All language subtitles for Have A Good Funeral My Friend Sartana Will Pay (1970)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,525 --> 00:00:21,318 (Laughter) 2 00:00:23,195 --> 00:00:24,613 (Gunshot) 3 00:00:43,423 --> 00:00:45,425 (Gasps, groans) 4 00:00:46,802 --> 00:00:48,136 (Gunshot) 5 00:01:08,115 --> 00:01:10,450 Hey, Jake! Look at this nugget. 6 00:01:13,620 --> 00:01:15,247 Pure gold! 7 00:01:15,372 --> 00:01:16,832 Let me see it. 8 00:01:16,957 --> 00:01:18,584 Hey, give me it back. 9 00:01:29,428 --> 00:01:31,763 Hard luck. You shouldn't have poked your nose in this. 10 00:01:31,888 --> 00:01:33,724 Better pray for your mortal soul. 11 00:01:33,849 --> 00:01:35,642 I'll pray for yours. 12 00:01:36,560 --> 00:01:38,437 (Gunshots) 13 00:02:26,135 --> 00:02:32,641 HAVE A GOOD FUNERAL, MY FRIEND... SARTANA WILL PAY 14 00:05:14,147 --> 00:05:15,482 (Gasps) 15 00:05:53,728 --> 00:05:56,523 (Woman 1) My God. The cart's loaded with dead men. 16 00:05:56,606 --> 00:05:58,525 - Who are they? - Damned if I know. 17 00:05:58,608 --> 00:06:00,569 We'll find out soon. Here comes Mr. Hoffman. 18 00:06:00,652 --> 00:06:02,904 - What's the banker got to do with it? - Shut up and listen. 19 00:06:03,863 --> 00:06:05,282 (Man 1) Why, that's Joe Benson! 20 00:06:05,865 --> 00:06:09,869 Do I have to remind you, Sheriff, that Benson was a friend of mine? 21 00:06:10,537 --> 00:06:13,456 He could also have been your enemy. I'd still hang the ones who'd done it. 22 00:06:13,582 --> 00:06:15,417 Of course. If you capture them. 23 00:06:16,293 --> 00:06:18,628 Actions speak louder than words, Sheriff. 24 00:06:18,753 --> 00:06:22,173 Indian Creek has been a town where you could raise a family in peace and quiet. 25 00:06:23,800 --> 00:06:25,594 Now, we aim to keep it that way. 26 00:06:25,677 --> 00:06:27,053 (Man 2) Mr. Hoffman's right. 27 00:06:27,178 --> 00:06:29,139 (Overlapping chatter) 28 00:06:32,100 --> 00:06:33,935 Benson. Is that what you said? 29 00:06:34,686 --> 00:06:37,355 Yes. They say he was a bit crazy. 30 00:06:37,981 --> 00:06:39,441 Course he was a prospector. 31 00:06:39,566 --> 00:06:41,860 But then I suppose all gold hunters are a bit crazy. 32 00:06:43,236 --> 00:06:44,779 Not all. 33 00:06:44,863 --> 00:06:46,281 Hope I haven't offended you. 34 00:06:47,365 --> 00:06:49,659 - You're hunting gold? - Yeah. 35 00:06:49,784 --> 00:06:52,245 Only I don't need to dig it out of the ground. 36 00:08:22,585 --> 00:08:25,505 "They'll be in a hurry to pass on. Wait till I'm back." 37 00:08:27,006 --> 00:08:30,635 Hmm. A funny man, our body snatcher. 38 00:08:54,534 --> 00:08:56,244 Howdy, Mr. Piggot. 39 00:08:56,327 --> 00:08:57,996 What are you doing in these parts? 40 00:08:58,955 --> 00:09:01,124 Mighty nice flowers. Who paid for them? 41 00:09:01,207 --> 00:09:05,003 This burial's a real genuine deluxe one. Yes siree! 42 00:09:05,086 --> 00:09:07,589 Why, that wreath alone's worth at least $20. 43 00:09:07,714 --> 00:09:09,591 I wanna know who paid. 44 00:09:09,716 --> 00:09:14,304 When anyone buys a high-class casket and lays out silver dollars, 45 00:09:14,387 --> 00:09:16,264 it don't matter what his name is. 46 00:09:16,347 --> 00:09:17,682 Don't give me that! 47 00:09:17,807 --> 00:09:19,100 (Groans) 48 00:09:21,478 --> 00:09:22,937 Who paid for this funeral? 49 00:09:23,021 --> 00:09:25,732 I swear I don't know his name. Oh, please! 50 00:09:28,276 --> 00:09:30,153 Come on! I want the man's name! 51 00:09:30,278 --> 00:09:31,696 I tell you, I don't know. 52 00:09:45,919 --> 00:09:47,921 (Overlapping chatter) 53 00:09:54,719 --> 00:09:56,221 Just a moment. 54 00:09:59,474 --> 00:10:00,934 Hm. 55 00:10:05,605 --> 00:10:08,066 Packing any other guns, mister? 56 00:10:08,149 --> 00:10:10,443 That's right. A cannon. 57 00:10:10,568 --> 00:10:13,488 But I left it out on the stoop. It's too wide to come through the door. 58 00:10:25,542 --> 00:10:26,960 (Dealer) Cards. 59 00:10:27,919 --> 00:10:29,879 (Overlapping chatter) 60 00:10:38,471 --> 00:10:41,015 (Dealer) Place your bets, gentlemen. 13. 19. 61 00:10:43,059 --> 00:10:45,270 - See a run of bad luck like that? - The bank wins. 62 00:10:45,353 --> 00:10:48,273 I know. If this keeps up much longer, I'll be cleaned out. 63 00:10:48,857 --> 00:10:51,609 You're not the only one. We can't quit now. 64 00:11:00,368 --> 00:11:02,161 The bank wins with 21. 65 00:11:02,245 --> 00:11:05,790 Oh, no! You just can't win when the cards are running against you! 66 00:11:05,874 --> 00:11:07,417 The cards are only falling... 67 00:11:08,751 --> 00:11:10,503 ...the way the dealer wants. 68 00:11:11,629 --> 00:11:15,091 - I've been cheating, you mean? - (Sartana) Exactly. 69 00:11:15,174 --> 00:11:18,052 And now, mister, I'm gonna give you two minutes 70 00:11:18,136 --> 00:11:20,555 to return every penny you swindled them out of. 71 00:11:31,107 --> 00:11:32,483 Half a minute. 72 00:11:48,249 --> 00:11:49,542 One minute. 73 00:11:51,002 --> 00:11:53,087 I'll give you just one second to apologize. 74 00:12:01,054 --> 00:12:02,430 (Gong strikes) 75 00:12:04,265 --> 00:12:05,808 Let's us confer. 76 00:12:06,768 --> 00:12:08,811 I wanna hear what you'll say to him. 77 00:12:17,946 --> 00:12:21,991 But pistols are checked at the front door, Mr. Piggot. Did you forget that? 78 00:12:22,825 --> 00:12:25,954 People with short memories have brief futures. 79 00:12:26,454 --> 00:12:29,248 But... you and I are partners. 80 00:12:31,709 --> 00:12:33,127 Were partners. 81 00:12:39,842 --> 00:12:44,305 That's a curious watch, and it is not real silver. 82 00:12:44,389 --> 00:12:46,224 Well, this one's made of lead. 83 00:12:47,016 --> 00:12:49,686 A silver one's for formal use. 84 00:12:51,396 --> 00:12:52,730 Hey. 85 00:12:56,025 --> 00:12:58,945 Truly, Piggot was surely a great bottom-card dealer, 86 00:12:59,028 --> 00:13:01,322 but, you see, you who caught him at it 87 00:13:01,406 --> 00:13:04,283 would have to be an honorable card shark yourself. 88 00:13:04,951 --> 00:13:07,203 So I challenge you to play a hand. 89 00:13:07,829 --> 00:13:09,455 I'm all out of cash. 90 00:13:10,331 --> 00:13:12,291 That is unless you can break this for me. 91 00:13:13,668 --> 00:13:15,086 It's a letter of credit. 92 00:13:30,977 --> 00:13:33,187 For the amount of 20,000? 93 00:13:34,022 --> 00:13:36,941 That's how much poor old Benson wanted for that land of his. 94 00:13:37,525 --> 00:13:42,947 You're really intent to pay for that land the price that madman had put on it? 95 00:13:43,031 --> 00:13:45,074 $20,000? 96 00:13:45,199 --> 00:13:47,452 (Chuckles) 97 00:13:49,037 --> 00:13:53,082 "He who buys sand does not build ramparts of stone," 98 00:13:53,541 --> 00:13:55,793 so says Confucius, the all-wise. 99 00:13:55,918 --> 00:13:59,422 Just 'cause he's wise doesn't mean he knows about things like real estate. 100 00:14:00,173 --> 00:14:04,385 Hm. Your credit rating here is equal to this figure, honorable sir. 101 00:14:05,553 --> 00:14:07,180 (Glass clinking) 102 00:14:12,101 --> 00:14:15,480 Tung is dangerous, Sheriff. I mean, real dangerous. 103 00:14:16,481 --> 00:14:18,107 He means to make a lot of trouble. 104 00:14:18,733 --> 00:14:21,652 You ought to run that card shark right out of Indian Creek! 105 00:14:21,736 --> 00:14:25,198 Pipe down! Nobody tells me what to do in this town. 106 00:14:25,281 --> 00:14:26,616 Get out! 107 00:14:27,867 --> 00:14:29,660 I haven't finished my drink yet. 108 00:14:29,744 --> 00:14:31,954 Finish it somewhere else, Piggot. Out! 109 00:14:33,790 --> 00:14:35,124 All right. 110 00:14:36,042 --> 00:14:37,460 Tough guy, eh? 111 00:14:38,419 --> 00:14:39,837 Be seeing you. 112 00:14:44,342 --> 00:14:45,968 Why didn't you let him go on? 113 00:14:46,052 --> 00:14:47,470 A drunken Piggot. 114 00:14:47,553 --> 00:14:49,972 Before you arrived, he was referring to a funeral. 115 00:14:50,056 --> 00:14:53,935 Yeah. Well, everyone knows there was a funeral. Them gold hunters. 116 00:14:55,686 --> 00:14:57,271 But he was talking about the other. 117 00:14:57,855 --> 00:15:00,483 The funeral of the ones who killed those prospectors. 118 00:15:10,743 --> 00:15:13,162 Not too bad for a beginner. 119 00:15:14,080 --> 00:15:15,456 One more hand? 120 00:15:15,581 --> 00:15:16,874 You're on. 121 00:15:18,501 --> 00:15:19,836 It's your deal. 122 00:15:54,620 --> 00:15:55,955 Bet 1,000. 123 00:16:08,885 --> 00:16:10,261 Another 1,000. 124 00:16:27,195 --> 00:16:28,863 You challenge me. 125 00:16:28,946 --> 00:16:30,698 (Chuckles) 126 00:16:31,824 --> 00:16:33,326 5,000. 127 00:16:34,452 --> 00:16:36,370 That's a little bit rich for my blood. 128 00:16:36,454 --> 00:16:39,498 But that letter gives you plenty of credit. More than you may need. 129 00:16:41,709 --> 00:16:43,002 I'm short one. 130 00:16:48,716 --> 00:16:50,259 (Tung) A king for you. 131 00:16:51,510 --> 00:16:53,429 A ten for me. 132 00:16:53,512 --> 00:16:54,972 It's your privilege. 133 00:16:57,683 --> 00:16:59,101 Bet 1,000. 134 00:16:59,185 --> 00:17:00,811 (Chuckles) 135 00:17:01,520 --> 00:17:02,855 One... 136 00:17:04,440 --> 00:17:07,401 ...plus ten more. 137 00:17:07,902 --> 00:17:09,237 No. 138 00:17:10,404 --> 00:17:11,822 It's your pot. 139 00:17:14,033 --> 00:17:17,203 Take what I owe, and send the rest over to my hotel. 140 00:17:18,412 --> 00:17:19,789 Hmm. 141 00:17:19,872 --> 00:17:21,374 (Chuckles) 142 00:17:22,208 --> 00:17:23,876 Confucius say, 143 00:17:23,960 --> 00:17:28,256 "Who visits you to bring you rice and flowers, is your best friend." 144 00:17:28,965 --> 00:17:32,551 "He who sells much rice hopes to have a bigger harvest." 145 00:17:32,635 --> 00:17:35,137 And it wasn't Confucius who said that. 146 00:17:35,221 --> 00:17:36,847 It was Sartana. 147 00:18:35,239 --> 00:18:36,699 (Sartana) Shame on you. 148 00:18:39,785 --> 00:18:43,622 You're about as sad a gunman as you were a crooked blackjack dealer. 149 00:18:45,041 --> 00:18:46,500 What's going on? 150 00:18:48,169 --> 00:18:50,212 Mr. Piggot's leaving town tomorrow. 151 00:18:51,297 --> 00:18:53,883 He thought the occasion called for a few fireworks. 152 00:18:55,301 --> 00:18:57,345 You decided it's best to leave? 153 00:18:57,428 --> 00:18:58,763 I decided. 154 00:19:02,433 --> 00:19:04,101 You've advanced any money? 155 00:19:04,185 --> 00:19:05,519 (Tung) $12,000. 156 00:19:06,562 --> 00:19:09,231 But to a man of your wealth, that's only pennies. 157 00:19:09,357 --> 00:19:11,233 You can be thankful it wasn't a lot more. 158 00:19:12,860 --> 00:19:16,113 You wish to say this is false, huh? 159 00:19:16,739 --> 00:19:18,574 I must say it was a clever fraud. 160 00:19:19,241 --> 00:19:22,328 There's no doubt that the fellow's a confidence man. 161 00:19:24,997 --> 00:19:27,041 You say he was negotiating with Benson? 162 00:19:27,124 --> 00:19:29,585 Presumably for the purchase of that mining property? 163 00:19:29,668 --> 00:19:31,045 He said so. 164 00:19:37,426 --> 00:19:41,097 The fact is Benson simply didn't own that property, though he said he did. 165 00:19:41,180 --> 00:19:42,932 He put the deed in his niece's name. 166 00:19:44,183 --> 00:19:45,935 A young and pretty schoolteacher. 167 00:19:46,811 --> 00:19:48,979 Anyway, that's the way Benson described her. 168 00:19:49,688 --> 00:19:51,982 By the way, she arrives today from Wichita. 169 00:19:53,192 --> 00:19:55,986 (Sartana) Say, how long before the stage gets here? 170 00:19:57,988 --> 00:19:59,824 Ought to be here any minute now. 171 00:20:00,616 --> 00:20:03,327 Eh, you reckon Piggot's gonna leave? 172 00:20:04,703 --> 00:20:06,038 Couldn't say. 173 00:20:06,622 --> 00:20:09,792 - I think I ought to go pay a call on him. - Pay a call? 174 00:20:09,875 --> 00:20:12,211 It might be real edifying to hear about his problem. 175 00:20:14,004 --> 00:20:16,006 Yesterday he had a chat with you. 176 00:20:16,882 --> 00:20:18,509 My turn today. 177 00:20:18,634 --> 00:20:20,886 Some chat that was. Wow! 178 00:20:22,012 --> 00:20:23,806 Hey. Hey, you. 179 00:20:25,141 --> 00:20:27,601 - Which house is Piggot's? - Third one down. 180 00:20:54,837 --> 00:20:56,672 You weren't too stupid, Piggot. 181 00:20:56,755 --> 00:20:59,216 Only someone was obviously smarter. 182 00:21:01,469 --> 00:21:03,471 (Horses' hooves clopping) 183 00:21:25,326 --> 00:21:27,077 - (Hoffman) Miss Benson? - Yes. 184 00:21:28,537 --> 00:21:31,790 Permit me. I'm the banker, Hoffman. 185 00:21:32,791 --> 00:21:34,335 You've heard my name, Miss? 186 00:21:35,336 --> 00:21:36,879 Your uncle was my best friend. 187 00:21:38,339 --> 00:21:39,673 He was? 188 00:21:42,343 --> 00:21:43,802 Uncle Joe? 189 00:21:44,595 --> 00:21:45,971 You're saying he's been killed? 190 00:21:46,472 --> 00:21:48,265 If you like, I'll unpack you. 191 00:21:48,349 --> 00:21:51,477 No, thank you. I prefer to be alone. Excuse me. 192 00:21:51,602 --> 00:21:52,895 I sympathize. 193 00:21:57,775 --> 00:21:59,860 If you need anything at all, be sure to call me. 194 00:21:59,985 --> 00:22:01,362 (Sniffles) 195 00:22:39,984 --> 00:22:41,402 (Sartana) Smoke bother you? 196 00:22:41,485 --> 00:22:44,655 Whoever you are, get out of this room before I start screaming. 197 00:22:44,738 --> 00:22:46,282 Now, that'd be a mistake. 198 00:22:47,408 --> 00:22:50,786 You don't have so many friends here that you can afford to throw one away. 199 00:22:50,869 --> 00:22:52,413 I don't know you. 200 00:22:52,496 --> 00:22:54,456 I was Benson's best friend. 201 00:22:54,540 --> 00:22:57,543 Another. Well, you're the second I've met since I've come here. 202 00:22:58,419 --> 00:23:00,421 Everybody liked old Joe around here. 203 00:23:01,046 --> 00:23:03,465 Not quite everybody considering the way he died. 204 00:23:03,549 --> 00:23:06,969 There are bad folks as well as good ones 205 00:23:07,052 --> 00:23:08,637 among friends, too. 206 00:23:08,762 --> 00:23:10,556 He had only enemies in Indian Creek. 207 00:23:10,681 --> 00:23:13,392 You're smart, trusting no one. 208 00:23:14,685 --> 00:23:18,480 However, in case you're interested, I'm not from around here. 209 00:23:18,564 --> 00:23:20,232 I only came to the funeral. 210 00:23:20,941 --> 00:23:22,234 My uncle's funeral? 211 00:23:23,110 --> 00:23:24,445 Not his. 212 00:23:25,988 --> 00:23:27,448 His killers'. 213 00:23:28,115 --> 00:23:30,367 I execute 'em and so I have to bury 'em. 214 00:23:33,871 --> 00:23:35,497 I have an old habit of doing that. 215 00:23:37,249 --> 00:23:40,294 - You took revenge, didn't you? - Hardly. 216 00:23:40,377 --> 00:23:42,671 They were only hired to murder Benson. 217 00:23:42,755 --> 00:23:45,966 Before you can take revenge, you've gotta find out who paid them. 218 00:23:46,050 --> 00:23:47,384 Mm. 219 00:23:48,886 --> 00:23:52,097 - Is that what your intention was? - Now you're here I have a different one. 220 00:23:53,015 --> 00:23:54,350 Well? 221 00:23:54,933 --> 00:23:58,312 - I aim to help you. - And what makes you think I require it? 222 00:23:58,937 --> 00:24:00,356 Shh! 223 00:24:08,447 --> 00:24:10,199 Oh, I brought you tea. 224 00:24:10,949 --> 00:24:12,785 You're more than kind. 225 00:24:26,131 --> 00:24:30,302 - Weren't you speaking to someone? - No. You're imagining things. 226 00:26:47,981 --> 00:26:49,608 Have a cigar, Mister. 227 00:26:50,234 --> 00:26:52,361 It may be the last you'll ever smoke. 228 00:27:33,986 --> 00:27:35,362 (Groans) 229 00:27:47,541 --> 00:27:48,834 (Sartana) Hands up! 230 00:27:49,501 --> 00:27:51,044 And don't move. 231 00:27:51,837 --> 00:27:53,714 I'd say that was a big mistake. 232 00:27:53,839 --> 00:27:56,508 Don't shoot, Mister. This wasn't my idea. They paid me. 233 00:27:56,633 --> 00:27:59,386 - Who? - If I tell you, promise to let me go. 234 00:28:18,697 --> 00:28:20,032 (Grunts) 235 00:28:21,491 --> 00:28:23,118 (Groans) 236 00:32:12,013 --> 00:32:15,058 Amigo, that was a real old trick, but it don't work. 237 00:32:15,934 --> 00:32:18,353 - I'm Colorado Joe. - (Sartana) Never heard of you. 238 00:32:18,478 --> 00:32:20,021 This is your last chance... 239 00:32:21,565 --> 00:32:22,983 ...to get to know me. 240 00:32:25,068 --> 00:32:28,697 I got you trapped. There's no way out of here. 241 00:32:42,043 --> 00:32:44,004 (Explosion) 242 00:33:07,694 --> 00:33:11,531 My dear Abigail, you're young and you're pretty. 243 00:33:13,158 --> 00:33:15,911 Indian Creek, I'm afraid, has little to offer you. 244 00:33:17,954 --> 00:33:20,790 I'll be frank. The southwest is not for you. 245 00:33:22,083 --> 00:33:24,461 Meaning, I'll never get any return from that land. 246 00:33:25,212 --> 00:33:28,089 I'm surprised your uncle had led you to believe otherwise. 247 00:33:28,715 --> 00:33:32,177 Oh, no. He kept saying in every letter the wisest thing would be to sell. 248 00:33:32,302 --> 00:33:34,346 - What price? - He never mentioned one. 249 00:33:34,471 --> 00:33:36,640 Then he telegraphed me to hurry to Indian Creek. 250 00:33:37,265 --> 00:33:39,517 I must say that you're a very fortunate girl. 251 00:33:40,518 --> 00:33:43,438 You're the proprietor of nothing but acres of sand. 252 00:33:43,521 --> 00:33:46,149 However, since those acres happen to adjoin my own, 253 00:33:46,775 --> 00:33:48,652 I'm willing to take them off your hands. 254 00:33:49,319 --> 00:33:53,323 And in consideration of the deep affection I felt for your uncle, 255 00:33:53,406 --> 00:33:58,203 I'm prepared to pay a rather exaggerated price. 256 00:33:58,286 --> 00:33:59,871 $10,000. 257 00:33:59,955 --> 00:34:02,374 Which is three times the real value of the land. 258 00:34:03,208 --> 00:34:05,001 - Oh, I... - Don't bother saying thanks. 259 00:34:05,085 --> 00:34:07,712 No, no. I was thinking he must be crazy. I mean, if all... 260 00:34:08,588 --> 00:34:10,632 If he really meant it, he's certainly crazy. 261 00:34:10,715 --> 00:34:13,510 - You're referring to? - A man called Sartana. 262 00:34:13,593 --> 00:34:14,970 Made an offer to pay 20,000. 263 00:34:16,346 --> 00:34:18,306 Hmm. 20, he'll pay, eh? 264 00:34:18,390 --> 00:34:20,892 An impressive sum. I'm not surprised. 265 00:34:21,017 --> 00:34:24,896 - You know Sartana? - Well enough to be on my guard with him. 266 00:34:25,021 --> 00:34:27,983 In case he decides to pay you with a letter of credit, 267 00:34:28,608 --> 00:34:31,194 you bring it to me before you decide to put your name on it. 268 00:34:31,736 --> 00:34:33,947 What do you mean? 269 00:34:34,030 --> 00:34:35,490 I know that piece of paper. 270 00:34:35,573 --> 00:34:37,575 (Horse neighing) 271 00:35:05,854 --> 00:35:07,230 Say, Undertaker. 272 00:35:09,232 --> 00:35:11,318 What do you charge for a real nice funeral? 273 00:35:11,443 --> 00:35:14,029 $10. That's the lowest-cut rate. 274 00:35:14,988 --> 00:35:18,491 - Each one I mean. - I'll give you 20. Each corpse. 275 00:35:19,117 --> 00:35:21,161 For the best funeral. Pretty flowers. 276 00:35:21,244 --> 00:35:24,497 - Fresh ones? - Fresh. And plenty of 'em, too. 277 00:35:24,622 --> 00:35:27,292 Mighty generous, you burying those fellers, yeah. 278 00:35:28,793 --> 00:35:31,671 But you gotta prove to me they was killed, legal like. 279 00:35:32,297 --> 00:35:35,633 The proof is in your office. May I? 280 00:35:39,554 --> 00:35:40,930 All right. 281 00:35:45,310 --> 00:35:48,104 Blackie, ever see any of these three in Indian Creek before? 282 00:35:48,229 --> 00:35:49,731 Not me. 283 00:35:49,814 --> 00:35:51,524 Here's the proof, Sheriff. 284 00:35:52,692 --> 00:35:54,194 Looking on brighter side of things, 285 00:35:54,277 --> 00:35:57,197 the bounty money will go a long way towards recouping my expenses. 286 00:35:57,280 --> 00:35:59,157 Including the three funerals. 287 00:36:01,242 --> 00:36:04,454 Old Harry, $500. 288 00:36:04,579 --> 00:36:06,915 Fred Dwyer brings 1,000. 289 00:36:06,998 --> 00:36:08,958 Sydney Bert, another 500. 290 00:36:09,626 --> 00:36:12,337 Colorado Joe would mean 2,000 more. 291 00:36:12,462 --> 00:36:17,008 What a pity... Too much work to dig down to him. 292 00:36:19,636 --> 00:36:21,638 (Creaking) 293 00:36:56,631 --> 00:36:58,425 Do you always come in through the window? 294 00:36:59,759 --> 00:37:01,678 Doors are too noisy. 295 00:37:01,761 --> 00:37:03,388 You have to knock on 'em. 296 00:37:08,518 --> 00:37:10,353 No one who saw her with this... 297 00:37:11,563 --> 00:37:13,731 ...would consider Abigail defenseless. 298 00:37:13,857 --> 00:37:16,693 Still, I'd hate to do without the assistance of a real man. 299 00:37:16,776 --> 00:37:18,111 I mean, you. 300 00:37:19,154 --> 00:37:21,698 But I can't help wondering why you bothered. 301 00:37:23,450 --> 00:37:24,868 I already told you. 302 00:37:26,327 --> 00:37:28,204 A memory of a dear friend. 303 00:37:31,583 --> 00:37:32,959 How strange. 304 00:37:33,042 --> 00:37:35,879 I thought you might've had quite a different reason. 305 00:37:35,962 --> 00:37:37,380 You're not far wrong. 306 00:37:39,591 --> 00:37:42,510 I'm doing it for a friend, but also for you. 307 00:37:47,390 --> 00:37:50,101 The more I think about it, the more it's for you. 308 00:38:14,792 --> 00:38:17,128 This unworthy one has totaled the night's receipts, 309 00:38:17,212 --> 00:38:18,922 if honorable master wishes to check. 310 00:38:19,005 --> 00:38:21,549 (Sartana) Take good business this evening, huh? 311 00:38:26,721 --> 00:38:29,766 If you're here to collect the rest of that 20,000, 312 00:38:29,849 --> 00:38:32,852 you'll do better if you are to pay me back my 2,000. 313 00:38:33,520 --> 00:38:36,981 The banks don't pay on letters of credit that are false. 314 00:38:38,650 --> 00:38:43,196 - So says Confucius? - No. So say Hoffman, the banker. 315 00:38:45,031 --> 00:38:46,866 I thought you were a smart man. 316 00:38:48,660 --> 00:38:51,204 Suppose he really does want to buy that land. 317 00:38:52,413 --> 00:38:56,417 In refusing to accept the letter of credit, he eliminates his rival. 318 00:38:57,669 --> 00:38:59,003 Hmm. 319 00:39:00,171 --> 00:39:03,716 What would a banker want with a sand pile, hm? 320 00:39:03,800 --> 00:39:06,386 Well, those who don't want to build grind bits of stone. 321 00:39:06,469 --> 00:39:08,471 (Both chuckling) 322 00:39:09,681 --> 00:39:13,017 Here's your 2,000. Please, I'd like that letter of credit. 323 00:39:13,101 --> 00:39:17,021 False or not, I'm anxious to have it back anyway. 324 00:39:49,929 --> 00:39:52,181 The three you brought in yesterday, eh? 325 00:40:02,817 --> 00:40:03,901 (Driver) Yah! Yah! 326 00:40:05,820 --> 00:40:08,448 Must have overlooked the flowers for that funeral. 327 00:40:09,866 --> 00:40:11,492 Not a single flower! 328 00:40:16,205 --> 00:40:18,291 (Overlapping shouting) 329 00:41:00,208 --> 00:41:01,501 Hah! 330 00:41:08,716 --> 00:41:11,344 Yah! Yah! 331 00:41:12,261 --> 00:41:13,554 (Sighs) 332 00:41:14,806 --> 00:41:16,766 Hah! Hah! 333 00:41:21,896 --> 00:41:26,526 Come on! Come on! Start shooting! And hurry! Yeah! 334 00:41:34,200 --> 00:41:35,326 Damn it! 335 00:41:36,077 --> 00:41:37,578 I'll kill him! 336 00:42:17,869 --> 00:42:18,953 (Gunshot) 337 00:42:34,594 --> 00:42:35,928 (Sartana) Blackie? 338 00:42:36,804 --> 00:42:38,389 I promise you a funeral, too. 339 00:42:39,182 --> 00:42:40,475 A real one. 340 00:42:55,907 --> 00:42:57,909 - Oh, Miss Eliza. - What is it? 341 00:42:59,035 --> 00:43:00,828 Blackie's hiding in the storeroom. 342 00:43:00,912 --> 00:43:02,330 - Wants to see me? - Mm. 343 00:43:05,208 --> 00:43:07,001 He recognized me. 344 00:43:07,084 --> 00:43:08,461 Sure as shooting. 345 00:43:09,170 --> 00:43:10,588 I ain't staying in Indian Creek. 346 00:43:10,671 --> 00:43:13,925 What are you telling me for? Expect me to turn your star in for you? 347 00:43:14,008 --> 00:43:17,762 What I need is money to get as far from Indian Creek as possible. 348 00:43:17,845 --> 00:43:22,099 No. If you don't want Sartana to take your scalp, you better kill him first. 349 00:43:22,183 --> 00:43:24,143 And after you've done it, 350 00:43:24,227 --> 00:43:29,273 you'll have money enough to make it worth taking any risk at all. 351 00:43:29,857 --> 00:43:31,192 Blackie? 352 00:43:31,859 --> 00:43:33,694 Well, that boy's one of my deputies. 353 00:43:34,362 --> 00:43:36,280 No witnesses outside of you. 354 00:43:36,364 --> 00:43:37,907 That ain't real evidence. 355 00:43:37,990 --> 00:43:40,034 Then don't take my word. 356 00:43:40,117 --> 00:43:43,704 But before you swear in a new deputy, you better check his references. 357 00:44:26,080 --> 00:44:28,374 Hey, barman. Pour me a Drambuie. 358 00:44:28,499 --> 00:44:29,792 Yes, sir. 359 00:44:35,131 --> 00:44:37,466 - Wouldn't the rye go better at this hour? - You heard me. 360 00:45:03,075 --> 00:45:04,619 Extremely refreshing. 361 00:45:22,011 --> 00:45:24,472 Do you have a match, fella? 362 00:45:52,208 --> 00:45:54,085 (Breathes heavily) 363 00:45:59,298 --> 00:46:00,591 (Creaking) 364 00:46:08,307 --> 00:46:09,642 (Thudding above) 365 00:46:13,771 --> 00:46:15,731 (Sartana) Psalm 49. 366 00:46:16,399 --> 00:46:18,818 "For he seeth that wise men die. 367 00:46:18,901 --> 00:46:21,570 "Likewise the fool and the brutish person perish, 368 00:46:21,654 --> 00:46:23,280 "and leave their wealth to others..." 369 00:46:27,910 --> 00:46:30,997 Let the 49th Psalm be a warning to you. 370 00:46:31,831 --> 00:46:35,042 And you should give thanks, too, Blackie, 'cause you're still alive. 371 00:46:35,960 --> 00:46:39,171 But perhaps not for long, unless you talk. 372 00:47:18,169 --> 00:47:20,838 Blackie! I want the name of the men you work for! 373 00:47:20,963 --> 00:47:22,882 Go to hell, you bastard! 374 00:47:29,305 --> 00:47:31,098 You got time for contemplation. 375 00:47:31,807 --> 00:47:33,893 While we wait, let's have some music. 376 00:47:34,018 --> 00:47:35,352 (Tolling) 377 00:48:14,100 --> 00:48:16,060 Please! Please! 378 00:48:17,978 --> 00:48:20,106 Stop it! Stop it! 379 00:48:20,189 --> 00:48:22,233 I'll tell you everything you wanna know. 380 00:48:26,612 --> 00:48:27,947 (Screams) 381 00:48:36,497 --> 00:48:37,957 All clear, but hurry. 382 00:48:57,935 --> 00:49:01,147 You'll have to show me proof that he tried to bushwhack you. 383 00:49:01,272 --> 00:49:03,149 If you expect to beat the hangman this time. 384 00:49:03,232 --> 00:49:06,944 I needed him alive, not dead. Bad luck for me. 385 00:49:11,574 --> 00:49:13,117 (Chuckles) 386 00:49:13,200 --> 00:49:15,870 Now, this funeral I don't pay for. 387 00:49:46,150 --> 00:49:48,819 "My humble abode," in the words of Lee Tse Tung. 388 00:49:48,903 --> 00:49:51,197 - Who? - He's a Chinese gambler, 389 00:49:51,280 --> 00:49:52,740 who's a bad copy of Buddha. 390 00:49:52,823 --> 00:49:54,408 Meaning he's very round and fat. 391 00:49:54,533 --> 00:49:56,619 - Anything to report? - No. 392 00:49:56,744 --> 00:49:58,996 Doesn't it make you nervous surrounded by such men? 393 00:49:59,121 --> 00:50:01,248 This is pretty rough country, my dear, 394 00:50:01,332 --> 00:50:04,585 and even hard cases like them are needed. 395 00:50:07,880 --> 00:50:09,632 I know, Abigail. 396 00:50:09,715 --> 00:50:11,926 Of course Sartana's proposition intrigues you. 397 00:50:12,051 --> 00:50:14,678 And I can understand how, although you know he's a swindler... 398 00:50:14,762 --> 00:50:17,681 - Now, wait, Mr. Hoffman... - No. You don't owe me an explanation. 399 00:50:17,765 --> 00:50:20,893 The land is yours and you're perfectly free to do whatever you wish with it. 400 00:50:21,894 --> 00:50:25,314 However, I don't want to risk having that individual as my neighbor. 401 00:50:26,023 --> 00:50:30,069 Meaning that I'll pay you the same price he offered to pay. 402 00:50:30,819 --> 00:50:32,196 $20,000. 403 00:50:32,279 --> 00:50:34,949 The difference being that my offer is a legitimate one. 404 00:50:35,074 --> 00:50:36,951 - It's much too generous. - Don't mention it. 405 00:50:37,076 --> 00:50:40,955 I'm sorry, but I... I have to tell you that Sartana has withdrawn his offer. 406 00:50:42,164 --> 00:50:45,876 Withdrawn? Presumably a shortage of cash? 407 00:50:46,001 --> 00:50:49,129 No. Because the gambling-house owner, you know who... 408 00:50:49,213 --> 00:50:51,382 Don't you recall? You mentioned him a while back. 409 00:50:51,465 --> 00:50:52,633 - Lee Tse Tung. - Right. 410 00:50:52,758 --> 00:50:55,427 He made an offer on the land, too. Twice as much. 411 00:50:56,095 --> 00:50:57,805 - How much? - $40,000. 412 00:50:58,347 --> 00:50:59,807 It's like a million in my opinion. 413 00:51:00,975 --> 00:51:02,768 Ha! 414 00:51:02,851 --> 00:51:04,770 You are a genius. 415 00:51:04,853 --> 00:51:07,815 Or perhaps a witch who casts a spell over every man you meet. 416 00:51:07,940 --> 00:51:11,777 I offered ten to begin with, but Sartana then doubles that offer, 417 00:51:11,860 --> 00:51:14,571 and now the Chinese comes along and doubles that. 418 00:51:14,655 --> 00:51:18,075 My dear Abi, my only hope at this point is to beg you 419 00:51:18,158 --> 00:51:20,828 to put your money in deposit here in our bank. 420 00:52:06,623 --> 00:52:08,709 Hey, boys, these dice are loaded. 421 00:52:08,792 --> 00:52:10,669 (Overlapping chatter) 422 00:52:10,753 --> 00:52:12,129 They did feel kinda funny. 423 00:52:12,254 --> 00:52:14,298 (Man 3) You can tell they're crooked looking at them. 424 00:52:14,423 --> 00:52:16,133 - Here they are. - You was cheating! 425 00:52:16,216 --> 00:52:17,718 Put 'em to any test you want. 426 00:52:17,801 --> 00:52:19,678 I wanna test the dice you switched on us. 427 00:52:19,762 --> 00:52:22,222 - These are the same dice! - Then he must be lying. 428 00:52:22,306 --> 00:52:23,807 Ben, he called you a liar. 429 00:52:28,312 --> 00:52:29,605 Get out! 430 00:52:31,357 --> 00:52:33,317 (Overlapping shouting) 431 00:52:45,829 --> 00:52:47,122 (Gong clanking) 432 00:52:47,873 --> 00:52:50,626 I'm afraid I'm unable to resist the chance to sound the gong. 433 00:52:57,049 --> 00:52:59,051 (Shouting) 434 00:53:19,113 --> 00:53:20,322 (Gulps) 435 00:53:24,660 --> 00:53:25,953 Miguel... 436 00:53:36,839 --> 00:53:38,257 Get those guys out! 437 00:53:43,637 --> 00:53:47,099 All right, all right. It's all over. Come on. Get back to your table. 438 00:53:50,561 --> 00:53:52,020 And don't come back! 439 00:53:53,021 --> 00:53:56,483 (Dealer) All right, gentlemen, there won't be any more interruptions. 440 00:53:56,567 --> 00:54:00,320 Now we've got rid of those drunks, play is resumed. All tables are open. 441 00:54:00,404 --> 00:54:02,448 Place your bets, gentlemen. Place your bets. 442 00:54:02,573 --> 00:54:04,491 The cashier will change your money for you. 443 00:54:04,575 --> 00:54:06,994 Those dice are not loaded, whether you believe it or not. 444 00:54:07,619 --> 00:54:10,747 My cards are, but not for cheating purposes. 445 00:54:11,331 --> 00:54:14,751 The deal is strictly on the level. All you have to do is turn up your card. 446 00:54:14,877 --> 00:54:16,003 But what card? 447 00:54:17,212 --> 00:54:18,797 I am talking about that one. 448 00:54:35,522 --> 00:54:36,899 (Man 4) Get up, you. 449 00:54:44,406 --> 00:54:46,617 Evidently, I owe you my life. 450 00:54:46,742 --> 00:54:49,203 What would Confucius say about this? 451 00:54:49,328 --> 00:54:51,246 The great one has said, 452 00:54:51,330 --> 00:54:55,959 "The cat that saved the mouse from the claws of the tiger was famished." 453 00:54:56,084 --> 00:54:59,087 - Not as famished as the tiger. - True. 454 00:55:04,593 --> 00:55:06,512 You know what to bring, Chung. 455 00:55:10,974 --> 00:55:14,645 Now the hyena will tell us who is the tiger. 456 00:55:19,274 --> 00:55:21,777 This is known as the Chinese shoe. 457 00:55:21,860 --> 00:55:25,822 The wearer can't normally bear the pain for more than a few minutes. 458 00:55:25,906 --> 00:55:29,826 It means of course that you are crippled for the rest of your days. 459 00:55:34,164 --> 00:55:35,791 Fix him up and get rid of him. 460 00:55:35,874 --> 00:55:38,293 He doesn't know near as much as I can tell you about this. 461 00:55:38,835 --> 00:55:40,837 (Grunts) 462 00:55:51,056 --> 00:55:55,143 This'll surprise you. That land is the cause of it all. 463 00:56:01,608 --> 00:56:04,820 - Shave and a mustache trim? - It was too close a shave last time. 464 00:56:18,500 --> 00:56:20,627 You know my motive in bringing you here to the bank? 465 00:56:21,253 --> 00:56:23,714 I can imagine why. Perhaps I'm wrong. 466 00:56:23,797 --> 00:56:25,299 I owe you an apology, sir. 467 00:56:25,382 --> 00:56:27,467 I committed an error, and I wish to rectify it. 468 00:56:28,176 --> 00:56:31,346 I refer to that letter of credit, which was brought to me by Lee Tse Tung. 469 00:56:31,430 --> 00:56:33,390 - That was yours, wasn't it? - It was. 470 00:56:34,808 --> 00:56:37,060 I didn't pay it because it appeared to be false, 471 00:56:37,185 --> 00:56:39,396 and frankly I made an error. 472 00:56:39,479 --> 00:56:41,064 So now I'm ready to pay. 473 00:56:42,190 --> 00:56:43,525 Hmm... 474 00:56:46,695 --> 00:56:49,114 There's sure to be a condition attached to this. 475 00:56:50,365 --> 00:56:54,453 One only. You leave Indian Creek immediately upon receiving the money. 476 00:57:09,384 --> 00:57:13,096 Looks like it's your error this time. This is not the same letter. 477 00:57:13,889 --> 00:57:15,932 Whatever makes you think that? 478 00:57:16,016 --> 00:57:17,476 The amount. 479 00:57:18,810 --> 00:57:20,937 $100,000, this stipulates. 480 00:57:22,314 --> 00:57:25,525 The letter brought me by the Chinese, the amount was 20. 481 00:57:26,193 --> 00:57:27,778 That was the one I meant to cash. 482 00:57:27,903 --> 00:57:31,823 You're trying to say that the other was genuine and this is false? 483 00:57:31,907 --> 00:57:33,742 That's not the point, sir. 484 00:57:34,951 --> 00:57:39,122 You see, the truth is our total deposits hardly reach that figure. 485 00:57:47,964 --> 00:57:49,675 I'll call you. 486 00:57:49,758 --> 00:57:52,678 If this letter of credit is false, then the other must also be false. 487 00:57:52,761 --> 00:57:57,307 And that one, if you're interested, has been cashed by the Chinese, 488 00:57:57,391 --> 00:58:00,310 on condition that I remain here in Indian Creek. 489 00:58:05,148 --> 00:58:08,568 In which case, there is no more to be said, Sartana. 490 00:58:08,652 --> 00:58:11,071 Wrong. There's still one thing. 491 00:58:13,323 --> 00:58:14,991 And you'll find it... 492 00:58:16,827 --> 00:58:18,412 ...in the Bible. 493 00:58:28,505 --> 00:58:31,925 "Likewise, the fool and the brutish person perish, 494 00:58:32,008 --> 00:58:34,469 "and leave their wealth to others." 495 00:58:34,594 --> 00:58:35,887 Ha! 496 00:58:48,150 --> 00:58:49,818 Read this. 497 00:58:49,901 --> 00:58:52,612 The Bible seems to be giving me warning. 498 00:58:55,157 --> 00:58:57,117 That man's beginning to terrify me. 499 00:58:57,909 --> 00:59:01,204 What's the use of trying to hide it? I know you're afraid of him, too. 500 00:59:01,288 --> 00:59:05,917 Was it our brave sheriff who's been filling your head with these idiotic notions? 501 00:59:06,001 --> 00:59:08,628 I'm not afraid. But I'm not crazy, either. 502 00:59:08,712 --> 00:59:11,631 You must be loco if you think you can buy Sartana off. 503 00:59:11,715 --> 00:59:13,550 Did he agree? Tell me! 504 00:59:18,346 --> 00:59:21,892 - His price was much too high. - You should've paid him off! 505 00:59:21,975 --> 00:59:24,019 And should I have paid off Benson? 506 00:59:24,144 --> 00:59:27,022 Benson was no Sartana, that poor old vulture! 507 00:59:27,105 --> 00:59:31,234 Fancy, all you had to do was fill his pockets plumb full of lead! 508 00:59:31,318 --> 00:59:33,236 But Sartana, oh, no. 509 00:59:33,987 --> 00:59:37,574 How many have already tried? And where are they now? 510 00:59:37,657 --> 00:59:39,826 Big Red? Colorado? All the others? 511 00:59:39,910 --> 00:59:43,830 Sure, I'm scared of Sartana! I admit it. He's a whole lot smarter than we are. 512 00:59:43,914 --> 00:59:47,083 If he wasn't, he wouldn't have found out there's gold on Benson's land! 513 00:59:47,167 --> 00:59:49,836 The two of us, we've had enough of this. We're all washed up! 514 00:59:49,920 --> 00:59:53,048 Him and me, we're getting out while we're still alive! Use your head... 515 00:59:54,925 --> 00:59:56,927 Touch her again, there'll be trouble. 516 00:59:58,970 --> 01:00:01,598 Are you, by chance, forgetting I'm the boss? 517 01:00:02,307 --> 01:00:04,935 Too many have been killed already, and for what? 518 01:00:05,018 --> 01:00:08,855 You made me pull the trigger on Blackie. You made me blast Sam Piggot. 519 01:00:09,731 --> 01:00:12,859 So they paid. And what did it buy us, you bastard? 520 01:00:12,984 --> 01:00:14,986 - Nothing, that's what! - Quiet! 521 01:00:16,488 --> 01:00:20,116 You better stop behaving like a hysterical old woman, Sheriff. 522 01:00:24,412 --> 01:00:27,123 I'm getting pretty bored with the two of you. 523 01:00:28,875 --> 01:00:30,377 It's my own fault... 524 01:00:31,545 --> 01:00:33,421 ...taking those partners. 525 01:00:36,049 --> 01:00:38,051 Now, you listen to me. 526 01:00:39,302 --> 01:00:42,806 So far, Sartana's had incredibly good luck. 527 01:00:42,889 --> 01:00:47,227 Meanwhile, the two of you have shown yourselves to be totally incompetent. 528 01:00:47,352 --> 01:00:49,563 So now I'll tell you. 529 01:00:51,064 --> 01:00:53,483 The best way to rid us of this individual... 530 01:00:56,069 --> 01:01:00,073 ...and make sure that this time you don't fail... 531 01:01:02,284 --> 01:01:04,411 ...you must send word to those brothers of Piggot's. 532 01:01:04,536 --> 01:01:06,162 The Piggot outlaws? 533 01:01:06,288 --> 01:01:09,374 Just say it was Sartana who murdered their brother. 534 01:01:14,129 --> 01:01:16,131 They'll take their revenge. 535 01:01:42,490 --> 01:01:44,367 (Women screaming) 536 01:02:47,097 --> 01:02:48,598 Sartana! 537 01:02:50,976 --> 01:02:52,852 Sartana! 538 01:02:52,936 --> 01:02:54,938 We're the brothers of Sam Piggot! 539 01:02:55,021 --> 01:02:57,607 (Sartana) May he rest in peace! 540 01:03:16,710 --> 01:03:19,629 - Where's Sartana? - He's not here. You're wasting time. 541 01:03:19,713 --> 01:03:22,590 - I wanna see his room. - You're making a mistake. 542 01:03:23,466 --> 01:03:24,968 Watch the door. 543 01:03:32,892 --> 01:03:35,562 The horses! Ralph! Jim! Frank! 544 01:03:46,489 --> 01:03:48,491 (Horses whinnying in distance) 545 01:04:28,156 --> 01:04:31,201 (Sartana) They lied to you. I didn't kill your brother. 546 01:05:30,218 --> 01:05:31,845 (Groans) 547 01:05:33,638 --> 01:05:35,223 Ralph! Ralph! 548 01:05:47,986 --> 01:05:49,529 (Screams) 549 01:05:56,369 --> 01:05:58,705 Sartana, you bastard! Where are you? 550 01:06:01,207 --> 01:06:04,419 Don't shoot! It's me! Hold it, Elmo. We'll be killing each other. 551 01:06:04,961 --> 01:06:06,588 What a wonderful idea. 552 01:06:19,517 --> 01:06:21,519 Give Sam my regards. 553 01:06:26,024 --> 01:06:30,069 Four, $20 each makes 80. Why are you giving me $100? 554 01:06:30,153 --> 01:06:32,655 I need an extra coffin to give away. 555 01:06:32,739 --> 01:06:34,282 Extra one? 556 01:06:34,824 --> 01:06:36,826 Yeah, the extra one's gotta be first-class. 557 01:06:36,910 --> 01:06:39,370 Make it shine like a mirror, and make the handles brass. 558 01:06:39,454 --> 01:06:41,331 Mahogany without knotholes. 559 01:06:42,207 --> 01:06:43,875 Lined in pure silk. 560 01:06:44,834 --> 01:06:48,171 I've got the very box you're dying for, Sartana. 561 01:06:50,715 --> 01:06:52,550 It's not for me. 562 01:06:55,094 --> 01:06:56,429 Ah. 563 01:06:59,098 --> 01:07:02,769 The man that brought it said it's a gift for Mr. Hoffman. 564 01:07:05,146 --> 01:07:07,190 You had to put the damn thing in here. 565 01:07:24,791 --> 01:07:27,585 Tired of giving funerals to Punch and Judies? 566 01:07:29,212 --> 01:07:30,838 He's only tired... 567 01:07:32,715 --> 01:07:35,677 ...because he can't arrange funerals for those who maneuver the Punch and Judies. 568 01:07:35,760 --> 01:07:37,845 - That's what he means. - Speak for yourself! 569 01:07:37,929 --> 01:07:40,515 - We stopped being partners. - As of when? 570 01:07:40,598 --> 01:07:42,183 As of now. 571 01:07:42,267 --> 01:07:46,646 I only came out here with you because... because I wanna get what's due to me, 572 01:07:46,729 --> 01:07:48,773 or I'll be forced to use pressure. 573 01:07:50,858 --> 01:07:53,027 You intend to skip town, Sheriff? 574 01:07:54,112 --> 01:07:58,366 Why should you? After all, Sartana sent this amusing gift to me. 575 01:08:02,036 --> 01:08:03,413 Yeah, yeah. 576 01:08:03,496 --> 01:08:07,000 But with all the mistakes that are being made, I might even wind up in it. 577 01:08:09,544 --> 01:08:12,088 It wouldn't really be a mistake. 578 01:08:12,171 --> 01:08:13,923 - What'd you say? - Hmm... 579 01:08:15,049 --> 01:08:16,718 Nothing, nothing. 580 01:08:16,801 --> 01:08:18,344 Only that you're right. 581 01:08:18,428 --> 01:08:21,055 It's better that we don't take any risks. 582 01:08:39,490 --> 01:08:42,160 I know it would've been smart, 583 01:08:42,243 --> 01:08:45,288 but I don't keep firearms in there. 584 01:08:46,622 --> 01:08:48,958 Here are the detailed accounts of our partnership. 585 01:08:49,042 --> 01:08:51,669 Everything is listed, right down to the last penny. 586 01:08:52,378 --> 01:08:55,506 I knew that this must happen, Sheriff. Sooner or later. 587 01:08:57,342 --> 01:08:58,801 (Gunshot) 588 01:09:00,053 --> 01:09:02,013 You ba... (Groans) 589 01:09:05,808 --> 01:09:07,477 Yes. 590 01:09:07,560 --> 01:09:09,354 Inevitable, I'd say. 591 01:09:09,437 --> 01:09:11,773 Yes, it was bound to happen sooner or later. 592 01:09:13,441 --> 01:09:17,653 That girl, Abigail Benson? She's not here any longer. She left town. 593 01:09:17,737 --> 01:09:19,447 You're absolutely sure she's gone? 594 01:09:20,114 --> 01:09:21,657 'Course I am. 595 01:09:21,741 --> 01:09:25,286 She said she was pretty disgusted with the violence that goes on in this place. 596 01:09:25,370 --> 01:09:27,038 This morning, she left for Wichita. 597 01:09:27,163 --> 01:09:28,748 (Door unlocks) 598 01:09:35,004 --> 01:09:37,256 Well, Abigail, have you reconsidered? 599 01:09:37,757 --> 01:09:40,426 I never imagined you'd adopt such methods, Mr. Hoffman. 600 01:09:40,510 --> 01:09:43,888 Do I have to remind you again that I'm acting only in your interest? 601 01:09:44,639 --> 01:09:46,557 It's obvious that I'm your prisoner! 602 01:09:46,641 --> 01:09:48,851 Prisoner? That's a brutal way of putting it. 603 01:09:48,935 --> 01:09:52,855 I only wanna keep you out of the claws of those vultures surrounding you. 604 01:09:52,939 --> 01:09:57,235 Now, you must sign this bill of sale. 605 01:09:57,318 --> 01:09:59,487 Once you've signed it, naturally you may go. 606 01:09:59,570 --> 01:10:01,406 But not before. 607 01:10:01,489 --> 01:10:04,117 You're not taking into account the big risk you run, 608 01:10:04,200 --> 01:10:05,952 while the land remains yours. 609 01:10:06,035 --> 01:10:09,664 Only I'm not gonna let happen to you what happened to your late Uncle Joe. 610 01:10:11,582 --> 01:10:15,294 In my opinion, it can't be that dangerous being the owner of some desert property. 611 01:10:15,378 --> 01:10:18,297 But it isn't for you, because you're safe here in my house. 612 01:10:19,340 --> 01:10:21,008 Please, Abi. 613 01:10:21,092 --> 01:10:23,553 Take all the time you need to think about this. 614 01:10:29,517 --> 01:10:31,519 And should anyone molest you... 615 01:10:32,645 --> 01:10:34,772 ...he'll be caught and hung by the neck. 616 01:11:32,830 --> 01:11:34,165 (Grunts) 617 01:12:45,736 --> 01:12:47,738 (Footsteps, door unlocks) 618 01:12:56,205 --> 01:12:58,249 You're no longer using the windows. 619 01:12:58,332 --> 01:13:01,168 Well, they're being watched more carefully than the doors. 620 01:13:01,252 --> 01:13:04,171 We gotta get you out of here. We haven't much time. 621 01:13:04,255 --> 01:13:07,008 Now, listen, the sixth time I fire means the coast is clear. 622 01:13:14,181 --> 01:13:16,475 - (Gasps) - Don't worry. He's only sleeping. 623 01:13:16,559 --> 01:13:19,103 Down there, at the end of the corridor, there's a door, 624 01:13:19,228 --> 01:13:21,480 opening out on the rear of the house. 625 01:13:21,564 --> 01:13:23,608 Before you go out, be sure to wait, like I said. 626 01:13:23,691 --> 01:13:25,484 - You'll leave with me? - Nope. 627 01:13:25,568 --> 01:13:28,154 I still have your hotel bill to settle. 628 01:14:18,329 --> 01:14:21,749 - Who's doing that shooting? - Sounds like it's coming from out there. 629 01:14:23,167 --> 01:14:24,460 (Gunshots) 630 01:14:26,587 --> 01:14:28,506 (Flares whistling) 631 01:14:28,631 --> 01:14:30,591 (Explosions) 632 01:14:32,593 --> 01:14:33,886 Hey, what's happening there? 633 01:14:35,221 --> 01:14:36,847 (Indistinct shouting) 634 01:14:50,319 --> 01:14:51,904 (Overlapping chatter) 635 01:15:12,925 --> 01:15:15,761 - What the hell's happening? - Let's go outside and see. 636 01:15:28,315 --> 01:15:30,276 (Flares squealing) 637 01:15:34,780 --> 01:15:36,782 (Explosions) 638 01:15:52,590 --> 01:15:55,384 Fine bodyguards you are! A bunch of nitwits! 639 01:15:55,468 --> 01:15:57,887 But we've been following your orders exactly. 640 01:15:57,970 --> 01:16:01,265 Silence! Did I order you to let yourselves get tricked? 641 01:16:07,730 --> 01:16:11,150 They must still be on the grounds. Check the stables and search the gardens. 642 01:16:23,913 --> 01:16:25,372 Boss? 643 01:16:44,058 --> 01:16:47,353 Stop right there. And don't reach for that pistol. 644 01:16:51,106 --> 01:16:54,151 If you're planning to follow anyone, I'm afraid you're a little too late. 645 01:16:54,276 --> 01:16:57,863 The important thing, in my opinion, is that you arrived punctually. 646 01:16:58,489 --> 01:16:59,865 You, search him. 647 01:17:22,221 --> 01:17:23,848 Leave us alone. 648 01:17:25,808 --> 01:17:28,644 My guest and I are gonna have a very private conversation. 649 01:17:30,312 --> 01:17:31,772 Oh, one moment. 650 01:17:31,856 --> 01:17:34,316 If you hear me fire, don't let it worry you. 651 01:17:39,321 --> 01:17:42,825 I wonder if I could presume on you to move that screen. 652 01:17:58,883 --> 01:18:00,759 Your present came in handy. 653 01:18:01,635 --> 01:18:05,306 Though it's too good for him. He was a hyena. 654 01:18:05,431 --> 01:18:07,725 The two of us are in perfect agreement on that. 655 01:18:08,684 --> 01:18:11,896 The murderer of Joe Benson can be laid at his door. 656 01:18:12,646 --> 01:18:14,481 Don't sound right to me. 657 01:18:14,565 --> 01:18:16,400 Naturally, it's not true, but... 658 01:18:17,484 --> 01:18:19,486 But I'll say that in my testimony. 659 01:18:20,946 --> 01:18:25,492 As I'll also say that having learned the sheriff murdered Joe, 660 01:18:25,576 --> 01:18:29,121 you planned to avenge the crime because old Joe was your friend. 661 01:18:29,204 --> 01:18:30,748 So I killed the sheriff? 662 01:18:30,831 --> 01:18:33,626 No, I would say that he drew his gun and killed you, 663 01:18:33,709 --> 01:18:36,378 before you could go for yours, so I shot him down. 664 01:18:36,462 --> 01:18:40,799 - The things people say. - What do you expect? 665 01:18:42,718 --> 01:18:44,929 Let's see. The sheriff killed you, I said. 666 01:18:45,012 --> 01:18:49,224 But he failed to settle accounts with me, and I was also a friend of Benson's. 667 01:18:49,308 --> 01:18:52,061 You obviously decided to avenge Benson. 668 01:18:52,144 --> 01:18:55,814 And I avenged you. I rest my case. 669 01:18:55,898 --> 01:18:59,526 I'm impressed. The perfect crime, hm? 670 01:19:00,778 --> 01:19:02,821 Do you mind if I smoke this? 671 01:19:05,658 --> 01:19:07,451 Please do. 672 01:19:07,534 --> 01:19:09,411 Would you have me deny anyone a cigar 673 01:19:09,495 --> 01:19:11,580 when he'll never smoke another after this one? 674 01:19:11,705 --> 01:19:13,415 Thanks. 675 01:19:17,711 --> 01:19:20,464 You believe that story's gonna take anyone in? 676 01:19:21,924 --> 01:19:24,551 I'm quite sure they'll buy it. 677 01:19:24,635 --> 01:19:27,137 Provided you have the time to tell it. 678 01:19:31,100 --> 01:19:33,102 That trick won't ever work with me. 679 01:19:33,227 --> 01:19:35,062 Oh? What a pity. 680 01:19:44,488 --> 01:19:46,365 You won't shoot me. 681 01:19:46,448 --> 01:19:50,828 Because I won't bend down and get it? I'm not that lazy, Mister. 682 01:19:50,911 --> 01:19:53,747 No. But neither are you that stupid. 683 01:19:55,040 --> 01:19:58,252 Can we do business at the figure we spoke about this morning? 684 01:19:58,335 --> 01:20:00,963 Been a lot of water over the dam since then. 685 01:20:01,046 --> 01:20:03,841 Then I'm ready to double it. 200,000 be more like it? 686 01:20:04,800 --> 01:20:07,678 - Not hardly. - All right. I'll go up to... 687 01:20:09,471 --> 01:20:13,267 Oh. I see what the point is. 688 01:20:13,350 --> 01:20:17,354 You're a gambler and that's something I know very well how to cope with. 689 01:20:17,438 --> 01:20:19,523 You're going to be my partner. 690 01:20:19,606 --> 01:20:21,442 Half will be yours. 691 01:20:23,902 --> 01:20:27,698 You know, it's funny. I have a feeling you're bluffing. 692 01:20:27,781 --> 01:20:29,908 No! No, I... 693 01:20:31,493 --> 01:20:35,539 Look, I'm ready to turn my cards up. I'll show you. Come over here. 694 01:20:35,664 --> 01:20:37,583 I had an arrangement with the sheriff. 695 01:20:37,666 --> 01:20:40,461 - A kind of partnership, you could say. - Partners in crime? 696 01:20:40,544 --> 01:20:42,713 In any case, the profits were considerable. 697 01:20:42,796 --> 01:20:44,965 It's all written down here. 698 01:20:47,926 --> 01:20:50,137 Would you mind moving your elbow? 699 01:20:51,930 --> 01:20:53,390 One moment. 700 01:20:55,059 --> 01:20:57,394 - What's the idea? - Did you or did you not say 701 01:20:57,478 --> 01:20:59,063 I should look at the account books? 702 01:20:59,188 --> 01:21:01,315 Listen to me. 703 01:21:01,398 --> 01:21:03,942 You'll never be able to understand if I don't explain. 704 01:21:04,985 --> 01:21:08,322 In... in this book, there are only the daily accounts. 705 01:21:08,405 --> 01:21:10,741 Not worth bothering to look at. 706 01:21:10,824 --> 01:21:13,535 The book with the... with all the details, 707 01:21:14,495 --> 01:21:16,538 like the cash position, 708 01:21:16,622 --> 01:21:18,665 is kept in the wall safe. 709 01:21:19,458 --> 01:21:21,376 I'll get it for you. 710 01:21:48,737 --> 01:21:50,114 (Groans) 711 01:21:56,662 --> 01:21:57,955 (Gun clicks) 712 01:22:07,005 --> 01:22:08,340 (Scoffs) 713 01:22:11,510 --> 01:22:13,053 Ingenious. 714 01:22:19,643 --> 01:22:22,855 - And so? - I can only repeat what I've been saying. 715 01:22:22,938 --> 01:22:25,566 I won't discuss selling to you without Sartana present. 716 01:22:26,942 --> 01:22:28,360 Ah. 717 01:22:28,443 --> 01:22:32,072 "When the sage is misunderstood, he's less than nothing," says Confucius. 718 01:22:32,197 --> 01:22:36,368 I have already explained that we have no need to discuss, 719 01:22:36,451 --> 01:22:38,871 but only to sign names here. 720 01:22:38,954 --> 01:22:42,499 The price I offer is a handsome price. 721 01:22:42,624 --> 01:22:45,502 Hm. You mean 10,000? 722 01:22:45,586 --> 01:22:48,964 That's a price I can easily refuse without Sartana. 723 01:22:50,007 --> 01:22:52,801 Uh, a young lady alone, it's difficult. 724 01:22:53,760 --> 01:22:55,929 A proverb of our people says, 725 01:22:56,013 --> 01:22:59,308 "The wind caresses the willow that yields, 726 01:22:59,391 --> 01:23:03,061 "and breaks the oak that resists." 727 01:23:18,285 --> 01:23:21,830 Be very careful. The next one goes to the throat. 728 01:23:25,209 --> 01:23:26,793 - Confu... - (Sartana) Forget it! 729 01:23:27,836 --> 01:23:30,672 Confucius won't get a word in edgeways this time. 730 01:23:30,756 --> 01:23:32,299 I'm talking. 731 01:23:33,467 --> 01:23:35,802 If you're about to use that argument, 732 01:23:35,886 --> 01:23:38,430 it means that you're even greedier than the banker was. 733 01:23:39,348 --> 01:23:43,143 Although you know the true value of that land better than anyone else. 734 01:23:47,773 --> 01:23:51,735 Now I'm gonna force you to buy it, even if you don't want it anymore. 735 01:23:53,779 --> 01:23:57,699 Also, you are a sage worthy of Confucius. 736 01:23:58,533 --> 01:24:00,702 I think I should point out you're... 737 01:24:03,538 --> 01:24:04,831 ...missing one zero. 738 01:24:05,540 --> 01:24:07,125 You mean 100,000? 739 01:24:07,793 --> 01:24:12,464 For that land which is only desert sand and will never be productive. 740 01:24:29,606 --> 01:24:33,110 Now you may sign, Abi. And you'll pay her. 741 01:24:36,530 --> 01:24:40,993 Don't trouble yourself, I'll help you. I can count to 100,000 by ones. 742 01:24:52,170 --> 01:24:55,549 I'll join you in a few minutes. I still have something to say to the Chinese. 743 01:24:55,632 --> 01:24:57,384 All right. Don't be long. 744 01:25:23,994 --> 01:25:27,414 (Sartana) Tell the truth. Do you really think it was such a bad deal? 745 01:25:28,623 --> 01:25:32,544 - No. - That sure takes a weight off my mind. 746 01:25:32,627 --> 01:25:35,589 Even Joe Benson would be satisfied if he was here. 747 01:25:35,672 --> 01:25:38,133 - Your friend? - Not a bit. 748 01:25:39,009 --> 01:25:41,636 I was hunting him down for a man he defrauded. 749 01:25:42,804 --> 01:25:48,101 I wouldn't have killed him, but he sure would've learned a lesson, that's certain. 750 01:25:49,311 --> 01:25:51,605 What are you saying? 751 01:25:52,564 --> 01:25:54,775 That he was a big crook. 752 01:25:56,818 --> 01:25:58,362 May he burn in hell. 753 01:25:58,445 --> 01:26:02,282 He was the biggest confidence man the West has had the bad luck to attract. 754 01:26:02,366 --> 01:26:07,037 He specialized in selling off land that was really worthless, 755 01:26:07,120 --> 01:26:11,249 after faking evidence that there was a rich lode just waiting to be mined. 756 01:26:12,250 --> 01:26:15,128 What's that? What you say? 757 01:26:15,253 --> 01:26:16,671 I'm not saying anything. 758 01:26:16,755 --> 01:26:20,509 You're the one who kept on saying it was a sand pile and nothing else. 759 01:26:21,760 --> 01:26:23,804 And you were perfectly right. 760 01:26:25,263 --> 01:26:31,061 Look... This is a sample of the gold that cost Benson his life. 761 01:26:44,616 --> 01:26:45,867 (Screams) 762 01:26:50,956 --> 01:26:52,749 And I thought you were an invalid. 763 01:26:52,874 --> 01:26:55,252 No. It's only that I'm a lazy man. 764 01:27:26,074 --> 01:27:30,078 Confucius say, "Cut down the tree that makes blackness at home, 765 01:27:30,162 --> 01:27:32,122 "and the sun will return to the hearth." 766 01:27:32,205 --> 01:27:34,332 Confucius in your place wouldn't waste his breath. 767 01:27:34,458 --> 01:27:35,625 (Screams) 768 01:28:33,141 --> 01:28:36,520 You'd better rest. You're kind of beat down. 769 01:28:42,734 --> 01:28:45,779 - I wouldn't do that if I was you. - Why not? 770 01:28:47,489 --> 01:28:50,909 Mainly because you don't really wanna kill me. 771 01:28:51,034 --> 01:28:52,452 Hm, what else...? 772 01:28:54,871 --> 01:28:57,249 Simply that I don't let myself get killed. 773 01:29:12,722 --> 01:29:14,307 Oh, honorable master. 774 01:29:15,433 --> 01:29:18,019 While Sartana was here talking with you, 775 01:29:18,103 --> 01:29:21,982 that young lady, Abigail, bought a horse and rode off with all the money. 776 01:29:22,107 --> 01:29:23,483 (Guffaws) 777 01:29:29,239 --> 01:29:31,199 (Chuckles) 778 01:29:41,668 --> 01:29:46,214 What are you laughing for? That was my 100,000 that's been stolen! 779 01:29:46,339 --> 01:29:48,508 Only I may laugh, you hear? 780 01:29:48,592 --> 01:29:50,677 (Guffaws) 781 01:30:45,398 --> 01:30:48,068 - Wanna eat, ma'am? - Yes. 782 01:30:48,151 --> 01:30:50,362 - And please water my horse. - Yes, ma'am. 783 01:30:53,573 --> 01:30:54,949 (Door creaking) 784 01:31:03,875 --> 01:31:05,418 A Drambuie? 785 01:31:11,758 --> 01:31:14,177 Try it. You'll need it. 786 01:31:14,260 --> 01:31:16,262 It might sort of sweeten the pill. 787 01:31:20,266 --> 01:31:22,644 - Those dollars are mine. - They're partly yours. 788 01:31:23,395 --> 01:31:26,606 - What did Benson promise you? - Half. 789 01:31:26,690 --> 01:31:28,066 Unlikely. 790 01:31:28,191 --> 01:31:31,194 Even his wife, his sisters, his cousins, his aunts, all together, 791 01:31:31,277 --> 01:31:33,154 they never got more than 10%. 792 01:31:33,279 --> 01:31:36,241 So why would he make an exception for a niece, Abigail? 793 01:31:37,909 --> 01:31:39,202 10%. 794 01:31:43,331 --> 01:31:46,084 - Which way are you headed? - That way. 795 01:31:47,585 --> 01:31:49,963 Yeah? Well, I'm headed the other way. 796 01:31:54,426 --> 01:31:55,969 Abigail! 797 01:32:11,025 --> 01:32:14,612 - Take it. Another ten, Abi. - They're torn in half. Who'd cash 'em? 798 01:32:15,405 --> 01:32:17,907 All that money's gonna burn holes in the gamblers' pockets. 799 01:32:17,991 --> 01:32:21,411 When I'm clean, I'll come looking for you with the other half. Wait for me. 800 01:32:21,536 --> 01:32:23,246 (Chuckles) 61492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.