
Careful! Make sure
everything's according to plan
412
00:44:57,698 --> 00:44:58,699
Yes
413
00:45:45,465 --> 00:45:48,068
The chief said you were over qualified
414
00:45:48,268 --> 00:45:52,112
But, we're a small company
and without references
415
00:45:52,312 --> 00:45:54,795
We can't offer you a job
416
00:45:55,035 --> 00:45:58,038
I suggest
you go elsewhere to try your luck
417
00:46:04,004 --> 00:46:06,887
I've tried seven security offices
418
00:46:07,247 --> 00:46:08,609
They all said the same thing
419
00:46:20,300 --> 00:46:21,261
Let's go
420
00:46:36,757 --> 00:46:40,200
Waiter! One more roasted beef please
421
00:46:48,008 --> 00:46:49,730
Pian's livestock shop
422
00:46:58,338 --> 00:47:00,540
Uncle In is counting the minted silver.
Piau Piau
423
00:47:00,701 --> 00:47:01,782
We...
424
00:47:09,069 --> 00:47:12,152
I'm talking to you. Piau Piau
425
00:47:13,073 --> 00:47:14,154
I'm listening
426
00:47:22,763 --> 00:47:24,004
What are you thinking about?
427
00:47:24,244 --> 00:47:25,646
Are you thinking about Mr. Lo?
428
00:47:25,806 --> 00:47:29,690
Me... for what?
429
00:47:56,156 --> 00:47:57,197
Please come in! Sir
430
00:48:02,763 --> 00:48:05,766
Brother Siang! Master's asking for you
431
00:48:10,490 --> 00:48:11,612
Sir?
432
00:48:13,133 --> 00:48:16,617
Can you tell me how much he's worth?
433
00:48:16,817 --> 00:48:18,659
You don't want the horse anymore. Sir
434
00:48:29,109 --> 00:48:30,991
You're really something
435
00:48:32,673 --> 00:48:33,393
Really?
436
00:48:33,594 --> 00:48:36,677
This horse is very old and skinny
437
00:48:36,877 --> 00:48:38,559
It's very tired
438
00:48:38,719 --> 00:48:42,402
It'll need a long time to take care of him
439
00:48:42,603 --> 00:48:46,206
You're clever to sell it. Sir
440
00:48:47,527 --> 00:48:49,890
This is a great horse
441
00:48:52,933 --> 00:48:54,735
If it's a good horse...
442
00:48:54,935 --> 00:48:57,257
For sure you'll need it
443
00:48:57,457 --> 00:49:01,101
You don't look like
you'll live here for good
444
00:49:01,301 --> 00:49:02,663
Why are you getting rid of it?
445
00:49:02,903 --> 00:49:05,626
Don't ask anymore.
How much will you give me?
446
00:49:11,992 --> 00:49:15,275
Look, this horse doesn't wish to leave you
447
00:49:15,475 --> 00:49:18,719
It's hard to resell because he'll miss you
448
00:49:18,959 --> 00:49:22,402
Who will buy it if the horse won't listen?
449
00:49:22,603 --> 00:49:26,126
I think that your horse...
450
00:49:26,366 --> 00:49:30,450
Stop or I'll just give him up
451
00:49:30,891 --> 00:49:33,614
Honestly, it's not a good horse
452
00:49:33,814 --> 00:49:35,656
I wouldn't take it if you gave it to me
453
00:49:35,896 --> 00:49:39,940
A restaurant selling horse-meat
may take it
454
00:49:40,100 --> 00:49:44,064
But this horse
can last a little bit longer
455
00:49:44,224 --> 00:49:46,987
I'll pay you 40 silver cents
including the saddle
456
00:49:47,187 --> 00:49:48,228
What are you saying?
457
00:49:48,428 --> 00:49:51,191
I paid five silver dollars for it
in Xu Chou
458
00:49:51,431 --> 00:49:54,074
It's not even half a year
459
00:49:54,274 --> 00:49:56,036
It's only worth 40 silver cents now?
460
00:49:56,236 --> 00:49:58,599
I can't help you
if you don't want the money
461
00:50:02,402 --> 00:50:06,166
All right. I'll take it
462
00:50:21,782 --> 00:50:23,023
Please take good care of him
463
00:50:23,263 --> 00:50:24,224
He is a wonderful horse
464
00:50:24,384 --> 00:50:25,225
You bet!
465
00:52:26,867 --> 00:52:28,749
Lord In, is everything OK?
466
00:52:28,989 --> 00:52:30,350
Everything is right
467
00:52:42,923 --> 00:52:43,804
Uncle In
468
00:52:48,889 --> 00:52:52,052
Do you see it, Nephew?
469
00:52:53,413 --> 00:52:54,775
I see it
470
00:52:55,455 --> 00:52:57,497
It's a heavy burden
471
00:52:57,738 --> 00:52:59,499
I know. Uncle In
472
00:53:08,548 --> 00:53:10,551
Let me get Piau Piau. Uncle In
473
00:53:11,952 --> 00:53:14,635
You didn't rest since you got here
474
00:53:14,835 --> 00:53:16,196
I forgot to ask you
475
00:53:16,396 --> 00:53:19,279
When are you getting married?
476
00:53:20,801 --> 00:53:23,924
When is the wedding? Brother Siang
477
00:53:26,166 --> 00:53:28,048
My dear nephew. What's wrong?
478
00:53:28,689 --> 00:53:29,570
Nothing
479
00:53:29,810 --> 00:53:32,452
We'll get married after the Fall...
480
00:53:40,060 --> 00:53:41,742
Do you want to have a reliable horse? Miss
481
00:53:41,942 --> 00:53:43,543
I heard that you bought a horse
482
00:53:43,744 --> 00:53:46,426
Yes, it's a superb choice
483
00:53:46,667 --> 00:53:50,470
It's patient and strong.
Would you like to see it?
484
00:53:51,592 --> 00:53:54,074
You weren't saying that before
485
00:53:54,274 --> 00:53:56,877
We're just merchants, give us a break
486
00:53:57,758 --> 00:53:59,439
How much did you pay for it?
487
00:53:59,680 --> 00:54:01,882
I won't lie to you. 40 silver cents
488
00:54:04,044 --> 00:54:05,726
40 silver cents
489
00:54:06,767 --> 00:54:08,248
He sold the horse
490
00:54:08,368 --> 00:54:10,450
It only worths 40 silver cents
491
00:54:11,131 --> 00:54:14,174
Brother Siang said that
he was with the Stockade
492
00:54:14,374 --> 00:54:17,658
I'll give you a good deal.
How is 1 silver dollar?
493
00:54:21,261 --> 00:54:22,703
This silver dollar is for you
494
00:54:22,903 --> 00:54:24,985
But you have to do me a favor
495
00:54:25,185 --> 00:54:26,987
Sure, what can I do for you?
496
00:54:34,955 --> 00:54:36,637
Please wait a minute. Sir
497
00:54:45,485 --> 00:54:48,689
I can't handle your horse. Sir
498
00:54:48,889 --> 00:54:51,091
You can keep it yourself
499
00:54:51,772 --> 00:54:58,178
But... I've spent some of the money
500
00:54:58,338 --> 00:55:00,460
Don't worry about it
501
00:55:00,701 --> 00:55:03,183
It's not a big amount of money
502
00:55:07,267 --> 00:55:09,429
Did somebody ask you to say that?
503
00:55:09,670 --> 00:55:11,952
No... it's me... it's my own idea
504
00:55:12,112 --> 00:55:14,675
No way. You love money too much
505
00:55:14,875 --> 00:55:17,397
You wouldn't do it. T ell me! Who did it?
506
00:55:17,638 --> 00:55:20,200
Please let me go! I'll tell you. Sir
507
00:55:20,601 --> 00:55:22,603
A beautiful girl asked me to do it
508
00:55:22,843 --> 00:55:25,686
A beautiful girl? Where is she?
509
00:55:26,086 --> 00:55:29,089
She... went into Drunk Moon Pavilion
510
00:56:16,737 --> 00:56:21,421
You? It was you?
511
00:56:22,783 --> 00:56:24,024
Yes, it was me
512
00:56:24,825 --> 00:56:28,188
Why did you?
513
00:56:28,388 --> 00:56:31,031
No reason. It's a good horse
514
00:56:31,191 --> 00:56:34,514
It deserves to have a nice owner
515
00:56:35,395 --> 00:56:39,039
Yes, it's a wonderful horse
516
00:56:55,616 --> 00:56:56,777
Please take care of it. Lord In
517
00:56:56,937 --> 00:56:58,098
Certainly, I will
518
00:58:02,042 --> 00:58:03,884
What are you looking at? Piau Piau
519
00:58:05,686 --> 00:58:06,807
Nothing
520
00:58:09,209 --> 00:58:11,451
All right. You guard the cart with them
521
00:58:11,692 --> 00:58:14,014
Me and Piau Piau will take the front
522
00:58:14,374 --> 00:58:15,576
Don't go too far away
523
00:58:15,776 --> 00:58:16,456
Yes
524
00:58:27,307 --> 00:58:28,268
Piau Piau
525
00:58:59,099 --> 00:59:01,622
Can we walk a while?
526
00:59:05,586 --> 00:59:06,546
Sure
527
00:59:36,617 --> 00:59:39,379
You were standing on the street.
Did you?
528
00:59:39,740 --> 00:59:41,381
I saw Yi Lo
529
00:59:41,702 --> 00:59:43,263
Did you talk to him?
530
00:59:43,503 --> 00:59:45,025
We talked a lot
531
00:59:45,265 --> 00:59:47,868
He was so poor that he sold his horse
532
00:59:48,068 --> 00:59:49,469
For only 40 silver cents
533
00:59:49,710 --> 00:59:51,311
I bought it back for him
534
00:59:52,512 --> 00:59:53,994
You're pretty nice to him
535
00:59:56,717 --> 00:59:58,198
Brother Siang, what are you?
536
01:00:04,685 --> 01:00:05,846
Piau Piau
537
01:00:11,892 --> 01:00:15,095
There is someone who appreciates you
538
01:00:17,698 --> 01:00:19,139
Someone...
539
01:00:42,322 --> 01:00:47,167
Mr. Lo, with your wonderful Kung Fu
540
01:00:47,367 --> 01:00:50,370
Especially in a big city like Loyang
541
01:00:50,571 --> 01:00:52,492
You'll find a good job for sure
542
01:00:52,933 --> 01:00:54,134
It's you!
543
01:00:57,137 --> 01:00:58,619
Don't say anymore
544
01:00:59,419 --> 01:01:02,823
Honestly.
It's difficult to find a suitable job
545
01:01:03,343 --> 01:01:05,826
But you're very unlucky
546
01:01:06,346 --> 01:01:08,228
Bad luck won't last forever though
547
01:01:08,989 --> 01:01:11,992
I'm planning to try Kai Fong Court
548
01:01:12,873 --> 01:01:15,035
I have a great idea
549
01:01:15,435 --> 01:01:17,397
Would you like to hear it?
550
01:01:17,878 --> 01:01:19,720
Can we talk?
551
01:01:19,920 --> 01:01:21,121
What is the idea?
552
01:01:21,922 --> 01:01:23,403
I want to offer you a job
553
01:01:23,604 --> 01:01:26,446
You can be
the second leader of our Stockade
554
01:01:27,407 --> 01:01:28,809
The Flying Tiger Stockade?
555
01:01:29,690 --> 01:01:31,091
You are...
556
01:01:31,772 --> 01:01:35,055
I'm the leader and my name is Jiau Hong
557
01:01:42,302 --> 01:01:43,824
There are many great fighters, and you...
558
01:01:44,064 --> 01:01:47,427
Shut up! I'd already have been a thief
if I wanted to
559
01:01:47,628 --> 01:01:49,069
Wouldn't have waited so long
560
01:01:49,309 --> 01:01:52,032
I'm not afraid of the
Flying Tiger Stockade
561
01:01:53,674 --> 01:01:54,595
This mean...
562
01:01:54,795 --> 01:01:56,837
You want to take it all then
563
01:01:58,278 --> 01:01:59,439
What are you talking about?
564
01:02:00,761 --> 01:02:02,643
Don't need to play games with me
565
01:02:04,444 --> 01:02:06,366
I really don't know
what you're talking about
566
01:02:08,168 --> 01:02:09,690
You're traveling between
Invincible village...
567
01:02:09,890 --> 01:02:11,732
And Loyang back and forth...
568
01:02:12,172 --> 01:02:12,933
Why is that?
569
01:02:13,133 --> 01:02:15,135
I was asking for a place to stay
570
01:02:15,495 --> 01:02:18,739
And I'm hoping
to earn some money in Loyang
571
01:02:19,299 --> 01:02:22,342
You're right. 200 thousand dollars
572
01:02:23,103 --> 01:02:24,825
200 thousand dollars?
573
01:02:25,025 --> 01:02:26,506
That's my business
574
01:02:26,667 --> 01:02:29,189
If you intervene,
575
01:02:29,429 --> 01:02:31,712
I'll kill you
576
01:02:32,512 --> 01:02:35,956
I see. You're robbing Lord In
577
01:02:37,678 --> 01:02:39,840
It's not his money
578
01:02:40,080 --> 01:02:42,603
He's in charge of the delivery every year
579
01:02:42,923 --> 01:02:44,244
You'd better remember
580
01:02:44,484 --> 01:02:48,248
If you ask me to be a robber again
581
01:02:48,488 --> 01:02:50,851
I'll kill you with my sword
582
01:03:32,092 --> 01:03:34,334
You heard it. Brother Siang
583
01:03:34,494 --> 01:03:36,176
You heard the whole conversation
584
01:03:37,097 --> 01:03:39,980
So what! So I've heard the whole thing
585
01:03:40,140 --> 01:03:42,062
I'm not going to be a robber either
586
01:03:44,384 --> 01:03:46,827
Don't you see the difference
between you two?
587
01:03:47,027 --> 01:03:49,630
He sold his horse for money
588
01:03:49,830 --> 01:03:51,912
But he wasn't attracted
by 200 thousand dollars
589
01:03:52,152 --> 01:03:53,553
The money isn't important to him
590
01:03:54,394 --> 01:03:56,877
You've changed! Piau Piau
591
01:03:58,599 --> 01:04:02,122
Have I?
592
01:04:18,538 --> 01:04:19,339
Mr. Lo
593
01:04:19,780 --> 01:04:21,702
The Flying Tiger Stockade has a plan
594
01:04:21,942 --> 01:04:23,744
They want to steal the money
595
01:04:23,944 --> 01:04:25,826
It's very difficult to tackle them
596
01:04:26,066 --> 01:04:27,828
Please be careful! Miss Yun
597
01:04:31,191 --> 01:04:33,834
Thank you for your concern, Mr. Lo
598
01:04:34,074 --> 01:04:36,396
It'll be better...
599
01:04:36,556 --> 01:04:37,718
If you can help us
600
01:04:38,318 --> 01:04:39,600
I don't think so
601
01:04:39,800 --> 01:04:41,602
Lord In can handle his sword so well
602
01:04:41,762 --> 01:04:44,645
Mr. Siang's act is faster than the wind
603
01:04:45,445 --> 01:04:47,888
Don't think
Flying Tiger Stockade stands a chance
604
01:04:48,408 --> 01:04:50,811
You didn't get the whole story. Mr. Lo
605
01:04:51,011 --> 01:04:52,773
Uncle In, he...
606
01:04:52,973 --> 01:04:54,775
Stop it! Piau Piau
607
01:04:56,216 --> 01:04:57,978
What's wrong with Lord In?
608
01:05:02,502 --> 01:05:03,984
He lost his Kung Fu
609
01:05:06,947 --> 01:05:08,829
What are you going to do? Brother Siang
610
01:05:09,189 --> 01:05:12,072
You can't tell him this secret
611
01:05:12,272 --> 01:05:13,794
If he tells others
612
01:05:13,994 --> 01:05:17,277
What should we do? Piau Piau
613
01:05:18,238 --> 01:05:19,800
Haven't you thought about that?
614
01:05:24,725 --> 01:05:26,046
I did
615
01:05:26,286 --> 01:05:27,487
He wouldn't do it
616
01:05:27,688 --> 01:05:29,730
Mr. Lo wouldn't let the secret out
617
01:05:29,970 --> 01:05:33,854
Thank you for your trust. Miss Yun
618
01:05:34,094 --> 01:05:37,537
I wouldn't be treated as a robber
619
01:05:38,298 --> 01:05:41,742
If anyone trusted me
620
01:05:43,263 --> 01:05:44,905
Now that you know this secret
621
01:05:45,145 --> 01:05:47,908
We can't let you go...
622
01:05:48,068 --> 01:05:49,429
before we finish our job
623
01:05:50,831 --> 01:05:52,633
Now that I know this secret...
624
01:05:52,873 --> 01:05:55,475
I'll not leave you...
625
01:05:55,676 --> 01:05:56,957
until you finish your job
626
01:09:52,472 --> 01:09:53,634
Piau Piau, you...
627
01:10:00,400 --> 01:10:01,481
Brother Siang!
628
01:10:08,368 --> 01:10:10,130
You can go
629
01:10:10,330 --> 01:10:12,372
You can leave...
630
01:10:12,573 --> 01:10:13,453
because Piau Piau trusts you
631
01:10:15,295 --> 01:10:16,536
I'm not leaving
632
01:10:17,017 --> 01:10:19,339
I'll ask Uncle In to write you a reference
633
01:10:19,539 --> 01:10:21,221
With his recommendation...
634
01:10:21,421 --> 01:10:23,984
You'll find a job in Loyang
635
01:10:24,184 --> 01:10:28,749
Thank you very much but
I don't need it now
636
01:10:32,673 --> 01:10:35,115
Are you sure that you want to go with us?
637
01:10:35,315 --> 01:10:36,637
We can't pay you anything
638
01:10:36,837 --> 01:10:38,679
Why did you say that? Brother Siang
639
01:10:41,081 --> 01:10:42,402
It doesn't matter! Miss Yun
640
01:10:42,883 --> 01:10:44,484
I'm not here for money
641
01:10:44,725 --> 01:10:46,086
You think we can't do without you, right?
642
01:10:46,246 --> 01:10:47,327
Why don't we try it out?
643
01:10:50,010 --> 01:10:52,212
Maybe later...
644
01:10:52,412 --> 01:10:54,334
but not now
645
01:10:55,816 --> 01:10:58,138
That's enough! Stop arguing!
646
01:11:22,763 --> 01:11:24,044
Just can't get rid of you
647
01:11:33,894 --> 01:11:37,297
It was my idea to ask you to stay, Mr. Lo
648
01:11:38,979 --> 01:11:40,420
Please forgive me
649
01:11:40,621 --> 01:11:43,103
Give it another thought, Miss Yun
650
01:11:43,503 --> 01:11:46,827
I wouldn't stay here if I had a problem
651
01:12:35,676 --> 01:12:37,998
I saw the robbers around here
652
01:12:38,679 --> 01:12:40,921
It's possible
there's an ambush lurking around
653
01:12:41,762 --> 01:12:42,522
Brother Wang...
654
01:12:42,723 --> 01:12:45,445
You protect Uncle In and the cart
655
01:12:45,886 --> 01:12:48,649
Me and Piau Piau will handle the rest
656
01:12:51,772 --> 01:12:52,532
Yes
657
01:12:52,893 --> 01:12:54,214
Be careful!
658
01:12:57,297 --> 01:12:58,458
Go!
659
01:13:26,206 --> 01:13:27,367
Charge!
660
01:14:13,013 --> 01:14:16,016
It's the famous Lord In
661
01:14:16,256 --> 01:14:18,979
It's my honor to meet you.
662
01:14:20,581 --> 01:14:22,623
Mr. Jiau, you...
663
01:14:25,385 --> 01:14:26,587
Kill them!
664
01:15:41,862 --> 01:15:42,983
Lord In
665
01:16:13,093 --> 01:16:13,453
Mr. Lo...
666
01:16:13,694 --> 01:16:15,215
would you check on Uncle In?
667
01:16:15,455 --> 01:16:17,778
Me and Brother Siang can take care of it
668
01:16:18,458 --> 01:16:20,340
All right. Please take care! Miss Yun
669
01:16:29,189 --> 01:16:31,832
I was wondering... Lord In
670
01:16:32,032 --> 01:16:34,554
Why did you hire helpers?
671
01:16:34,795 --> 01:16:38,318
You lost all your power
672
01:17:53,433 --> 01:17:54,875
You protect Lord In. Miss Yun
673
01:18:50,250 --> 01:18:52,092
Jiau Hong! Where are you going?
674
01:18:52,332 --> 01:18:53,894
It's a dead-end wherever you go
675
01:19:20,601 --> 01:19:21,441
Miss Yun
676
01:19:22,202 --> 01:19:24,044
I'm all right. Don't worry!
677
01:19:24,244 --> 01:19:25,445
I can still hold on
678
01:20:27,948 --> 01:20:30,070
Mr. Lo, Brother Siang, he's?
679
01:20:32,833 --> 01:20:34,514
Your wound... Miss Yun
680
01:20:37,517 --> 01:20:39,239
Go into the tower. Mr. Lo
681
01:20:39,439 --> 01:20:40,641
Jiau Hong is very tricky.
682
01:20:40,881 --> 01:20:42,562
Siang can't beat him
683
01:20:50,210 --> 01:20:51,612
Mr. Lo. Please go to help him
684
01:20:53,573 --> 01:20:58,859
You want me to help him, Miss Yun?
685
01:21:00,060 --> 01:21:00,741
Yes, of course
686
01:21:00,941 --> 01:21:03,864
Siang and Yun
are getting married after Fall
687
01:21:04,064 --> 01:21:05,786
She certainly would like you to help him
688
01:23:23,523 --> 01:23:26,446
Miss Yun. Please be careful
689
01:23:27,047 --> 01:23:30,010
Maybe there are more enemies
690
01:23:31,011 --> 01:23:34,454
I'm all right. I can take care of them
691
01:23:34,615 --> 01:23:36,096
They are only the followers
692
01:25:06,707 --> 01:25:09,269
Good, got through one level
693
01:25:26,086 --> 01:25:28,328
Jiau Hong. Any other tricks?
694
01:25:55,475 --> 01:25:57,998
You still don't understand, Jiau Hong
695
01:25:58,278 --> 01:26:02,082
Unless you can fly,
you've no place to hide
696
01:26:14,174 --> 01:26:17,057
Many of your guys are dead
697
01:26:17,257 --> 01:26:19,379
They won't be able to help you
698
01:26:20,220 --> 01:26:21,782
That's better!
699
01:26:22,022 --> 01:26:25,225
I can take every dime
700
01:26:57,938 --> 01:27:02,262
Go down! I'll take care of it
701
01:27:02,462 --> 01:27:05,465
Nonsense! It's my problem! You should go
702
01:27:07,307 --> 01:27:09,469
You're injured! Mr. Siang
703
01:27:12,112 --> 01:27:14,715
I can still beat Jiau Hong
704
01:31:42,142 --> 01:31:44,464
Mr. Lo... I
705
01:31:44,905 --> 01:31:47,908
No need to thank me. Mr. Siang
706
01:31:55,475 --> 01:31:57,878
I can stand up. Don't help me!
707
01:31:59,319 --> 01:32:01,802
No one likes to rely on others
708
01:32:02,282 --> 01:32:03,844
That includes me
709
01:35:08,148 --> 01:35:10,510
I've told you before, Mr. Siang
710
01:35:10,671 --> 01:35:14,034
I don't like other's help either
711
01:35:14,635 --> 01:35:16,957
Do you want Piau Piau to see this?
712
01:35:21,682 --> 01:35:23,363
Miss Yun
713
01:36:29,069 --> 01:36:31,551
Brother Siang...
714
01:36:35,315 --> 01:36:36,637
Mr. Lo...
715
01:36:39,519 --> 01:36:43,483
Uncle In! Mr. Lo killed Jiau Hong
716
01:36:43,684 --> 01:36:46,566
He got injured while rescuing me
717
01:36:46,807 --> 01:36:49,409
If it wasn't for him I would...
718
01:36:52,172 --> 01:36:55,255
Please come to our village. Mr. Lo
719
01:36:55,455 --> 01:36:57,097
I've decided to retire
720
01:36:57,337 --> 01:36:59,059
You can take my place
721
01:37:04,544 --> 01:37:11,231
I'm not asking for any reward
722
01:37:12,512 --> 01:37:13,674
Mr. Lo
723
01:37:17,317 --> 01:37:20,280
Then... for what
724
01:37:32,693 --> 01:37:35,175
There is no reason, Miss Yun
725
01:37:36,496 --> 01:37:40,180
You're great and you deserve someone
726
01:37:43,063 --> 01:37:45,425
Mr. Siang is perfect for you.
727
01:37:46,466 --> 01:37:47,828
You...
728
01:37:57,638 --> 01:38:05,365
I... I'm going
729
01:38:48,088 --> 01:38:49,089
Yi Lo...
730
01:38:49,289 --> 01:38:51,051
Miss Yun...
731
01:40:14,014 --> 01:40:18,739
Mr. Lo... Yi Lo
48864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.