All language subtitles for Greys.Anatomy.S16E14.iNTERNAL.XviD-AFG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:04,436 We give children stickers and lollipops 2 00:00:04,460 --> 00:00:05,476 after they visit the doctor. 3 00:00:05,500 --> 00:00:07,146 Bear attack, Longfellow State Park. 4 00:00:07,170 --> 00:00:08,596 I got him. His wife arm's shredded. 5 00:00:08,620 --> 00:00:10,806 Scott? Scott? 6 00:00:10,830 --> 00:00:12,806 Scott! 7 00:00:12,830 --> 00:00:15,016 We congratulate them for putting on a brave face. 8 00:00:15,040 --> 00:00:16,436 Scott! 9 00:00:18,460 --> 00:00:20,226 Needles in their arm, 10 00:00:20,250 --> 00:00:23,646 strangers inspecting their body for signs of illness. 11 00:00:23,670 --> 00:00:25,936 "Here's some candy, kid. Try to smile." 12 00:00:31,040 --> 00:00:33,516 We do it to adults, too. 13 00:00:33,540 --> 00:00:34,517 Maya: Are you Helm? Is this the... 14 00:00:34,541 --> 00:00:35,936 This is the nose. Can you take that to Dr. Avery? 15 00:00:35,960 --> 00:00:36,857 Mm-hmm. 16 00:00:36,881 --> 00:00:38,356 It's considered impolite to discuss 17 00:00:38,380 --> 00:00:40,380 your cancer diagnosis at a dinner party. 18 00:00:44,210 --> 00:00:46,936 You're supposed to smile, make small talk, 19 00:00:46,960 --> 00:00:48,856 suck on the invisible lollipop. 20 00:00:52,920 --> 00:00:56,896 Because for some reason, someone decided a long time ago 21 00:00:56,920 --> 00:00:59,146 that naming pain is impolite... 22 00:01:00,790 --> 00:01:04,806 That hiding it and hiding from it makes more sense. 23 00:01:10,671 --> 00:01:11,936 It doesn't. 24 00:01:11,960 --> 00:01:13,476 It's a lie, 25 00:01:13,500 --> 00:01:17,976 a lie that both comforts and destroys us. 26 00:01:21,670 --> 00:01:23,476 Matty? 27 00:01:23,500 --> 00:01:26,226 Can you get me a soda? 28 00:01:31,960 --> 00:01:33,016 Okay, okay. Okay. 29 00:01:33,040 --> 00:01:34,516 Alright. 30 00:01:36,330 --> 00:01:37,330 Okay. 31 00:01:40,250 --> 00:01:42,056 I know you said no medicine, but... 32 00:01:42,080 --> 00:01:43,936 I will speak with Dr. Riley. 33 00:01:46,620 --> 00:01:48,266 Interpreter: Do you mind calling pathology 34 00:01:48,290 --> 00:01:49,686 - to get the lab results? - No problem. 35 00:01:49,710 --> 00:01:52,436 Hey, c-can we give her something for the nausea, please? 36 00:01:52,460 --> 00:01:54,596 We are not suppressing her symptoms... 37 00:01:54,620 --> 00:01:55,766 We're studying them. 38 00:01:55,790 --> 00:01:56,896 Okay, but she's suffering. 39 00:01:56,920 --> 00:01:59,646 Suffering is better than dying. 40 00:01:59,670 --> 00:02:03,396 We need the diagnosis, DeLuca. 41 00:02:03,420 --> 00:02:04,726 Stay the course. 42 00:02:37,250 --> 00:02:40,556 Thought the baby might be hungry... 43 00:02:40,580 --> 00:02:42,766 even if you aren't. 44 00:02:47,380 --> 00:02:51,476 You sure we can't, um, send a doctor to check in on you? 45 00:02:51,500 --> 00:02:52,477 An OB? 46 00:02:52,501 --> 00:02:54,306 An orthopedic surgeon? 47 00:02:54,330 --> 00:02:57,170 No. But thank you. 48 00:03:01,000 --> 00:03:02,396 Amelia. 49 00:03:02,420 --> 00:03:04,686 Maggie. 50 00:03:04,710 --> 00:03:06,266 Pretty recently, 51 00:03:06,290 --> 00:03:09,226 you were going through something. 52 00:03:09,250 --> 00:03:11,646 And you hid in your room, 53 00:03:11,670 --> 00:03:15,096 and you rejected both food and company. 54 00:03:15,120 --> 00:03:18,146 And we wanted to bury you in love all day, every day, 55 00:03:18,170 --> 00:03:21,476 but you locked the door and... 56 00:03:21,500 --> 00:03:25,726 And we grudgingly respected your desire for privacy. 57 00:03:25,750 --> 00:03:28,040 I appreciated that. 58 00:03:29,420 --> 00:03:30,670 I needed it. 59 00:03:32,460 --> 00:03:33,726 Fine. 60 00:03:33,750 --> 00:03:36,266 Eat the toast... 61 00:03:36,290 --> 00:03:38,380 and I'll spare you the comfort. 62 00:03:45,290 --> 00:03:47,056 Still haven't found the perfect apartment? 63 00:03:47,080 --> 00:03:49,226 I've given up on perfect. 64 00:03:49,250 --> 00:03:53,186 Now I'm just hoping for four walls and a floor. 65 00:03:53,210 --> 00:03:56,306 Unless you've reconsidered letting me just stay with you. 66 00:03:56,330 --> 00:03:58,146 I thought we were past that. 67 00:03:58,170 --> 00:04:00,306 Right. We are. So I'm looking at something tonight. 68 00:04:00,330 --> 00:04:01,516 You want to come? 69 00:04:01,540 --> 00:04:03,936 Tonight? Uh, I can't, sorry. 70 00:04:03,960 --> 00:04:05,936 You can't because you think I'm needy 71 00:04:05,960 --> 00:04:08,096 and you're secretly over me or... No. 72 00:04:08,120 --> 00:04:11,186 Um, my... my parents are in town, actually. 73 00:04:11,210 --> 00:04:13,226 Oh. 74 00:04:13,250 --> 00:04:15,096 Finally get to meet 'em. 75 00:04:15,120 --> 00:04:16,806 Uh, no, you do not want that. 76 00:04:16,830 --> 00:04:20,096 They're super critical and have impossibly high standards. 77 00:04:20,120 --> 00:04:22,556 But good luck on that apartment. 78 00:04:26,380 --> 00:04:28,306 Schmitt. Plan on doing any work today, 79 00:04:28,330 --> 00:04:29,810 or are you just gonna stand and stare? 80 00:04:30,710 --> 00:04:33,226 Morning, Joey. 81 00:04:33,250 --> 00:04:35,096 Ready to do some PT? 82 00:04:35,120 --> 00:04:36,226 Again? 83 00:04:36,250 --> 00:04:38,556 Every eight hours. 84 00:04:38,580 --> 00:04:39,856 Okay. 85 00:04:39,880 --> 00:04:41,160 Let's check your range of motion. 86 00:04:43,000 --> 00:04:45,040 Okay. 87 00:04:48,290 --> 00:04:50,540 Abduction's to 45 degrees, same as last two days. 88 00:04:52,170 --> 00:04:54,016 I'm not really feeling this. 89 00:04:54,040 --> 00:04:55,186 Could we just try again tomorrow? 90 00:04:55,210 --> 00:04:56,556 Joey, if you don't do your PT every day, 91 00:04:56,580 --> 00:04:58,856 you might never regain your mobility. 92 00:04:58,880 --> 00:05:00,306 Okay, that's enough for today. 93 00:05:00,330 --> 00:05:02,556 We'll be back to check on you later, Joey. 94 00:05:02,580 --> 00:05:04,306 That's it? 95 00:05:04,330 --> 00:05:05,766 He's obviously feeling discouraged. 96 00:05:05,790 --> 00:05:07,726 So you're just gonna let him off the hook? 97 00:05:07,750 --> 00:05:10,210 No, we need to find a way to make it feel less daunting. 98 00:05:14,170 --> 00:05:16,396 Hey. Anything from Amelia? 99 00:05:16,420 --> 00:05:17,856 No. 100 00:05:17,880 --> 00:05:19,596 Alex? No. 101 00:05:19,620 --> 00:05:22,096 There was a bear attack last night, did you hear? 102 00:05:22,120 --> 00:05:23,726 Avery was out camping, and this bear just... 103 00:05:23,750 --> 00:05:26,096 Just came out of nowhere and ripped this guy's nose off 104 00:05:26,120 --> 00:05:27,556 and severed his wife's brachial artery. 105 00:05:27,580 --> 00:05:30,186 Whoa. Yeah. 106 00:05:30,210 --> 00:05:32,556 But that's not what this is, right? 107 00:05:32,580 --> 00:05:33,517 What what is? 108 00:05:33,541 --> 00:05:34,766 Amelia? Alex? 109 00:05:34,790 --> 00:05:36,186 I'm not following. 110 00:05:36,210 --> 00:05:37,856 Do we have bears, Link, and not know it? 111 00:05:37,880 --> 00:05:39,806 Are we just sleeping soundly 112 00:05:39,830 --> 00:05:42,306 and they're gonna jump out of nowhere and rip our noses off? 113 00:05:42,330 --> 00:05:44,936 Alex is going through something with his family 114 00:05:44,960 --> 00:05:47,356 that he will tell you about when he's ready 115 00:05:47,380 --> 00:05:50,056 because he's a good guy and he loves you. 116 00:05:50,080 --> 00:05:51,936 And you just got married. 117 00:05:51,960 --> 00:05:54,396 Right. Right. 118 00:05:54,420 --> 00:05:56,186 And Amelia just does this sometimes. 119 00:05:56,210 --> 00:05:57,856 What? 120 00:05:57,880 --> 00:05:59,556 Wait. What? 121 00:05:59,580 --> 00:06:03,016 Well, she and Owen were once fighting over having kids, 122 00:06:03,040 --> 00:06:05,306 and then she just ghosted him 123 00:06:05,330 --> 00:06:06,766 and camped out at my friend Stephanie's house. 124 00:06:06,790 --> 00:06:08,356 Drove her crazy, but she couldn't say anything 125 00:06:08,380 --> 00:06:11,686 because Amelia was her boss, so... 126 00:06:11,710 --> 00:06:12,976 Oh. 127 00:06:13,000 --> 00:06:15,556 Uh, in all fairness, there was a brain tumor back then 128 00:06:15,580 --> 00:06:17,016 that has since been removed. 129 00:06:17,040 --> 00:06:18,856 Think the brain tumor's back? 130 00:06:18,880 --> 00:06:20,476 We can hope. 131 00:06:21,790 --> 00:06:23,356 Well, what am I supposed to do? Just wait it out? 132 00:06:23,380 --> 00:06:25,226 Avoid Owen and Teddy? 133 00:06:25,250 --> 00:06:27,146 Lock up your food, zip up your tent? 134 00:06:27,170 --> 00:06:29,146 Too dark? 135 00:06:29,170 --> 00:06:30,936 Never. 136 00:06:32,670 --> 00:06:34,266 Woman over P.A.: Dr. Brandy to the blood bank. 137 00:06:34,290 --> 00:06:36,396 Dr. Brandy to the blood bank. 138 00:06:37,750 --> 00:06:40,016 Good morning, Dr. Webber! 139 00:06:40,040 --> 00:06:42,686 These doctors need your help. 140 00:06:42,710 --> 00:06:45,976 They need more training... Your training. 141 00:06:46,000 --> 00:06:49,396 Um... you'll excuse us. W... 142 00:06:49,420 --> 00:06:52,146 Is, uh, this you worrying about me 143 00:06:52,170 --> 00:06:54,766 because my marriage fell apart? 144 00:06:54,790 --> 00:06:56,096 Richard Webber. 145 00:06:56,120 --> 00:06:59,356 You have a gift for spotting emerging talent 146 00:06:59,380 --> 00:07:01,806 and guiding them to excellence, 147 00:07:01,830 --> 00:07:04,396 and, yes, your marriage fell apart, and... 148 00:07:04,420 --> 00:07:06,766 of course I'm worried about you, Richard. 149 00:07:08,170 --> 00:07:10,936 I'm fine. But thank you. 150 00:07:10,960 --> 00:07:12,556 Okay. 151 00:07:12,580 --> 00:07:14,096 But if you need to come by for dinner this week... 152 00:07:14,120 --> 00:07:15,766 Alright, let's go! 153 00:07:22,330 --> 00:07:24,186 Scott Burke, admitted last night 154 00:07:24,210 --> 00:07:25,856 for multiple chest lacerations, 155 00:07:25,880 --> 00:07:27,226 left hemothorax, 156 00:07:27,250 --> 00:07:28,936 and deep soft-tissue injuries to the face 157 00:07:28,960 --> 00:07:30,646 from a bear attack. 158 00:07:30,670 --> 00:07:32,016 Don't sugarcoat it. 159 00:07:32,040 --> 00:07:34,056 Damn animal took off my nose. 160 00:07:34,080 --> 00:07:36,556 And we put it into your arm. Jackson: Alright, Scott. 161 00:07:36,580 --> 00:07:38,016 Ready to take a look? 162 00:07:39,041 --> 00:07:40,726 Thing of beauty. 163 00:07:40,750 --> 00:07:42,186 Oh. 164 00:07:42,210 --> 00:07:45,646 So, it's just gonna sit there? 165 00:07:45,670 --> 00:07:46,766 For how long? 166 00:07:46,790 --> 00:07:48,976 Well, we need your facial wounds to heal first 167 00:07:49,000 --> 00:07:50,146 before we can reattach it. 168 00:07:50,170 --> 00:07:51,436 Got really good blood flow 169 00:07:51,460 --> 00:07:53,646 coming in from your radial artery here. 170 00:07:53,670 --> 00:07:56,186 And that'll keep it viable until we're ready to reattach. 171 00:07:56,210 --> 00:07:59,806 And... my wife, Rachel? 172 00:07:59,830 --> 00:08:02,396 Can I see her? 173 00:08:02,420 --> 00:08:04,596 Okay, can you squeeze my fingers? 174 00:08:04,620 --> 00:08:07,556 Okay, she still has weakness in median nerve distribution. 175 00:08:07,580 --> 00:08:09,016 Okay, Rachel. 176 00:08:09,040 --> 00:08:11,096 We repaired the artery last night, 177 00:08:11,120 --> 00:08:14,856 but today we need to do a washout to prevent infection, okay? 178 00:08:14,880 --> 00:08:18,646 We, uh... We had j-just woken up, 179 00:08:18,670 --> 00:08:21,516 and Scott was gonna make some coffee. 180 00:08:21,540 --> 00:08:26,516 And out of nowhere, there was a-a-a bear. 181 00:08:26,540 --> 00:08:28,766 A h-huge bear. 182 00:08:28,790 --> 00:08:30,516 And S-Scott jumped in front of me, 183 00:08:30,540 --> 00:08:32,936 tried to protect me. 184 00:08:32,960 --> 00:08:34,646 He jumped in front of a bear for me. 185 00:08:34,670 --> 00:08:35,936 Yeah. 186 00:08:35,960 --> 00:08:38,356 And the good news is we found his nose 187 00:08:38,380 --> 00:08:39,820 and we were able to salvage it, okay? 188 00:08:41,170 --> 00:08:43,040 Do you want us to take you to see him? 189 00:08:44,120 --> 00:08:46,266 Rach? 190 00:08:46,290 --> 00:08:48,726 Oh, my God. You scared the hell out of me. 191 00:08:50,880 --> 00:08:52,146 Are you okay? Yeah. 192 00:08:52,170 --> 00:08:53,396 I love you. 193 00:08:53,420 --> 00:08:54,726 I love you so much, baby. 194 00:08:54,750 --> 00:08:56,266 Oh, God. 195 00:08:58,580 --> 00:09:00,686 Hayes: Nurse Karen. 196 00:09:00,710 --> 00:09:02,356 Do you have any idea where the video-game cart might be? 197 00:09:02,380 --> 00:09:04,556 I have a patient who doesn't want to do his PT, 198 00:09:04,580 --> 00:09:05,976 and I think it might help. 199 00:09:06,000 --> 00:09:07,830 Let me look. Thank you. 200 00:09:10,460 --> 00:09:12,436 Did you have any idea you'd be in the arcade business 201 00:09:12,460 --> 00:09:13,596 when you took up peds? 202 00:09:13,620 --> 00:09:15,226 I'd be a lot more popular with my kids if I was. 203 00:09:15,250 --> 00:09:16,806 All they want to do is play video games. 204 00:09:16,830 --> 00:09:18,396 I think I might just see the top of their heads 205 00:09:18,420 --> 00:09:19,516 until they're 25. 206 00:09:19,540 --> 00:09:21,476 What are you guys working on? 207 00:09:21,500 --> 00:09:24,436 We are organizing a pro bono surgery day 208 00:09:24,460 --> 00:09:26,516 for people who can't afford insurance. 209 00:09:26,540 --> 00:09:27,686 Ah. Good. 210 00:09:27,710 --> 00:09:32,096 Uh, there's a-a game room on the fourth floor. 211 00:09:32,120 --> 00:09:33,726 What, like a whole room just for PT? 212 00:09:33,750 --> 00:09:35,396 Well, it's not exactly just a room for that... 213 00:09:35,420 --> 00:09:37,226 Uh, hey, hey, do you remember, uh, a Fred... 214 00:09:37,250 --> 00:09:38,356 Uh, sorry, Frank... Fred Mercer? 215 00:09:38,380 --> 00:09:39,766 You did a lap appy on him two years ago. 216 00:09:39,790 --> 00:09:40,976 You remember that? 217 00:09:41,000 --> 00:09:42,960 Kind of in the middle of a conversation here, bud. 218 00:09:47,460 --> 00:09:48,900 You speak Italian? You speak Italian? 219 00:09:50,170 --> 00:09:52,356 Fourth floor, you said? Yeah, it's, um... 220 00:09:52,380 --> 00:09:54,806 It's in between the blue and the green room. Yeah. Okay. Thank you. 221 00:09:54,830 --> 00:09:57,356 And, uh, count me in for that pro bono surgery day, okay? Yes! 222 00:09:57,380 --> 00:09:59,186 Hey, a Fred Mercer, okay? Stay with me. Put him down. Yes. 223 00:09:59,210 --> 00:10:01,146 I was going through some of the transcripts from a lecture that you gave. 224 00:10:01,170 --> 00:10:02,766 You said he had post-op rashes 225 00:10:02,790 --> 00:10:04,396 and electrolyte abnormalities. 226 00:10:04,420 --> 00:10:06,646 Now, I need to know if his appendix had a carcinoid tumor 227 00:10:06,670 --> 00:10:08,726 because he already shares two symptoms with Suzanne Britland, 228 00:10:08,750 --> 00:10:10,516 so I'm thinking maybe she's got a carcinoid tumor 229 00:10:10,540 --> 00:10:12,476 and, you know, we just can't see it. 230 00:10:12,500 --> 00:10:14,266 Okay. 231 00:10:14,290 --> 00:10:16,556 You've been going through transcripts of my old lectures? 232 00:10:16,580 --> 00:10:18,186 Well, yeah, I'm going through transcripts from everyone's lectures. 233 00:10:18,210 --> 00:10:21,096 When's the last time you slept, Andrew? 234 00:10:21,120 --> 00:10:22,556 What's that have to do with anything? 235 00:10:22,580 --> 00:10:24,936 You can't help Suzanne if you're exhausted. 236 00:10:24,960 --> 00:10:27,146 You took Suzanne off the meds three days ago. 237 00:10:27,170 --> 00:10:28,556 Mm-hmm. Have you taken a break? 238 00:10:28,580 --> 00:10:31,356 Look, c-can you just... answer the question, please? 239 00:10:33,380 --> 00:10:36,226 I think the rash was, um, 240 00:10:36,250 --> 00:10:38,306 propofol-infusion syndrome. 241 00:10:38,330 --> 00:10:39,556 Propofol infus... Okay. 242 00:10:39,580 --> 00:10:41,056 You could try to run a CgA. Thank you. 243 00:10:41,080 --> 00:10:42,516 It didn't need to be that hard. 244 00:10:42,540 --> 00:10:45,356 DeLuca, the pericardial biopsy 245 00:10:45,380 --> 00:10:47,766 came back negative for carcinomatosis. 246 00:10:47,790 --> 00:10:48,806 Okay. Thank you. 247 00:10:48,830 --> 00:10:50,806 Excuse me. 248 00:10:50,830 --> 00:10:53,556 Is there any progress? 249 00:10:53,580 --> 00:10:55,596 Everything I rule out is progress. 250 00:10:55,620 --> 00:10:57,226 Are you working in shifts? 251 00:10:57,250 --> 00:10:58,806 Because he seems pretty fried. 252 00:10:58,830 --> 00:11:02,396 By the time I brought someone else up to speed, 253 00:11:02,420 --> 00:11:05,396 Suzanne could be dead, and DeLuca, he's a machine. 254 00:11:05,420 --> 00:11:08,516 He isn't a machine. He's a resident. 255 00:11:08,540 --> 00:11:09,646 And he seems like he could use a break. 256 00:11:09,670 --> 00:11:10,647 He's obsessing. 257 00:11:10,671 --> 00:11:14,556 I'm relying on that, 258 00:11:14,580 --> 00:11:17,226 and Suzanne's life may depend on it. 259 00:11:28,170 --> 00:11:29,097 Hi, there. I called in sick. 260 00:11:29,121 --> 00:11:30,436 What? 261 00:11:30,460 --> 00:11:32,186 I thought we had a deal. 262 00:11:32,210 --> 00:11:34,016 I'm backing out of our deal. 263 00:11:34,040 --> 00:11:36,356 See, I appreciated the space 264 00:11:36,380 --> 00:11:38,556 because I grew up an only child 265 00:11:38,580 --> 00:11:41,516 and I am better at solving problems on my own, 266 00:11:41,540 --> 00:11:44,306 but you grew up in a wolf pack, 267 00:11:44,330 --> 00:11:45,766 and wolves only retreat from the pack 268 00:11:45,790 --> 00:11:47,856 when they are going off alone to die. 269 00:11:47,880 --> 00:11:50,080 So, I'm backing out of our deal. 270 00:12:01,420 --> 00:12:02,596 Well, the only way I've ever seen you 271 00:12:02,620 --> 00:12:04,596 get yourself out of a really deep spiral 272 00:12:04,620 --> 00:12:07,596 is to spiral out loud until you land on something 273 00:12:07,620 --> 00:12:10,250 that is healthier than whatever is happening inside your head. 274 00:12:15,040 --> 00:12:19,056 For an only child, you are an excellent sister. 275 00:12:24,330 --> 00:12:26,186 Hi! 276 00:12:26,210 --> 00:12:30,476 Your, uh, husband wants to see you. 277 00:12:30,500 --> 00:12:32,806 I-I sh... I should go, right? 278 00:12:32,830 --> 00:12:35,096 I mean, I-I go? 279 00:12:35,120 --> 00:12:36,556 He jumped in front of a bear for me. 280 00:12:36,580 --> 00:12:38,356 Babe. 281 00:12:38,380 --> 00:12:39,856 You have to tell him sooner or later. 282 00:12:39,880 --> 00:12:41,766 Oh, God. Helm. 283 00:12:41,790 --> 00:12:43,556 I-I love him, o-okay? 284 00:12:43,580 --> 00:12:46,356 He's... He's my husband, and I-I love him, 285 00:12:46,380 --> 00:12:49,356 but I'm not in... In love with him anymore. 286 00:12:49,380 --> 00:12:51,040 I'm... I'm in love with Brian and... 287 00:12:52,120 --> 00:12:54,226 We went to high school together. 288 00:12:54,250 --> 00:12:56,056 Uh... 289 00:12:56,080 --> 00:12:57,516 We reconnected online, 290 00:12:57,540 --> 00:12:59,896 and, well, one thing led to another. 291 00:12:59,920 --> 00:13:01,056 I was gonna tell Scott 292 00:13:01,080 --> 00:13:03,396 on the... on the camp... Camping trip. 293 00:13:03,420 --> 00:13:06,356 I th... I thought the nature would be c... 294 00:13:06,380 --> 00:13:09,356 Be comforting for... For him, and then... 295 00:13:09,380 --> 00:13:11,356 And then he jumped in front of a bear for you. 296 00:13:11,380 --> 00:13:13,016 W-What... What do I do? 297 00:13:13,040 --> 00:13:14,726 I mean, what... what do I say? 298 00:13:14,750 --> 00:13:16,596 Neither one of you needs any more stress right now, 299 00:13:16,620 --> 00:13:18,356 so we'll just... We'll let him know 300 00:13:18,380 --> 00:13:19,766 that we're prepping you for surgery. 301 00:13:19,790 --> 00:13:21,516 Helm, prep her for surgery, 302 00:13:21,540 --> 00:13:23,766 and bite your tongue. 303 00:13:26,790 --> 00:13:28,856 We will clean the wound to help her heal, 304 00:13:28,880 --> 00:13:30,266 but she should be fine. 305 00:13:30,290 --> 00:13:33,016 But can I see her before you take her? 306 00:13:33,040 --> 00:13:35,306 I'll sit in a wheelchair, I-I-I'll be careful, 307 00:13:35,330 --> 00:13:36,436 what... what... whatever you want. 308 00:13:36,460 --> 00:13:39,096 I mean, I don't... I don't see why not. 309 00:13:39,120 --> 00:13:40,766 No, I'm... I'm sorry. 310 00:13:40,790 --> 00:13:43,806 The operating rooms are on a strict schedule today, 311 00:13:43,830 --> 00:13:45,766 um, but we can update you again when we're done. 312 00:13:48,250 --> 00:13:50,306 You'll tell her I-I love her? 313 00:13:55,670 --> 00:13:57,460 His wife is in love with someone else. 314 00:13:58,750 --> 00:14:01,056 Got it. O-kay. 315 00:14:01,080 --> 00:14:02,806 His wife is in love with someone else. 316 00:14:02,830 --> 00:14:05,016 I just lied to him while he has a nose in his arm 317 00:14:05,040 --> 00:14:06,976 because he saved her from a bear. 318 00:14:07,000 --> 00:14:09,936 Alright, well, sometimes patient care 319 00:14:09,960 --> 00:14:11,936 is... is complicated. 320 00:14:15,000 --> 00:14:16,516 Hey, little bunnies. 321 00:14:16,540 --> 00:14:18,016 It's Mom. Oh, stop. 322 00:14:18,040 --> 00:14:19,356 It's doing something. 323 00:14:19,380 --> 00:14:21,396 Alright, well, we've, uh... 324 00:14:21,420 --> 00:14:22,357 We've ruled out a lot of bad things, 325 00:14:22,381 --> 00:14:23,806 which is a-a good sign, 326 00:14:23,830 --> 00:14:24,936 but I do need to draw some more blood 327 00:14:24,960 --> 00:14:26,806 for a few more tests. 328 00:14:26,830 --> 00:14:27,647 Does she have any left? 329 00:14:27,671 --> 00:14:29,186 Hadley. 330 00:14:29,210 --> 00:14:31,096 Come on. 331 00:14:31,120 --> 00:14:32,556 I barely have enough energy for this. 332 00:14:32,580 --> 00:14:33,766 Sorry. 333 00:14:33,790 --> 00:14:35,356 Okay, um, I got it. 334 00:14:35,380 --> 00:14:36,726 Let's do it again. Okay. 335 00:14:36,750 --> 00:14:38,186 Okay. 336 00:14:38,210 --> 00:14:40,016 Hey, little bunnies. It's me. 337 00:14:40,040 --> 00:14:41,516 I'm just checking to make sure 338 00:14:41,540 --> 00:14:43,356 that you're eating all your carrots and... 339 00:14:43,380 --> 00:14:45,356 No, wait. It's doing something to your mouth. 340 00:14:45,380 --> 00:14:46,766 Huh? What? 341 00:14:46,790 --> 00:14:48,186 Oh, my God. 342 00:14:48,210 --> 00:14:49,596 Oh, my God. Her mouth is bleeding! 343 00:14:49,620 --> 00:14:51,856 What? What? 344 00:14:51,880 --> 00:14:53,726 Open your mouth for me, Suzanne. 345 00:14:53,750 --> 00:14:55,396 No, no, no, no, no, no, no. 346 00:14:55,420 --> 00:14:56,936 What's happening? I-I'm not sure. 347 00:14:56,960 --> 00:14:59,306 Oh! 348 00:14:59,330 --> 00:15:02,016 Platelet count went from 250 to 5. All of her cell counts are down. 349 00:15:02,040 --> 00:15:03,596 Well, what does it mean? I just said I don't know, okay?! 350 00:15:03,620 --> 00:15:05,266 I just... I-I'm sorry. 351 00:15:05,290 --> 00:15:07,096 I'm sorry. 352 00:15:07,120 --> 00:15:09,356 I... C-Can someone page Dr. Riley, please? 353 00:15:09,380 --> 00:15:11,896 We need to prep for a bone-marrow biopsy right now. 354 00:15:15,540 --> 00:15:18,040 Can I have her chart? Yeah. 355 00:15:19,500 --> 00:15:21,250 Oh. D-Dr. Grey? 356 00:15:23,580 --> 00:15:26,096 Hi. Hi. 357 00:15:26,120 --> 00:15:27,516 I know you're worried about him, right? 358 00:15:27,540 --> 00:15:29,146 Yes, for a long time now. 359 00:15:29,170 --> 00:15:30,726 Yeah. He's exhausted. 360 00:15:30,750 --> 00:15:32,056 Riley is working him... 361 00:15:32,080 --> 00:15:33,936 Meredith, I came to Seattle 362 00:15:33,960 --> 00:15:36,356 because Andrew is now the same age as our father was 363 00:15:36,380 --> 00:15:38,306 when his symptoms started. Ohh. 364 00:15:38,330 --> 00:15:40,210 It... It runs in the family. 365 00:15:42,250 --> 00:15:44,146 I mean, he's been... He's been fine. 366 00:15:44,170 --> 00:15:46,556 It's just his patient's circling the drain, 367 00:15:46,580 --> 00:15:47,976 he can't figure it out, 368 00:15:48,000 --> 00:15:49,306 and we've all been there. 369 00:15:49,330 --> 00:15:51,266 It's not just this patient, though. 370 00:15:51,290 --> 00:15:53,726 There have been warning signs... High highs, low lows. 371 00:15:53,750 --> 00:15:55,146 Do you remember when Sam left 372 00:15:55,170 --> 00:15:57,356 and he couldn't get off your sofa? 373 00:15:57,380 --> 00:15:59,306 A-And then he went and threw himself on the fire 374 00:15:59,330 --> 00:16:00,396 in Dr. Webber's operating room. 375 00:16:00,420 --> 00:16:01,766 He was very low, 376 00:16:01,790 --> 00:16:03,186 and he was suddenly the opposite. 377 00:16:03,210 --> 00:16:05,186 Well, he does feel things very deeply. 378 00:16:05,210 --> 00:16:07,646 Failing to understand or properly consider 379 00:16:07,670 --> 00:16:10,436 the consequences of your actions is a sign of mania. 380 00:16:10,460 --> 00:16:12,596 He aggressively pursued a relationship with his boss, 381 00:16:12,620 --> 00:16:13,896 he claimed credit for your crime, 382 00:16:13,920 --> 00:16:15,436 and then he went... 383 00:16:15,460 --> 00:16:16,686 to jail, 384 00:16:16,710 --> 00:16:18,476 prepared to lose his medical career. 385 00:16:18,500 --> 00:16:21,556 I mean, we're all a little manic when we're in love. 386 00:16:21,580 --> 00:16:24,056 Yes, but you don't all have his family history. 387 00:16:24,080 --> 00:16:26,016 He's not sleeping, he's not eating. 388 00:16:26,040 --> 00:16:28,726 Okay, so how do you tell a healthy obsession from mania? 389 00:16:28,750 --> 00:16:29,976 He's a resident, 390 00:16:30,000 --> 00:16:31,556 and you're chief of general surgery. 391 00:16:31,580 --> 00:16:32,936 Would you even think to ask that question 392 00:16:32,960 --> 00:16:35,516 if you didn't love him? 393 00:16:48,880 --> 00:16:51,186 Bailey, do you have a second? 394 00:16:53,120 --> 00:16:55,016 You okay? 395 00:16:55,040 --> 00:16:56,976 I'm perimenopausal, Grey. 396 00:16:57,000 --> 00:16:58,226 You know what that means. 397 00:16:58,250 --> 00:16:59,596 I go to bed freezing, 398 00:16:59,620 --> 00:17:02,186 and then I wake up in the middle of the night broiling. 399 00:17:02,210 --> 00:17:04,556 I'm in an all-night battle with my blanket. 400 00:17:04,580 --> 00:17:06,646 I'm happy, then I'm sad, I'm laughing, 401 00:17:06,670 --> 00:17:09,306 and then I want to throw this fan at the wall. 402 00:17:09,330 --> 00:17:10,596 Am I okay? 403 00:17:10,620 --> 00:17:13,146 I mean, what, women are 51% of the population, 404 00:17:13,170 --> 00:17:15,096 and every single one of them 405 00:17:15,120 --> 00:17:17,056 have or will experience this joy 406 00:17:17,080 --> 00:17:18,936 at some time in their lives, 407 00:17:18,960 --> 00:17:21,356 so in that sense, I guess I'm just fine. 408 00:17:21,380 --> 00:17:22,420 Talk. 409 00:17:23,710 --> 00:17:25,920 I'm worried about our chief resident. 410 00:17:30,250 --> 00:17:31,556 You waiting for me to put this fan down? 411 00:17:31,580 --> 00:17:33,056 'Cause that's not gonna happen, Grey. 412 00:17:33,080 --> 00:17:35,436 Sit down. Tell me more. 413 00:17:35,460 --> 00:17:37,080 Okay, so, you're familiar with this case. 414 00:17:43,540 --> 00:17:44,976 You're holding it sideways. 415 00:17:45,000 --> 00:17:46,896 Don't come for me. 416 00:17:46,920 --> 00:17:48,806 The tips of the Maryland should be pointing down, 417 00:17:48,830 --> 00:17:49,830 right, Dr. Webber? 418 00:17:52,290 --> 00:17:53,306 Uh, what's that? 419 00:17:53,330 --> 00:17:54,806 The tip should be pointing down... 420 00:17:54,830 --> 00:17:55,936 The Maryland dissectors? 421 00:17:55,960 --> 00:17:57,040 Uh, yeah, yeah. 422 00:17:58,830 --> 00:18:00,516 Is this a mind game? 423 00:18:00,540 --> 00:18:03,120 Maybe he doesn't like know-it-alls. 424 00:18:08,580 --> 00:18:10,596 Do you get this involved with every patient? 425 00:18:10,620 --> 00:18:12,396 Most patients aren't this difficult. 426 00:18:12,420 --> 00:18:14,726 Yeah. Just the fun ones. 427 00:18:17,460 --> 00:18:22,266 So, are you still dating your boss? 428 00:18:22,290 --> 00:18:25,096 I observe people closely because I have to 429 00:18:25,120 --> 00:18:27,596 as a doctor and as a person, 430 00:18:27,620 --> 00:18:31,226 and the way people who have slept together argue 431 00:18:31,250 --> 00:18:34,016 is very different than people who have not. 432 00:18:34,040 --> 00:18:37,186 Their bodies have a completely different language. 433 00:18:37,210 --> 00:18:38,976 We're still dating, I think. 434 00:18:39,000 --> 00:18:41,766 Hmm. That would explain her concern. 435 00:18:41,790 --> 00:18:43,510 Concern? What, did she say something to you? 436 00:18:44,960 --> 00:18:47,726 Just wants to make sure I don't work you to death. 437 00:18:47,750 --> 00:18:49,210 It was nice. 438 00:18:53,460 --> 00:18:55,226 You see, Joey? It couldn't be easier. 439 00:18:55,250 --> 00:18:57,146 It's exactly like your PT exercises, so go on. 440 00:18:57,170 --> 00:18:58,646 Give it a try. No, thanks. 441 00:18:58,670 --> 00:19:00,146 Just try it. No. 442 00:19:00,170 --> 00:19:02,596 Joey, you could lose your ability to use your arm. 443 00:19:02,620 --> 00:19:04,170 I can't play video games! 444 00:19:07,080 --> 00:19:08,396 I'm here with video games 445 00:19:08,420 --> 00:19:10,306 and people taking care of me. 446 00:19:10,330 --> 00:19:13,016 I sleep in a warm bed, and I have no idea 447 00:19:13,040 --> 00:19:15,356 if my little sister and brothers are okay 448 00:19:15,380 --> 00:19:17,686 or if they're safe or if they're scared. 449 00:19:17,710 --> 00:19:20,146 Uh, you guys are all worried about my arm, 450 00:19:20,170 --> 00:19:21,806 but I'm shaking. 451 00:19:21,830 --> 00:19:23,396 Look, I'm so scared for them, I'm shaking. 452 00:19:23,420 --> 00:19:25,516 Why doesn't anyone care about that? 453 00:19:25,540 --> 00:19:27,120 Why doesn't anyone try to fix that? 454 00:19:30,880 --> 00:19:33,000 Okay, more irrigation. 455 00:19:34,880 --> 00:19:37,146 What if you, uh 456 00:19:37,170 --> 00:19:40,516 found out Amelia's baby was yours? 457 00:19:40,540 --> 00:19:41,936 What? 458 00:19:41,960 --> 00:19:43,976 Why would you say that? 459 00:19:44,000 --> 00:19:46,226 It's... It's a hypothetical. 460 00:19:46,250 --> 00:19:48,516 That's not something I want to consider. 461 00:19:48,540 --> 00:19:49,976 Why not? 462 00:19:50,000 --> 00:19:51,936 Would it change things for you and Teddy? 463 00:19:51,960 --> 00:19:53,306 Karev, why are you asking me this? 464 00:19:53,330 --> 00:19:55,896 Alex went home to Iowa, 465 00:19:55,920 --> 00:19:57,436 and I've barely heard from him, 466 00:19:57,460 --> 00:19:59,436 and my worst-case-scenario meter is off the charts right now 467 00:19:59,460 --> 00:20:01,306 because this patient is cheating on her husband 468 00:20:01,330 --> 00:20:04,476 right under his nose, which is in his arm. 469 00:20:04,500 --> 00:20:05,976 And you think Alex is... 470 00:20:06,000 --> 00:20:08,306 She reconnected with an ex from high school, 471 00:20:08,330 --> 00:20:09,356 and then one thing led to another. 472 00:20:09,380 --> 00:20:10,516 So what if he just 473 00:20:10,540 --> 00:20:12,856 ran into some old girlfriend from high school 474 00:20:12,880 --> 00:20:14,556 and one thing led to another? 475 00:20:14,580 --> 00:20:15,856 Okay. Ready to pack. 476 00:20:19,080 --> 00:20:20,476 Jo, it took me a long, long time 477 00:20:20,500 --> 00:20:22,556 to get to this place in my life with me and Teddy, 478 00:20:22,580 --> 00:20:25,766 you know, just like you and Karev. 479 00:20:25,790 --> 00:20:27,476 I'm not gonna screw that up for anything. 480 00:20:27,500 --> 00:20:29,380 And neither is your husband. 481 00:20:34,790 --> 00:20:37,146 Chief, i-if this can wait, please, I got to... 482 00:20:37,170 --> 00:20:40,686 Dr. DeLuca, all surgeons occasionally have patients 483 00:20:40,710 --> 00:20:41,856 that get under their skin. 484 00:20:41,880 --> 00:20:43,306 What, uh... But... 485 00:20:43,330 --> 00:20:44,516 Hmm. No, no, no. 486 00:20:44,540 --> 00:20:46,306 What did she tell you? 487 00:20:46,330 --> 00:20:48,226 That I'm making mistakes? Because I'm not. 488 00:20:48,250 --> 00:20:50,556 Uh, Meredith Grey will be taking over 489 00:20:50,580 --> 00:20:52,596 Suzanne Britland's care. 490 00:20:52,620 --> 00:20:55,726 Every test, every treatment will be approved by her. 491 00:20:55,750 --> 00:20:56,976 She's my patient. 492 00:20:57,000 --> 00:20:59,396 She's the hospital's patient. 493 00:20:59,420 --> 00:21:01,226 And you need to get some rest. 494 00:21:01,250 --> 00:21:03,490 So what's your plan, then? Do you even have one? 495 00:21:05,210 --> 00:21:07,186 I have instructed Dr. Grey 496 00:21:07,210 --> 00:21:09,936 to put Suzanne Britland back on her medication 497 00:21:09,960 --> 00:21:11,936 while she continues to seek a diagnosis. No, no. 498 00:21:11,960 --> 00:21:13,476 So your plan is to kill her, then. 499 00:21:13,500 --> 00:21:15,146 Dr. DeLuca, do I need to remind you 500 00:21:15,170 --> 00:21:16,306 to whom you are speaking? 501 00:21:16,330 --> 00:21:17,596 Just because this hasn't worked yet 502 00:21:17,620 --> 00:21:19,146 does not mean that it won't, okay? 503 00:21:19,170 --> 00:21:20,356 We are on the verge of something. 504 00:21:20,380 --> 00:21:22,436 I-I know it. I can feel it. Please. 505 00:21:22,460 --> 00:21:24,976 Meredith Grey is the chief of general surgery. 506 00:21:25,000 --> 00:21:26,356 You should be grateful 507 00:21:26,380 --> 00:21:28,356 she's taken an interest in your case. 508 00:21:28,380 --> 00:21:29,476 Get some sleep. 509 00:21:29,500 --> 00:21:31,396 Dr. Bailey, please. 510 00:21:31,420 --> 00:21:32,516 DeLuca, walk away now 511 00:21:32,540 --> 00:21:34,516 before you say something you'll regret. 512 00:21:46,120 --> 00:21:48,306 Dr. Bailey. 513 00:21:48,330 --> 00:21:49,476 I've been working with Joey Phillips. 514 00:21:49,500 --> 00:21:51,186 Oh, let me guess. He doesn't want to do PT. 515 00:21:51,210 --> 00:21:52,556 How'd you know? 516 00:21:52,580 --> 00:21:54,596 'Cause he doesn't want to do much of anything. 517 00:21:54,620 --> 00:21:56,186 Yeah, well, the poor kid was living on the street 518 00:21:56,210 --> 00:21:57,476 before they brought him in here. 519 00:21:57,500 --> 00:21:58,896 I'd like to try to find a way to help him. 520 00:21:58,920 --> 00:22:00,726 You don't think I want to help him? 521 00:22:00,750 --> 00:22:02,556 I mean, all I think about is, you know, 522 00:22:02,580 --> 00:22:04,646 what happens when he's ready to be discharged? 523 00:22:04,670 --> 00:22:05,647 Then what? 524 00:22:05,671 --> 00:22:07,396 Do we put him back on the street? 525 00:22:07,420 --> 00:22:08,896 And th... Okay, and then let's say 526 00:22:08,920 --> 00:22:11,356 he manages to find a place to live, 527 00:22:11,380 --> 00:22:13,766 finish high school, go to college. 528 00:22:13,790 --> 00:22:16,556 Well, who visits him on parents' weekend? 529 00:22:16,580 --> 00:22:18,056 Where does he go for Thanksgiving? 530 00:22:18,080 --> 00:22:20,396 Who shows up at his graduation 531 00:22:20,420 --> 00:22:22,766 with embarrassing signs and a foghorn? 532 00:22:22,790 --> 00:22:24,766 Um... 533 00:22:24,790 --> 00:22:28,596 I actually wasn't thinking that far ahead. 534 00:22:28,620 --> 00:22:30,766 I was thinking more like how can I help him today. 535 00:22:30,790 --> 00:22:32,646 Sure, uh, oka... Oh. 536 00:22:32,670 --> 00:22:34,556 H-He'd like to talk to his brothers and sister. 537 00:22:34,580 --> 00:22:36,460 Do you know anyone we can call? 538 00:22:41,420 --> 00:22:43,556 So, he's healthy. 539 00:22:45,250 --> 00:22:47,306 And that feels like a miracle. Mm. 540 00:22:47,330 --> 00:22:51,596 And, uh, he's already the size of a cabbage, 541 00:22:51,620 --> 00:22:56,356 uh, which means that I am further along than I thought. 542 00:22:56,380 --> 00:23:00,436 So, um, the baby might be Owen's, 543 00:23:00,460 --> 00:23:01,856 not Link's. 544 00:23:01,880 --> 00:23:03,380 Might be, or is? 545 00:23:04,790 --> 00:23:05,856 Might be. 546 00:23:05,880 --> 00:23:07,896 Um, I don't know. 547 00:23:07,920 --> 00:23:10,976 There wasn't a ton of time 548 00:23:11,000 --> 00:23:13,000 between the breakup and the hookup. 549 00:23:16,580 --> 00:23:18,306 Link and I are really good together, 550 00:23:18,330 --> 00:23:23,170 um, like, almost painfully good. 551 00:23:24,830 --> 00:23:26,356 You know, it felt like 552 00:23:26,380 --> 00:23:30,396 that thing that we'd both earned in this life. 553 00:23:30,420 --> 00:23:34,580 It was accidental and it was perfect, and... 554 00:23:37,580 --> 00:23:39,056 And now it's not. 555 00:23:39,080 --> 00:23:41,766 Because he wants to know the baby's biology? 556 00:23:41,790 --> 00:23:43,096 Because he's, um, 557 00:23:43,120 --> 00:23:45,936 not sure that he wants to be with me 558 00:23:45,960 --> 00:23:48,686 if the baby isn't his. 559 00:23:48,710 --> 00:23:51,596 And that makes me not so sure 560 00:23:51,620 --> 00:23:53,096 that I want to be with him. 561 00:23:53,120 --> 00:23:56,790 If the baby is his. 562 00:24:01,000 --> 00:24:03,096 You and Owen have a complicated relationship. 563 00:24:03,120 --> 00:24:04,186 Mm-hmm. 564 00:24:04,210 --> 00:24:05,187 Yeah. Yeah. 565 00:24:05,211 --> 00:24:07,806 Um, that's what he said. 566 00:24:07,830 --> 00:24:09,646 But I want him to love me enough 567 00:24:09,670 --> 00:24:11,790 that that doesn't matter. 568 00:24:13,210 --> 00:24:15,766 I love you more than my biological sisters. 569 00:24:15,790 --> 00:24:18,356 Biology doesn't matter. 570 00:24:18,380 --> 00:24:20,016 Love matters. 571 00:24:21,580 --> 00:24:23,476 Okay. 572 00:24:23,500 --> 00:24:26,766 And, still, 573 00:24:26,790 --> 00:24:29,380 if I were Link, I would be terrified. 574 00:24:31,210 --> 00:24:34,806 I would terrified that the baby is Owen's 575 00:24:34,830 --> 00:24:38,516 and that, if it is, that connection might reignite 576 00:24:38,540 --> 00:24:41,306 whatever embers still exist between you and Owen. 577 00:24:41,330 --> 00:24:46,356 If I were Link, I would want to know, too. 578 00:24:46,380 --> 00:24:48,096 And it wouldn't have anything to do 579 00:24:48,120 --> 00:24:49,120 with how much I love you. 580 00:24:53,420 --> 00:24:56,170 Okay, but can you stop pretending that you're Link? 581 00:24:58,790 --> 00:25:00,510 Can you pretend that you're me for a minute? 582 00:25:02,580 --> 00:25:05,436 Okay. Okay, okay. 583 00:25:05,460 --> 00:25:07,936 Okay. 584 00:25:07,960 --> 00:25:10,476 Okay, if I'm you... 585 00:25:12,960 --> 00:25:16,976 imagine that the hormones coursing through my body 586 00:25:17,000 --> 00:25:18,556 would be overwhelming. 587 00:25:21,080 --> 00:25:23,596 They might overwhelm rationality, 588 00:25:23,620 --> 00:25:25,186 and I just might want to be held... 589 00:25:27,830 --> 00:25:31,420 and, um, loved no matter what... 590 00:25:34,500 --> 00:25:36,516 and reassured that I'm not going to be alone. 591 00:25:38,750 --> 00:25:40,856 Hey, I love you. 592 00:25:40,880 --> 00:25:43,186 I got you. I got you. 593 00:25:43,210 --> 00:25:45,436 You're not gonna be alone. 594 00:25:46,790 --> 00:25:49,170 I love you. 595 00:25:58,750 --> 00:25:59,976 Oh. Hey, how you doing? 596 00:26:01,170 --> 00:26:02,556 Uh, great. 597 00:26:02,580 --> 00:26:04,146 Yeah. You? 598 00:26:04,170 --> 00:26:05,516 Uh, Teddy's still got the flu, 599 00:26:05,540 --> 00:26:08,436 so I'm in single-dad mode, but I can't complain. 600 00:26:08,460 --> 00:26:10,476 Everything okay? Not freaking out? 601 00:26:11,620 --> 00:26:13,596 Trying not to. 602 00:26:13,620 --> 00:26:16,976 Amelia's... what, she's... She's halfway there, right? 603 00:26:17,000 --> 00:26:19,266 Yeah, something like that. 604 00:26:19,290 --> 00:26:20,516 I noticed she missed a couple days. 605 00:26:20,540 --> 00:26:22,396 Everything okay? There's no complications or... 606 00:26:23,710 --> 00:26:25,976 Things are definitely complicated, 607 00:26:26,000 --> 00:26:27,556 but, uh... But the baby's healthy. 608 00:26:27,580 --> 00:26:28,557 Good, good. 609 00:26:28,581 --> 00:26:30,516 That's good. 610 00:26:33,290 --> 00:26:34,766 Yeah, when Teddy was pregnant, 611 00:26:34,790 --> 00:26:37,056 I remember feeling useless most of the time. 612 00:26:37,080 --> 00:26:39,306 Definitely feel useless. 613 00:26:39,330 --> 00:26:40,436 Yeah. How can you not? 614 00:26:40,460 --> 00:26:41,806 I mean, women go through something 615 00:26:41,830 --> 00:26:43,306 that we can't ever comprehend. 616 00:26:43,330 --> 00:26:45,856 Best we can do is just listen, sympathize, 617 00:26:45,880 --> 00:26:48,646 and just keep trying to help... 618 00:26:48,670 --> 00:26:51,476 even if you're not sure how. 619 00:26:58,580 --> 00:27:01,936 I'm the one who got kicked off the case, not you. 620 00:27:01,960 --> 00:27:03,556 You can stay, so stay. 621 00:27:03,580 --> 00:27:04,766 Please. Consult. 622 00:27:04,790 --> 00:27:06,766 Consult? 623 00:27:06,790 --> 00:27:09,556 Your chief of surgery gave an order that undoes everything. 624 00:27:09,580 --> 00:27:11,976 I was... 625 00:27:12,000 --> 00:27:14,186 We were making progress. 626 00:27:14,210 --> 00:27:18,686 But now we've really made that poor woman suffer for nothing. 627 00:27:21,580 --> 00:27:23,266 Just e-mail me the autopsy report, 628 00:27:23,290 --> 00:27:26,380 and maybe we'll know what happens then. 629 00:27:28,210 --> 00:27:30,016 Are you even listening to me? I-It's Suzanne's bone-marrow results. 630 00:27:30,040 --> 00:27:32,226 Th-They're showing something called hemophagocytosis? 631 00:27:32,250 --> 00:27:34,210 Have you heard of that? 632 00:27:37,580 --> 00:27:41,186 That's MAS, macrophage activation syndrome. 633 00:27:42,710 --> 00:27:46,226 Her white cells are eating her other blood cells. 634 00:27:46,250 --> 00:27:48,476 Okay, okay. It's a complication I've seen of Still's disease. 635 00:27:48,500 --> 00:27:49,976 I've never seen it before in person. 636 00:27:50,000 --> 00:27:52,436 MAS or Still's? Either. 637 00:27:52,460 --> 00:27:54,266 It's extremely rare. 638 00:27:54,290 --> 00:27:56,396 Okay, so... so this is it? We... We figured it out? 639 00:27:56,420 --> 00:27:58,146 Yeah! 640 00:27:58,170 --> 00:28:00,186 But we don't have much time 641 00:28:00,210 --> 00:28:01,476 before her organs shut down. Yeah. Right. 642 00:28:01,500 --> 00:28:04,856 Okay, let's go, let's go. Come on. 643 00:28:04,880 --> 00:28:06,356 She'll need a few weeks' downtime 644 00:28:06,380 --> 00:28:07,766 and some physical therapy, 645 00:28:07,790 --> 00:28:11,596 but she should make a full recovery. 646 00:28:14,210 --> 00:28:17,146 I used to judge people who, uh... 647 00:28:17,170 --> 00:28:21,596 people like me, home-wreckers. 648 00:28:21,620 --> 00:28:24,936 I never in a million years thought that I would... 649 00:28:24,960 --> 00:28:26,596 thought that I could. 650 00:28:26,620 --> 00:28:28,396 What happened? 651 00:28:28,420 --> 00:28:29,936 Why did you? 652 00:28:29,960 --> 00:28:33,556 Life came in and taught me not to judge others. 653 00:28:33,580 --> 00:28:36,856 Life came in and turned me upside down and shook me. 654 00:28:39,120 --> 00:28:42,896 I'm so in love with her that I don't care who gets hurt. 655 00:28:42,920 --> 00:28:46,306 I just don't want it to be me. 656 00:28:46,330 --> 00:28:48,766 Now, look, I know how that sounds, 657 00:28:48,790 --> 00:28:50,766 but I'm not a terrible person. 658 00:28:50,790 --> 00:28:52,806 I-I take care of my parents. 659 00:28:52,830 --> 00:28:55,806 I-I mentor my students. 660 00:28:55,830 --> 00:28:57,436 I plant trees on the weekends, 661 00:28:57,460 --> 00:28:59,556 and I... and I buy groceries for homeless people. 662 00:28:59,580 --> 00:29:02,210 I'm not a terrible person. 663 00:29:03,920 --> 00:29:06,226 I'm just a person who's terribly in love. 664 00:29:13,000 --> 00:29:14,556 V-fib. Paddles. 665 00:29:14,580 --> 00:29:16,056 What the hell happened? 666 00:29:16,080 --> 00:29:17,146 He was talking, 667 00:29:17,170 --> 00:29:18,936 and he coded right in front of us. 668 00:29:18,960 --> 00:29:21,266 Uh, chest tube put out about 400 ccs of blood. 669 00:29:21,290 --> 00:29:22,976 He's bleeding into his chest. Alright, I got it. Move, Helm. Thank you. 670 00:29:23,000 --> 00:29:25,596 Okay, charge to 120. And... clear. 671 00:29:27,250 --> 00:29:28,806 Still V-fib. Alright, push another epi. 672 00:29:28,830 --> 00:29:30,856 Charge to 200. 673 00:29:30,880 --> 00:29:32,186 Okay, and clear. 674 00:29:32,210 --> 00:29:33,686 Come on, Scott! Come on! 675 00:29:33,710 --> 00:29:34,896 I'm gonna open his chest. Where? Here? 676 00:29:34,920 --> 00:29:36,556 Owen: Yeah. Here. 677 00:29:36,580 --> 00:29:37,517 Here, let's go. Alright. Come on. 678 00:29:37,541 --> 00:29:38,686 Betadine. 679 00:30:00,210 --> 00:30:02,646 Hey. Um... 680 00:30:02,670 --> 00:30:04,806 Brian, could you give us a minute? 681 00:30:04,830 --> 00:30:05,856 I need to talk to Rachel, 682 00:30:05,880 --> 00:30:06,976 and I think it would be better I... 683 00:30:07,000 --> 00:30:09,356 What is it? Is it... Is it Scott? 684 00:30:09,380 --> 00:30:11,806 Is it... Does he know? Did he see Brian? 685 00:30:11,830 --> 00:30:15,056 No. 686 00:30:15,080 --> 00:30:16,960 No, he didn't see Brian. 687 00:30:19,500 --> 00:30:22,016 I'm sorry. Scott, he... 688 00:30:22,040 --> 00:30:24,806 He had major bleeding inside his chest. 689 00:30:24,830 --> 00:30:27,516 We tried to resuscitate him, but we couldn't. 690 00:30:27,540 --> 00:30:28,726 He died. 691 00:30:28,750 --> 00:30:31,226 W-W-W-What? 692 00:30:31,250 --> 00:30:32,356 Sweetie, I'm... 693 00:30:32,380 --> 00:30:34,016 Don't... Don't... Don't touch me. 694 00:30:34,040 --> 00:30:35,380 Rachel, I... 695 00:30:37,920 --> 00:30:40,016 Please. 696 00:30:40,040 --> 00:30:41,856 Please, please. 697 00:30:44,330 --> 00:30:46,120 Please, you need to leave. Please. 698 00:31:06,920 --> 00:31:08,646 You've reached Alex Karev. Leave a message. 699 00:31:08,670 --> 00:31:09,936 Hey, Alex. 700 00:31:09,960 --> 00:31:11,896 I... 701 00:31:11,920 --> 00:31:14,016 I need you to call me. 702 00:31:14,040 --> 00:31:16,016 I need to hear your voice. 703 00:31:16,040 --> 00:31:17,556 I need to know what's going on, 704 00:31:17,580 --> 00:31:19,516 whatever it is. 705 00:31:23,380 --> 00:31:26,186 Whatever it is, I need to know. 706 00:31:26,210 --> 00:31:27,686 I want to know. 707 00:31:27,710 --> 00:31:29,436 Because... 708 00:31:29,460 --> 00:31:32,016 Because I would jump in front of a bear for you, Alex. 709 00:31:33,710 --> 00:31:35,936 Please call me. 710 00:31:42,500 --> 00:31:44,516 Hey, Joey. 711 00:31:44,540 --> 00:31:45,936 We thought maybe you could use a little company. 712 00:31:45,960 --> 00:31:47,436 I just want to be alone. 713 00:31:47,460 --> 00:31:48,596 You sure about that? 714 00:31:53,120 --> 00:31:54,596 You guys are here?! Levi: Careful of your arm. 715 00:31:54,620 --> 00:31:56,096 I can't believe it! 716 00:31:56,120 --> 00:31:58,936 Well, Dr. Bailey made a few calls, pulled a few strings. 717 00:32:00,380 --> 00:32:02,056 Are you guys okay? 718 00:32:02,080 --> 00:32:03,436 How are your new foster parents? 719 00:32:03,460 --> 00:32:05,646 I have a pretty nice lady who makes pancakes. 720 00:32:05,670 --> 00:32:07,766 Ours is actually okay. 721 00:32:07,790 --> 00:32:09,686 I know you told us not to get help, 722 00:32:09,710 --> 00:32:11,726 but I was scared, and I'm sorry. 723 00:32:11,750 --> 00:32:13,976 No. Hey, it's okay. 724 00:32:14,000 --> 00:32:15,186 You did the right thing. 725 00:32:15,210 --> 00:32:16,936 I'm just glad you're all okay. 726 00:32:16,960 --> 00:32:18,646 I have my own room with a purple bed. 727 00:32:18,670 --> 00:32:20,186 Oh, yeah? 728 00:32:20,210 --> 00:32:21,766 Now, they can't stay all night, 729 00:32:21,790 --> 00:32:23,936 but they can stick around for pizza. 730 00:32:23,960 --> 00:32:25,146 - Yes! - Ooh. 731 00:32:25,170 --> 00:32:28,040 And video games, 'cause that PT is nonnegotiable. 732 00:32:34,420 --> 00:32:36,226 Hmm. 733 00:32:36,250 --> 00:32:38,896 Woman over P.A.: Dr. Evans to the psych ward. 734 00:32:38,920 --> 00:32:40,856 Dr. Evans to the psych ward. Perez? 735 00:32:40,880 --> 00:32:42,726 What, aren't you supposed to be with Dr. Webber? 736 00:32:42,750 --> 00:32:44,306 Oh, he said we could leave early. 737 00:32:44,330 --> 00:32:46,790 Good night, Chief Bailey. You're an icon. 738 00:32:49,080 --> 00:32:51,080 It's not even 5:00! 739 00:32:56,750 --> 00:32:57,976 Hey, Suzanne. 740 00:32:58,000 --> 00:33:00,436 Dr. DeLuca. What are you doing? 741 00:33:00,460 --> 00:33:02,646 Suzanne, you have Still's disease. 742 00:33:02,670 --> 00:33:04,686 It's rare, really rare. 743 00:33:04,710 --> 00:33:06,476 Fewer than one in a million people have it. 744 00:33:06,500 --> 00:33:08,396 Dr. DeLuca, what are you doing? I don't have time, Dr. Grey. 745 00:33:08,420 --> 00:33:09,766 I don't have time to ask your permission 746 00:33:09,790 --> 00:33:11,016 to treat a patient that I've been monitoring 747 00:33:11,040 --> 00:33:12,226 around the clock. 748 00:33:12,250 --> 00:33:14,250 DeLuca, let's step away from the IV, please. 749 00:33:16,960 --> 00:33:18,896 What did he just do? What did you give her?! 750 00:33:18,920 --> 00:33:20,726 Suzanne, there's no cure for Still's disease, 751 00:33:20,750 --> 00:33:22,056 but it can be managed, 752 00:33:22,080 --> 00:33:23,306 and I just gave you high-dose steroids, 753 00:33:23,330 --> 00:33:24,936 and if I'm right, you should start feeling better 754 00:33:24,960 --> 00:33:27,096 almost immediately, okay? 755 00:33:27,120 --> 00:33:28,766 Dr. DeLuca, out in the hallway, please? 756 00:33:28,790 --> 00:33:30,266 Wait, what if you're wrong? 757 00:33:30,290 --> 00:33:31,936 He's not. I'm not. 758 00:33:31,960 --> 00:33:36,146 Andrew, we couldn't have had a conversation before you did that? 759 00:33:36,170 --> 00:33:37,436 Andrew! 760 00:33:42,710 --> 00:33:44,686 Well, if you're wrong, the steroids could kill her. 761 00:33:44,710 --> 00:33:46,186 I'm not wrong. 762 00:33:46,210 --> 00:33:48,726 You were wrong to take our case away from us. 763 00:33:48,750 --> 00:33:50,266 He is my resident. 764 00:33:50,290 --> 00:33:52,016 I am his supervisor. 765 00:33:52,040 --> 00:33:53,766 You're also his girlfriend. 766 00:33:53,790 --> 00:33:55,856 It's muddy. 767 00:33:55,880 --> 00:33:57,556 She'll need supervision. 768 00:34:09,670 --> 00:34:12,056 Make you sleepy. 769 00:34:12,080 --> 00:34:13,556 You look like a new person. 770 00:34:13,580 --> 00:34:14,896 I feel like one. 771 00:34:14,920 --> 00:34:16,896 God, I feel alive again. 772 00:34:16,920 --> 00:34:18,936 So, um, was it the appendectomy 773 00:34:18,960 --> 00:34:20,226 that gave her the Still's disease? 774 00:34:20,250 --> 00:34:22,096 Oh, no, we suspect she had it before. 775 00:34:22,120 --> 00:34:23,596 The flu-like symptoms and the fatigue, 776 00:34:23,620 --> 00:34:24,766 that's all a part of it. 777 00:34:24,790 --> 00:34:26,056 Oh. And I thought I was just tired 778 00:34:26,080 --> 00:34:27,516 from chasing my kids around. 779 00:34:27,540 --> 00:34:30,016 Your innate immune system was in overdrive, 780 00:34:30,040 --> 00:34:31,226 and the high-dose steroids 781 00:34:31,250 --> 00:34:32,936 are bringing that back to normal, 782 00:34:32,960 --> 00:34:34,226 but you can't stay on those forever. 783 00:34:34,250 --> 00:34:35,556 So, then what's next? 784 00:34:35,580 --> 00:34:37,476 We're going to set you up with a rheumatologist. 785 00:34:37,500 --> 00:34:39,766 People with Still's disease can live very full lives. 786 00:34:39,790 --> 00:34:41,670 We just need to get you on the right medication. 787 00:34:42,540 --> 00:34:44,396 Can you set me up with my kids? 788 00:34:44,420 --> 00:34:47,096 Yes. Now that your counts are up, that's next on the list. 789 00:34:47,120 --> 00:34:49,266 I don't know how you all figured this out, but thank you. 790 00:34:49,290 --> 00:34:51,596 Of course. Let me go work on that for you. 791 00:34:51,620 --> 00:34:52,620 Excuse me. 792 00:34:56,620 --> 00:34:59,186 You should get in there and let them thank you. I'm good. 793 00:34:59,210 --> 00:35:00,726 Why don't you go in there and take the credit? 794 00:35:00,750 --> 00:35:02,396 You took the case over, right? It's your patient. 795 00:35:02,420 --> 00:35:04,806 Andrew, that was an amazing diagnosis. 796 00:35:04,830 --> 00:35:05,727 You saved her life. 797 00:35:05,751 --> 00:35:08,226 Yeah, no thanks to you. 798 00:35:08,250 --> 00:35:11,186 Andrew, but if you had been wrong, 799 00:35:11,210 --> 00:35:12,356 those steroids could have wiped out 800 00:35:12,380 --> 00:35:14,306 her entire bone marrow. 801 00:35:14,330 --> 00:35:15,976 If you had been wrong, 802 00:35:16,000 --> 00:35:17,436 your decision to go rogue 803 00:35:17,460 --> 00:35:19,396 could've cost you your entire career. 804 00:35:19,420 --> 00:35:21,226 Okay, i-if I had asked your permission 805 00:35:21,250 --> 00:35:23,016 to administer the steroids, would you have granted it? 806 00:35:23,040 --> 00:35:24,306 I would have asked a few questions. 807 00:35:24,330 --> 00:35:26,146 Yes, and she could've died when you did. 808 00:35:26,170 --> 00:35:27,646 Okay, listen, Andrew, you saved her life. 809 00:35:27,670 --> 00:35:29,436 No one is trying to take that away from you. 810 00:35:29,460 --> 00:35:31,766 All I'm saying is you could've taken a moment 811 00:35:31,790 --> 00:35:33,976 to just tell me what you were giving her. 812 00:35:34,000 --> 00:35:35,726 Because at that time, 813 00:35:35,750 --> 00:35:37,436 you were not in the right state of mind 814 00:35:37,460 --> 00:35:39,266 to be making life-or-death decisions. 815 00:35:39,290 --> 00:35:41,726 Right decisions. Life-saving decisions, Mer. 816 00:35:41,750 --> 00:35:44,556 Andrew, you're not sleeping, you're not eating... 817 00:35:44,580 --> 00:35:47,096 What? You are not acting like yourself. 818 00:35:47,120 --> 00:35:49,516 You are unbelievable! 819 00:35:49,540 --> 00:35:51,516 You're such a hypocrite! All... All... All the rules 820 00:35:51,540 --> 00:35:53,580 apply to everybody else except for you, is that it?! 821 00:35:54,580 --> 00:35:55,766 Hey. 822 00:35:55,790 --> 00:35:57,936 Okay, Hayes, it's fine. We're fine. 823 00:35:57,960 --> 00:35:58,767 I saved her life! 824 00:35:58,791 --> 00:36:00,476 I did that, okay?! 825 00:36:00,500 --> 00:36:03,896 Against all odds, it was a one-in-a-million diagnosis! 826 00:36:03,920 --> 00:36:05,516 I did the job that needed to be done! 827 00:36:05,540 --> 00:36:08,226 Andrew, listen to yourself! 828 00:36:08,250 --> 00:36:09,830 You sound like your father. 829 00:36:12,920 --> 00:36:16,096 Just please, can you just go home and get some sleep? 830 00:36:16,120 --> 00:36:18,436 You just need to go get some sleep. 831 00:36:18,460 --> 00:36:21,250 I don't need this, and I don't need you. 832 00:36:22,710 --> 00:36:25,016 So we're done. 833 00:36:25,040 --> 00:36:26,226 I'm done. 834 00:36:31,790 --> 00:36:33,556 You should write him up, Grey. That's not okay. 835 00:36:33,580 --> 00:36:35,146 Yeah, thanks. 836 00:36:47,710 --> 00:36:50,056 I told you I don't need you checking up on me. 837 00:36:50,080 --> 00:36:52,226 And I don't need my residents leaving early 838 00:36:52,250 --> 00:36:54,670 because they've "done enough for the day." 839 00:36:57,750 --> 00:37:00,096 I don't have it in me, Bailey. 840 00:37:00,120 --> 00:37:02,266 I mean, that set... 841 00:37:02,290 --> 00:37:04,016 they aren't Grey-Sloan caliber. 842 00:37:04,040 --> 00:37:06,306 They shouldn't be here. 843 00:37:06,330 --> 00:37:08,146 I mean, at Pac-North, trying to teach them 844 00:37:08,170 --> 00:37:10,596 felt... like a challenge. 845 00:37:10,620 --> 00:37:12,016 But this... 846 00:37:12,040 --> 00:37:15,686 This feels like punishment. 847 00:37:15,710 --> 00:37:18,516 Feels like Catherine won 848 00:37:18,540 --> 00:37:22,056 and she's rubbing my nose in it all day every day. 849 00:37:22,080 --> 00:37:26,266 I know this isn't an easy time. 850 00:37:26,290 --> 00:37:28,356 But I want to help. 851 00:37:28,380 --> 00:37:30,120 Tell me how to help you. 852 00:37:33,040 --> 00:37:35,896 I'm just tired. 853 00:37:35,920 --> 00:37:38,186 Just bone tired. 854 00:37:39,420 --> 00:37:41,120 Well, that sounds like depression. 855 00:37:45,540 --> 00:37:47,120 I appreciate the concern. 856 00:37:50,120 --> 00:37:51,556 I'll be okay. 857 00:37:59,420 --> 00:38:00,806 I did it! 858 00:38:00,830 --> 00:38:02,726 I got Joey to do PT 859 00:38:02,750 --> 00:38:05,096 because I am an excellent doctor. 860 00:38:07,620 --> 00:38:09,436 And I want to meet your family. 861 00:38:09,460 --> 00:38:11,766 It doesn't have to be a whole dinner. 862 00:38:11,790 --> 00:38:14,226 I can just meet for dessert, or coffee... 863 00:38:14,250 --> 00:38:16,096 Please don't make this a thing. 864 00:38:16,120 --> 00:38:18,646 You met my neurotic mom. 865 00:38:18,670 --> 00:38:20,016 You met my Uncle Saul 866 00:38:20,040 --> 00:38:21,856 as he was gasping for his last breath. 867 00:38:21,880 --> 00:38:26,396 You met my Aunt Gertie... Levi, I told you, they're critical. 868 00:38:26,420 --> 00:38:29,936 Newsflash... I know how to take criticism. 869 00:38:29,960 --> 00:38:31,290 I've been doing it my whole life. 870 00:38:33,380 --> 00:38:36,306 If they think I'm not good enough, I can deal with that. 871 00:38:36,330 --> 00:38:39,436 No, they're critical of me all the time, 872 00:38:39,460 --> 00:38:43,146 no matter what I do, which is why I haven't told them. 873 00:38:44,620 --> 00:38:46,766 About me? 874 00:38:48,960 --> 00:38:50,396 That I'm gay. 875 00:38:52,750 --> 00:38:53,856 I haven't told them. 876 00:38:53,880 --> 00:38:55,936 Um... 877 00:38:55,960 --> 00:38:57,936 You... You called me a baby gay. 878 00:38:57,960 --> 00:39:00,096 You said that you wanted no part in my shame spiral, 879 00:39:00,120 --> 00:39:02,186 you said... I-I-I know I know what I said. I... 880 00:39:05,330 --> 00:39:07,896 I have to go to dinner now. 881 00:39:07,920 --> 00:39:10,896 A survey showed the typical adult says "I'm fine" 882 00:39:10,920 --> 00:39:12,556 14 times a week... 883 00:39:18,330 --> 00:39:21,686 But less than 1 in 5 of them means it. 884 00:39:21,710 --> 00:39:24,306 Our default is to put on a brave face. 885 00:39:24,330 --> 00:39:26,766 Have you heard from her at all? 886 00:39:26,790 --> 00:39:28,766 I'm really worried. 887 00:39:28,790 --> 00:39:33,016 Yeah, I'm... I'm... I have heard from her. 888 00:39:33,040 --> 00:39:34,856 She's okay, Link. 889 00:39:34,880 --> 00:39:36,686 She's okay. 890 00:39:36,710 --> 00:39:39,356 She just doesn't want to talk to me. 891 00:39:39,380 --> 00:39:42,306 She just doesn't want to tell me what the test said. 892 00:39:42,330 --> 00:39:43,307 She doesn't know what they are. 893 00:39:43,331 --> 00:39:44,686 She didn't pick up the test results. 894 00:39:44,710 --> 00:39:46,210 Amelia: And I'm not going to. 895 00:39:49,000 --> 00:39:50,936 She was here. 896 00:39:50,960 --> 00:39:52,646 Sorry I lied. 897 00:39:52,670 --> 00:39:54,750 But sometimes it's braver to admit something's wrong. 898 00:39:59,380 --> 00:40:01,896 I'm growing a whole human in my body, 899 00:40:01,920 --> 00:40:04,936 and I want to raise him with someone who is gonna love him 900 00:40:04,960 --> 00:40:07,210 and me no matter what a blood test says. 901 00:40:09,620 --> 00:40:13,120 And it turns out that's my sisters. 902 00:40:14,710 --> 00:40:17,096 And I'm gonna be pushier next time you're sad, 903 00:40:17,120 --> 00:40:18,516 because you were raised an only child, 904 00:40:18,540 --> 00:40:20,516 but you are not one anymore. 905 00:40:20,540 --> 00:40:23,380 You are everything that I never knew I needed. 906 00:40:24,880 --> 00:40:26,580 - Amelia... - Amelia. 907 00:40:29,210 --> 00:40:30,500 Go home, Link. 908 00:40:32,460 --> 00:40:34,726 We're over. 909 00:40:41,670 --> 00:40:43,936 I really think it's mostly just the hormones. 910 00:40:43,960 --> 00:40:46,896 Does she plan on telling Owen that the baby might be his? 911 00:40:46,920 --> 00:40:49,096 Doesn't seem like it. 912 00:40:49,120 --> 00:40:50,516 Okay. 913 00:40:50,540 --> 00:40:51,806 Um, I... 914 00:41:05,000 --> 00:41:06,976 Because pretending everything's fine 915 00:41:07,000 --> 00:41:09,186 eventually catches up to you. 916 00:41:09,210 --> 00:41:11,646 I shouldn't have left you alone in the woods. 917 00:41:11,670 --> 00:41:13,056 I shouldn't have walked away. 918 00:41:13,080 --> 00:41:15,146 I should not have done that. 919 00:41:15,170 --> 00:41:16,856 And I've owed you an apology 920 00:41:16,880 --> 00:41:20,436 that I've just been too proud to give. 921 00:41:20,460 --> 00:41:23,396 So I do apologize, Maggie. 922 00:41:25,420 --> 00:41:26,940 Plus, you were right. There were bears. 923 00:41:28,710 --> 00:41:30,186 Thank you. 924 00:41:30,210 --> 00:41:31,210 You're welcome. 925 00:42:01,330 --> 00:42:03,806 And when it does... 926 00:42:05,670 --> 00:42:07,356 You better hope you can repair the damage 927 00:42:07,380 --> 00:42:08,766 that's already done. 66487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.