Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,525 --> 00:00:21,318
(Laughter)
2
00:00:23,195 --> 00:00:24,613
(Gunshot)
3
00:00:43,423 --> 00:00:45,425
(Gasps, groans)
4
00:00:46,802 --> 00:00:48,136
(Gunshot)
5
00:01:08,115 --> 00:01:10,450
Hey, Jake! Look at this nugget.
6
00:01:13,620 --> 00:01:15,247
Pure gold!
7
00:01:15,372 --> 00:01:16,832
Let me see it.
8
00:01:16,957 --> 00:01:18,584
Hey, give me it back.
9
00:01:29,428 --> 00:01:31,763
Hard luck. You shouldn't
have poked your nose in this.
10
00:01:31,888 --> 00:01:33,724
Better pray for your mortal soul.
11
00:01:33,849 --> 00:01:35,642
I'll pray for yours.
12
00:01:36,560 --> 00:01:38,437
(Gunshots)
13
00:02:26,135 --> 00:02:32,641
HAVE A GOOD FUNERAL, MY FRIEND...
SARTANA WILL PAY
14
00:05:14,147 --> 00:05:15,482
(Gasps)
15
00:05:53,728 --> 00:05:56,523
(Woman 1) My God.
The cart's loaded with dead men.
16
00:05:56,606 --> 00:05:58,525
- Who are they?
- Damned if I know.
17
00:05:58,608 --> 00:06:00,569
We'll find out soon.
Here comes Mr. Hoffman.
18
00:06:00,652 --> 00:06:02,904
- What's the banker got to do with it?
- Shut up and listen.
19
00:06:03,863 --> 00:06:05,282
(Man 1) Why, that's Joe Benson!
20
00:06:05,865 --> 00:06:09,869
Do I have to remind you, Sheriff,
that Benson was a friend of mine?
21
00:06:10,537 --> 00:06:13,456
He could also have been your enemy.
I'd still hang the ones who'd done it.
22
00:06:13,582 --> 00:06:15,417
Of course. If you capture them.
23
00:06:16,293 --> 00:06:18,628
Actions speak louder than words,
Sheriff.
24
00:06:18,753 --> 00:06:22,173
Indian Creek has been a town where you
could raise a family in peace and quiet.
25
00:06:23,800 --> 00:06:25,594
Now, we aim to keep it that way.
26
00:06:25,677 --> 00:06:27,053
(Man 2) Mr. Hoffman's right.
27
00:06:27,178 --> 00:06:29,139
(Overlapping chatter)
28
00:06:32,100 --> 00:06:33,935
Benson. Is that what you said?
29
00:06:34,686 --> 00:06:37,355
Yes. They say he was a bit crazy.
30
00:06:37,981 --> 00:06:39,441
Course he was a prospector.
31
00:06:39,566 --> 00:06:41,860
But then I suppose all gold hunters
are a bit crazy.
32
00:06:43,236 --> 00:06:44,779
Not all.
33
00:06:44,863 --> 00:06:46,281
Hope I haven't offended you.
34
00:06:47,365 --> 00:06:49,659
- You're hunting gold?
- Yeah.
35
00:06:49,784 --> 00:06:52,245
Only I don't need to dig it
out of the ground.
36
00:08:22,585 --> 00:08:25,505
"They'll be in a hurry to pass on.
Wait till I'm back."
37
00:08:27,006 --> 00:08:30,635
Hmm. A funny man, our body snatcher.
38
00:08:54,534 --> 00:08:56,244
Howdy, Mr. Piggot.
39
00:08:56,327 --> 00:08:57,996
What are you doing in these parts?
40
00:08:58,955 --> 00:09:01,124
Mighty nice flowers.
Who paid for them?
41
00:09:01,207 --> 00:09:05,003
This burial's a real genuine
deluxe one. Yes siree!
42
00:09:05,086 --> 00:09:07,589
Why, that wreath alone's worth
at least $20.
43
00:09:07,714 --> 00:09:09,591
I wanna know who paid.
44
00:09:09,716 --> 00:09:14,304
When anyone buys a high-class casket
and lays out silver dollars,
45
00:09:14,387 --> 00:09:16,264
it don't matter what his name is.
46
00:09:16,347 --> 00:09:17,682
Don't give me that!
47
00:09:17,807 --> 00:09:19,100
(Groans)
48
00:09:21,478 --> 00:09:22,937
Who paid for this funeral?
49
00:09:23,021 --> 00:09:25,732
I swear I don't know his name.
Oh, please!
50
00:09:28,276 --> 00:09:30,153
Come on! I want the man's name!
51
00:09:30,278 --> 00:09:31,696
I tell you, I don't know.
52
00:09:45,919 --> 00:09:47,921
(Overlapping chatter)
53
00:09:54,719 --> 00:09:56,221
Just a moment.
54
00:09:59,474 --> 00:10:00,934
Hm.
55
00:10:05,605 --> 00:10:08,066
Packing any other guns, mister?
56
00:10:08,149 --> 00:10:10,443
That's right. A cannon.
57
00:10:10,568 --> 00:10:13,488
But I left it out on the stoop.
It's too wide to come through the door.
58
00:10:25,542 --> 00:10:26,960
(Dealer) Cards.
59
00:10:27,919 --> 00:10:29,879
(Overlapping chatter)
60
00:10:38,471 --> 00:10:41,015
(Dealer) Place your bets, gentlemen.
13. 19.
61
00:10:43,059 --> 00:10:45,270
- See a run of bad luck like that?
- The bank wins.
62
00:10:45,353 --> 00:10:48,273
I know. If this keeps up much longer,
I'll be cleaned out.
63
00:10:48,857 --> 00:10:51,609
You're not the only one.
We can't quit now.
64
00:11:00,368 --> 00:11:02,161
The bank wins with 21.
65
00:11:02,245 --> 00:11:05,790
Oh, no! You just can't win
when the cards are running against you!
66
00:11:05,874 --> 00:11:07,417
The cards are only falling...
67
00:11:08,751 --> 00:11:10,503
...the way the dealer wants.
68
00:11:11,629 --> 00:11:15,091
- I've been cheating, you mean?
- (Sartana) Exactly.
69
00:11:15,174 --> 00:11:18,052
And now, mister,
I'm gonna give you two minutes
70
00:11:18,136 --> 00:11:20,555
to return every penny
you swindled them out of.
71
00:11:31,107 --> 00:11:32,483
Half a minute.
72
00:11:48,249 --> 00:11:49,542
One minute.
73
00:11:51,002 --> 00:11:53,087
I'll give you just one second
to apologize.
74
00:12:01,054 --> 00:12:02,430
(Gong strikes)
75
00:12:04,265 --> 00:12:05,808
Let's us confer.
76
00:12:06,768 --> 00:12:08,811
I wanna hear what you'll say to him.
77
00:12:17,946 --> 00:12:21,991
But pistols are checked at the front door,
Mr. Piggot. Did you forget that?
78
00:12:22,825 --> 00:12:25,954
People with short memories
have brief futures.
79
00:12:26,454 --> 00:12:29,248
But... you and I are partners.
80
00:12:31,709 --> 00:12:33,127
Were partners.
81
00:12:39,842 --> 00:12:44,305
That's a curious watch,
and it is not real silver.
82
00:12:44,389 --> 00:12:46,224
Well, this one's made of lead.
83
00:12:47,016 --> 00:12:49,686
A silver one's for formal use.
84
00:12:51,396 --> 00:12:52,730
Hey.
85
00:12:56,025 --> 00:12:58,945
Truly, Piggot was surely
a great bottom-card dealer,
86
00:12:59,028 --> 00:13:01,322
but, you see,
you who caught him at it
87
00:13:01,406 --> 00:13:04,283
would have to be
an honorable card shark yourself.
88
00:13:04,951 --> 00:13:07,203
So I challenge you to play a hand.
89
00:13:07,829 --> 00:13:09,455
I'm all out of cash.
90
00:13:10,331 --> 00:13:12,291
That is unless you can break this for me.
91
00:13:13,668 --> 00:13:15,086
It's a letter of credit.
92
00:13:30,977 --> 00:13:33,187
For the amount of 20,000?
93
00:13:34,022 --> 00:13:36,941
That's how much poor old Benson
wanted for that land of his.
94
00:13:37,525 --> 00:13:42,947
You're really intent to pay for that land
the price that madman had put on it?
95
00:13:43,031 --> 00:13:45,074
$20,000?
96
00:13:45,199 --> 00:13:47,452
(Chuckles)
97
00:13:49,037 --> 00:13:53,082
"He who buys sand
does not build ramparts of stone,"
98
00:13:53,541 --> 00:13:55,793
so says Confucius, the all-wise.
99
00:13:55,918 --> 00:13:59,422
Just 'cause he's wise doesn't mean
he knows about things like real estate.
100
00:14:00,173 --> 00:14:04,385
Hm. Your credit rating here
is equal to this figure, honorable sir.
101
00:14:05,553 --> 00:14:07,180
(Glass clinking)
102
00:14:12,101 --> 00:14:15,480
Tung is dangerous, Sheriff.
I mean, real dangerous.
103
00:14:16,481 --> 00:14:18,107
He means to make a lot of trouble.
104
00:14:18,733 --> 00:14:21,652
You ought to run that card shark
right out of Indian Creek!
105
00:14:21,736 --> 00:14:25,198
Pipe down! Nobody tells me
what to do in this town.
106
00:14:25,281 --> 00:14:26,616
Get out!
107
00:14:27,867 --> 00:14:29,660
I haven't finished my drink yet.
108
00:14:29,744 --> 00:14:31,954
Finish it somewhere else, Piggot. Out!
109
00:14:33,790 --> 00:14:35,124
All right.
110
00:14:36,042 --> 00:14:37,460
Tough guy, eh?
111
00:14:38,419 --> 00:14:39,837
Be seeing you.
112
00:14:44,342 --> 00:14:45,968
Why didn't you let him go on?
113
00:14:46,052 --> 00:14:47,470
A drunken Piggot.
114
00:14:47,553 --> 00:14:49,972
Before you arrived,
he was referring to a funeral.
115
00:14:50,056 --> 00:14:53,935
Yeah. Well, everyone knows
there was a funeral. Them gold hunters.
116
00:14:55,686 --> 00:14:57,271
But he was talking about the other.
117
00:14:57,855 --> 00:15:00,483
The funeral of the ones
who killed those prospectors.
118
00:15:10,743 --> 00:15:13,162
Not too bad for a beginner.
119
00:15:14,080 --> 00:15:15,456
One more hand?
120
00:15:15,581 --> 00:15:16,874
You're on.
121
00:15:18,501 --> 00:15:19,836
It's your deal.
122
00:15:54,620 --> 00:15:55,955
Bet 1,000.
123
00:16:08,885 --> 00:16:10,261
Another 1,000.
124
00:16:27,195 --> 00:16:28,863
You challenge me.
125
00:16:28,946 --> 00:16:30,698
(Chuckles)
126
00:16:31,824 --> 00:16:33,326
5,000.
127
00:16:34,452 --> 00:16:36,370
That's a little bit rich for my blood.
128
00:16:36,454 --> 00:16:39,498
But that letter gives you plenty
of credit. More than you may need.
129
00:16:41,709 --> 00:16:43,002
I'm short one.
130
00:16:48,716 --> 00:16:50,259
(Tung) A king for you.
131
00:16:51,510 --> 00:16:53,429
A ten for me.
132
00:16:53,512 --> 00:16:54,972
It's your privilege.
133
00:16:57,683 --> 00:16:59,101
Bet 1,000.
134
00:16:59,185 --> 00:17:00,811
(Chuckles)
135
00:17:01,520 --> 00:17:02,855
One...
136
00:17:04,440 --> 00:17:07,401
...plus ten more.
137
00:17:07,902 --> 00:17:09,237
No.
138
00:17:10,404 --> 00:17:11,822
It's your pot.
139
00:17:14,033 --> 00:17:17,203
Take what I owe,
and send the rest over to my hotel.
140
00:17:18,412 --> 00:17:19,789
Hmm.
141
00:17:19,872 --> 00:17:21,374
(Chuckles)
142
00:17:22,208 --> 00:17:23,876
Confucius say,
143
00:17:23,960 --> 00:17:28,256
"Who visits you to bring you rice
and flowers, is your best friend."
144
00:17:28,965 --> 00:17:32,551
"He who sells much rice
hopes to have a bigger harvest."
145
00:17:32,635 --> 00:17:35,137
And it wasn't Confucius who said that.
146
00:17:35,221 --> 00:17:36,847
It was Sartana.
147
00:18:35,239 --> 00:18:36,699
(Sartana) Shame on you.
148
00:18:39,785 --> 00:18:43,622
You're about as sad a gunman
as you were a crooked blackjack dealer.
149
00:18:45,041 --> 00:18:46,500
What's going on?
150
00:18:48,169 --> 00:18:50,212
Mr. Piggot's leaving town tomorrow.
151
00:18:51,297 --> 00:18:53,883
He thought the occasion
called for a few fireworks.
152
00:18:55,301 --> 00:18:57,345
You decided it's best to leave?
153
00:18:57,428 --> 00:18:58,763
I decided.
154
00:19:02,433 --> 00:19:04,101
You've advanced any money?
155
00:19:04,185 --> 00:19:05,519
(Tung) $12,000.
156
00:19:06,562 --> 00:19:09,231
But to a man of your wealth,
that's only pennies.
157
00:19:09,357 --> 00:19:11,233
You can be thankful it wasn't a lot more.
158
00:19:12,860 --> 00:19:16,113
You wish to say this is false, huh?
159
00:19:16,739 --> 00:19:18,574
I must say it was a clever fraud.
160
00:19:19,241 --> 00:19:22,328
There's no doubt that
the fellow's a confidence man.
161
00:19:24,997 --> 00:19:27,041
You say he was negotiating
with Benson?
162
00:19:27,124 --> 00:19:29,585
Presumably for the purchase
of that mining property?
163
00:19:29,668 --> 00:19:31,045
He said so.
164
00:19:37,426 --> 00:19:41,097
The fact is Benson simply didn't own
that property, though he said he did.
165
00:19:41,180 --> 00:19:42,932
He put the deed in his niece's name.
166
00:19:44,183 --> 00:19:45,935
A young and pretty schoolteacher.
167
00:19:46,811 --> 00:19:48,979
Anyway, that's the way
Benson described her.
168
00:19:49,688 --> 00:19:51,982
By the way,
she arrives today from Wichita.
169
00:19:53,192 --> 00:19:55,986
(Sartana) Say, how long
before the stage gets here?
170
00:19:57,988 --> 00:19:59,824
Ought to be here any minute now.
171
00:20:00,616 --> 00:20:03,327
Eh, you reckon Piggot's gonna leave?
172
00:20:04,703 --> 00:20:06,038
Couldn't say.
173
00:20:06,622 --> 00:20:09,792
- I think I ought to go pay a call on him.
- Pay a call?
174
00:20:09,875 --> 00:20:12,211
It might be real edifying
to hear about his problem.
175
00:20:14,004 --> 00:20:16,006
Yesterday he had a chat with you.
176
00:20:16,882 --> 00:20:18,509
My turn today.
177
00:20:18,634 --> 00:20:20,886
Some chat that was. Wow!
178
00:20:22,012 --> 00:20:23,806
Hey. Hey, you.
179
00:20:25,141 --> 00:20:27,601
- Which house is Piggot's?
- Third one down.
180
00:20:54,837 --> 00:20:56,672
You weren't too stupid, Piggot.
181
00:20:56,755 --> 00:20:59,216
Only someone was obviously smarter.
182
00:21:01,469 --> 00:21:03,471
(Horses' hooves clopping)
183
00:21:25,326 --> 00:21:27,077
- (Hoffman) Miss Benson?
- Yes.
184
00:21:28,537 --> 00:21:31,790
Permit me.
I'm the banker, Hoffman.
185
00:21:32,791 --> 00:21:34,335
You've heard my name, Miss?
186
00:21:35,336 --> 00:21:36,879
Your uncle was my best friend.
187
00:21:38,339 --> 00:21:39,673
He was?
188
00:21:42,343 --> 00:21:43,802
Uncle Joe?
189
00:21:44,595 --> 00:21:45,971
You're saying he's been killed?
190
00:21:46,472 --> 00:21:48,265
If you like, I'll unpack you.
191
00:21:48,349 --> 00:21:51,477
No, thank you. I prefer to be alone.
Excuse me.
192
00:21:51,602 --> 00:21:52,895
I sympathize.
193
00:21:57,775 --> 00:21:59,860
If you need anything at all,
be sure to call me.
194
00:21:59,985 --> 00:22:01,362
(Sniffles)
195
00:22:39,984 --> 00:22:41,402
(Sartana) Smoke bother you?
196
00:22:41,485 --> 00:22:44,655
Whoever you are, get out of this room
before I start screaming.
197
00:22:44,738 --> 00:22:46,282
Now, that'd be a mistake.
198
00:22:47,408 --> 00:22:50,786
You don't have so many friends here
that you can afford to throw one away.
199
00:22:50,869 --> 00:22:52,413
I don't know you.
200
00:22:52,496 --> 00:22:54,456
I was Benson's best friend.
201
00:22:54,540 --> 00:22:57,543
Another. Well, you're the second
I've met since I've come here.
202
00:22:58,419 --> 00:23:00,421
Everybody liked old Joe around here.
203
00:23:01,046 --> 00:23:03,465
Not quite everybody
considering the way he died.
204
00:23:03,549 --> 00:23:06,969
There are bad folks as well as good ones
205
00:23:07,052 --> 00:23:08,637
among friends, too.
206
00:23:08,762 --> 00:23:10,556
He had only enemies in Indian Creek.
207
00:23:10,681 --> 00:23:13,392
You're smart, trusting no one.
208
00:23:14,685 --> 00:23:18,480
However, in case you're interested,
I'm not from around here.
209
00:23:18,564 --> 00:23:20,232
I only came to the funeral.
210
00:23:20,941 --> 00:23:22,234
My uncle's funeral?
211
00:23:23,110 --> 00:23:24,445
Not his.
212
00:23:25,988 --> 00:23:27,448
His killers'.
213
00:23:28,115 --> 00:23:30,367
I execute 'em and so I have to bury 'em.
214
00:23:33,871 --> 00:23:35,497
I have an old habit of doing that.
215
00:23:37,249 --> 00:23:40,294
- You took revenge, didn't you?
- Hardly.
216
00:23:40,377 --> 00:23:42,671
They were only hired to murder Benson.
217
00:23:42,755 --> 00:23:45,966
Before you can take revenge,
you've gotta find out who paid them.
218
00:23:46,050 --> 00:23:47,384
Mm.
219
00:23:48,886 --> 00:23:52,097
- Is that what your intention was?
- Now you're here I have a different one.
220
00:23:53,015 --> 00:23:54,350
Well?
221
00:23:54,933 --> 00:23:58,312
- I aim to help you.
- And what makes you think I require it?
222
00:23:58,937 --> 00:24:00,356
Shh!
223
00:24:08,447 --> 00:24:10,199
Oh, I brought you tea.
224
00:24:10,949 --> 00:24:12,785
You're more than kind.
225
00:24:26,131 --> 00:24:30,302
- Weren't you speaking to someone?
- No. You're imagining things.
226
00:26:47,981 --> 00:26:49,608
Have a cigar, Mister.
227
00:26:50,234 --> 00:26:52,361
It may be the last you'll ever smoke.
228
00:27:33,986 --> 00:27:35,362
(Groans)
229
00:27:47,541 --> 00:27:48,834
(Sartana) Hands up!
230
00:27:49,501 --> 00:27:51,044
And don't move.
231
00:27:51,837 --> 00:27:53,714
I'd say that was a big mistake.
232
00:27:53,839 --> 00:27:56,508
Don't shoot, Mister.
This wasn't my idea. They paid me.
233
00:27:56,633 --> 00:27:59,386
- Who?
- If I tell you, promise to let me go.
234
00:28:18,697 --> 00:28:20,032
(Grunts)
235
00:28:21,491 --> 00:28:23,118
(Groans)
236
00:32:12,013 --> 00:32:15,058
Amigo, that was a real old trick,
but it don't work.
237
00:32:15,934 --> 00:32:18,353
- I'm Colorado Joe.
- (Sartana) Never heard of you.
238
00:32:18,478 --> 00:32:20,021
This is your last chance...
239
00:32:21,565 --> 00:32:22,983
...to get to know me.
240
00:32:25,068 --> 00:32:28,697
I got you trapped.
There's no way out of here.
241
00:32:42,043 --> 00:32:44,004
(Explosion)
242
00:33:07,694 --> 00:33:11,531
My dear Abigail,
you're young and you're pretty.
243
00:33:13,158 --> 00:33:15,911
Indian Creek, I'm afraid,
has little to offer you.
244
00:33:17,954 --> 00:33:20,790
I'll be frank.
The southwest is not for you.
245
00:33:22,083 --> 00:33:24,461
Meaning, I'll never get
any return from that land.
246
00:33:25,212 --> 00:33:28,089
I'm surprised your uncle had led you
to believe otherwise.
247
00:33:28,715 --> 00:33:32,177
Oh, no. He kept saying in every letter
the wisest thing would be to sell.
248
00:33:32,302 --> 00:33:34,346
- What price?
- He never mentioned one.
249
00:33:34,471 --> 00:33:36,640
Then he telegraphed me
to hurry to Indian Creek.
250
00:33:37,265 --> 00:33:39,517
I must say that
you're a very fortunate girl.
251
00:33:40,518 --> 00:33:43,438
You're the proprietor
of nothing but acres of sand.
252
00:33:43,521 --> 00:33:46,149
However, since those acres
happen to adjoin my own,
253
00:33:46,775 --> 00:33:48,652
I'm willing to take them off your hands.
254
00:33:49,319 --> 00:33:53,323
And in consideration of the deep affection
I felt for your uncle,
255
00:33:53,406 --> 00:33:58,203
I'm prepared to pay
a rather exaggerated price.
256
00:33:58,286 --> 00:33:59,871
$10,000.
257
00:33:59,955 --> 00:34:02,374
Which is three times
the real value of the land.
258
00:34:03,208 --> 00:34:05,001
- Oh, I...
- Don't bother saying thanks.
259
00:34:05,085 --> 00:34:07,712
No, no. I was thinking he must be crazy.
I mean, if all...
260
00:34:08,588 --> 00:34:10,632
If he really meant it,
he's certainly crazy.
261
00:34:10,715 --> 00:34:13,510
- You're referring to?
- A man called Sartana.
262
00:34:13,593 --> 00:34:14,970
Made an offer to pay 20,000.
263
00:34:16,346 --> 00:34:18,306
Hmm. 20, he'll pay, eh?
264
00:34:18,390 --> 00:34:20,892
An impressive sum. I'm not surprised.
265
00:34:21,017 --> 00:34:24,896
- You know Sartana?
- Well enough to be on my guard with him.
266
00:34:25,021 --> 00:34:27,983
In case he decides to pay you
with a letter of credit,
267
00:34:28,608 --> 00:34:31,194
you bring it to me before you decide
to put your name on it.
268
00:34:31,736 --> 00:34:33,947
What do you mean?
269
00:34:34,030 --> 00:34:35,490
I know that piece of paper.
270
00:34:35,573 --> 00:34:37,575
(Horse neighing)
271
00:35:05,854 --> 00:35:07,230
Say, Undertaker.
272
00:35:09,232 --> 00:35:11,318
What do you charge
for a real nice funeral?
273
00:35:11,443 --> 00:35:14,029
$10. That's the lowest-cut rate.
274
00:35:14,988 --> 00:35:18,491
- Each one I mean.
- I'll give you 20. Each corpse.
275
00:35:19,117 --> 00:35:21,161
For the best funeral. Pretty flowers.
276
00:35:21,244 --> 00:35:24,497
- Fresh ones?
- Fresh. And plenty of 'em, too.
277
00:35:24,622 --> 00:35:27,292
Mighty generous,
you burying those fellers, yeah.
278
00:35:28,793 --> 00:35:31,671
But you gotta prove to me
they was killed, legal like.
279
00:35:32,297 --> 00:35:35,633
The proof is in your office. May I?
280
00:35:39,554 --> 00:35:40,930
All right.
281
00:35:45,310 --> 00:35:48,104
Blackie, ever see any of these three
in Indian Creek before?
282
00:35:48,229 --> 00:35:49,731
Not me.
283
00:35:49,814 --> 00:35:51,524
Here's the proof, Sheriff.
284
00:35:52,692 --> 00:35:54,194
Looking on brighter side of things,
285
00:35:54,277 --> 00:35:57,197
the bounty money will go a long way
towards recouping my expenses.
286
00:35:57,280 --> 00:35:59,157
Including the three funerals.
287
00:36:01,242 --> 00:36:04,454
Old Harry, $500.
288
00:36:04,579 --> 00:36:06,915
Fred Dwyer brings 1,000.
289
00:36:06,998 --> 00:36:08,958
Sydney Bert, another 500.
290
00:36:09,626 --> 00:36:12,337
Colorado Joe would mean
2,000 more.
291
00:36:12,462 --> 00:36:17,008
What a pity...
Too much work to dig down to him.
292
00:36:19,636 --> 00:36:21,638
(Creaking)
293
00:36:56,631 --> 00:36:58,425
Do you always come in
through the window?
294
00:36:59,759 --> 00:37:01,678
Doors are too noisy.
295
00:37:01,761 --> 00:37:03,388
You have to knock on 'em.
296
00:37:08,518 --> 00:37:10,353
No one who saw her with this...
297
00:37:11,563 --> 00:37:13,731
...would consider Abigail defenseless.
298
00:37:13,857 --> 00:37:16,693
Still, I'd hate to do
without the assistance of a real man.
299
00:37:16,776 --> 00:37:18,111
I mean, you.
300
00:37:19,154 --> 00:37:21,698
But I can't help wondering
why you bothered.
301
00:37:23,450 --> 00:37:24,868
I already told you.
302
00:37:26,327 --> 00:37:28,204
A memory of a dear friend.
303
00:37:31,583 --> 00:37:32,959
How strange.
304
00:37:33,042 --> 00:37:35,879
I thought you might've had
quite a different reason.
305
00:37:35,962 --> 00:37:37,380
You're not far wrong.
306
00:37:39,591 --> 00:37:42,510
I'm doing it for a friend,
but also for you.
307
00:37:47,390 --> 00:37:50,101
The more I think about it,
the more it's for you.
308
00:38:14,792 --> 00:38:17,128
This unworthy one has totaled
the night's receipts,
309
00:38:17,212 --> 00:38:18,922
if honorable master wishes to check.
310
00:38:19,005 --> 00:38:21,549
(Sartana)
Take good business this evening, huh?
311
00:38:26,721 --> 00:38:29,766
If you're here to collect
the rest of that 20,000,
312
00:38:29,849 --> 00:38:32,852
you'll do better
if you are to pay me back my 2,000.
313
00:38:33,520 --> 00:38:36,981
The banks don't pay
on letters of credit that are false.
314
00:38:38,650 --> 00:38:43,196
- So says Confucius?
- No. So say Hoffman, the banker.
315
00:38:45,031 --> 00:38:46,866
I thought you were a smart man.
316
00:38:48,660 --> 00:38:51,204
Suppose he really does
want to buy that land.
317
00:38:52,413 --> 00:38:56,417
In refusing to accept the letter of credit,
he eliminates his rival.
318
00:38:57,669 --> 00:38:59,003
Hmm.
319
00:39:00,171 --> 00:39:03,716
What would a banker want
with a sand pile, hm?
320
00:39:03,800 --> 00:39:06,386
Well, those who don't want to build
grind bits of stone.
321
00:39:06,469 --> 00:39:08,471
(Both chuckling)
322
00:39:09,681 --> 00:39:13,017
Here's your 2,000.
Please, I'd like that letter of credit.
323
00:39:13,101 --> 00:39:17,021
False or not,
I'm anxious to have it back anyway.
324
00:39:49,929 --> 00:39:52,181
The three you brought in yesterday, eh?
325
00:40:02,817 --> 00:40:03,901
(Driver) Yah! Yah!
326
00:40:05,820 --> 00:40:08,448
Must have overlooked the flowers
for that funeral.
327
00:40:09,866 --> 00:40:11,492
Not a single flower!
328
00:40:16,205 --> 00:40:18,291
(Overlapping shouting)
329
00:41:00,208 --> 00:41:01,501
Hah!
330
00:41:08,716 --> 00:41:11,344
Yah! Yah!
331
00:41:12,261 --> 00:41:13,554
(Sighs)
332
00:41:14,806 --> 00:41:16,766
Hah! Hah!
333
00:41:21,896 --> 00:41:26,526
Come on! Come on!
Start shooting! And hurry! Yeah!
334
00:41:34,200 --> 00:41:35,326
Damn it!
335
00:41:36,077 --> 00:41:37,578
I'll kill him!
336
00:42:17,869 --> 00:42:18,953
(Gunshot)
337
00:42:34,594 --> 00:42:35,928
(Sartana) Blackie?
338
00:42:36,804 --> 00:42:38,389
I promise you a funeral, too.
339
00:42:39,182 --> 00:42:40,475
A real one.
340
00:42:55,907 --> 00:42:57,909
- Oh, Miss Eliza.
- What is it?
341
00:42:59,035 --> 00:43:00,828
Blackie's hiding in the storeroom.
342
00:43:00,912 --> 00:43:02,330
- Wants to see me?
- Mm.
343
00:43:05,208 --> 00:43:07,001
He recognized me.
344
00:43:07,084 --> 00:43:08,461
Sure as shooting.
345
00:43:09,170 --> 00:43:10,588
I ain't staying in Indian Creek.
346
00:43:10,671 --> 00:43:13,925
What are you telling me for?
Expect me to turn your star in for you?
347
00:43:14,008 --> 00:43:17,762
What I need is money to get
as far from Indian Creek as possible.
348
00:43:17,845 --> 00:43:22,099
No. If you don't want Sartana to take
your scalp, you better kill him first.
349
00:43:22,183 --> 00:43:24,143
And after you've done it,
350
00:43:24,227 --> 00:43:29,273
you'll have money enough
to make it worth taking any risk at all.
351
00:43:29,857 --> 00:43:31,192
Blackie?
352
00:43:31,859 --> 00:43:33,694
Well, that boy's one of my deputies.
353
00:43:34,362 --> 00:43:36,280
No witnesses outside of you.
354
00:43:36,364 --> 00:43:37,907
That ain't real evidence.
355
00:43:37,990 --> 00:43:40,034
Then don't take my word.
356
00:43:40,117 --> 00:43:43,704
But before you swear in a new deputy,
you better check his references.
357
00:44:26,080 --> 00:44:28,374
Hey, barman. Pour me a Drambuie.
358
00:44:28,499 --> 00:44:29,792
Yes, sir.
359
00:44:35,131 --> 00:44:37,466
- Wouldn't the rye go better at this hour?
- You heard me.
360
00:45:03,075 --> 00:45:04,619
Extremely refreshing.
361
00:45:22,011 --> 00:45:24,472
Do you have a match, fella?
362
00:45:52,208 --> 00:45:54,085
(Breathes heavily)
363
00:45:59,298 --> 00:46:00,591
(Creaking)
364
00:46:08,307 --> 00:46:09,642
(Thudding above)
365
00:46:13,771 --> 00:46:15,731
(Sartana) Psalm 49.
366
00:46:16,399 --> 00:46:18,818
"For he seeth that wise men die.
367
00:46:18,901 --> 00:46:21,570
"Likewise the fool
and the brutish person perish,
368
00:46:21,654 --> 00:46:23,280
"and leave their wealth to others..."
369
00:46:27,910 --> 00:46:30,997
Let the 49th Psalm be a warning to you.
370
00:46:31,831 --> 00:46:35,042
And you should give thanks, too,
Blackie, 'cause you're still alive.
371
00:46:35,960 --> 00:46:39,171
But perhaps not for long,
unless you talk.
372
00:47:18,169 --> 00:47:20,838
Blackie! I want the name
of the men you work for!
373
00:47:20,963 --> 00:47:22,882
Go to hell, you bastard!
374
00:47:29,305 --> 00:47:31,098
You got time for contemplation.
375
00:47:31,807 --> 00:47:33,893
While we wait, let's have some music.
376
00:47:34,018 --> 00:47:35,352
(Tolling)
377
00:48:14,100 --> 00:48:16,060
Please! Please!
378
00:48:17,978 --> 00:48:20,106
Stop it! Stop it!
379
00:48:20,189 --> 00:48:22,233
I'll tell you everything you wanna know.
380
00:48:26,612 --> 00:48:27,947
(Screams)
381
00:48:36,497 --> 00:48:37,957
All clear, but hurry.
382
00:48:57,935 --> 00:49:01,147
You'll have to show me proof
that he tried to bushwhack you.
383
00:49:01,272 --> 00:49:03,149
If you expect to beat
the hangman this time.
384
00:49:03,232 --> 00:49:06,944
I needed him alive, not dead.
Bad luck for me.
385
00:49:11,574 --> 00:49:13,117
(Chuckles)
386
00:49:13,200 --> 00:49:15,870
Now, this funeral I don't pay for.
387
00:49:46,150 --> 00:49:48,819
"My humble abode,"
in the words of Lee Tse Tung.
388
00:49:48,903 --> 00:49:51,197
- Who?
- He's a Chinese gambler,
389
00:49:51,280 --> 00:49:52,740
who's a bad copy of Buddha.
390
00:49:52,823 --> 00:49:54,408
Meaning he's very round and fat.
391
00:49:54,533 --> 00:49:56,619
- Anything to report?
- No.
392
00:49:56,744 --> 00:49:58,996
Doesn't it make you nervous
surrounded by such men?
393
00:49:59,121 --> 00:50:01,248
This is pretty rough country, my dear,
394
00:50:01,332 --> 00:50:04,585
and even hard cases like them
are needed.
395
00:50:07,880 --> 00:50:09,632
I know, Abigail.
396
00:50:09,715 --> 00:50:11,926
Of course Sartana's proposition
intrigues you.
397
00:50:12,051 --> 00:50:14,678
And I can understand how,
although you know he's a swindler...
398
00:50:14,762 --> 00:50:17,681
- Now, wait, Mr. Hoffman...
- No. You don't owe me an explanation.
399
00:50:17,765 --> 00:50:20,893
The land is yours and you're perfectly
free to do whatever you wish with it.
400
00:50:21,894 --> 00:50:25,314
However, I don't want to risk
having that individual as my neighbor.
401
00:50:26,023 --> 00:50:30,069
Meaning that I'll pay you
the same price he offered to pay.
402
00:50:30,819 --> 00:50:32,196
$20,000.
403
00:50:32,279 --> 00:50:34,949
The difference being
that my offer is a legitimate one.
404
00:50:35,074 --> 00:50:36,951
- It's much too generous.
- Don't mention it.
405
00:50:37,076 --> 00:50:40,955
I'm sorry, but I... I have to tell you
that Sartana has withdrawn his offer.
406
00:50:42,164 --> 00:50:45,876
Withdrawn?
Presumably a shortage of cash?
407
00:50:46,001 --> 00:50:49,129
No. Because the gambling-house owner,
you know who...
408
00:50:49,213 --> 00:50:51,382
Don't you recall?
You mentioned him a while back.
409
00:50:51,465 --> 00:50:52,633
- Lee Tse Tung.
- Right.
410
00:50:52,758 --> 00:50:55,427
He made an offer on the land, too.
Twice as much.
411
00:50:56,095 --> 00:50:57,805
- How much?
- $40,000.
412
00:50:58,347 --> 00:50:59,807
It's like a million in my opinion.
413
00:51:00,975 --> 00:51:02,768
Ha!
414
00:51:02,851 --> 00:51:04,770
You are a genius.
415
00:51:04,853 --> 00:51:07,815
Or perhaps a witch who casts a spell
over every man you meet.
416
00:51:07,940 --> 00:51:11,777
I offered ten to begin with,
but Sartana then doubles that offer,
417
00:51:11,860 --> 00:51:14,571
and now the Chinese comes along
and doubles that.
418
00:51:14,655 --> 00:51:18,075
My dear Abi, my only hope
at this point is to beg you
419
00:51:18,158 --> 00:51:20,828
to put your money
in deposit here in our bank.
420
00:52:06,623 --> 00:52:08,709
Hey, boys, these dice are loaded.
421
00:52:08,792 --> 00:52:10,669
(Overlapping chatter)
422
00:52:10,753 --> 00:52:12,129
They did feel kinda funny.
423
00:52:12,254 --> 00:52:14,298
(Man 3) You can tell they're crooked
looking at them.
424
00:52:14,423 --> 00:52:16,133
- Here they are.
- You was cheating!
425
00:52:16,216 --> 00:52:17,718
Put 'em to any test you want.
426
00:52:17,801 --> 00:52:19,678
I wanna test the dice
you switched on us.
427
00:52:19,762 --> 00:52:22,222
- These are the same dice!
- Then he must be lying.
428
00:52:22,306 --> 00:52:23,807
Ben, he called you a liar.
429
00:52:28,312 --> 00:52:29,605
Get out!
430
00:52:31,357 --> 00:52:33,317
(Overlapping shouting)
431
00:52:45,829 --> 00:52:47,122
(Gong clanking)
432
00:52:47,873 --> 00:52:50,626
I'm afraid I'm unable to resist
the chance to sound the gong.
433
00:52:57,049 --> 00:52:59,051
(Shouting)
434
00:53:19,113 --> 00:53:20,322
(Gulps)
435
00:53:24,660 --> 00:53:25,953
Miguel...
436
00:53:36,839 --> 00:53:38,257
Get those guys out!
437
00:53:43,637 --> 00:53:47,099
All right, all right. It's all over.
Come on. Get back to your table.
438
00:53:50,561 --> 00:53:52,020
And don't come back!
439
00:53:53,021 --> 00:53:56,483
(Dealer) All right, gentlemen,
there won't be any more interruptions.
440
00:53:56,567 --> 00:54:00,320
Now we've got rid of those drunks,
play is resumed. All tables are open.
441
00:54:00,404 --> 00:54:02,448
Place your bets, gentlemen.
Place your bets.
442
00:54:02,573 --> 00:54:04,491
The cashier will change
your money for you.
443
00:54:04,575 --> 00:54:06,994
Those dice are not loaded,
whether you believe it or not.
444
00:54:07,619 --> 00:54:10,747
My cards are,
but not for cheating purposes.
445
00:54:11,331 --> 00:54:14,751
The deal is strictly on the level.
All you have to do is turn up your card.
446
00:54:14,877 --> 00:54:16,003
But what card?
447
00:54:17,212 --> 00:54:18,797
I am talking about that one.
448
00:54:35,522 --> 00:54:36,899
(Man 4) Get up, you.
449
00:54:44,406 --> 00:54:46,617
Evidently, I owe you my life.
450
00:54:46,742 --> 00:54:49,203
What would Confucius say about this?
451
00:54:49,328 --> 00:54:51,246
The great one has said,
452
00:54:51,330 --> 00:54:55,959
"The cat that saved the mouse
from the claws of the tiger was famished."
453
00:54:56,084 --> 00:54:59,087
- Not as famished as the tiger.
- True.
454
00:55:04,593 --> 00:55:06,512
You know what to bring, Chung.
455
00:55:10,974 --> 00:55:14,645
Now the hyena will tell us
who is the tiger.
456
00:55:19,274 --> 00:55:21,777
This is known as the Chinese shoe.
457
00:55:21,860 --> 00:55:25,822
The wearer can't normally bear the pain
for more than a few minutes.
458
00:55:25,906 --> 00:55:29,826
It means of course that you are
crippled for the rest of your days.
459
00:55:34,164 --> 00:55:35,791
Fix him up and get rid of him.
460
00:55:35,874 --> 00:55:38,293
He doesn't know near as much
as I can tell you about this.
461
00:55:38,835 --> 00:55:40,837
(Grunts)
462
00:55:51,056 --> 00:55:55,143
This'll surprise you.
That land is the cause of it all.
463
00:56:01,608 --> 00:56:04,820
- Shave and a mustache trim?
- It was too close a shave last time.
464
00:56:18,500 --> 00:56:20,627
You know my motive
in bringing you here to the bank?
465
00:56:21,253 --> 00:56:23,714
I can imagine why. Perhaps I'm wrong.
466
00:56:23,797 --> 00:56:25,299
I owe you an apology, sir.
467
00:56:25,382 --> 00:56:27,467
I committed an error,
and I wish to rectify it.
468
00:56:28,176 --> 00:56:31,346
I refer to that letter of credit,
which was brought to me by Lee Tse Tung.
469
00:56:31,430 --> 00:56:33,390
- That was yours, wasn't it?
- It was.
470
00:56:34,808 --> 00:56:37,060
I didn't pay it
because it appeared to be false,
471
00:56:37,185 --> 00:56:39,396
and frankly I made an error.
472
00:56:39,479 --> 00:56:41,064
So now I'm ready to pay.
473
00:56:42,190 --> 00:56:43,525
Hmm...
474
00:56:46,695 --> 00:56:49,114
There's sure to be a condition
attached to this.
475
00:56:50,365 --> 00:56:54,453
One only. You leave Indian Creek
immediately upon receiving the money.
476
00:57:09,384 --> 00:57:13,096
Looks like it's your error this time.
This is not the same letter.
477
00:57:13,889 --> 00:57:15,932
Whatever makes you think that?
478
00:57:16,016 --> 00:57:17,476
The amount.
479
00:57:18,810 --> 00:57:20,937
$100,000, this stipulates.
480
00:57:22,314 --> 00:57:25,525
The letter brought me by the Chinese,
the amount was 20.
481
00:57:26,193 --> 00:57:27,778
That was the one I meant to cash.
482
00:57:27,903 --> 00:57:31,823
You're trying to say that the other
was genuine and this is false?
483
00:57:31,907 --> 00:57:33,742
That's not the point, sir.
484
00:57:34,951 --> 00:57:39,122
You see, the truth is our total deposits
hardly reach that figure.
485
00:57:47,964 --> 00:57:49,675
I'll call you.
486
00:57:49,758 --> 00:57:52,678
If this letter of credit is false,
then the other must also be false.
487
00:57:52,761 --> 00:57:57,307
And that one, if you're interested,
has been cashed by the Chinese,
488
00:57:57,391 --> 00:58:00,310
on condition that
I remain here in Indian Creek.
489
00:58:05,148 --> 00:58:08,568
In which case,
there is no more to be said, Sartana.
490
00:58:08,652 --> 00:58:11,071
Wrong. There's still one thing.
491
00:58:13,323 --> 00:58:14,991
And you'll find it...
492
00:58:16,827 --> 00:58:18,412
...in the Bible.
493
00:58:28,505 --> 00:58:31,925
"Likewise, the fool
and the brutish person perish,
494
00:58:32,008 --> 00:58:34,469
"and leave their wealth to others."
495
00:58:34,594 --> 00:58:35,887
Ha!
496
00:58:48,150 --> 00:58:49,818
Read this.
497
00:58:49,901 --> 00:58:52,612
The Bible seems to be
giving me warning.
498
00:58:55,157 --> 00:58:57,117
That man's beginning to terrify me.
499
00:58:57,909 --> 00:59:01,204
What's the use of trying to hide it?
I know you're afraid of him, too.
500
00:59:01,288 --> 00:59:05,917
Was it our brave sheriff who's been filling
your head with these idiotic notions?
501
00:59:06,001 --> 00:59:08,628
I'm not afraid. But I'm not crazy, either.
502
00:59:08,712 --> 00:59:11,631
You must be loco
if you think you can buy Sartana off.
503
00:59:11,715 --> 00:59:13,550
Did he agree? Tell me!
504
00:59:18,346 --> 00:59:21,892
- His price was much too high.
- You should've paid him off!
505
00:59:21,975 --> 00:59:24,019
And should I have paid off Benson?
506
00:59:24,144 --> 00:59:27,022
Benson was no Sartana,
that poor old vulture!
507
00:59:27,105 --> 00:59:31,234
Fancy, all you had to do was
fill his pockets plumb full of lead!
508
00:59:31,318 --> 00:59:33,236
But Sartana, oh, no.
509
00:59:33,987 --> 00:59:37,574
How many have already tried?
And where are they now?
510
00:59:37,657 --> 00:59:39,826
Big Red? Colorado? All the others?
511
00:59:39,910 --> 00:59:43,830
Sure, I'm scared of Sartana! I admit it.
He's a whole lot smarter than we are.
512
00:59:43,914 --> 00:59:47,083
If he wasn't, he wouldn't have found out
there's gold on Benson's land!
513
00:59:47,167 --> 00:59:49,836
The two of us, we've had enough of this.
We're all washed up!
514
00:59:49,920 --> 00:59:53,048
Him and me, we're getting out
while we're still alive! Use your head...
515
00:59:54,925 --> 00:59:56,927
Touch her again, there'll be trouble.
516
00:59:58,970 --> 01:00:01,598
Are you, by chance,
forgetting I'm the boss?
517
01:00:02,307 --> 01:00:04,935
Too many have been killed already,
and for what?
518
01:00:05,018 --> 01:00:08,855
You made me pull the trigger on Blackie.
You made me blast Sam Piggot.
519
01:00:09,731 --> 01:00:12,859
So they paid.
And what did it buy us, you bastard?
520
01:00:12,984 --> 01:00:14,986
- Nothing, that's what!
- Quiet!
521
01:00:16,488 --> 01:00:20,116
You better stop behaving
like a hysterical old woman, Sheriff.
522
01:00:24,412 --> 01:00:27,123
I'm getting pretty bored
with the two of you.
523
01:00:28,875 --> 01:00:30,377
It's my own fault...
524
01:00:31,545 --> 01:00:33,421
...taking those partners.
525
01:00:36,049 --> 01:00:38,051
Now, you listen to me.
526
01:00:39,302 --> 01:00:42,806
So far, Sartana's had
incredibly good luck.
527
01:00:42,889 --> 01:00:47,227
Meanwhile, the two of you have shown
yourselves to be totally incompetent.
528
01:00:47,352 --> 01:00:49,563
So now I'll tell you.
529
01:00:51,064 --> 01:00:53,483
The best way to rid us
of this individual...
530
01:00:56,069 --> 01:01:00,073
...and make sure that
this time you don't fail...
531
01:01:02,284 --> 01:01:04,411
...you must send word
to those brothers of Piggot's.
532
01:01:04,536 --> 01:01:06,162
The Piggot outlaws?
533
01:01:06,288 --> 01:01:09,374
Just say it was Sartana
who murdered their brother.
534
01:01:14,129 --> 01:01:16,131
They'll take their revenge.
535
01:01:42,490 --> 01:01:44,367
(Women screaming)
536
01:02:47,097 --> 01:02:48,598
Sartana!
537
01:02:50,976 --> 01:02:52,852
Sartana!
538
01:02:52,936 --> 01:02:54,938
We're the brothers of Sam Piggot!
539
01:02:55,021 --> 01:02:57,607
(Sartana) May he rest in peace!
540
01:03:16,710 --> 01:03:19,629
- Where's Sartana?
- He's not here. You're wasting time.
541
01:03:19,713 --> 01:03:22,590
- I wanna see his room.
- You're making a mistake.
542
01:03:23,466 --> 01:03:24,968
Watch the door.
543
01:03:32,892 --> 01:03:35,562
The horses! Ralph! Jim! Frank!
544
01:03:46,489 --> 01:03:48,491
(Horses whinnying in distance)
545
01:04:28,156 --> 01:04:31,201
(Sartana) They lied to you.
I didn't kill your brother.
546
01:05:30,218 --> 01:05:31,845
(Groans)
547
01:05:33,638 --> 01:05:35,223
Ralph! Ralph!
548
01:05:47,986 --> 01:05:49,529
(Screams)
549
01:05:56,369 --> 01:05:58,705
Sartana, you bastard!
Where are you?
550
01:06:01,207 --> 01:06:04,419
Don't shoot! It's me! Hold it, Elmo.
We'll be killing each other.
551
01:06:04,961 --> 01:06:06,588
What a wonderful idea.
552
01:06:19,517 --> 01:06:21,519
Give Sam my regards.
553
01:06:26,024 --> 01:06:30,069
Four, $20 each makes 80.
Why are you giving me $100?
554
01:06:30,153 --> 01:06:32,655
I need an extra coffin to give away.
555
01:06:32,739 --> 01:06:34,282
Extra one?
556
01:06:34,824 --> 01:06:36,826
Yeah, the extra one's
gotta be first-class.
557
01:06:36,910 --> 01:06:39,370
Make it shine like a mirror,
and make the handles brass.
558
01:06:39,454 --> 01:06:41,331
Mahogany without knotholes.
559
01:06:42,207 --> 01:06:43,875
Lined in pure silk.
560
01:06:44,834 --> 01:06:48,171
I've got the very box
you're dying for, Sartana.
561
01:06:50,715 --> 01:06:52,550
It's not for me.
562
01:06:55,094 --> 01:06:56,429
Ah.
563
01:06:59,098 --> 01:07:02,769
The man that brought it
said it's a gift for Mr. Hoffman.
564
01:07:05,146 --> 01:07:07,190
You had to put the damn thing in here.
565
01:07:24,791 --> 01:07:27,585
Tired of giving funerals
to Punch and Judies?
566
01:07:29,212 --> 01:07:30,838
He's only tired...
567
01:07:32,715 --> 01:07:35,677
...because he can't arrange funerals for
those who maneuver the Punch and Judies.
568
01:07:35,760 --> 01:07:37,845
- That's what he means.
- Speak for yourself!
569
01:07:37,929 --> 01:07:40,515
- We stopped being partners.
- As of when?
570
01:07:40,598 --> 01:07:42,183
As of now.
571
01:07:42,267 --> 01:07:46,646
I only came out here with you because...
because I wanna get what's due to me,
572
01:07:46,729 --> 01:07:48,773
or I'll be forced to use pressure.
573
01:07:50,858 --> 01:07:53,027
You intend to skip town, Sheriff?
574
01:07:54,112 --> 01:07:58,366
Why should you? After all,
Sartana sent this amusing gift to me.
575
01:08:02,036 --> 01:08:03,413
Yeah, yeah.
576
01:08:03,496 --> 01:08:07,000
But with all the mistakes that are
being made, I might even wind up in it.
577
01:08:09,544 --> 01:08:12,088
It wouldn't really be a mistake.
578
01:08:12,171 --> 01:08:13,923
- What'd you say?
- Hmm...
579
01:08:15,049 --> 01:08:16,718
Nothing, nothing.
580
01:08:16,801 --> 01:08:18,344
Only that you're right.
581
01:08:18,428 --> 01:08:21,055
It's better that we don't take any risks.
582
01:08:39,490 --> 01:08:42,160
I know it would've been smart,
583
01:08:42,243 --> 01:08:45,288
but I don't keep firearms in there.
584
01:08:46,622 --> 01:08:48,958
Here are the detailed accounts
of our partnership.
585
01:08:49,042 --> 01:08:51,669
Everything is listed,
right down to the last penny.
586
01:08:52,378 --> 01:08:55,506
I knew that this must happen, Sheriff.
Sooner or later.
587
01:08:57,342 --> 01:08:58,801
(Gunshot)
588
01:09:00,053 --> 01:09:02,013
You ba... (Groans)
589
01:09:05,808 --> 01:09:07,477
Yes.
590
01:09:07,560 --> 01:09:09,354
Inevitable, I'd say.
591
01:09:09,437 --> 01:09:11,773
Yes, it was bound to happen
sooner or later.
592
01:09:13,441 --> 01:09:17,653
That girl, Abigail Benson?
She's not here any longer. She left town.
593
01:09:17,737 --> 01:09:19,447
You're absolutely sure she's gone?
594
01:09:20,114 --> 01:09:21,657
'Course I am.
595
01:09:21,741 --> 01:09:25,286
She said she was pretty disgusted with
the violence that goes on in this place.
596
01:09:25,370 --> 01:09:27,038
This morning, she left for Wichita.
597
01:09:27,163 --> 01:09:28,748
(Door unlocks)
598
01:09:35,004 --> 01:09:37,256
Well, Abigail, have you reconsidered?
599
01:09:37,757 --> 01:09:40,426
I never imagined
you'd adopt such methods, Mr. Hoffman.
600
01:09:40,510 --> 01:09:43,888
Do I have to remind you again
that I'm acting only in your interest?
601
01:09:44,639 --> 01:09:46,557
It's obvious that I'm your prisoner!
602
01:09:46,641 --> 01:09:48,851
Prisoner?
That's a brutal way of putting it.
603
01:09:48,935 --> 01:09:52,855
I only wanna keep you out of the claws
of those vultures surrounding you.
604
01:09:52,939 --> 01:09:57,235
Now, you must sign this bill of sale.
605
01:09:57,318 --> 01:09:59,487
Once you've signed it,
naturally you may go.
606
01:09:59,570 --> 01:10:01,406
But not before.
607
01:10:01,489 --> 01:10:04,117
You're not taking into account
the big risk you run,
608
01:10:04,200 --> 01:10:05,952
while the land remains yours.
609
01:10:06,035 --> 01:10:09,664
Only I'm not gonna let happen to you
what happened to your late Uncle Joe.
610
01:10:11,582 --> 01:10:15,294
In my opinion, it can't be that dangerous
being the owner of some desert property.
611
01:10:15,378 --> 01:10:18,297
But it isn't for you,
because you're safe here in my house.
612
01:10:19,340 --> 01:10:21,008
Please, Abi.
613
01:10:21,092 --> 01:10:23,553
Take all the time you need
to think about this.
614
01:10:29,517 --> 01:10:31,519
And should anyone molest you...
615
01:10:32,645 --> 01:10:34,772
...he'll be caught and hung by the neck.
616
01:11:32,830 --> 01:11:34,165
(Grunts)
617
01:12:45,736 --> 01:12:47,738
(Footsteps, door unlocks)
618
01:12:56,205 --> 01:12:58,249
You're no longer using the windows.
619
01:12:58,332 --> 01:13:01,168
Well, they're being watched
more carefully than the doors.
620
01:13:01,252 --> 01:13:04,171
We gotta get you out of here.
We haven't much time.
621
01:13:04,255 --> 01:13:07,008
Now, listen, the sixth time I fire
means the coast is clear.
622
01:13:14,181 --> 01:13:16,475
- (Gasps)
- Don't worry. He's only sleeping.
623
01:13:16,559 --> 01:13:19,103
Down there, at the end of the corridor,
there's a door,
624
01:13:19,228 --> 01:13:21,480
opening out on the rear of the house.
625
01:13:21,564 --> 01:13:23,608
Before you go out,
be sure to wait, like I said.
626
01:13:23,691 --> 01:13:25,484
- You'll leave with me?
- Nope.
627
01:13:25,568 --> 01:13:28,154
I still have your hotel bill to settle.
628
01:14:18,329 --> 01:14:21,749
- Who's doing that shooting?
- Sounds like it's coming from out there.
629
01:14:23,167 --> 01:14:24,460
(Gunshots)
630
01:14:26,587 --> 01:14:28,506
(Flares whistling)
631
01:14:28,631 --> 01:14:30,591
(Explosions)
632
01:14:32,593 --> 01:14:33,886
Hey, what's happening there?
633
01:14:35,221 --> 01:14:36,847
(Indistinct shouting)
634
01:14:50,319 --> 01:14:51,904
(Overlapping chatter)
635
01:15:12,925 --> 01:15:15,761
- What the hell's happening?
- Let's go outside and see.
636
01:15:28,315 --> 01:15:30,276
(Flares squealing)
637
01:15:34,780 --> 01:15:36,782
(Explosions)
638
01:15:52,590 --> 01:15:55,384
Fine bodyguards you are!
A bunch of nitwits!
639
01:15:55,468 --> 01:15:57,887
But we've been following
your orders exactly.
640
01:15:57,970 --> 01:16:01,265
Silence! Did I order you
to let yourselves get tricked?
641
01:16:07,730 --> 01:16:11,150
They must still be on the grounds.
Check the stables and search the gardens.
642
01:16:23,913 --> 01:16:25,372
Boss?
643
01:16:44,058 --> 01:16:47,353
Stop right there.
And don't reach for that pistol.
644
01:16:51,106 --> 01:16:54,151
If you're planning to follow anyone,
I'm afraid you're a little too late.
645
01:16:54,276 --> 01:16:57,863
The important thing, in my opinion,
is that you arrived punctually.
646
01:16:58,489 --> 01:16:59,865
You, search him.
647
01:17:22,221 --> 01:17:23,848
Leave us alone.
648
01:17:25,808 --> 01:17:28,644
My guest and I are gonna have
a very private conversation.
649
01:17:30,312 --> 01:17:31,772
Oh, one moment.
650
01:17:31,856 --> 01:17:34,316
If you hear me fire,
don't let it worry you.
651
01:17:39,321 --> 01:17:42,825
I wonder if I could presume on you
to move that screen.
652
01:17:58,883 --> 01:18:00,759
Your present came in handy.
653
01:18:01,635 --> 01:18:05,306
Though it's too good for him.
He was a hyena.
654
01:18:05,431 --> 01:18:07,725
The two of us are
in perfect agreement on that.
655
01:18:08,684 --> 01:18:11,896
The murderer of Joe Benson
can be laid at his door.
656
01:18:12,646 --> 01:18:14,481
Don't sound right to me.
657
01:18:14,565 --> 01:18:16,400
Naturally, it's not true, but...
658
01:18:17,484 --> 01:18:19,486
But I'll say that in my testimony.
659
01:18:20,946 --> 01:18:25,492
As I'll also say that having learned
the sheriff murdered Joe,
660
01:18:25,576 --> 01:18:29,121
you planned to avenge the crime
because old Joe was your friend.
661
01:18:29,204 --> 01:18:30,748
So I killed the sheriff?
662
01:18:30,831 --> 01:18:33,626
No, I would say that he drew his gun
and killed you,
663
01:18:33,709 --> 01:18:36,378
before you could go for yours,
so I shot him down.
664
01:18:36,462 --> 01:18:40,799
- The things people say.
- What do you expect?
665
01:18:42,718 --> 01:18:44,929
Let's see.
The sheriff killed you, I said.
666
01:18:45,012 --> 01:18:49,224
But he failed to settle accounts with me,
and I was also a friend of Benson's.
667
01:18:49,308 --> 01:18:52,061
You obviously decided
to avenge Benson.
668
01:18:52,144 --> 01:18:55,814
And I avenged you. I rest my case.
669
01:18:55,898 --> 01:18:59,526
I'm impressed.
The perfect crime, hm?
670
01:19:00,778 --> 01:19:02,821
Do you mind if I smoke this?
671
01:19:05,658 --> 01:19:07,451
Please do.
672
01:19:07,534 --> 01:19:09,411
Would you have me deny
anyone a cigar
673
01:19:09,495 --> 01:19:11,580
when he'll never smoke another
after this one?
674
01:19:11,705 --> 01:19:13,415
Thanks.
675
01:19:17,711 --> 01:19:20,464
You believe
that story's gonna take anyone in?
676
01:19:21,924 --> 01:19:24,551
I'm quite sure they'll buy it.
677
01:19:24,635 --> 01:19:27,137
Provided you have the time to tell it.
678
01:19:31,100 --> 01:19:33,102
That trick won't ever work with me.
679
01:19:33,227 --> 01:19:35,062
Oh? What a pity.
680
01:19:44,488 --> 01:19:46,365
You won't shoot me.
681
01:19:46,448 --> 01:19:50,828
Because I won't bend down and get it?
I'm not that lazy, Mister.
682
01:19:50,911 --> 01:19:53,747
No. But neither are you that stupid.
683
01:19:55,040 --> 01:19:58,252
Can we do business at the figure
we spoke about this morning?
684
01:19:58,335 --> 01:20:00,963
Been a lot of water
over the dam since then.
685
01:20:01,046 --> 01:20:03,841
Then I'm ready to double it.
200,000 be more like it?
686
01:20:04,800 --> 01:20:07,678
- Not hardly.
- All right. I'll go up to...
687
01:20:09,471 --> 01:20:13,267
Oh. I see what the point is.
688
01:20:13,350 --> 01:20:17,354
You're a gambler and that's something
I know very well how to cope with.
689
01:20:17,438 --> 01:20:19,523
You're going to be my partner.
690
01:20:19,606 --> 01:20:21,442
Half will be yours.
691
01:20:23,902 --> 01:20:27,698
You know, it's funny.
I have a feeling you're bluffing.
692
01:20:27,781 --> 01:20:29,908
No! No, I...
693
01:20:31,493 --> 01:20:35,539
Look, I'm ready to turn my cards up.
I'll show you. Come over here.
694
01:20:35,664 --> 01:20:37,583
I had an arrangement with the sheriff.
695
01:20:37,666 --> 01:20:40,461
- A kind of partnership, you could say.
- Partners in crime?
696
01:20:40,544 --> 01:20:42,713
In any case,
the profits were considerable.
697
01:20:42,796 --> 01:20:44,965
It's all written down here.
698
01:20:47,926 --> 01:20:50,137
Would you mind moving your elbow?
699
01:20:51,930 --> 01:20:53,390
One moment.
700
01:20:55,059 --> 01:20:57,394
- What's the idea?
- Did you or did you not say
701
01:20:57,478 --> 01:20:59,063
I should look at the account books?
702
01:20:59,188 --> 01:21:01,315
Listen to me.
703
01:21:01,398 --> 01:21:03,942
You'll never be able
to understand if I don't explain.
704
01:21:04,985 --> 01:21:08,322
In... in this book,
there are only the daily accounts.
705
01:21:08,405 --> 01:21:10,741
Not worth bothering to look at.
706
01:21:10,824 --> 01:21:13,535
The book with the... with all the details,
707
01:21:14,495 --> 01:21:16,538
like the cash position,
708
01:21:16,622 --> 01:21:18,665
is kept in the wall safe.
709
01:21:19,458 --> 01:21:21,376
I'll get it for you.
710
01:21:48,737 --> 01:21:50,114
(Groans)
711
01:21:56,662 --> 01:21:57,955
(Gun clicks)
712
01:22:07,005 --> 01:22:08,340
(Scoffs)
713
01:22:11,510 --> 01:22:13,053
Ingenious.
714
01:22:19,643 --> 01:22:22,855
- And so?
- I can only repeat what I've been saying.
715
01:22:22,938 --> 01:22:25,566
I won't discuss selling to you
without Sartana present.
716
01:22:26,942 --> 01:22:28,360
Ah.
717
01:22:28,443 --> 01:22:32,072
"When the sage is misunderstood,
he's less than nothing," says Confucius.
718
01:22:32,197 --> 01:22:36,368
I have already explained that
we have no need to discuss,
719
01:22:36,451 --> 01:22:38,871
but only to sign names here.
720
01:22:38,954 --> 01:22:42,499
The price I offer is a handsome price.
721
01:22:42,624 --> 01:22:45,502
Hm. You mean 10,000?
722
01:22:45,586 --> 01:22:48,964
That's a price I can easily refuse
without Sartana.
723
01:22:50,007 --> 01:22:52,801
Uh, a young lady alone, it's difficult.
724
01:22:53,760 --> 01:22:55,929
A proverb of our people says,
725
01:22:56,013 --> 01:22:59,308
"The wind caresses
the willow that yields,
726
01:22:59,391 --> 01:23:03,061
"and breaks the oak that resists."
727
01:23:18,285 --> 01:23:21,830
Be very careful.
The next one goes to the throat.
728
01:23:25,209 --> 01:23:26,793
- Confu...
- (Sartana) Forget it!
729
01:23:27,836 --> 01:23:30,672
Confucius won't get a word
in edgeways this time.
730
01:23:30,756 --> 01:23:32,299
I'm talking.
731
01:23:33,467 --> 01:23:35,802
If you're about to use that argument,
732
01:23:35,886 --> 01:23:38,430
it means that you're even greedier
than the banker was.
733
01:23:39,348 --> 01:23:43,143
Although you know the true value
of that land better than anyone else.
734
01:23:47,773 --> 01:23:51,735
Now I'm gonna force you to buy it,
even if you don't want it anymore.
735
01:23:53,779 --> 01:23:57,699
Also, you are a sage
worthy of Confucius.
736
01:23:58,533 --> 01:24:00,702
I think I should point out you're...
737
01:24:03,538 --> 01:24:04,831
...missing one zero.
738
01:24:05,540 --> 01:24:07,125
You mean 100,000?
739
01:24:07,793 --> 01:24:12,464
For that land which is only desert sand
and will never be productive.
740
01:24:29,606 --> 01:24:33,110
Now you may sign, Abi.
And you'll pay her.
741
01:24:36,530 --> 01:24:40,993
Don't trouble yourself, I'll help you.
I can count to 100,000 by ones.
742
01:24:52,170 --> 01:24:55,549
I'll join you in a few minutes. I still
have something to say to the Chinese.
743
01:24:55,632 --> 01:24:57,384
All right. Don't be long.
744
01:25:23,994 --> 01:25:27,414
(Sartana) Tell the truth. Do you
really think it was such a bad deal?
745
01:25:28,623 --> 01:25:32,544
- No.
- That sure takes a weight off my mind.
746
01:25:32,627 --> 01:25:35,589
Even Joe Benson would be
satisfied if he was here.
747
01:25:35,672 --> 01:25:38,133
- Your friend?
- Not a bit.
748
01:25:39,009 --> 01:25:41,636
I was hunting him down
for a man he defrauded.
749
01:25:42,804 --> 01:25:48,101
I wouldn't have killed him, but he sure
would've learned a lesson, that's certain.
750
01:25:49,311 --> 01:25:51,605
What are you saying?
751
01:25:52,564 --> 01:25:54,775
That he was a big crook.
752
01:25:56,818 --> 01:25:58,362
May he burn in hell.
753
01:25:58,445 --> 01:26:02,282
He was the biggest confidence man
the West has had the bad luck to attract.
754
01:26:02,366 --> 01:26:07,037
He specialized in selling off land
that was really worthless,
755
01:26:07,120 --> 01:26:11,249
after faking evidence that there was
a rich lode just waiting to be mined.
756
01:26:12,250 --> 01:26:15,128
What's that? What you say?
757
01:26:15,253 --> 01:26:16,671
I'm not saying anything.
758
01:26:16,755 --> 01:26:20,509
You're the one who kept on saying
it was a sand pile and nothing else.
759
01:26:21,760 --> 01:26:23,804
And you were perfectly right.
760
01:26:25,263 --> 01:26:31,061
Look... This is a sample of the gold
that cost Benson his life.
761
01:26:44,616 --> 01:26:45,867
(Screams)
762
01:26:50,956 --> 01:26:52,749
And I thought you were an invalid.
763
01:26:52,874 --> 01:26:55,252
No. It's only that I'm a lazy man.
764
01:27:26,074 --> 01:27:30,078
Confucius say, "Cut down the tree
that makes blackness at home,
765
01:27:30,162 --> 01:27:32,122
"and the sun will return to the hearth."
766
01:27:32,205 --> 01:27:34,332
Confucius in your place
wouldn't waste his breath.
767
01:27:34,458 --> 01:27:35,625
(Screams)
768
01:28:33,141 --> 01:28:36,520
You'd better rest.
You're kind of beat down.
769
01:28:42,734 --> 01:28:45,779
- I wouldn't do that if I was you.
- Why not?
770
01:28:47,489 --> 01:28:50,909
Mainly because
you don't really wanna kill me.
771
01:28:51,034 --> 01:28:52,452
Hm, what else...?
772
01:28:54,871 --> 01:28:57,249
Simply that I don't let myself get killed.
773
01:29:12,722 --> 01:29:14,307
Oh, honorable master.
774
01:29:15,433 --> 01:29:18,019
While Sartana was here talking with you,
775
01:29:18,103 --> 01:29:21,982
that young lady, Abigail, bought a horse
and rode off with all the money.
776
01:29:22,107 --> 01:29:23,483
(Guffaws)
777
01:29:29,239 --> 01:29:31,199
(Chuckles)
778
01:29:41,668 --> 01:29:46,214
What are you laughing for?
That was my 100,000 that's been stolen!
779
01:29:46,339 --> 01:29:48,508
Only I may laugh, you hear?
780
01:29:48,592 --> 01:29:50,677
(Guffaws)
781
01:30:45,398 --> 01:30:48,068
- Wanna eat, ma'am?
- Yes.
782
01:30:48,151 --> 01:30:50,362
- And please water my horse.
- Yes, ma'am.
783
01:30:53,573 --> 01:30:54,949
(Door creaking)
784
01:31:03,875 --> 01:31:05,418
A Drambuie?
785
01:31:11,758 --> 01:31:14,177
Try it. You'll need it.
786
01:31:14,260 --> 01:31:16,262
It might sort of sweeten the pill.
787
01:31:20,266 --> 01:31:22,644
- Those dollars are mine.
- They're partly yours.
788
01:31:23,395 --> 01:31:26,606
- What did Benson promise you?
- Half.
789
01:31:26,690 --> 01:31:28,066
Unlikely.
790
01:31:28,191 --> 01:31:31,194
Even his wife, his sisters,
his cousins, his aunts, all together,
791
01:31:31,277 --> 01:31:33,154
they never got more than 10%.
792
01:31:33,279 --> 01:31:36,241
So why would he make an exception
for a niece, Abigail?
793
01:31:37,909 --> 01:31:39,202
10%.
794
01:31:43,331 --> 01:31:46,084
- Which way are you headed?
- That way.
795
01:31:47,585 --> 01:31:49,963
Yeah? Well, I'm headed the other way.
796
01:31:54,426 --> 01:31:55,969
Abigail!
797
01:32:11,025 --> 01:32:14,612
- Take it. Another ten, Abi.
- They're torn in half. Who'd cash 'em?
798
01:32:15,405 --> 01:32:17,907
All that money's gonna burn holes
in the gamblers' pockets.
799
01:32:17,991 --> 01:32:21,411
When I'm clean, I'll come looking for you
with the other half. Wait for me.
800
01:32:21,536 --> 01:32:23,246
(Chuckles)
61492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.