All language subtitles for Gli specialista (1969) 576p BluRay AAC x264-HANDJOB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,375 --> 00:00:19,833 It's disgusting! 2 00:00:20,041 --> 00:00:24,500 Band of bastards! Why me and not others! 3 00:00:24,875 --> 00:00:26,708 Sorry! 4 00:00:29,375 --> 00:00:32,083 Swing the others too! 5 00:00:32,291 --> 00:00:35,541 Why are you attacking me? Bastards! 6 00:00:40,916 --> 00:00:41,958 No ! 7 00:00:42,083 --> 00:00:44,166 Let me go! 8 00:00:44,375 --> 00:00:46,166 Hands off ! 9 00:00:46,375 --> 00:00:48,000 Bastards! 10 00:00:51,458 --> 00:00:52,500 No ! 11 00:00:52,916 --> 00:00:54,083 Let me go! 12 00:01:02,958 --> 00:01:05,333 Silence! Listen to me. 13 00:01:05,541 --> 00:01:08,125 I hate guys like you. 14 00:01:09,750 --> 00:01:10,916 You're shit. 15 00:01:11,916 --> 00:01:13,916 The scum of the human race 16 00:01:14,416 --> 00:01:18,083 To save your skin, you will have to pay. 17 00:01:19,166 --> 00:01:20,208 Here's the offer. 18 00:01:21,125 --> 00:01:22,875 I lend you a dollar. 19 00:01:24,083 --> 00:01:26,416 Whoever brings it back, will live. 20 00:01:28,000 --> 00:01:29,416 Others... 21 00:01:29,625 --> 00:01:31,041 too bad for them. 22 00:01:31,708 --> 00:01:34,375 Damn, it's mine ! 23 00:01:34,583 --> 00:01:36,833 Hands off! 24 00:01:37,958 --> 00:01:39,291 Give it to me ! 25 00:01:52,000 --> 00:01:53,458 This is mine. 26 00:01:54,958 --> 00:01:56,625 Smile. 27 00:01:59,041 --> 00:02:00,708 Thank you sir. 28 00:02:46,291 --> 00:02:47,333 Continue to drink... 29 00:02:50,916 --> 00:02:53,958 I get nervous when someone stops drinking... 30 00:02:59,791 --> 00:03:01,166 When I'm nervous, 31 00:03:02,291 --> 00:03:03,291 I shoot. 32 00:03:20,500 --> 00:03:23,708 You belong to El Diablo's bandits and you're very stupid. 33 00:03:31,000 --> 00:03:34,791 You should always inspect a building before indulging in it! 34 00:03:39,958 --> 00:03:42,291 Romero... where are you? 35 00:03:42,500 --> 00:03:43,541 Stay calm... 36 00:03:44,333 --> 00:03:46,458 I'm going to deal with your friends... 37 00:03:47,458 --> 00:03:48,625 Look out! 38 00:04:07,500 --> 00:04:09,000 Go on... outside. 39 00:04:09,708 --> 00:04:10,958 Hurry up ! 40 00:04:17,541 --> 00:04:19,708 Hud... the great Hud. 41 00:04:37,416 --> 00:04:40,416 Mount on your horse and go! 42 00:04:53,833 --> 00:04:55,041 Goodbye. 43 00:04:55,583 --> 00:04:57,625 Tell El Diablo greetings from me. 44 00:05:02,458 --> 00:05:03,958 Bastard! 45 00:05:04,458 --> 00:05:06,250 Son of a bitch! 46 00:05:06,458 --> 00:05:08,708 This bandit must be taken 47 00:05:08,916 --> 00:05:10,625 to the Sheriff of Blackstone ! 48 00:05:11,125 --> 00:05:15,250 To be lynch before the trial? It's your specialty. 49 00:05:15,458 --> 00:05:18,250 I protest! Do something someone! 50 00:05:18,500 --> 00:05:20,375 Do something ? 51 00:05:20,583 --> 00:05:22,458 With Hud ? 52 00:05:23,041 --> 00:05:27,666 To open a third eye for me? Me, two are enough for me. 53 00:05:30,833 --> 00:05:33,875 Listen, friend, I'm a bad shooter. 54 00:05:35,916 --> 00:05:37,625 I am not your friend. 55 00:05:38,083 --> 00:05:41,041 Hud, if you go to Blackstone, be careful. 56 00:05:41,250 --> 00:05:45,500 Sheriff is tough... it's prohibited to carry guns in Blackstone. 57 00:05:45,708 --> 00:05:48,083 It's a friend's advice, right? 58 00:05:50,291 --> 00:05:52,750 I just told you... 59 00:05:52,833 --> 00:05:54,875 Hud has no friends. 60 00:05:57,000 --> 00:05:59,291 We're young Hud, we'll come with you. 61 00:05:59,291 --> 00:06:03,125 We'll conquer the world together! 62 00:06:11,583 --> 00:06:13,041 Do it without me. 63 00:09:02,916 --> 00:09:03,916 Sheriff... 64 00:09:04,416 --> 00:09:07,083 Sheriff, they're all waiting for you... 65 00:09:08,416 --> 00:09:09,958 ...at the office. 66 00:09:10,166 --> 00:09:13,500 Why that bandit was released? 67 00:09:13,708 --> 00:09:15,583 Give us our weapons back. 68 00:09:15,791 --> 00:09:19,083 This man is coming to town. 69 00:09:19,958 --> 00:09:21,500 I just want to uphold the law. 70 00:09:21,708 --> 00:09:24,208 And I'll do it, but I ain't giving your guns back. 71 00:09:24,583 --> 00:09:27,583 I'll protect you like I said, only your guns stay right there. 72 00:09:28,333 --> 00:09:29,666 I'm the law around here... 73 00:09:30,500 --> 00:09:32,916 ...until I quit. 74 00:09:33,125 --> 00:09:35,833 How do you intend to protect us? 75 00:09:36,041 --> 00:09:37,791 Prevent Hud from coming to town. 76 00:09:38,000 --> 00:09:40,583 - It's against the law. - I fuck the law. 77 00:09:40,708 --> 00:09:41,791 Judge! 78 00:09:41,791 --> 00:09:44,000 We don't want this man here! 79 00:09:44,208 --> 00:09:48,416 He will be disarmed. Stay home. This is not your business. 80 00:09:48,625 --> 00:09:51,375 Hud, disarmed ? Do not joke, Sheriff. 81 00:09:51,583 --> 00:09:54,458 No one has ever succeeded in disarming him. 82 00:09:54,666 --> 00:09:57,333 This man must not enter the city. 83 00:09:59,958 --> 00:10:02,875 I understand your fear very well. 84 00:10:07,041 --> 00:10:09,041 Hud is Charlie's brother... 85 00:10:09,250 --> 00:10:11,333 ...who was lynched in this city. 86 00:10:12,375 --> 00:10:14,208 For our misfortune... 87 00:10:15,208 --> 00:10:18,708 If Hud wants revenge, he must kill us all. 88 00:10:19,000 --> 00:10:21,541 Because we are all responsible. 89 00:10:22,625 --> 00:10:23,708 All. 90 00:10:23,708 --> 00:10:25,875 In town, they say it's me 91 00:10:26,083 --> 00:10:30,666 who threw the first stone, when in fact it was him. 92 00:10:30,875 --> 00:10:32,958 What are you saying, imbecile ! 93 00:10:33,166 --> 00:10:35,666 And Woodie, with his ivory cane... 94 00:10:35,875 --> 00:10:38,375 No, it was Jenkins... 95 00:10:38,583 --> 00:10:40,666 who put the rope around his neck, 96 00:10:40,875 --> 00:10:45,166 and tightened with all his force. The whole city has seen it. 97 00:10:45,375 --> 00:10:47,791 Cause always, loan shark! 98 00:10:47,791 --> 00:10:49,333 Dirty thief! 99 00:10:49,541 --> 00:10:52,083 Your wife knows something. 100 00:10:52,291 --> 00:10:54,791 Leave my wife out of this ! 101 00:10:55,000 --> 00:10:57,333 Enough ! Calm down ! 102 00:10:57,541 --> 00:10:58,583 Stop! 103 00:10:59,375 --> 00:11:01,333 You have no shame... 104 00:11:01,666 --> 00:11:03,375 to behave so? 105 00:11:03,875 --> 00:11:05,916 Hud arrives in town, Sheriff. 106 00:11:06,791 --> 00:11:09,208 We are paying you to defend us. 107 00:11:09,416 --> 00:11:12,250 If you are afraid of confronting him, 108 00:11:12,541 --> 00:11:15,041 we will go to someone else. 109 00:11:15,583 --> 00:11:17,041 That's right, madam, 110 00:11:17,666 --> 00:11:19,875 I am paid, and poorly paid, 111 00:11:20,083 --> 00:11:22,083 to enforce the law. 112 00:11:24,125 --> 00:11:26,750 But everyone must respect the law. 113 00:11:31,666 --> 00:11:33,250 You too. 114 00:11:38,625 --> 00:11:39,958 You were quite right. 115 00:11:41,083 --> 00:11:43,333 We'd be fools to put our trust in him. 116 00:11:44,500 --> 00:11:49,583 We all know why Hud is coming... to find the cash of his brother. 117 00:11:49,708 --> 00:11:54,375 We have the same goal... to find the cash. 118 00:12:50,875 --> 00:12:53,250 Hey if you looking for my Pa mister, he ain't here. 119 00:12:53,458 --> 00:12:54,666 I see... 120 00:12:55,041 --> 00:12:57,833 My father is not here, go away! 121 00:12:58,541 --> 00:13:00,291 I will scream. 122 00:13:01,291 --> 00:13:03,250 Who are you looking for ? 123 00:13:04,000 --> 00:13:05,166 What do you want ? 124 00:13:15,791 --> 00:13:18,333 I beg you, leave. 125 00:13:32,500 --> 00:13:34,250 You're Sheba. Aren't you? 126 00:13:34,791 --> 00:13:36,875 Yes. How do you know ? 127 00:13:45,333 --> 00:13:46,541 Come. 128 00:13:46,958 --> 00:13:48,166 Help me. 129 00:14:22,708 --> 00:14:25,875 How long have you been living in here ? - About three months. 130 00:14:25,916 --> 00:14:28,666 My Pa bought this place after Charlie was Killed. 131 00:14:29,208 --> 00:14:31,166 You mean lynched... I reckon! 132 00:14:32,208 --> 00:14:34,083 How many were they? 133 00:14:35,000 --> 00:14:37,208 Ten? Forty? 134 00:14:37,750 --> 00:14:41,041 Whatever. They are alive, and he's dead. 135 00:14:41,541 --> 00:14:43,958 Don't let him find you here. 136 00:14:55,791 --> 00:14:57,375 You little idiot! 137 00:14:57,583 --> 00:15:00,291 I told you never to talk to a stranger. 138 00:15:00,500 --> 00:15:02,875 You have to obey me, understand? 139 00:15:03,333 --> 00:15:05,083 Otherwise I will kill you. 140 00:15:19,666 --> 00:15:21,208 It's mine. 141 00:15:25,583 --> 00:15:29,208 Do you want to kill me for this piece of paper? 142 00:15:47,833 --> 00:15:50,458 Boot! Give me that rifle. 143 00:15:51,666 --> 00:15:53,333 And I'm fining you five dollars. 144 00:15:59,166 --> 00:16:01,333 You know the law... no exceptions. 145 00:16:01,541 --> 00:16:03,250 But Sheriff... 146 00:16:03,458 --> 00:16:05,375 I gave orders. 147 00:16:05,583 --> 00:16:09,500 I laid down the law that nobody has the right to carry a gun... 148 00:16:09,708 --> 00:16:12,291 You will be fined five dollars... 149 00:16:12,500 --> 00:16:13,666 for breaking the law. 150 00:16:13,875 --> 00:16:16,083 It's a good lesson for you. 151 00:16:16,666 --> 00:16:19,333 Understood? 152 00:17:07,250 --> 00:17:10,500 The carrying of weapons is prohibited in the region. 153 00:17:11,625 --> 00:17:14,333 Guns are bad advisers. 154 00:17:15,041 --> 00:17:17,458 We saw it with Boot Johnson. 155 00:17:18,041 --> 00:17:19,208 Let it be clear... 156 00:17:19,416 --> 00:17:22,208 you will not enter the city with your guns. 157 00:17:23,375 --> 00:17:27,291 If our rules don't suit you, just keep riding on. 158 00:17:31,833 --> 00:17:36,208 It's me who decides what suits me or not. 159 00:17:36,875 --> 00:17:40,750 It's not difficult to guess your intentions. 160 00:17:41,000 --> 00:17:43,208 We know the facts of Dallas, 161 00:17:44,041 --> 00:17:47,208 from Yuma, San Antonio, 162 00:17:47,416 --> 00:17:51,416 Kansas City, Oklahoma... l continue ? 163 00:17:53,291 --> 00:17:55,333 Your revolver is famous. 164 00:17:55,750 --> 00:17:58,083 No man could beat Hud in a gunfight. 165 00:17:58,083 --> 00:17:59,666 You know me ? 166 00:18:00,291 --> 00:18:02,166 Everyone knows you. 167 00:18:02,625 --> 00:18:05,375 In the city, we only talk about you. 168 00:18:05,583 --> 00:18:09,708 "Hud will arrive. Sheriff, what are you going to do? " 169 00:18:11,625 --> 00:18:14,666 However I do believe you'll give me your gun... 170 00:18:15,291 --> 00:18:17,000 And I'm not kidding. 171 00:18:17,541 --> 00:18:18,708 It's clear ? 172 00:18:21,291 --> 00:18:24,166 Why do you think I'd really come back? 173 00:18:25,750 --> 00:18:27,333 I came 174 00:18:27,583 --> 00:18:29,458 to avenge my brother 175 00:18:30,083 --> 00:18:31,791 and to discover the truth. 176 00:18:32,166 --> 00:18:33,916 I know it, Hud. 177 00:18:34,958 --> 00:18:37,541 All the more reason for you to disarm. 178 00:19:30,833 --> 00:19:34,416 Brunhilde, prepares the room with the sauna. 179 00:20:20,791 --> 00:20:23,375 So... I see everyone are disarmed? 180 00:20:27,833 --> 00:20:29,291 Eh... Sheriff ? 181 00:20:36,250 --> 00:20:38,208 Well nearly everyone... 182 00:20:40,083 --> 00:20:43,208 Come on... move along now. 183 00:21:30,333 --> 00:21:31,875 How are you, Valencia? 184 00:21:32,541 --> 00:21:35,083 Bad, like everything in Blackstone. 185 00:21:36,250 --> 00:21:39,791 I hope you will find the money stolen from the bank. 186 00:21:40,541 --> 00:21:43,541 There were all my savings. 187 00:21:44,666 --> 00:21:46,791 Money stolen by my brother? 188 00:21:48,458 --> 00:21:51,416 Stolen by someone who had Charlie killed. 189 00:21:52,083 --> 00:21:54,250 The dead do not speak. 190 00:21:56,708 --> 00:21:58,458 Are you here to get his killer? 191 00:21:58,666 --> 00:22:00,375 You are here for him, right? 192 00:22:02,000 --> 00:22:03,083 For him... 193 00:22:04,916 --> 00:22:06,625 and for all others. 194 00:22:08,541 --> 00:22:09,875 And me ? 195 00:22:10,583 --> 00:22:12,416 Have you ever forgotten me? 196 00:22:24,166 --> 00:22:27,500 Come here and pick a card. 197 00:22:29,000 --> 00:22:31,125 A miracle will happen. 198 00:22:36,958 --> 00:22:39,750 Gentlemen, in a poker game, 199 00:22:39,958 --> 00:22:43,500 we can win with this magic box making dollars. 200 00:22:43,708 --> 00:22:45,375 Well... is there no takers? 201 00:22:45,583 --> 00:22:48,583 Where are the notables of the city? - They're all at home hiding. 202 00:22:48,791 --> 00:22:51,000 Ever since Hud got back... 203 00:22:51,208 --> 00:22:52,791 ...an epidemic has erupted. 204 00:22:53,000 --> 00:22:55,750 An epidemic of fear. - Afraid of what ? 205 00:22:56,625 --> 00:23:01,458 He is a man like the others. Maybe he shot some Mexicans... 206 00:23:02,875 --> 00:23:06,541 But I must say that in front of me, 207 00:23:06,833 --> 00:23:10,916 he put his gun away... and left quickly. 208 00:23:14,208 --> 00:23:15,833 Welcome, Hud! 209 00:23:30,500 --> 00:23:31,541 Hi, Hud. 210 00:23:31,666 --> 00:23:35,083 You know me, I love to joke. 211 00:23:36,375 --> 00:23:38,375 Me too, I love to joke. 212 00:23:43,916 --> 00:23:45,458 Sometimes. 213 00:24:09,916 --> 00:24:12,291 He, Boot, what are you doing? 214 00:24:12,500 --> 00:24:13,791 Are you waiting for the pastor? 215 00:24:14,250 --> 00:24:15,750 You do it right. 216 00:24:15,958 --> 00:24:19,208 The Church forgives, the law no. 217 00:24:19,416 --> 00:24:22,458 Have you seen Hud... Sheriff? 218 00:24:23,708 --> 00:24:25,666 Instead of going fishing, 219 00:24:25,958 --> 00:24:28,416 you should chase the jackal. 220 00:24:28,625 --> 00:24:31,500 For the moment, I prefer fishing for trout. 221 00:24:50,291 --> 00:24:51,625 How are you, Hud? 222 00:24:56,583 --> 00:25:01,583 I'm glad you came to visit your brother. 223 00:25:01,791 --> 00:25:05,125 Without me and the Sheriff, 224 00:25:05,666 --> 00:25:09,541 they would not even bury him. They said, "He's a thief. 225 00:25:09,750 --> 00:25:11,833 Leave him to the vultures. " 226 00:25:13,125 --> 00:25:14,333 Eh... 227 00:25:14,875 --> 00:25:17,791 Do you know what I decided to do? 228 00:25:18,000 --> 00:25:19,166 Do you want to know? 229 00:25:19,375 --> 00:25:20,791 I will tell you. 230 00:25:21,000 --> 00:25:24,583 I buried him in the coffin I had reserved for myself. 231 00:25:24,791 --> 00:25:28,000 The one with a beautiful pillow to put the head. 232 00:25:28,208 --> 00:25:32,333 I had paid, if my memories are good, 233 00:25:32,541 --> 00:25:36,041 fifteen dollars or maybe more... 234 00:25:36,666 --> 00:25:40,625 I hope I won't need it myself, near future... 235 00:25:40,833 --> 00:25:42,208 Lord! - Yes ? 236 00:25:47,208 --> 00:25:48,375 Hello, Hud! 237 00:25:51,458 --> 00:25:53,166 I'm really happy to see you. 238 00:25:55,208 --> 00:25:56,833 I'm probably the only one, 239 00:25:57,041 --> 00:26:00,541 in town who feels this way. 240 00:26:05,541 --> 00:26:07,166 Are we still friends? 241 00:26:08,875 --> 00:26:10,583 I have no friends. 242 00:26:11,083 --> 00:26:14,125 You have not changed. You are always the same. 243 00:26:14,416 --> 00:26:17,375 Like when we were kids. Do you remember ? 244 00:26:18,291 --> 00:26:21,583 You're the only one who never tried to seduce me. 245 00:26:23,750 --> 00:26:25,500 You, on the other hand... 246 00:26:25,958 --> 00:26:27,583 ...you have changed a lot. 247 00:26:28,250 --> 00:26:29,625 You were beautiful 248 00:26:30,291 --> 00:26:32,541 and young... But now you're... 249 00:26:33,500 --> 00:26:35,250 you're all dried out. 250 00:26:35,750 --> 00:26:37,125 Dried out? 251 00:26:39,583 --> 00:26:40,791 You may be right. 252 00:26:41,958 --> 00:26:44,750 A woman without love is a rose without water. 253 00:26:46,500 --> 00:26:47,791 You know... 254 00:26:49,583 --> 00:26:51,958 There's no man here worth looking at... 255 00:26:52,083 --> 00:26:54,291 Only scum. 256 00:26:54,666 --> 00:26:58,541 Since the death of my husband, I feel lonely and abandoned. 257 00:26:59,166 --> 00:27:02,041 Abandoned? ...You inherited a bank. 258 00:27:02,541 --> 00:27:03,666 Huh... the bank... 259 00:27:04,583 --> 00:27:06,791 Yes... I want to speak about that with you. 260 00:27:07,083 --> 00:27:10,250 And about your brother Charlie... l trusted him you know. 261 00:27:11,000 --> 00:27:14,166 He was to carry the bank's money in secret to Dallas. 262 00:27:14,458 --> 00:27:18,750 El Diablo was planning to rob us. I wanted to get the cash out of his reach. 263 00:27:18,958 --> 00:27:21,375 The town still blame me for that. 264 00:27:27,041 --> 00:27:29,083 I had such faith in Charlie. 265 00:27:30,333 --> 00:27:31,750 I lost everything. 266 00:27:32,333 --> 00:27:34,208 I did not imagine that... 267 00:27:36,333 --> 00:27:37,541 You know what ? 268 00:27:38,333 --> 00:27:42,083 No one puts a single dollar in my bank. 269 00:27:43,458 --> 00:27:45,416 So sad to hear... 270 00:27:45,416 --> 00:27:48,083 When Charlie returned hurt and with no money... 271 00:27:48,291 --> 00:27:51,250 They accused him of stealing. You know what followed... 272 00:27:51,250 --> 00:27:53,125 ...this awful manslaughter. 273 00:27:56,125 --> 00:27:59,541 Since then I have always been lonely. Very lonely. 274 00:28:03,833 --> 00:28:05,041 Hud... 275 00:28:05,958 --> 00:28:08,583 I do not care why you are here. 276 00:28:09,625 --> 00:28:11,041 I would like to see you again. 277 00:28:13,333 --> 00:28:15,791 Don't worry you will. 278 00:28:54,666 --> 00:28:56,250 Hello boy. 279 00:28:56,458 --> 00:28:58,708 Thank you for finding my fish. 280 00:28:59,291 --> 00:29:01,000 I'm not a boy. 281 00:29:01,250 --> 00:29:03,166 What you are, I don't care. 282 00:29:04,125 --> 00:29:05,916 Give it back, it's mine. 283 00:29:07,666 --> 00:29:09,666 Prove it, Sheriff. 284 00:29:10,708 --> 00:29:14,083 This fish was flying in the sky like a bird. 285 00:29:14,375 --> 00:29:16,791 Kit gave a pebble to Rosencraz. 286 00:29:17,000 --> 00:29:19,916 Rosencrantz threw it... and bang... the fish dropped... 287 00:29:21,333 --> 00:29:24,000 In the front of Apache. Look Sheriff... 288 00:29:24,208 --> 00:29:25,833 It's not yours. 289 00:29:26,041 --> 00:29:28,583 According to the law, this fish is ours. 290 00:29:28,791 --> 00:29:32,250 If you believe your star, you enforce the law. 291 00:29:32,458 --> 00:29:34,041 Correct, Sheriff ? 292 00:29:37,791 --> 00:29:40,250 I see... you're laughing at me ? 293 00:29:40,875 --> 00:29:42,083 But not at all. 294 00:29:42,458 --> 00:29:45,666 We have the greatest respect for the old fools. 295 00:29:45,875 --> 00:29:47,750 The old fool piss you off! 296 00:29:48,000 --> 00:29:50,041 Watch out for the old fool! 297 00:29:50,250 --> 00:29:51,625 Are you mad, Sheriff? 298 00:29:52,500 --> 00:29:53,750 He's crazy ! 299 00:29:56,500 --> 00:29:58,958 The water is disgusting! 300 00:30:02,041 --> 00:30:05,750 Who are you and what are you doing in Blackstone? 301 00:30:06,000 --> 00:30:07,708 Old bully. 302 00:30:09,916 --> 00:30:12,500 Will I start again ? - No ! We come from Dallas. 303 00:30:13,041 --> 00:30:14,166 To find the treasure. 304 00:30:14,750 --> 00:30:17,083 Which treasure? - You know it very well. 305 00:30:17,291 --> 00:30:20,458 All the West is talking about it. - About what? 306 00:30:20,583 --> 00:30:23,166 Dollars stolen from the bank in Blackstone... 307 00:30:23,375 --> 00:30:28,458 ...and about Sheriff... who let the bandits away. 308 00:30:28,458 --> 00:30:30,958 We want to find the loot. 309 00:30:31,500 --> 00:30:35,000 If we find it, we can buy weapons... 310 00:30:35,208 --> 00:30:37,416 ...and acquire authority. 311 00:30:37,625 --> 00:30:40,083 Whether Hud agrees or not. 312 00:30:40,541 --> 00:30:43,250 Listen to me, you brat. 313 00:30:43,625 --> 00:30:46,458 This money is a matter of law, 314 00:30:46,666 --> 00:30:49,000 and authority here, it's me. 315 00:30:49,916 --> 00:30:51,625 Do you know Hud? 316 00:30:52,000 --> 00:30:53,458 Are you his friends? 317 00:30:53,666 --> 00:30:56,541 Hud has no friends, you should know. 318 00:30:56,750 --> 00:30:58,041 Sheriff ! 319 00:31:00,125 --> 00:31:01,208 Sheriff ! 320 00:31:03,000 --> 00:31:05,333 The widow Pollicut is looking for you. 321 00:31:06,208 --> 00:31:09,500 She wants to talk to you. She's waiting for you at her place. 322 00:31:13,541 --> 00:31:14,833 Bon appetite ! 323 00:31:18,250 --> 00:31:19,416 Let's go. 324 00:31:52,250 --> 00:31:53,500 May I come in? 325 00:31:56,291 --> 00:31:57,791 Anybody here? 326 00:31:58,291 --> 00:32:00,916 Come, Sheriff. On your left. 327 00:32:09,500 --> 00:32:10,916 What are you doing ? 328 00:32:11,333 --> 00:32:14,125 I'm sorry, Mrs. Pollicut, I'm... 329 00:32:14,333 --> 00:32:16,833 You search my closet? 330 00:32:17,041 --> 00:32:20,416 No, not at all, I was wrong. 331 00:32:20,625 --> 00:32:23,000 I thought you were there. 332 00:32:23,208 --> 00:32:25,541 In the closet ? How silly ! 333 00:32:27,041 --> 00:32:28,208 Come in. 334 00:32:30,708 --> 00:32:31,708 Please, 335 00:32:31,916 --> 00:32:34,083 pour the water before it cools. 336 00:32:34,291 --> 00:32:36,250 Yes of course. 337 00:32:39,500 --> 00:32:42,916 You don't mind, if we talk while I'm in the bath? 338 00:32:42,916 --> 00:32:45,833 Not at all ! 339 00:32:46,333 --> 00:32:47,875 Do so. 340 00:32:54,125 --> 00:32:55,750 Is it right? 341 00:32:57,916 --> 00:32:59,666 Yeah... imagine so. 342 00:33:00,125 --> 00:33:01,583 Very hot. 343 00:33:08,416 --> 00:33:10,333 What a good dancer you are! 344 00:33:10,541 --> 00:33:12,083 I'm a little... 345 00:33:18,583 --> 00:33:19,916 I eh... 346 00:33:20,125 --> 00:33:24,041 I eh... sort of think I'd better wait outside. - Oh no. 347 00:33:24,250 --> 00:33:26,750 There's no hurry, Sheriff! 348 00:33:26,958 --> 00:33:31,041 I understand... you'd rather be with the boys in the saloon. 349 00:33:31,500 --> 00:33:34,208 Men are so lucky to be able to have fun. 350 00:33:35,041 --> 00:33:37,708 Hold. Come on... 351 00:33:42,166 --> 00:33:43,958 Turn around. 352 00:33:58,291 --> 00:34:00,500 I need to talk to you about certain things. 353 00:34:01,375 --> 00:34:03,708 So it may take a long time... 354 00:34:05,041 --> 00:34:07,500 Would you open the champagne? - Champagne? 355 00:34:08,166 --> 00:34:10,375 It comes straight from France. 356 00:34:11,583 --> 00:34:13,583 Make the cap disappear. 357 00:34:16,833 --> 00:34:19,500 Go taste it, it is excellent. 358 00:34:22,541 --> 00:34:23,791 Thank you but... 359 00:34:24,000 --> 00:34:26,583 ...you called me to talk about something urgently. 360 00:34:26,791 --> 00:34:29,166 I wouldn't want to waste time. 361 00:34:29,375 --> 00:34:32,625 You never waste time... with a woman like me Sheriff. 362 00:34:35,333 --> 00:34:36,541 Now... 363 00:34:37,625 --> 00:34:40,541 ...permit me to tell you my personal opinion of Hud. 364 00:34:40,750 --> 00:34:42,958 Nobody wants to play? 365 00:34:45,500 --> 00:34:47,416 What a shitty city! 366 00:34:48,958 --> 00:34:50,250 Howdy, Hud. 367 00:34:53,041 --> 00:34:54,875 Come, we need to talk. 368 00:35:05,166 --> 00:35:07,208 El Diablo want's to speak with you. 369 00:35:07,250 --> 00:35:10,583 He sent one of his men. You're ought to ride to the mountains. 370 00:35:10,625 --> 00:35:13,083 It's very important... 371 00:35:13,083 --> 00:35:14,458 ...and very personal. 372 00:35:16,041 --> 00:35:17,750 You will not go, huh? 373 00:35:18,250 --> 00:35:19,666 Beware of Mexicans. 374 00:35:20,625 --> 00:35:21,958 What is this stuff? 375 00:35:22,833 --> 00:35:24,583 This ain't fit for pigs. 376 00:35:24,791 --> 00:35:26,125 Valencia! 377 00:35:27,166 --> 00:35:29,125 Your whiskey tastes like urine. 378 00:35:29,875 --> 00:35:33,583 I'll complain to the sheriff. He's gonna close up this pigsty. 379 00:35:33,791 --> 00:35:35,791 Hold your tongue, Boot. 380 00:35:36,041 --> 00:35:38,625 They throw men in prison for slander ! 381 00:35:38,833 --> 00:35:40,708 Listen to me, little whore. 382 00:35:40,916 --> 00:35:42,583 Your bottles of whiskey 383 00:35:43,666 --> 00:35:47,541 contain the piss of your gang of whores. 384 00:35:48,375 --> 00:35:50,208 This urine... 385 00:35:51,625 --> 00:35:52,833 ...Is your special brand. 386 00:35:53,041 --> 00:35:54,541 You talk too much, Boot. 387 00:35:55,250 --> 00:35:56,291 Beat it ! 388 00:35:57,166 --> 00:35:59,458 You're voice is getting on my nerves... 389 00:35:59,916 --> 00:36:03,458 Finally... if you're so nervous... take a walk. 390 00:36:04,958 --> 00:36:06,041 Guys... 391 00:36:06,416 --> 00:36:08,500 let's make him more nervous. 392 00:36:08,958 --> 00:36:11,083 Time to have fun. 393 00:36:23,333 --> 00:36:25,458 Quick, someone... call the Sheriff ! 394 00:36:26,833 --> 00:36:27,916 Call the Sheriff ! 395 00:36:28,125 --> 00:36:30,458 Don't stop, continue... - Don't you hear? 396 00:36:30,666 --> 00:36:32,166 There's a trouble in the saloon. 397 00:36:32,375 --> 00:36:35,166 I'd better go. - No, it's just drunkards. 398 00:36:38,750 --> 00:36:40,875 Silly... look for it. 399 00:36:46,333 --> 00:36:48,708 Sheriff... what are you doing? 400 00:36:48,916 --> 00:36:51,125 Sorry, I confused it with the soap. 401 00:36:53,791 --> 00:36:56,500 I really think I'd better get down there. 402 00:36:56,750 --> 00:36:58,166 Sorry madam... 403 00:36:58,875 --> 00:37:00,166 ...I have to go. 404 00:37:24,958 --> 00:37:26,416 Now you are going to tell me... 405 00:37:26,583 --> 00:37:30,250 ...who gave you the money to buy my brother's house ? 406 00:37:31,541 --> 00:37:32,708 Speak! 407 00:37:33,000 --> 00:37:34,875 It's better for you. 408 00:37:35,541 --> 00:37:38,583 Or I'll beat you dead. - I know nothing. 409 00:37:41,125 --> 00:37:44,708 I do not know anything. - Who paid you to kill Charlie? 410 00:37:46,000 --> 00:37:48,500 Tell me ! 411 00:37:49,083 --> 00:37:50,625 Speak, damn it! 412 00:38:08,541 --> 00:38:10,000 Hud, watch out!! 413 00:38:17,666 --> 00:38:19,541 What's going on? 414 00:38:19,916 --> 00:38:23,750 Finally here Sheriff... it was Hud... 415 00:38:32,958 --> 00:38:35,750 Tell me... what happened... 416 00:38:36,791 --> 00:38:38,625 ...in front of everybody. 417 00:38:40,541 --> 00:38:42,291 What are you going to do, Sheriff? 418 00:38:42,500 --> 00:38:44,500 It was legitimate defense. 419 00:38:44,708 --> 00:38:47,916 The legitimate defense or the legitimate massacre? 420 00:38:59,625 --> 00:39:05,416 If Adelita left with another... 421 00:40:22,833 --> 00:40:25,083 It's you ? - Who else ? 422 00:40:25,291 --> 00:40:26,583 My father. 423 00:40:29,125 --> 00:40:32,083 Why do you still insist on calling him, your father? 424 00:40:32,125 --> 00:40:34,041 He was only your father-in-law. 425 00:40:34,125 --> 00:40:36,250 What... Was ? 426 00:40:36,875 --> 00:40:38,791 Did you Kill him... 427 00:40:39,791 --> 00:40:41,000 ...I don't care. 428 00:40:43,458 --> 00:40:45,208 Tell me everything you know. 429 00:40:45,708 --> 00:40:48,375 You're the only one that I can trust. 430 00:40:48,500 --> 00:40:50,208 I don't know much... 431 00:40:50,791 --> 00:40:54,250 The only thing I know is that when Charlie got killed that night... 432 00:40:55,250 --> 00:40:57,041 What happened that night? 433 00:40:58,041 --> 00:41:02,041 When my father returned that night... 434 00:41:02,250 --> 00:41:05,250 ...I heard him speaking with someone outside. 435 00:41:06,666 --> 00:41:10,000 I heard: "That son of a bitch played with us... 436 00:41:11,208 --> 00:41:14,916 ...he had to hide the money before the ambush." 437 00:41:15,833 --> 00:41:17,541 That's what I know. 438 00:41:18,875 --> 00:41:21,458 I am convinced that Charlie was innocent. 439 00:41:21,666 --> 00:41:23,291 He had been set up. 440 00:41:27,250 --> 00:41:29,250 Sheba... - Yes ? 441 00:41:29,583 --> 00:41:31,458 What I did tonight... 442 00:41:32,500 --> 00:41:34,583 ...was in defenfe. 443 00:41:36,166 --> 00:41:38,041 Not for revenge. 444 00:41:45,000 --> 00:41:46,916 What are you going to do ? 445 00:41:47,125 --> 00:41:48,125 I don't know. 446 00:41:49,083 --> 00:41:50,083 Wait for me. 447 00:42:14,791 --> 00:42:18,416 I'll show you what happens when you attac against the sheriff ! 448 00:42:19,166 --> 00:42:21,208 I shoot better than you! 449 00:42:21,416 --> 00:42:23,916 But instead of killing you... 450 00:42:25,416 --> 00:42:27,708 ...I will force you to crawl... 451 00:42:28,583 --> 00:42:30,708 ...and to beg my forgiveness. 452 00:42:32,791 --> 00:42:35,041 Come out... and face me. 453 00:42:39,916 --> 00:42:42,541 Say that you're sorry. 454 00:42:48,500 --> 00:42:49,500 Hey... 455 00:42:49,500 --> 00:42:51,000 ...are you hurt? 456 00:42:53,625 --> 00:42:55,333 You can't escape. 457 00:42:59,000 --> 00:43:01,500 Where is he going? 458 00:43:03,333 --> 00:43:04,375 Hud! 459 00:43:08,750 --> 00:43:09,833 Hud! 460 00:43:11,583 --> 00:43:13,000 Hud... are you wounded? 461 00:43:14,666 --> 00:43:16,291 I don't think so... 462 00:43:17,625 --> 00:43:19,083 How did you do that? 463 00:43:19,666 --> 00:43:21,416 The secrets of the business. 464 00:43:21,958 --> 00:43:24,375 You're under arrest anyhow. 465 00:43:25,000 --> 00:43:26,000 Watch out... 466 00:43:26,208 --> 00:43:29,666 ...whatever you say, can be held against you. 467 00:43:30,833 --> 00:43:34,083 Take note... you are a fool. 468 00:43:37,166 --> 00:43:39,416 And you, a son of a bitch! 469 00:43:43,458 --> 00:43:46,916 That's right, my mother worked in a saloon. 470 00:43:49,375 --> 00:43:52,125 But, it does not allow you to make a judgment. 471 00:43:55,500 --> 00:43:57,250 Where do you go? 472 00:43:59,083 --> 00:44:00,333 See a friend. 473 00:44:00,541 --> 00:44:03,083 You are in a state of arrest! 474 00:44:03,291 --> 00:44:07,458 You are my prisoner, whether you like it or not! 475 00:44:07,666 --> 00:44:09,291 I will be your shadow. 476 00:45:59,083 --> 00:46:00,541 Did you find your friend? 477 00:46:43,791 --> 00:46:46,458 Today, on the fifth day of the summer... 478 00:46:47,333 --> 00:46:50,125 Francisco Rafael Pacorro... 479 00:46:50,333 --> 00:46:54,375 ...who's called El Diablo, by all who fear him... 480 00:46:56,375 --> 00:46:58,666 ...captured the Sheriff of Blackstone... 481 00:46:59,500 --> 00:47:01,958 ...formerly called Peda Negra, 482 00:47:03,416 --> 00:47:04,625 and Hud, 483 00:47:05,041 --> 00:47:06,875 who was his amigo... 484 00:47:07,333 --> 00:47:09,291 ...but who is now with the gringo... 485 00:47:10,083 --> 00:47:11,500 ...son of bitches. 486 00:47:12,625 --> 00:47:14,875 Did you got it ? - It's written. 487 00:47:14,916 --> 00:47:16,000 Bravo, Chico ! 488 00:47:16,000 --> 00:47:20,750 The world must know that El Diablo wants to send these dogs to hell ! 489 00:47:20,958 --> 00:47:23,750 The bastards who have stolen our lands. 490 00:47:23,958 --> 00:47:25,083 Very good ! 491 00:47:25,291 --> 00:47:27,208 No, it's very bad. 492 00:47:28,041 --> 00:47:30,250 Why do you work for Americanos? 493 00:47:31,375 --> 00:47:33,291 They lynched your brother. 494 00:47:34,083 --> 00:47:37,041 And the Sheriff did nothing to stop them. 495 00:47:38,250 --> 00:47:39,583 You, on the other hand, 496 00:47:40,083 --> 00:47:41,875 you Killed five of my men... 497 00:47:42,750 --> 00:47:44,958 ...and you boot my captain's ass. 498 00:47:45,166 --> 00:47:46,875 I'll kill him, Diablo. 499 00:47:47,083 --> 00:47:49,166 Just try, it will hurt. 500 00:47:49,458 --> 00:47:51,250 Son of a bitch! 501 00:47:52,166 --> 00:47:53,250 Romero! 502 00:47:56,291 --> 00:47:57,708 Romero... 503 00:47:58,750 --> 00:48:01,125 ...it'"s me who decides who to Kill. 504 00:48:02,916 --> 00:48:04,083 Okay. 505 00:48:05,458 --> 00:48:07,458 You understand... he's a little nervous. 506 00:48:15,958 --> 00:48:16,958 There... 507 00:48:17,750 --> 00:48:19,916 ...have one back. - That's enough'! 508 00:48:22,041 --> 00:48:24,583 If you want to fight you'll do... 509 00:48:24,791 --> 00:48:26,750 it my way, not the gringos. 510 00:48:28,458 --> 00:48:30,625 With me, you would not dare. 511 00:48:31,250 --> 00:48:32,291 Not true ? 512 00:48:36,833 --> 00:48:37,916 You see ! 513 00:48:38,125 --> 00:48:39,541 He does not dare... 514 00:48:40,291 --> 00:48:41,375 ...yellow ! 515 00:48:49,541 --> 00:48:50,666 He's afraid. 516 00:48:52,541 --> 00:48:54,083 Cursed gringo! 517 00:48:55,333 --> 00:48:57,375 Chico... this you don't write... 518 00:48:58,625 --> 00:49:00,458 ...but you write this. 519 00:49:01,708 --> 00:49:03,000 The sheriff very strong. 520 00:49:04,500 --> 00:49:06,750 El Diablo is much stronger. 521 00:49:08,208 --> 00:49:10,875 He agreed to let the 522 00:49:11,083 --> 00:49:13,541 sheriff fight with him. 523 00:49:14,208 --> 00:49:15,625 According to our old tradition... 524 00:49:15,833 --> 00:49:17,916 prepare the gringo for "The Contest". 525 00:49:29,416 --> 00:49:32,708 You called... here I am. - You were supposed to come alone. 526 00:49:37,291 --> 00:49:38,916 Sheriff followed me. 527 00:49:47,875 --> 00:49:49,500 This say anything to you? 528 00:49:54,291 --> 00:49:55,291 What do you mean? 529 00:49:58,625 --> 00:49:59,875 Who gave it to you? 530 00:50:01,916 --> 00:50:03,958 One of my spies told me... 531 00:50:04,083 --> 00:50:07,375 ...that someone stole half a million dollars from Blackstone Bank. 532 00:50:07,583 --> 00:50:09,458 I had my eye... 533 00:50:09,666 --> 00:50:14,041 on this bank for many weeks. But these son of bitches... get the loot before me. 534 00:50:14,250 --> 00:50:16,625 So I decided to catch the thief. 535 00:50:17,000 --> 00:50:21,250 I'm much smarter than the sheriff and I found that poor bastard. 536 00:50:21,708 --> 00:50:23,625 It was your brother Charlie... ...half dead... 537 00:50:23,833 --> 00:50:25,666 ...a bullet hole on his back. 538 00:50:25,666 --> 00:50:28,583 But he managed to hide the money. 539 00:50:29,208 --> 00:50:33,250 I asked... where's the money? 540 00:50:35,583 --> 00:50:37,458 ...you are going to die. 541 00:50:39,208 --> 00:50:43,208 He said... this dollar... 542 00:50:43,708 --> 00:50:45,416 ...bring it to the cemetery. 543 00:50:47,000 --> 00:50:49,458 No idea why. 544 00:50:50,958 --> 00:50:51,958 Then... 545 00:50:53,416 --> 00:50:55,916 ...he murmured Ave Maria... 546 00:50:56,458 --> 00:50:58,208 Yes, Ave Maria... 547 00:51:00,208 --> 00:51:01,500 And... vanished. 548 00:51:02,875 --> 00:51:06,125 When we left, he was still alive. 549 00:51:08,500 --> 00:51:10,333 Later... the Americans came... 550 00:51:10,541 --> 00:51:14,416 looking for the money... and they killed him without pity. 551 00:51:14,625 --> 00:51:18,250 The worst of all, was Boot. You must kill him. 552 00:51:20,708 --> 00:51:22,083 It's already done. 553 00:51:22,291 --> 00:51:26,291 Bravo! All you have to do is find the money. 554 00:51:27,291 --> 00:51:28,750 And bring it to me. 555 00:51:31,166 --> 00:51:32,250 I'll find it. 556 00:51:32,250 --> 00:51:33,916 And you will bring it to me. 557 00:51:34,416 --> 00:51:36,291 Not true ? Very good. 558 00:51:40,041 --> 00:51:41,083 What about the Sheriff... 559 00:51:41,500 --> 00:51:42,666 Him ? 560 00:51:42,958 --> 00:51:45,666 Ha... if he manages "The Contest" he'll be free to go. 561 00:51:45,875 --> 00:51:47,791 Hey Chico, get him a horse 562 00:51:48,833 --> 00:51:51,416 Hud! Where are you going ? 563 00:51:51,625 --> 00:51:55,041 He will get the money and bring it to me. 564 00:51:55,250 --> 00:51:58,791 If he doesn't? - El Diablo will be furious. 565 00:51:59,000 --> 00:52:02,583 He will kill you and destroy the town and that all will be history... 566 00:52:02,791 --> 00:52:05,291 ...write all this down. Chico. 567 00:52:05,500 --> 00:52:06,541 You forget one thing. 568 00:52:06,958 --> 00:52:08,125 Me ? No. 569 00:52:09,083 --> 00:52:10,250 My gun... 570 00:52:17,916 --> 00:52:21,416 Remember... as a youngsters... 571 00:52:21,500 --> 00:52:24,250 ...we used to draw on each other. 572 00:52:24,916 --> 00:52:26,000 One day... 573 00:52:26,000 --> 00:52:29,458 one damn gringo...cut my right arm off... 574 00:52:29,500 --> 00:52:32,791 ...for stealing a loaf of bread. 575 00:52:32,958 --> 00:52:34,416 You went away... 576 00:52:34,541 --> 00:52:39,583 to play with the real guns... I stayed and and taught my left arm to kill Gringo's... 577 00:52:39,583 --> 00:52:43,750 ...and cut off their arms, legs and something else off too. 578 00:52:44,458 --> 00:52:47,208 For pity... I cut their heads. 579 00:52:48,000 --> 00:52:49,375 And all that... 580 00:52:51,083 --> 00:52:52,916 ...with just one hand too! 581 00:52:55,500 --> 00:52:57,041 That's right. 582 00:52:57,333 --> 00:52:59,416 Don't forget... with one hand. 583 00:52:59,625 --> 00:53:04,166 If you do not believe me, try. Go ahead. 584 00:53:06,958 --> 00:53:09,166 I don't play with toy guns. 585 00:53:12,125 --> 00:53:14,916 You have to face the Sheriff. 586 00:53:15,458 --> 00:53:16,958 And later... maybe you... 587 00:53:17,708 --> 00:53:19,000 Wake up, Hud. 588 00:53:19,208 --> 00:53:24,250 When you come back with the money, we will fight, you and me. 589 00:53:26,125 --> 00:53:29,833 Good luck Sheriff, if it's true that you're hard headed... you will survive. 590 00:53:30,041 --> 00:53:31,875 I'll meet you, Hud. 591 00:53:32,791 --> 00:53:34,541 I will find you again ! 592 00:53:39,625 --> 00:53:41,166 Get out ! 593 00:53:41,375 --> 00:53:43,583 Imbecile morons ! 594 00:53:43,791 --> 00:53:45,666 Why don't you arrest them ? 595 00:53:45,875 --> 00:53:49,416 I take orders only from Sheriff. He's not here. 596 00:53:49,625 --> 00:53:51,458 What are we going to do? 597 00:53:51,666 --> 00:53:55,291 If the Sheriff is gone, we'll take care of Hud. 598 00:53:55,625 --> 00:53:59,541 First we need to nominate a new Sheriff. 599 00:53:59,750 --> 00:54:01,791 Why worry? 600 00:54:02,000 --> 00:54:04,125 We have here his deputy. 601 00:54:04,708 --> 00:54:08,750 Me the Sheriff ? For salary of deputy ? 602 00:54:08,958 --> 00:54:11,458 To catch Hud... I have wife and children. 603 00:54:12,458 --> 00:54:14,208 So, let's nominate another. 604 00:54:14,750 --> 00:54:16,333 He, for example. 605 00:54:17,041 --> 00:54:20,250 He is young, fast, and he knows Hud. 606 00:54:20,458 --> 00:54:24,541 I'm not the right man for the job. Even though... 607 00:54:24,750 --> 00:54:27,291 I don't lack the courage for it. 608 00:54:27,500 --> 00:54:31,583 But if Mrs Virginia insists, for her, I am ready for anything. 609 00:54:31,791 --> 00:54:35,750 I think the best solution is to send a telegram to Dallas... 610 00:54:35,958 --> 00:54:38,000 ...and ask for a new federal marshall. 611 00:54:38,208 --> 00:54:41,291 He is right. - No need for foreigners. 612 00:54:41,666 --> 00:54:45,125 Better to wash our dirty clothes with the family. 613 00:54:46,333 --> 00:54:48,666 Go! Go ahead ! 614 00:54:49,916 --> 00:54:51,541 Attack I 615 00:55:15,875 --> 00:55:18,416 Winning stroke! 616 00:55:20,875 --> 00:55:21,875 Long live EIl Diablo! 617 00:55:26,375 --> 00:55:27,750 Write it up, Chico... 618 00:55:27,958 --> 00:55:30,333 ...the whole world must know. 619 00:55:41,416 --> 00:55:42,583 Come on, El Diablo! 620 00:55:51,083 --> 00:55:53,250 Finish it, El Diablo! 621 00:55:54,958 --> 00:55:56,958 Send him to hell! 622 00:56:14,916 --> 00:56:17,250 He has a hard head, this gringo! 623 00:56:26,125 --> 00:56:27,833 Listen to this... 624 00:56:36,000 --> 00:56:39,833 The cow ! So, we'll drop his pants. 625 00:56:40,041 --> 00:56:42,250 Get off the roof! 626 00:56:43,375 --> 00:56:45,541 No ! Help ! 627 00:56:45,750 --> 00:56:48,041 Open your fly! 628 00:56:48,958 --> 00:56:51,333 Help ! Let me go! 629 00:56:51,541 --> 00:56:53,416 What are you doing ? 630 00:56:53,625 --> 00:56:57,041 Stop, guys! - This is not funny. 631 00:56:57,625 --> 00:56:59,291 Listen... Sheba. 632 00:56:59,500 --> 00:57:02,875 We love you, you know. - We like you. 633 00:57:03,083 --> 00:57:05,666 We will make you a proposal. 634 00:57:05,875 --> 00:57:08,750 Join our revolutionary group. 635 00:57:08,958 --> 00:57:10,041 The fruits. 636 00:57:10,041 --> 00:57:12,166 Great ! - We're serious. 637 00:57:13,708 --> 00:57:15,666 You will have four friends. 638 00:57:15,875 --> 00:57:19,333 We will protect you. - And we will amuse you. 639 00:57:19,541 --> 00:57:20,750 Take a smoke. 640 00:57:21,416 --> 00:57:22,916 No thanks. 641 00:57:23,125 --> 00:57:25,000 ...I can't... I'm a girl! 642 00:57:25,500 --> 00:57:27,875 And what do you think I am?... 643 00:57:28,083 --> 00:57:30,625 How can you live like this? 644 00:57:30,833 --> 00:57:33,291 We live very well in our commune. 645 00:57:33,500 --> 00:57:34,958 Try... 646 00:57:35,166 --> 00:57:37,458 If you smoke, it's easier. 647 00:57:37,666 --> 00:57:39,500 Innocent maiden... 648 00:57:39,708 --> 00:57:41,625 We'll make you love us... 649 00:57:41,833 --> 00:57:43,875 - Smoke, you'll like it. - No ! 650 00:57:44,083 --> 00:57:46,583 You will experience something new... 651 00:57:50,083 --> 00:57:51,541 Hi, Hud! 652 00:57:52,458 --> 00:57:55,041 You arrived at the right time.. 653 00:57:55,250 --> 00:57:56,708 Lend us a hand. 654 00:57:56,916 --> 00:57:59,166 This white goose refused to join us. 655 00:57:59,375 --> 00:58:01,583 You can have fun with her! 656 00:58:03,166 --> 00:58:04,958 Get out of here... 657 00:58:06,291 --> 00:58:08,250 ...or I'll help you to do it... 658 00:58:11,166 --> 00:58:13,791 ...get out I said ! 659 00:58:14,958 --> 00:58:16,000 Get out ! 660 00:58:27,750 --> 00:58:30,458 I've been worried about you. 661 00:58:34,541 --> 00:58:36,166 The Sheriff is missing... 662 00:58:36,666 --> 00:58:38,125 ...they say you've killed him. 663 00:58:40,708 --> 00:58:44,083 They want to make you suffer the same fate as your brother. 664 00:58:45,041 --> 00:58:46,125 Don't worry... 665 00:58:46,791 --> 00:58:48,083 Sheba... listen... 666 00:58:49,416 --> 00:58:51,333 When is the time to pray Ave Maria? 667 00:58:51,625 --> 00:58:54,250 At Six O' Clock... why? 668 00:58:56,250 --> 00:58:58,000 Wait for dawn... 669 00:59:10,708 --> 00:59:12,000 ...come here... 670 00:59:12,833 --> 00:59:14,291 ...and the light... 671 00:59:26,875 --> 00:59:28,041 ...stop. 672 00:59:37,458 --> 00:59:39,416 If it's a game... explain to me. 673 00:59:42,416 --> 00:59:43,791 Nothing special... 674 00:59:45,083 --> 00:59:48,500 ...you'll understand tomorrow. 675 01:00:10,958 --> 01:00:12,208 Excuse me... 676 01:00:13,500 --> 01:00:15,000 I didn't want... 677 01:00:21,958 --> 01:00:23,625 Is it Charlie's gun ? 678 01:00:24,250 --> 01:00:25,583 I saw it in the photo... 679 01:00:27,458 --> 01:00:29,000 ...don't use it. 680 01:00:30,041 --> 01:00:31,625 You must not use it. 681 01:00:33,666 --> 01:00:35,791 We can live without violence. 682 01:00:36,708 --> 01:00:39,875 Without killing, without pain. 683 01:00:40,083 --> 01:00:41,583 I have never known... 684 01:00:43,833 --> 01:00:45,375 ...that kind of life. 685 01:00:45,541 --> 01:00:47,208 Maybe it's because... 686 01:00:49,833 --> 01:00:52,583 ...you don't want to know that kind of life. 687 01:00:53,458 --> 01:00:55,625 Words are useless, Sheba... 688 01:00:57,000 --> 01:00:58,708 ...only acts count. 689 01:01:01,041 --> 01:01:03,208 Especially if they are final. 690 01:01:04,500 --> 01:01:06,041 Like death. 691 01:01:06,250 --> 01:01:08,125 Which is irreversible. 692 01:01:10,875 --> 01:01:12,791 Give me back my brother... 693 01:01:14,000 --> 01:01:15,958 and I will lay down the weapons. 694 01:01:17,458 --> 01:01:18,791 Can you do it, Sheba ? 695 01:01:19,416 --> 01:01:20,708 No... 696 01:01:21,458 --> 01:01:23,208 ...I just want to help you... 697 01:01:24,083 --> 01:01:25,750 ...to forget. 698 01:02:17,541 --> 01:02:19,500 You're here early Hud. 699 01:02:19,708 --> 01:02:22,166 Even before sunrise. 700 01:02:23,375 --> 01:02:28,541 It must be a good occasion to visit the dead at this time. 701 01:02:29,000 --> 01:02:30,291 It's like this... 702 01:02:31,125 --> 01:02:34,333 ...maybe one of them will be pleased today. 703 01:03:04,708 --> 01:03:05,791 Sun's up Oscar. 704 01:03:07,000 --> 01:03:08,958 There used to be a hole in the wall right? 705 01:03:09,958 --> 01:03:13,375 Yeah, plugged it up myself. That's my job... keep the place tidy. 706 01:03:13,583 --> 01:03:15,833 Otherwise, I wouldn't do this business. 707 01:03:43,333 --> 01:03:44,833 Dig that grave up. 708 01:03:45,583 --> 01:03:46,708 Huh ? 709 01:03:53,625 --> 01:03:54,708 Hurry up ! 710 01:03:54,708 --> 01:03:58,791 Hurry up ? These things are done calmly. 711 01:04:17,458 --> 01:04:19,625 Hey... what's that... 712 01:04:19,833 --> 01:04:22,416 ...I'll don't remember burying that. 713 01:04:36,125 --> 01:04:38,208 Now that was real smart... hey Hud? 714 01:04:39,416 --> 01:04:42,458 Lay that box rest in peace, Lord. 715 01:04:44,625 --> 01:04:45,750 Bravo. 716 01:04:45,958 --> 01:04:49,375 You survived El Diablo. How did you do that? 717 01:04:50,250 --> 01:04:51,833 The secrets of the business. 718 01:04:52,958 --> 01:04:54,375 Hand me that cash box. 719 01:04:55,291 --> 01:04:56,416 Slowly... 720 01:04:57,041 --> 01:04:58,625 ...very easy. 721 01:05:01,166 --> 01:05:03,041 You're making a mistake Sheriff. 722 01:05:04,250 --> 01:05:06,583 I promised that money to El Diablo. 723 01:05:07,375 --> 01:05:09,333 He ain't gonna like this... 724 01:05:10,041 --> 01:05:11,625 Bank of Blackstone... 725 01:05:12,958 --> 01:05:16,500 I made a mistake when I thought that your brother is innocent. 726 01:05:16,875 --> 01:05:18,666 And I was a fool to trust you. 727 01:05:20,375 --> 01:05:22,875 But the facts got me back on the road. 728 01:05:23,500 --> 01:05:24,583 Show me those dollars... 729 01:05:26,041 --> 01:05:27,583 What did you do, idiot ! 730 01:05:27,791 --> 01:05:30,250 In the back, like his brother Charlie ! 731 01:05:30,458 --> 01:05:31,958 Shut up ! 732 01:05:34,291 --> 01:05:36,708 His bullet proof vest saved him. 733 01:05:36,916 --> 01:05:39,833 Run and get the wagon, we'll take him into town. 734 01:05:41,250 --> 01:05:43,250 I swear to God, 735 01:05:43,458 --> 01:05:45,750 if someone moves, I kill him. 736 01:05:45,958 --> 01:05:47,958 I will not move. 737 01:05:58,833 --> 01:06:00,250 Who is it ? 738 01:06:05,500 --> 01:06:07,625 Hud... they got Hud. 739 01:06:10,291 --> 01:06:14,041 Strange... hard to believe that he was caught ... 740 01:06:24,458 --> 01:06:26,833 Virginia, my love. 741 01:06:27,041 --> 01:06:28,875 Come to bed. 742 01:06:29,083 --> 01:06:31,916 I want to prove you my manhood. 743 01:06:32,125 --> 01:06:35,375 You thought I could handle only the cards. 744 01:06:35,583 --> 01:06:38,250 Don't be silly... dress yourself. 745 01:06:38,458 --> 01:06:39,833 At your service ! 746 01:06:40,208 --> 01:06:44,083 The slave is always ready to obey his master. 747 01:06:44,291 --> 01:06:47,916 Sheriff, give us our money right away. 748 01:06:48,125 --> 01:06:49,125 It's our money. 749 01:06:49,333 --> 01:06:52,000 Hang Hud and give us our money. 750 01:06:55,708 --> 01:06:58,666 We want our money! - Open! 751 01:07:01,291 --> 01:07:03,375 Your money's safe enough. 752 01:07:03,583 --> 01:07:05,333 Don't worry. 753 01:07:06,791 --> 01:07:08,916 They will not calm down. 754 01:07:09,375 --> 01:07:11,250 They do not want money. 755 01:07:11,458 --> 01:07:13,750 They want me. - Do not move. 756 01:07:16,416 --> 01:07:19,500 Sheriff, what are you going to do ? We wait. 757 01:07:19,708 --> 01:07:22,083 Listen to me ! Silence! 758 01:07:22,708 --> 01:07:25,750 I will not tolerate any more disorder. 759 01:07:27,000 --> 01:07:30,750 Stop talkin shit and go home ! 760 01:07:31,583 --> 01:07:35,333 The money will be returned to the last penny. 761 01:07:36,083 --> 01:07:37,875 At the bank. - No ! 762 01:07:38,083 --> 01:07:40,000 At the bank ! 763 01:08:14,833 --> 01:08:15,916 Hud... 764 01:08:22,583 --> 01:08:23,958 ...I thought you were dead. 765 01:08:29,166 --> 01:08:30,583 Don't worry... 766 01:08:31,125 --> 01:08:34,291 ...if you ask for whom the bell tolls, it's not for me... 767 01:08:35,875 --> 01:08:37,958 Fortunately you are here, 768 01:08:38,166 --> 01:08:40,708 to enforce the law. 769 01:08:40,916 --> 01:08:43,958 They demand that you give back their money right away. 770 01:08:44,166 --> 01:08:45,458 They are right. 771 01:08:45,791 --> 01:08:48,500 The sooner, the better... this evening ? 772 01:08:48,500 --> 01:08:50,958 No it's impossible. 773 01:08:51,750 --> 01:08:54,333 We must first check the register. 774 01:08:54,541 --> 01:08:56,250 How long will it take? 775 01:08:56,458 --> 01:08:58,416 At least two days. 776 01:08:58,625 --> 01:09:02,125 But I will try to work quickly, overnight. 777 01:09:02,333 --> 01:09:05,583 Thank you, Mrs Pollicut, I appreciate your cooperation. 778 01:09:05,791 --> 01:09:09,083 I'll send my deputy over to watch the safe for you. 779 01:09:11,458 --> 01:09:13,541 You're such a marvellous man, Sheriff... 780 01:09:14,041 --> 01:09:15,083 Thank you. 781 01:09:15,750 --> 01:09:17,916 Would it be better, if you talk to them ? 782 01:09:18,708 --> 01:09:20,541 Of course. I... 783 01:09:20,833 --> 01:09:23,041 I go. - A moment. 784 01:09:29,250 --> 01:09:32,166 This champagne is for you. You deserve much more than this... 785 01:09:32,500 --> 01:09:35,333 ...please, for your good health. 786 01:09:36,833 --> 01:09:40,666 It's hard to believe, that the Great Hud, is sitting behind the bars. 787 01:09:40,875 --> 01:09:44,166 He deserves to be lynched like his brother. 788 01:09:44,833 --> 01:09:49,000 When our money's in our hands. that's when I'll breathe easily. 789 01:09:49,291 --> 01:09:51,791 It's safe at the bank. 790 01:09:52,000 --> 01:09:55,416 We should be on guard tonight. 791 01:09:55,666 --> 01:09:57,791 The Sheriff thought about it. 792 01:09:58,166 --> 01:10:03,041 Deputy is in the Bank with Virginia, until everything has been checked. 793 01:10:03,250 --> 01:10:06,250 Soon you will recover your money. 794 01:10:07,750 --> 01:10:08,875 Sheba... 795 01:10:09,083 --> 01:10:11,166 ...you can stay with me tonight. 796 01:10:11,541 --> 01:10:14,958 You should stay, you'll feel safer here. 797 01:10:20,541 --> 01:10:23,333 Made in France... 798 01:10:24,708 --> 01:10:28,250 I'd offer you a little, but you know...the rules. 799 01:10:29,083 --> 01:10:32,041 Seems stupid, cos I'm the one who made the rules. 800 01:10:32,833 --> 01:10:34,541 Yeah... besides that, 801 01:10:34,875 --> 01:10:37,958 ...there ain't enough here for us both. 802 01:10:43,416 --> 01:10:44,875 It's bitter. 803 01:10:46,666 --> 01:10:48,041 If the rich drink it... 804 01:10:53,250 --> 01:10:56,750 I never had a real bottle of champagne before. 805 01:10:57,125 --> 01:10:59,458 And all for me... you know why ? 806 01:11:00,375 --> 01:11:03,666 This is a reward... With a salary of 25 dollars... 807 01:11:03,875 --> 01:11:06,500 ...I could not afford champagne. 808 01:11:07,500 --> 01:11:09,041 Bottoms up ! 809 01:11:19,083 --> 01:11:20,208 Perhaps... 810 01:11:21,708 --> 01:11:24,458 now when the case is solved... 811 01:11:25,416 --> 01:11:27,958 I could go to Dallas... 812 01:11:28,625 --> 01:11:30,500 with a salary of... 813 01:11:31,375 --> 01:11:33,958 40 or 45 dollars. 814 01:11:34,166 --> 01:11:35,416 Perhaps... 815 01:11:36,833 --> 01:11:38,625 ...I'm worth more... 816 01:11:41,875 --> 01:11:43,125 Hud... 817 01:11:43,833 --> 01:11:45,166 ...listen to me. 818 01:11:47,916 --> 01:11:50,500 Those donkeys can't put you in prison. 819 01:11:50,708 --> 01:11:54,541 There are no serious charges against you. 820 01:11:55,333 --> 01:11:56,791 And... 821 01:11:57,750 --> 01:11:59,958 I'll help you. 822 01:12:00,583 --> 01:12:01,666 Word! 823 01:12:07,666 --> 01:12:10,166 Hud, follow my advice... 824 01:12:11,041 --> 01:12:13,125 ...stop playing with the pistols. 825 01:12:13,750 --> 01:12:15,250 There's no point. 826 01:12:20,208 --> 01:12:21,458 Better use your brain... 827 01:12:22,916 --> 01:12:26,166 ...explain, find an agreement. 828 01:12:30,333 --> 01:12:33,125 Do you know what I'll do in Dallas? 829 01:12:35,291 --> 01:12:37,208 First of all... 830 01:12:38,000 --> 01:12:40,000 ...I will find myself a woman. 831 01:12:40,208 --> 01:12:41,291 Yes. 832 01:12:42,500 --> 01:12:45,125 I intend to get married. 833 01:12:46,208 --> 01:12:48,875 And have... 834 01:12:49,333 --> 01:12:51,041 two children... 835 01:12:51,958 --> 01:12:55,250 ...perfectly, as I say. 836 01:12:56,375 --> 01:12:59,000 But well, in my own way. 837 01:12:59,750 --> 01:13:02,291 Not like these four youngsters... 838 01:13:03,083 --> 01:13:05,208 who just hang out. 839 01:14:31,083 --> 01:14:32,333 Virginia! 840 01:14:34,375 --> 01:14:36,583 I hold him ! Quick ! 841 01:14:36,791 --> 01:14:38,333 Call the Sheriff ! 842 01:14:38,541 --> 01:14:39,708 Virginia, help! 843 01:14:39,916 --> 01:14:42,625 Come and lend me a hand! 844 01:14:57,791 --> 01:14:59,791 Go and get the coach! 845 01:15:06,625 --> 01:15:07,625 Sheriff ! 846 01:15:15,625 --> 01:15:16,875 Hey, Sheriff ! 847 01:15:19,958 --> 01:15:21,125 Hey ! 848 01:15:43,833 --> 01:15:46,666 Hey... what's the matter with you ? 849 01:15:47,250 --> 01:15:48,500 Wake up ! 850 01:17:49,625 --> 01:17:50,833 Forward... 851 01:17:53,458 --> 01:17:55,750 ...go ahead. 852 01:17:56,041 --> 01:17:57,875 Hold on... 853 01:17:58,250 --> 01:17:59,750 We are safe. 854 01:18:00,208 --> 01:18:02,333 You're a remarkable woman Virginia. 855 01:18:03,416 --> 01:18:05,291 The kind of woman... 856 01:18:05,583 --> 01:18:08,291 ...you meet once in a life. 857 01:18:09,291 --> 01:18:10,375 Oh...sorry. 858 01:18:12,291 --> 01:18:14,666 Let's spread the the money... 859 01:18:14,666 --> 01:18:17,166 on the ground and make love on them. 860 01:18:17,166 --> 01:18:19,625 It brings good luck. 861 01:18:20,041 --> 01:18:22,000 Stop playing comedy. 862 01:18:22,208 --> 01:18:25,291 I do not play comedy, I really love you. 863 01:18:25,500 --> 01:18:28,083 Doubly stupid. - Yes, stupid...stupid... 864 01:18:28,291 --> 01:18:30,333 Because I did not kill the deputy? 865 01:18:30,541 --> 01:18:35,625 I do not know how to kill, only love. Make me whatever you want. 866 01:18:37,500 --> 01:18:38,625 No ! 867 01:19:09,833 --> 01:19:11,083 Romero ! 868 01:19:17,833 --> 01:19:18,916 She wanted to burn them. 869 01:19:20,708 --> 01:19:23,458 If you burn them, they are false. 870 01:19:24,125 --> 01:19:25,750 If they are wrong, 871 01:19:25,958 --> 01:19:28,083 the real ones are hidden elsewhere. 872 01:19:29,291 --> 01:19:30,625 And you know where... 873 01:19:31,750 --> 01:19:33,208 POLLICUT BANK 874 01:19:47,875 --> 01:19:51,333 Open the bank! Dirty thieves! 875 01:19:52,208 --> 01:19:53,750 We've got to do something! 876 01:19:53,958 --> 01:19:56,250 Let's go and get the Sheriff. 877 01:19:59,750 --> 01:20:02,375 It's his fault, everything! 878 01:20:07,000 --> 01:20:09,375 Help ! El Diablo! 879 01:20:09,583 --> 01:20:12,000 Quick, hide yourself! 880 01:20:27,833 --> 01:20:28,875 El Diablo. 881 01:20:29,083 --> 01:20:30,958 He said he would come. 882 01:20:31,166 --> 01:20:33,041 Let's get sheltered. 883 01:21:03,666 --> 01:21:05,750 Sheriff, are you sleeping ? 884 01:21:05,958 --> 01:21:08,833 The bandits are in town. Wake up! 885 01:21:09,041 --> 01:21:11,333 Do something... hurry ! We need our guns'! 886 01:21:11,666 --> 01:21:12,791 Where is Hud? 887 01:21:13,000 --> 01:21:14,750 He's escaped. 888 01:21:14,958 --> 01:21:17,458 Escaped ! - It's your responsibility Sheriff! 889 01:21:17,666 --> 01:21:21,041 All is messed up ! What are we going to do now ? 890 01:21:55,416 --> 01:21:57,333 Citizens of this asshole... 891 01:21:57,833 --> 01:22:01,041 ...I ask, from the bottom of my heart. 892 01:22:01,041 --> 01:22:03,541 How could you be so stupid ? 893 01:22:03,791 --> 01:22:06,916 You've all been cheated... 894 01:22:07,125 --> 01:22:08,250 ...by a woman !I 895 01:22:10,000 --> 01:22:11,041 Pablo. 896 01:22:12,333 --> 01:22:13,958 Those dollars... 897 01:22:15,250 --> 01:22:16,750 ...are good just to... 898 01:22:17,791 --> 01:22:20,833 ...wipe your ass with. 899 01:22:21,500 --> 01:22:23,708 All are fakes ! 900 01:22:28,458 --> 01:22:32,500 This big slut is hiding the real ones. 901 01:22:32,708 --> 01:22:36,416 She fooled you all properly... 902 01:22:38,916 --> 01:22:42,041 We want the real ones. 903 01:22:42,708 --> 01:22:45,166 She will tell us where they are. 904 01:22:45,208 --> 01:22:48,083 Without torture, without violence. 905 01:22:49,125 --> 01:22:51,916 But... for love and with love. 906 01:22:52,708 --> 01:22:54,250 This bitch... 907 01:22:54,458 --> 01:22:57,916 ...will tell to us where she hid all the money. 908 01:22:59,583 --> 01:23:01,125 Because... 909 01:23:01,625 --> 01:23:05,083 we can't stop loving this slut... 910 01:23:07,750 --> 01:23:09,833 Romero! Pablo... muchachos... 911 01:23:10,083 --> 01:23:12,041 ...you are the first. 912 01:23:24,958 --> 01:23:26,166 No ! 913 01:23:26,750 --> 01:23:27,875 No ! 914 01:23:45,125 --> 01:23:46,791 Tasted shit... 915 01:23:48,625 --> 01:23:51,208 Why he's going out without weapons? 916 01:23:51,416 --> 01:23:53,958 Maybe, he doesn't believe in weapons. 917 01:24:03,708 --> 01:24:05,500 El Diablo, listen to me! 918 01:24:08,750 --> 01:24:09,958 Look... 919 01:24:13,166 --> 01:24:16,250 ...look carefully... I'm unarmed. 920 01:24:18,791 --> 01:24:22,166 I want to talk to you... man to man. 921 01:24:22,625 --> 01:24:25,958 Cos I know you are a man and I respect you. 922 01:24:37,458 --> 01:24:40,875 The shame of our city, is not your business. 923 01:24:41,666 --> 01:24:44,000 Let's keep it here. 924 01:24:44,083 --> 01:24:47,166 Don't lower yourself... - Look at the Sheriff... 925 01:24:47,708 --> 01:24:51,083 ...he's protecting... 926 01:24:51,916 --> 01:24:54,166 ...thieves and whores. 927 01:24:54,166 --> 01:24:57,666 If she's guilty, put her in the hands of the law. 928 01:24:58,541 --> 01:25:00,000 And the law is me. 929 01:25:00,208 --> 01:25:02,708 El Diablo knows only one law... 930 01:25:02,916 --> 01:25:04,375 ...this one. 931 01:25:28,000 --> 01:25:30,666 We like to make love, not to torture. 932 01:25:30,875 --> 01:25:33,583 Do you like it yourself, bitch ? 933 01:25:33,791 --> 01:25:38,250 My turn next... and there's fourteen guys waiting... 934 01:26:27,000 --> 01:26:29,166 Your time is ticking... 935 01:26:33,291 --> 01:26:34,666 You know ... 936 01:26:40,583 --> 01:26:42,750 ...you're near death... 937 01:26:43,666 --> 01:26:46,166 Speak... tell me the truth. 938 01:26:50,166 --> 01:26:51,958 Where's the real money ? 939 01:26:52,916 --> 01:26:55,250 What ? Still shooting ? 940 01:26:56,166 --> 01:26:57,625 My friend Hud... 941 01:26:58,333 --> 01:27:02,166 will find out where's the money... ...and the truth. 942 01:27:02,541 --> 01:27:03,666 Speak ! 943 01:27:04,208 --> 01:27:07,291 In the stove... in the stove! 944 01:27:07,500 --> 01:27:10,250 In my house ! - Tell the truth... 945 01:27:10,458 --> 01:27:11,958 ...high and loud ! 946 01:27:13,458 --> 01:27:15,250 Tell me about Charlie. 947 01:27:15,458 --> 01:27:16,708 In the front of all ! 948 01:27:19,250 --> 01:27:21,375 Charlie is innocent... 949 01:27:21,708 --> 01:27:23,375 I put... 950 01:27:24,500 --> 01:27:25,708 ...counterfeit money... 951 01:27:25,916 --> 01:27:29,333 instead of the real ones. I paid Boot for killing him. 952 01:27:29,958 --> 01:27:32,458 But Charlie managed to escape... 953 01:27:32,666 --> 01:27:34,583 ...and to hide the money... 954 01:27:34,791 --> 01:27:37,958 ...and to leave EIl Diablo that message for you. 955 01:27:38,166 --> 01:27:40,083 I could not imagine... 956 01:27:40,916 --> 01:27:44,916 that your brother will discover those fake dollars... never... 957 01:27:45,708 --> 01:27:47,958 Shoot, kill me. 958 01:27:48,166 --> 01:27:50,916 I'm bored with these farm boys and peasants. 959 01:27:51,125 --> 01:27:53,958 I hate you, and this damn city. 960 01:27:56,291 --> 01:27:57,625 I curse you. 961 01:29:12,583 --> 01:29:13,625 Hud! 962 01:29:16,583 --> 01:29:18,416 Now we're gonna fight... 963 01:29:18,625 --> 01:29:20,875 ...like in the old days ? 964 01:29:21,500 --> 01:29:23,625 Now we've got the same chance. 965 01:29:23,625 --> 01:29:27,250 Which one of us is faster with left hand. 966 01:29:32,666 --> 01:29:34,625 Chico, write... 967 01:29:36,625 --> 01:29:38,750 ...that this afternoon... 968 01:29:39,458 --> 01:29:40,458 ...El Diablo... 969 01:29:40,958 --> 01:29:43,791 ...the greatest revolutionary in Mexico... 970 01:29:44,833 --> 01:29:46,291 ...killed Hud... 971 01:29:47,583 --> 01:29:50,958 ...the greatest pistolero of all gringos... 972 01:29:52,500 --> 01:29:53,791 ...in a... 973 01:29:53,916 --> 01:29:56,333 ...a fair duel between friends... 974 01:29:57,208 --> 01:29:58,291 Write... 975 01:29:58,500 --> 01:30:02,291 ...write... that El Diablo... 976 01:30:02,541 --> 01:30:04,208 ...shot him... 977 01:30:05,458 --> 01:30:07,625 ...between the eyes... 978 01:30:10,333 --> 01:30:13,458 ...to defend the honor... 979 01:30:13,750 --> 01:30:17,041 ...of the wonderful Mexican people. 980 01:30:20,583 --> 01:30:22,416 Write everything! 981 01:30:27,000 --> 01:30:28,041 El Diablo! 982 01:30:30,833 --> 01:30:33,250 Diablo... Diablo... 983 01:30:35,625 --> 01:30:37,041 Chico... 984 01:30:37,666 --> 01:30:40,125 ...don't write the truth... 985 01:30:41,000 --> 01:30:44,500 ...write that El Diablo won... 986 01:31:17,875 --> 01:31:19,041 Come! 987 01:31:19,250 --> 01:31:21,125 ...come here everybody. 988 01:31:22,291 --> 01:31:25,833 He's burning our money. 989 01:31:28,416 --> 01:31:31,375 Come quickly ! 990 01:31:31,583 --> 01:31:34,958 My friend Hud is crazy... ...burning money ! 991 01:31:34,958 --> 01:31:37,333 Hurry, he burns the money! 992 01:31:40,041 --> 01:31:41,666 Stop it! 993 01:32:33,833 --> 01:32:34,916 Stop it! 994 01:33:20,000 --> 01:33:22,416 Do something! 995 01:33:41,125 --> 01:33:43,416 Bastard! 996 01:34:26,833 --> 01:34:28,000 How is he ? 997 01:34:28,000 --> 01:34:30,333 His pulse feels right, but he's losing blood. 998 01:34:30,541 --> 01:34:33,666 We must stop the bleeding. 999 01:34:34,166 --> 01:34:35,916 Let's call a doctor. 1000 01:34:36,125 --> 01:34:38,500 He will not come for him. 1001 01:34:39,458 --> 01:34:42,333 I'm going there. I will force him to come. 1002 01:34:42,875 --> 01:34:44,083 Quickly ! 1003 01:34:47,791 --> 01:34:52,083 Come on you pigs, or I kill you! 1004 01:34:52,791 --> 01:34:55,416 You too ! 1005 01:34:56,041 --> 01:34:57,583 Take off your hat! 1006 01:34:57,791 --> 01:34:59,625 Dress up! 1007 01:34:59,833 --> 01:35:02,625 We have the weapons, we are the ones who control. 1008 01:35:04,916 --> 01:35:08,083 Rip off, I said and make it snappy ! 1009 01:35:22,750 --> 01:35:23,833 Doctor! 1010 01:35:24,083 --> 01:35:25,541 Doctor! 1011 01:35:53,375 --> 01:35:54,666 There she is ! 1012 01:35:54,875 --> 01:35:56,083 Come here. 1013 01:35:59,916 --> 01:36:03,250 Take her. - No, leave me! 1014 01:36:03,958 --> 01:36:06,166 We'll show you how we capable we are... 1015 01:36:07,166 --> 01:36:08,666 You will see. 1016 01:36:10,125 --> 01:36:12,125 We'll show you. 1017 01:36:13,750 --> 01:36:14,791 Hud! 1018 01:36:15,208 --> 01:36:19,541 We have the weapons! We want to confront you in a duel! 1019 01:36:19,750 --> 01:36:23,333 Come and see what we have done. 1020 01:36:25,416 --> 01:36:28,833 We don't scare you. 1021 01:36:29,041 --> 01:36:32,291 Go out, and fight, if you have the courage. 1022 01:36:32,500 --> 01:36:35,250 Otherwise, we will kill the entire city. 1023 01:36:36,375 --> 01:36:38,000 Oh, it will be a massacre. 1024 01:36:38,208 --> 01:36:40,958 It will be a pleasure to do so. 1025 01:36:47,166 --> 01:36:49,250 We hold Sheba. 1026 01:36:49,458 --> 01:36:51,708 Fight, if you care about her. 1027 01:36:51,916 --> 01:36:55,708 You hear ? We are now the mighty ! 1028 01:36:56,375 --> 01:36:58,625 You're not in shape... 1029 01:36:58,625 --> 01:37:02,791 Hud ! Are you hiding under the skirts of the whores? 1030 01:37:03,000 --> 01:37:06,041 Come on'! 1031 01:37:06,250 --> 01:37:08,333 Where's your courage? 1032 01:37:11,208 --> 01:37:13,916 I have to go. - Don't... 1033 01:37:14,583 --> 01:37:16,875 ...you're hurt, badly. 1034 01:37:19,000 --> 01:37:20,916 My gun...right now. 1035 01:37:31,625 --> 01:37:33,416 It's empty. 1036 01:37:39,833 --> 01:37:41,041 I have to stop them. 1037 01:37:41,250 --> 01:37:42,750 No ! No! 1038 01:37:43,583 --> 01:37:44,750 Don't move ! 1039 01:37:45,833 --> 01:37:47,250 Go on! 1040 01:37:47,458 --> 01:37:50,583 Fuck the ground... pigs... pigs... 1041 01:37:50,708 --> 01:37:51,791 Look ! 1042 01:38:32,000 --> 01:38:33,208 Shoot! 1043 01:39:22,250 --> 01:39:25,583 With his damn iron jacket, he's untouchable... 1044 01:42:02,666 --> 01:42:08,750 SUBS by NALLEKINO Parkstadt 70037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.