Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,125 --> 00:00:04,575
[brooding horn music]
2
00:00:04,625 --> 00:00:07,575
[bells tolling]
3
00:00:07,625 --> 00:00:13,625
[horn music continues]
4
00:00:21,583 --> 00:00:27,583
[cheery string music]
5
00:00:31,958 --> 00:00:36,578
[techno music rises]
6
00:00:36,625 --> 00:00:42,625
[upbeat techno music]
7
00:00:46,083 --> 00:00:52,083
[energetic techno music]
8
00:01:10,000 --> 00:01:16,000
[shimmery techno music]
9
00:01:43,208 --> 00:01:44,628
[window button clicking]
10
00:01:51,333 --> 00:01:53,003
- Driver, step on it.
11
00:02:00,917 --> 00:02:01,997
Woman: Ryan.
12
00:02:02,042 --> 00:02:03,792
- Oh, thank you.
Hey, Tim.
13
00:02:03,833 --> 00:02:05,423
- How are you?
Francesca here yet?
14
00:02:05,458 --> 00:02:07,248
- Oh, she can't come.
She had to go to the hospital.
15
00:02:07,292 --> 00:02:08,882
- What the fuck?
16
00:02:08,917 --> 00:02:10,417
- Don't worry.
I'll take care of it.
17
00:02:14,417 --> 00:02:15,497
Janet.
18
00:02:15,542 --> 00:02:16,882
- Good morning, sweetheart.
19
00:02:16,917 --> 00:02:19,247
- Morning.
20
00:02:19,292 --> 00:02:21,422
- You said vampire
on a ski slope, right?
21
00:02:23,417 --> 00:02:25,537
It's not finished, darling.
22
00:02:25,583 --> 00:02:27,633
Still got to add
the blue highlights
23
00:02:27,667 --> 00:02:29,747
to her cheekbones, see?
24
00:02:29,792 --> 00:02:32,332
- No, it's just
too geisha-to-Gollum, sorry.
25
00:02:32,375 --> 00:02:34,375
- Bloody hell.
Let me see what else I've got.
26
00:02:34,417 --> 00:02:35,627
- Oh, is Gudlaug ready yet?
27
00:02:35,667 --> 00:02:36,877
- She's trying on the furs.
28
00:02:40,042 --> 00:02:42,882
- Which one?
- Um, let's see.
29
00:02:42,917 --> 00:02:44,247
Yeah, we'll have her go
with this right here.
30
00:02:44,292 --> 00:02:46,002
- 'Kay.
- Thank you.
31
00:02:46,042 --> 00:02:48,632
Actually, hold on.
32
00:02:54,708 --> 00:02:56,248
Janet,
33
00:02:56,292 --> 00:02:57,632
can you cut this pattern
34
00:02:57,667 --> 00:02:59,877
and put it
on her face like this?
35
00:02:59,917 --> 00:03:02,497
And also on the other side too?
36
00:03:03,708 --> 00:03:05,668
- [shrieking]
37
00:03:09,083 --> 00:03:11,293
- That looks like
an allergic reaction.
38
00:03:11,333 --> 00:03:12,713
- Oh, no. Oh, God.
39
00:03:12,750 --> 00:03:14,380
- Why didn't you tell us
you were allergic to fur?
40
00:03:14,417 --> 00:03:15,917
- It has never happened before.
41
00:03:15,958 --> 00:03:17,538
- Oh, you think
she's enjoying this?
42
00:03:17,583 --> 00:03:18,923
- We are screwed.
43
00:03:20,500 --> 00:03:22,040
- Um, Tim, let's change models.
44
00:03:22,083 --> 00:03:23,383
- No, no, no,
we're not changing anything.
45
00:03:23,417 --> 00:03:24,787
The client wants her.
46
00:03:24,833 --> 00:03:26,003
She's gonna wear the fur,
all right?
47
00:03:26,042 --> 00:03:27,382
- No, no, don't.
- Just... just wear the fur.
48
00:03:27,417 --> 00:03:28,787
- You can't make her wear it.
49
00:03:28,833 --> 00:03:30,383
Look, go see a doctor
immediately, okay?
50
00:03:30,417 --> 00:03:31,627
- Are you kidding?
She's not going anywhere.
51
00:03:31,667 --> 00:03:32,877
- But she might get
permanent scars.
52
00:03:32,917 --> 00:03:34,417
- This is my decision.
53
00:03:34,458 --> 00:03:36,828
If she goes,
I'm gonna sue you and you.
54
00:03:36,875 --> 00:03:39,825
- I'll handle it, okay?
You go now, all right?
55
00:03:39,875 --> 00:03:42,325
- Did you hear what I said?
- Yes, I did.
56
00:03:44,417 --> 00:03:45,627
- I'm fucked.
57
00:03:47,833 --> 00:03:49,423
I'm fucked.
58
00:03:55,417 --> 00:03:56,997
- Are you all right?
59
00:03:57,042 --> 00:03:58,832
- I screwed up
the last shoot too.
60
00:04:00,500 --> 00:04:02,540
My boss said
this is my last shot.
61
00:04:06,375 --> 00:04:09,205
- Gudlaug, darling,
could you be an angel?
62
00:04:18,542 --> 00:04:20,292
- Beautiful.
63
00:04:21,667 --> 00:04:22,917
Haunting.
64
00:04:22,958 --> 00:04:24,538
[camera shutter clicking]
65
00:04:24,583 --> 00:04:26,333
Melancholic.
66
00:04:32,667 --> 00:04:34,827
- Did you see
the latest "Mais Oui" cover?
67
00:04:34,875 --> 00:04:35,875
- Mm-hmm.
68
00:04:38,500 --> 00:04:41,670
- Yours will definitely be
100 times better.
69
00:04:41,708 --> 00:04:42,998
[camera shutter clicks]
70
00:04:45,500 --> 00:04:49,580
- [indistinct chatter]
71
00:04:49,625 --> 00:04:51,825
- Oh, hey, Eddie.
- Hi, how was it?
72
00:04:51,875 --> 00:04:54,575
- Haunting, beautiful,
melancholic.
73
00:04:54,625 --> 00:04:55,995
- Super.
74
00:04:56,042 --> 00:04:58,082
Oh, uh, Francesca
wants to talk to you.
75
00:04:58,125 --> 00:04:59,845
- It's got to be about
the "Mais Oui" cover.
76
00:05:04,208 --> 00:05:05,208
All right.
77
00:05:10,000 --> 00:05:12,380
- The "Mais Oui" cover,
I'm going to give it to Eddie.
78
00:05:12,417 --> 00:05:13,577
- What?
79
00:05:13,625 --> 00:05:14,955
But you promised me this issue.
80
00:05:15,000 --> 00:05:16,880
- Stop whining.
81
00:05:16,917 --> 00:05:18,667
I've got something
better for you.
82
00:05:19,875 --> 00:05:21,245
This is a perfect match.
83
00:05:21,292 --> 00:05:24,382
Here.
84
00:05:24,417 --> 00:05:26,497
- Who's this?
85
00:05:26,542 --> 00:05:28,922
- Qui See-yow Ning?
86
00:05:28,958 --> 00:05:29,958
- What?
87
00:05:30,000 --> 00:05:31,080
- Qui? Ki?
88
00:05:31,125 --> 00:05:33,785
How do you say it?
89
00:05:33,833 --> 00:05:35,883
- I don't know.
Who is this?
90
00:05:35,917 --> 00:05:37,377
- He's an up-and-coming actor
in China.
91
00:05:37,417 --> 00:05:40,917
Don't you know him?
92
00:05:40,958 --> 00:05:42,458
So James is his PR,
93
00:05:42,500 --> 00:05:44,290
and he said his film
is getting a lot of buzz
94
00:05:44,333 --> 00:05:45,883
in the festival circuit,
95
00:05:45,917 --> 00:05:48,207
and he needs a makeover
desperately,
96
00:05:48,250 --> 00:05:49,580
as you can probably tell.
97
00:05:49,625 --> 00:05:51,205
- Well, just give it to Eddie.
98
00:05:51,250 --> 00:05:54,250
- No, he only wants to work
with a Chinese person.
99
00:05:54,292 --> 00:05:56,002
- What? That's crazy.
100
00:05:56,042 --> 00:05:58,172
- You have no idea
how much he's paying us.
101
00:05:58,208 --> 00:06:01,458
Now, that's crazy,
and it's all in cash.
102
00:06:14,875 --> 00:06:20,875
[sad flute music]
103
00:06:30,875 --> 00:06:33,995
- The story is very powerful.
104
00:06:34,042 --> 00:06:36,422
This thing might actually
turn out to be huge.
105
00:06:36,458 --> 00:06:37,878
- Let's be realistic.
106
00:06:37,917 --> 00:06:39,537
How big can a Chinese movie get?
107
00:06:39,583 --> 00:06:41,333
- "Crouching Tiger?"
108
00:06:41,375 --> 00:06:43,075
"Joy Luck Club?"
109
00:06:43,125 --> 00:06:46,665
- Yeah, and what else?
110
00:06:46,708 --> 00:06:48,378
- "Kung Fu Panda!"
111
00:06:48,417 --> 00:06:52,167
[laughter]
112
00:06:52,208 --> 00:06:53,168
Come here, Missus.
113
00:06:53,208 --> 00:06:58,128
[laughs]
114
00:06:58,167 --> 00:07:00,207
- Ah, excuse me.
115
00:07:05,542 --> 00:07:08,082
I can't believe
she gave the cover to Eddie.
116
00:07:08,125 --> 00:07:10,325
I didn't get it
because I'm Asian.
117
00:07:10,375 --> 00:07:12,915
- You'll get it one day.
118
00:07:12,958 --> 00:07:17,578
- Yeah, what if I don't?
119
00:07:17,625 --> 00:07:19,705
I don't know,
maybe my parents are right.
120
00:07:19,750 --> 00:07:23,420
In America, Chinese people
should only be doctors.
121
00:07:24,875 --> 00:07:28,245
- Believe me, you would have
made a crappy doctor.
122
00:07:28,292 --> 00:07:30,922
- Yeah, well, at least
they'd be proud.
123
00:07:30,958 --> 00:07:33,628
- Come on, you're not sleeping
on the streets.
124
00:07:33,667 --> 00:07:36,127
- I'm almost 30, you know,
125
00:07:36,167 --> 00:07:38,787
and... and what
do I have to show for it?
126
00:07:38,833 --> 00:07:41,633
Huh?
A bunch of designer clothes
127
00:07:41,667 --> 00:07:45,747
and... and a couple of spreads
in some B-level magazines?
128
00:07:45,792 --> 00:07:47,582
- Stop feeling sorry
for yourself.
129
00:07:47,625 --> 00:07:51,375
You're hard-working,
you're talented and bitchy,
130
00:07:51,417 --> 00:07:56,917
perfect for the fashion world.
131
00:07:56,958 --> 00:07:59,128
- No problem.
You got it.
132
00:07:59,167 --> 00:08:02,247
Sure. Okay.
Good-bye.
133
00:08:02,292 --> 00:08:03,632
He's waiting for you.
134
00:08:05,542 --> 00:08:06,752
- Pardon?
135
00:08:08,417 --> 00:08:10,207
- Oh.
136
00:08:10,250 --> 00:08:14,000
H-h-he's waiting for us
in the restaurant.
137
00:08:14,042 --> 00:08:17,542
- And why does he not want
to go to the Moxie Club?
138
00:08:17,583 --> 00:08:20,633
- Well, it's his first time
in America.
139
00:08:20,667 --> 00:08:23,957
I guess he feels homesick.
140
00:08:24,000 --> 00:08:25,080
- Does he even speak English?
141
00:08:25,125 --> 00:08:26,625
- Perfectly.
142
00:08:26,667 --> 00:08:28,627
His mother is a translator
for the government.
143
00:08:31,750 --> 00:08:34,790
- And, um, how long
is he here for?
144
00:08:34,833 --> 00:08:36,293
- Well, he extended his trip
145
00:08:36,333 --> 00:08:40,003
because the first stylist
didn't work out.
146
00:08:40,042 --> 00:08:42,212
- Wait, I'm a replacement?
- Mm-hmm.
147
00:08:42,250 --> 00:08:44,790
- What happened with
the first one?
148
00:08:44,833 --> 00:08:49,543
- He said she didn't know
anything about Chinese culture.
149
00:08:49,583 --> 00:08:51,833
- It's a styling job,
not a history lesson.
150
00:08:51,875 --> 00:08:53,165
- Well.
151
00:08:53,208 --> 00:08:54,788
Actually, driver,
stop here, please.
152
00:08:54,833 --> 00:08:56,293
Thank you.
153
00:08:56,333 --> 00:08:57,923
The restaurant
is just down this alley.
154
00:09:01,958 --> 00:09:03,538
- James, you got
to come with me.
155
00:09:03,583 --> 00:09:05,633
- He said he prefers
to meet you alone. My orders.
156
00:09:05,667 --> 00:09:08,827
- Well, who does he think
he is, Mao Zedong?
157
00:09:08,875 --> 00:09:10,915
- I... God knows.
All right, let's go.
158
00:09:29,833 --> 00:09:31,173
- Oh, God.
159
00:09:31,208 --> 00:09:34,208
[all speaking native language]
160
00:09:45,708 --> 00:09:48,168
- Hi, Mr. Qi?
161
00:09:48,208 --> 00:09:49,208
- Mm.
162
00:09:50,917 --> 00:09:52,167
Oh, Lyan.
163
00:09:52,208 --> 00:09:55,038
- Yes, Ryan with an R.
164
00:09:55,083 --> 00:09:56,753
- I said the same thing.
165
00:09:56,792 --> 00:09:58,672
Lyan.
166
00:09:58,708 --> 00:09:59,708
Sit.
167
00:10:06,458 --> 00:10:08,828
You don't look Chinese.
168
00:10:08,875 --> 00:10:10,375
- Oh, why, thank you.
169
00:10:10,417 --> 00:10:13,827
Yeah, some people think
I'm half-Caucasian.
170
00:10:13,875 --> 00:10:16,205
- [speaks native language]
171
00:10:17,542 --> 00:10:18,882
American borrow Chinese.
172
00:10:18,917 --> 00:10:19,877
[laughter]
173
00:10:19,917 --> 00:10:21,997
- Pardon me?
174
00:10:22,042 --> 00:10:25,082
- Like the pandas,
borrow from China, you.
175
00:10:25,125 --> 00:10:26,375
[laughter]
176
00:10:26,417 --> 00:10:28,997
- [speaking native language]
177
00:10:29,042 --> 00:10:32,042
- [speaking native language]
178
00:10:37,875 --> 00:10:40,285
- My daughter's a big fan.
179
00:10:40,333 --> 00:10:43,383
- We should get a discount.
180
00:10:43,417 --> 00:10:44,997
- This should be free.
181
00:10:47,583 --> 00:10:48,543
- Thank you.
182
00:10:48,583 --> 00:10:51,293
- You're welcome.
183
00:10:51,333 --> 00:10:53,213
Eat.
184
00:10:53,250 --> 00:10:54,710
Eat.
185
00:10:54,750 --> 00:10:57,420
[dishes clattering]
186
00:11:01,417 --> 00:11:05,667
- [speaking native language]
187
00:11:05,708 --> 00:11:08,708
[shells crunching]
188
00:11:14,167 --> 00:11:15,787
- What are you doing?
189
00:11:15,833 --> 00:11:17,793
- Washing off the grease.
190
00:11:17,833 --> 00:11:20,383
- He's weird.
191
00:11:20,417 --> 00:11:21,877
- Country bumpkin.
192
00:11:25,333 --> 00:11:28,503
- I can manage, thank you.
193
00:11:28,542 --> 00:11:30,082
- So disrespectful.
194
00:11:30,125 --> 00:11:32,495
- No, you eat.
195
00:11:32,542 --> 00:11:35,922
- [laughs]
Look, Mr. Qi,
196
00:11:35,958 --> 00:11:38,668
we're here to talk about
your styling, so let's just...
197
00:11:38,708 --> 00:11:41,418
- No, we meet
at my place tomorrow.
198
00:11:41,458 --> 00:11:43,288
- Why don't we just talk here?
199
00:11:43,333 --> 00:11:46,923
- We're Chinese, say eat,
no talk, sleep, no speak.
200
00:11:46,958 --> 00:11:49,998
Now no work.
We enjoy eat.
201
00:11:50,042 --> 00:11:51,792
- [speaking native language]
202
00:11:51,833 --> 00:11:53,713
[crunching]
203
00:11:53,750 --> 00:11:59,750
[gentle music]
204
00:12:28,500 --> 00:12:30,080
[all speaking native language]
205
00:12:30,125 --> 00:12:32,325
[tiles clattering]
206
00:12:42,625 --> 00:12:45,535
[tiles clattering,
indistinct chatter faintly]
207
00:12:45,583 --> 00:12:46,923
[doorbell rings]
208
00:12:46,958 --> 00:12:49,958
[tiles clattering,
indistinct chatter]
209
00:12:57,208 --> 00:12:58,788
- Hey, Lyan.
210
00:12:58,833 --> 00:13:00,673
[laughs]
Ly, Ly, Ly.
211
00:13:00,708 --> 00:13:02,418
Hey, you want to play?
212
00:13:04,250 --> 00:13:05,500
- Uh, you know, I didn't know
213
00:13:05,542 --> 00:13:07,712
you guys were having a...
A party
214
00:13:07,750 --> 00:13:09,250
or... um,
I'll just come back next time.
215
00:13:09,292 --> 00:13:11,752
- No, no, don't worry them.
We... we do now.
216
00:13:11,792 --> 00:13:13,632
- All right.
[sighs]
217
00:13:20,250 --> 00:13:24,080
- So what you have?
218
00:13:24,125 --> 00:13:26,625
- Okay, so since
this is your first shoot
219
00:13:26,667 --> 00:13:28,997
and we're introducing you
to the U.S. public,
220
00:13:29,042 --> 00:13:33,882
I, uh, think
something like that.
221
00:13:36,000 --> 00:13:37,580
- Hmm.
222
00:13:37,625 --> 00:13:41,625
- This makes you look old.
223
00:13:45,375 --> 00:13:48,285
- This looks like that TV actor.
224
00:13:48,333 --> 00:13:50,043
What's his name?
225
00:13:50,083 --> 00:13:51,463
- [laughs]
Mr. Bean, huh?
226
00:13:51,500 --> 00:13:55,000
[laughter]
227
00:13:55,042 --> 00:13:56,752
- [speaking native language]
228
00:13:56,792 --> 00:13:57,752
- I'll take that.
229
00:13:57,792 --> 00:13:59,382
I'll take this.
230
00:13:59,417 --> 00:14:01,077
You know, we could just meet
at my office tomorrow.
231
00:14:01,125 --> 00:14:02,125
[clears throat]
232
00:14:09,750 --> 00:14:11,330
I... I can really just
come back another time.
233
00:14:11,375 --> 00:14:13,035
- I thought you want to get
to know one another,
234
00:14:13,083 --> 00:14:18,713
play mah-jongg,
drink wine so we can be pengyou,
235
00:14:18,750 --> 00:14:20,420
friends, eh?
236
00:14:22,292 --> 00:14:24,252
I like working with pengyou.
237
00:14:27,542 --> 00:14:31,832
- Uh, yeah, no, of... of course.
238
00:14:31,875 --> 00:14:37,535
It's just that, um, I'm not
a very social person, so.
239
00:14:37,583 --> 00:14:41,963
- We're both Chinese,
so should help each other.
240
00:14:42,000 --> 00:14:43,380
[indistinct speech]
241
00:14:46,833 --> 00:14:48,923
- Mm-hmm, yeah.
242
00:14:50,083 --> 00:14:51,423
- Oh.
243
00:15:01,417 --> 00:15:03,247
My father...
244
00:15:10,417 --> 00:15:13,167
Taken before June 4.
245
00:15:13,208 --> 00:15:14,878
- June 4th?
246
00:15:14,917 --> 00:15:18,417
- You call Tiananmen Square
[indistinct] Day in West.
247
00:15:22,083 --> 00:15:25,713
- Oh, um, was he involved
in the massac...
248
00:15:25,750 --> 00:15:30,420
I mean, um, was he killed?
249
00:15:32,417 --> 00:15:35,167
- No.
My father was in the army.
250
00:15:35,208 --> 00:15:37,748
He was one of the first
to enter the square.
251
00:15:45,917 --> 00:15:48,327
Do you know much about June 4?
252
00:15:49,542 --> 00:15:51,922
- Um, yeah.
253
00:15:51,958 --> 00:15:53,538
I mean, I was young at the time,
254
00:15:53,583 --> 00:15:56,423
but, uh, I remember the kids
255
00:15:56,458 --> 00:16:00,498
at school would ask me
if I was a Communist.
256
00:16:04,875 --> 00:16:10,575
- When I was 14 I was
questioned by tourists,
257
00:16:10,625 --> 00:16:14,285
found out the world
saw China very different.
258
00:16:14,333 --> 00:16:20,083
So I think my style
should be very Chinese
259
00:16:20,125 --> 00:16:22,495
because China not poor anymore.
260
00:16:22,542 --> 00:16:24,292
We are much stronger,
261
00:16:24,333 --> 00:16:27,173
so I... I don't want to wear
those Western-style clothes.
262
00:16:27,208 --> 00:16:30,708
I want to represent a new China.
263
00:16:30,750 --> 00:16:33,420
Can you do that, Lyan?
264
00:16:33,458 --> 00:16:35,208
For the new China?
265
00:16:38,417 --> 00:16:40,707
[Amanda Lear's "The Queen Of
Chinatown" playing]
266
00:16:40,750 --> 00:16:44,080
- [singing] It was down in
Chinatown
267
00:16:44,125 --> 00:16:47,875
That I met the opium queen
268
00:16:47,917 --> 00:16:51,497
Baby-face
girl from Shanghai
269
00:16:51,542 --> 00:16:55,832
Never smiled and never cried
270
00:16:55,875 --> 00:16:58,495
She now rules the underworld
271
00:16:58,542 --> 00:17:02,882
Down in Chinatown
272
00:17:02,917 --> 00:17:06,247
She runs all the opium dens
273
00:17:06,292 --> 00:17:10,462
Down in Chinatown
274
00:17:10,500 --> 00:17:12,330
Bring her your gold
275
00:17:12,375 --> 00:17:13,955
Bring her your worries
276
00:17:14,000 --> 00:17:16,290
And when life gets
277
00:17:16,333 --> 00:17:22,253
A bit too dreary to stand
278
00:17:22,292 --> 00:17:26,882
Give a ring to the queen
of Chinatown
279
00:17:26,917 --> 00:17:29,287
[song continues playing faintly]
280
00:17:29,333 --> 00:17:35,173
[all speaking native language]
281
00:17:35,208 --> 00:17:37,378
- Hey, your office
is very small.
282
00:17:37,417 --> 00:17:39,077
- Well, it certainly feels
cramped now.
283
00:17:39,125 --> 00:17:41,875
Do you guys always
travel in a group?
284
00:17:41,917 --> 00:17:43,247
- Oh, my fans are more women.
285
00:17:43,292 --> 00:17:44,712
They're very important.
286
00:17:44,750 --> 00:17:46,420
I need women tell me
what to think.
287
00:17:48,375 --> 00:17:50,785
- Mm, okay.
288
00:17:50,833 --> 00:17:54,423
Hmm, here, try this on,
please, all right?
289
00:17:54,458 --> 00:17:56,378
The fitting rooms are outside.
290
00:17:56,417 --> 00:17:58,127
- Wear this?
291
00:17:58,167 --> 00:17:59,497
- Yeah, I'm only interested in
the concept, okay?
292
00:17:59,542 --> 00:18:01,332
And if it works out,
293
00:18:01,375 --> 00:18:04,165
we can specially design a pair
for you made with real silk.
294
00:18:04,208 --> 00:18:05,958
- I want to look
strong and manly.
295
00:18:06,000 --> 00:18:09,210
- And if we get them tailored,
you will look strong and manly.
296
00:18:09,250 --> 00:18:10,790
- He look like he's in bed.
297
00:18:10,833 --> 00:18:12,923
[laughter]
298
00:18:12,958 --> 00:18:15,998
- Or "Come to bed with me
because I'm hot."
299
00:18:16,042 --> 00:18:19,832
- Hot?
- Yeah, sexy.
300
00:18:19,875 --> 00:18:21,495
All right, look, Asian men
301
00:18:21,542 --> 00:18:23,792
are rarely seen as sex symbols
in this country, okay?
302
00:18:23,833 --> 00:18:27,213
So we're trying something new
and refreshing here.
303
00:18:27,250 --> 00:18:29,130
- What's he saying?
304
00:18:29,167 --> 00:18:30,667
Don't listen to him.
305
00:18:30,708 --> 00:18:33,538
- Look, just try it on.
It's not gonna kill you.
306
00:18:41,083 --> 00:18:44,083
[women speaking native language]
307
00:18:54,000 --> 00:18:55,750
- Um, too tight?
308
00:18:55,792 --> 00:18:57,962
- Yes, too small.
309
00:18:58,000 --> 00:19:00,210
- Well, at least try
the pants on. Here.
310
00:19:00,250 --> 00:19:02,170
- I... I ask my girlfriend.
311
00:19:02,208 --> 00:19:03,708
- What, your girlfriend?
Why?
312
00:19:03,750 --> 00:19:05,710
- I want her say.
- No, no, keep it on.
313
00:19:05,750 --> 00:19:07,000
Let me just take a picture.
314
00:19:07,042 --> 00:19:09,462
- [speaking native language]
315
00:19:09,500 --> 00:19:11,380
- Where are you going?
316
00:19:11,417 --> 00:19:12,917
You guys coming back?
317
00:19:19,667 --> 00:19:25,667
[club music thumping]
318
00:19:39,000 --> 00:19:40,330
Shouldn't you be asleep?
319
00:19:40,375 --> 00:19:42,035
Your baby can't live
off caffeine.
320
00:19:42,083 --> 00:19:43,503
- What the fuck did you do
this time?
321
00:19:43,542 --> 00:19:44,752
Ryan: What?
322
00:19:44,792 --> 00:19:46,332
- Ning dropped us.
323
00:19:47,375 --> 00:19:48,785
- That fucking homophobe.
324
00:19:48,833 --> 00:19:50,753
- I don't fucking care
what he is.
325
00:19:50,792 --> 00:19:53,542
I told you before you have
to please your clients.
326
00:19:53,583 --> 00:19:56,463
He's going to be interviewed
by "Culture Chic" next week.
327
00:19:56,500 --> 00:19:57,920
- "Culture Chic?"
328
00:19:57,958 --> 00:20:01,288
Francesca: Yes, "Culture
fucking Chic," Ryan.
329
00:20:01,333 --> 00:20:04,213
- Look, just calm down, okay,
Francesca? I'll talk to him.
330
00:20:04,250 --> 00:20:06,540
- I don't care what you do.
Just fucking fix it.
331
00:20:17,958 --> 00:20:20,208
- Hi, um, 1602?
332
00:20:25,000 --> 00:20:26,000
- [speaks native language]
333
00:20:26,042 --> 00:20:28,002
- Hey, Ning, it's Ryan.
334
00:20:28,042 --> 00:20:29,752
Can we please talk?
335
00:20:29,792 --> 00:20:32,212
Ning: We don't match.
336
00:20:32,250 --> 00:20:34,830
- How many stylists
do you intend to go through?
337
00:20:34,875 --> 00:20:36,205
Ning: We don't match.
338
00:20:38,000 --> 00:20:40,880
- Look, there are only
a handful of Chinese stylists
339
00:20:40,917 --> 00:20:42,287
in New York, so...
340
00:20:42,333 --> 00:20:45,383
- Wh... James, he said
he can find another one.
341
00:20:45,417 --> 00:20:47,167
- Well, yeah, a lousy one.
342
00:20:47,208 --> 00:20:51,038
I mean, all the good ones are
booked up well in advance, okay?
343
00:20:51,083 --> 00:20:54,793
So can I just please come up?
344
00:21:07,208 --> 00:21:10,418
[sighs] Um, so, uh,
345
00:21:10,458 --> 00:21:11,958
you don't want
to wear the pajamas?
346
00:21:12,000 --> 00:21:13,170
- No.
347
00:21:13,208 --> 00:21:15,288
- We can try something else.
348
00:21:20,458 --> 00:21:22,998
But it has nothing to do
with that, has it?
349
00:21:25,333 --> 00:21:27,503
Is it because I'm gay?
350
00:21:27,542 --> 00:21:29,042
- No.
351
00:21:29,083 --> 00:21:30,463
- Well, let me tell you
something, okay?
352
00:21:30,500 --> 00:21:32,920
All the good stylists are gay.
353
00:21:37,625 --> 00:21:39,455
All right, listen, um,
354
00:21:39,500 --> 00:21:41,250
you have a interview next week,
355
00:21:41,292 --> 00:21:44,632
so let's just please
try and work together.
356
00:21:44,667 --> 00:21:46,577
- We are fire and water.
357
00:21:46,625 --> 00:21:48,495
We do not mix.
358
00:21:51,167 --> 00:21:52,627
- Fine.
359
00:21:55,667 --> 00:21:57,207
- Unless...
360
00:22:02,583 --> 00:22:04,333
- Unless what?
361
00:22:04,375 --> 00:22:08,245
- Unless you don't show
your homo side so openly.
362
00:22:08,292 --> 00:22:10,172
- My homo side?
363
00:22:11,250 --> 00:22:12,920
Are you serious right now?
364
00:22:12,958 --> 00:22:13,998
You must...
365
00:22:16,458 --> 00:22:19,288
Wait, what do you mean
by my homo side?
366
00:22:19,333 --> 00:22:24,383
- You know what I mean.
367
00:22:24,417 --> 00:22:26,377
- Ah.
368
00:22:26,417 --> 00:22:29,627
Mm, okay,
369
00:22:29,667 --> 00:22:31,077
let me tell you something.
370
00:22:31,125 --> 00:22:32,745
I might be gay,
371
00:22:32,792 --> 00:22:34,962
but I have absolutely
no interest in you whatsoever,
372
00:22:35,000 --> 00:22:37,130
if that's what
you're worried about.
373
00:22:37,167 --> 00:22:39,667
Yeah, I'm what they call
a potato queen.
374
00:22:39,708 --> 00:22:41,748
I'm only interested
in white men.
375
00:22:41,792 --> 00:22:43,502
I've never slept
with a Chinese man before,
376
00:22:43,542 --> 00:22:45,962
and I never will,
so don't worry.
377
00:22:46,000 --> 00:22:48,880
You're safe.
378
00:22:48,917 --> 00:22:50,457
Deal?
379
00:22:50,500 --> 00:22:53,630
- I... okay.
380
00:22:53,667 --> 00:22:56,207
- Okay, thank you.
381
00:23:04,000 --> 00:23:05,750
Fucking biscuit.
382
00:23:08,417 --> 00:23:09,577
[sighs]
383
00:23:09,625 --> 00:23:11,415
[elevator dings]
384
00:23:13,333 --> 00:23:19,333
[melancholic music]
385
00:23:43,833 --> 00:23:45,633
- So how did you do it?
386
00:23:47,708 --> 00:23:52,378
Look, this Rosemary's Baby's
really fucking up my hormones.
387
00:23:52,417 --> 00:23:55,417
I'm sorry I snapped last night.
388
00:23:55,458 --> 00:23:57,378
- Look, Francesca,
he hates gays.
389
00:23:57,417 --> 00:23:58,917
I can't work with him.
390
00:23:58,958 --> 00:24:00,418
- Ryan, if you want
to get ahead,
391
00:24:00,458 --> 00:24:02,878
you have to learn
how to deal with assholes.
392
00:24:06,208 --> 00:24:09,038
Maybe... maybe you just need
to get to know him better.
393
00:24:09,083 --> 00:24:10,883
Let me book you a table, okay?
394
00:24:13,833 --> 00:24:15,003
- Okay.
395
00:24:18,208 --> 00:24:24,208
[smooth music]
396
00:24:49,000 --> 00:24:51,500
- So you like French food?
397
00:24:51,542 --> 00:24:54,212
- J'adore la cuisine francaise.
398
00:24:55,458 --> 00:24:57,248
- I beg your pardon?
399
00:24:57,292 --> 00:24:59,542
- I adore French cuisine.
400
00:24:59,583 --> 00:25:00,963
- Good evening, gentlemen.
401
00:25:01,000 --> 00:25:03,670
Would you care to start
with a drink?
402
00:25:06,083 --> 00:25:10,963
- Hmm.
'95 Opus One, not bad.
403
00:25:11,000 --> 00:25:13,670
Um, what do you fancy?
404
00:25:13,708 --> 00:25:15,538
- Fancy?
405
00:25:15,583 --> 00:25:19,083
- What do you want to drink?
406
00:25:19,125 --> 00:25:20,955
- Sake.
407
00:25:21,000 --> 00:25:23,080
- A sake, sir?
408
00:25:23,125 --> 00:25:24,625
- Do you have it?
409
00:25:24,667 --> 00:25:26,577
- I'm afraid not.
410
00:25:26,625 --> 00:25:27,625
- Whiskey then.
411
00:25:30,500 --> 00:25:33,170
- I'll have the petite syrah.
412
00:25:33,208 --> 00:25:35,168
- Very good choice, sir.
413
00:25:35,208 --> 00:25:38,538
- This is a French restaurant.
414
00:25:38,583 --> 00:25:40,173
- So?
415
00:25:40,208 --> 00:25:41,708
In Beijing, Americans,
416
00:25:41,750 --> 00:25:44,330
they always order dim sum
at a Sichuan restaurant.
417
00:25:44,375 --> 00:25:45,955
What does restaurant do?
418
00:25:46,000 --> 00:25:46,960
[snaps fingers]
419
00:25:47,000 --> 00:25:48,420
Put dim sum on menu.
420
00:25:51,958 --> 00:25:56,168
So your... your family,
uh,
421
00:25:56,208 --> 00:25:57,998
what do they work?
422
00:25:58,042 --> 00:25:59,542
- Oh, my father's a lawyer,
423
00:25:59,583 --> 00:26:02,333
and my mother teaches
art history at NYU.
424
00:26:06,292 --> 00:26:11,042
- And they... they don't want you
to be lawyer or doctor?
425
00:26:11,083 --> 00:26:13,173
- No, they're not Chinese
in that way, no.
426
00:26:18,500 --> 00:26:21,380
- And they know that you are...
427
00:26:21,417 --> 00:26:23,667
you know,
428
00:26:23,708 --> 00:26:25,208
abnormal?
429
00:26:28,667 --> 00:26:30,327
- I'm not abnormal.
430
00:26:30,375 --> 00:26:32,535
- Uh, unusual then.
431
00:26:32,583 --> 00:26:34,383
- They're okay with it.
432
00:26:34,417 --> 00:26:37,167
- I can't imagine any parent
being okay their son's...
433
00:26:37,208 --> 00:26:39,538
- I can't imagine you've never
worked with someone gay.
434
00:26:39,583 --> 00:26:41,333
We must exist in China.
435
00:26:41,375 --> 00:26:46,075
- Yes, many time, but never
someone like you, so...
436
00:26:46,125 --> 00:26:48,495
no shame.
437
00:26:48,542 --> 00:26:52,082
- You know, it's not all
that hard being gay nowadays.
438
00:26:52,125 --> 00:26:54,375
- You never problem?
439
00:26:54,417 --> 00:26:56,957
No laughing?
440
00:26:57,000 --> 00:26:59,080
- Well, when I was younger
my parents sent me
441
00:26:59,125 --> 00:27:01,035
to Sunday School
to learn Chinese,
442
00:27:01,083 --> 00:27:05,213
and yeah, some of the kids
there were stupid.
443
00:27:05,250 --> 00:27:06,710
- How?
444
00:27:06,750 --> 00:27:08,670
- They called me names.
445
00:27:08,708 --> 00:27:11,378
Nothing creative;
things like
446
00:27:11,417 --> 00:27:16,037
[speaking foreign language]
447
00:27:16,083 --> 00:27:17,423
- Hate you?
448
00:27:19,000 --> 00:27:24,670
- They'd try to
make me cry many times,
449
00:27:24,708 --> 00:27:27,418
but I never cried
in front of them.
450
00:27:29,792 --> 00:27:33,422
And that's why I'm so happy
to be in this industry
451
00:27:33,458 --> 00:27:36,208
where being gay is not
just accepted
452
00:27:36,250 --> 00:27:39,790
but celebrated,
453
00:27:39,833 --> 00:27:41,003
until now.
454
00:27:47,125 --> 00:27:48,825
- [clears throat]
455
00:28:01,542 --> 00:28:07,542
[rock music playing faintly]
456
00:28:20,083 --> 00:28:26,083
[bouncy electronic music]
457
00:29:26,833 --> 00:29:29,833
[phone buzzing]
458
00:29:38,833 --> 00:29:41,583
[phone continues buzzing]
459
00:29:41,625 --> 00:29:42,825
- Hello?
460
00:29:42,875 --> 00:29:45,035
- Hey, Lyan, it's Ning.
461
00:29:45,083 --> 00:29:46,253
- Do you know what time it is?
462
00:29:46,292 --> 00:29:47,252
- Oh, you asleep?
463
00:29:47,292 --> 00:29:48,332
I call you tomorrow.
464
00:29:48,375 --> 00:29:50,325
- No, no, no, no, no, I'm good.
465
00:29:50,375 --> 00:29:52,165
So what can I do for you?
466
00:29:52,208 --> 00:29:56,288
Ning: I, uh, don't know
wear what for my interview.
467
00:29:56,333 --> 00:29:59,583
Uh, you go shopping with me?
468
00:29:59,625 --> 00:30:01,495
About dinner...
[computer chimes]
469
00:30:01,542 --> 00:30:03,082
- Fucking asshole.
470
00:30:03,125 --> 00:30:04,665
- What?
471
00:30:04,708 --> 00:30:06,788
- Um, no, not you.
I'm sorry.
472
00:30:06,833 --> 00:30:07,793
- You... you're busy.
473
00:30:07,833 --> 00:30:09,793
I... good night.
474
00:30:09,833 --> 00:30:11,673
- No, hold on, hold on, hold on.
475
00:30:11,708 --> 00:30:14,038
Um, yeah,
I... I'll go shopping with you.
476
00:30:14,083 --> 00:30:16,673
- Oh, you will help me?
477
00:30:16,708 --> 00:30:18,788
Ryan: Yeah, I just want you
to look good, you know?
478
00:30:18,833 --> 00:30:21,423
For the sake of "Culture Chic."
479
00:30:21,458 --> 00:30:23,828
- [chuckles]
480
00:30:23,875 --> 00:30:25,995
Thanks, Lyan.
481
00:30:26,042 --> 00:30:27,422
- Oh, one last thing.
482
00:30:27,458 --> 00:30:29,038
Can you please
not bring the tour group?
483
00:30:29,083 --> 00:30:30,213
Thanks.
484
00:30:32,417 --> 00:30:38,417
[carefree music]
485
00:30:46,833 --> 00:30:49,333
- There are way more choices
in America, huh?
486
00:30:53,667 --> 00:30:55,497
- Made in China, huh?
487
00:31:03,625 --> 00:31:06,955
- So how long have you been
with your girlfriend?
488
00:31:09,167 --> 00:31:11,247
- Three years.
489
00:31:11,292 --> 00:31:15,002
- And does she buy
all your clothes?
490
00:31:15,042 --> 00:31:16,382
- Uh, yes.
491
00:31:16,417 --> 00:31:17,537
- Well, you should fire her.
492
00:31:17,583 --> 00:31:18,863
She's not doing a very good job.
493
00:31:21,042 --> 00:31:23,292
Hmm.
Ning?
494
00:31:23,333 --> 00:31:24,633
Please come here for a second?
495
00:31:29,000 --> 00:31:30,830
So, um,
496
00:31:30,875 --> 00:31:34,575
is your girlfriend
gonna visit you anytime soon?
497
00:31:34,625 --> 00:31:37,915
- It's hard for a girl
to get a visa.
498
00:31:37,958 --> 00:31:39,248
America no free.
499
00:31:39,292 --> 00:31:41,002
- Mm.
500
00:31:41,042 --> 00:31:45,962
- She not allow visa before
we leave, so we work out it.
501
00:31:46,000 --> 00:31:49,170
- Oh, and, uh, what does she do?
502
00:31:49,208 --> 00:31:52,208
- She, uh, won a beauty prize.
503
00:31:52,250 --> 00:31:53,630
Now she wants to be a actress.
504
00:31:55,917 --> 00:31:57,497
- Wedding bells?
505
00:31:57,542 --> 00:31:59,252
- She wants,
506
00:31:59,292 --> 00:32:01,962
but if I marry, fans not happy.
507
00:32:02,000 --> 00:32:03,210
- What's her name?
508
00:32:05,000 --> 00:32:06,080
- Miao.
509
00:32:07,708 --> 00:32:08,748
- Miao?
510
00:32:10,833 --> 00:32:12,333
What is she, a pussy?
511
00:32:14,625 --> 00:32:15,995
- Pussy?
512
00:32:17,625 --> 00:32:21,205
- Um, yeah, it's, uh,
it's a fashion word
513
00:32:21,250 --> 00:32:22,960
for, um, stylish.
514
00:32:23,000 --> 00:32:25,040
Yeah, kind of like catwalk.
515
00:32:25,083 --> 00:32:27,423
- Pussy.
516
00:32:27,458 --> 00:32:28,958
So you are pussy?
517
00:32:29,000 --> 00:32:32,380
- Yeah, I'm...
I'm very pussy.
518
00:32:32,417 --> 00:32:33,497
Thanks.
519
00:32:35,208 --> 00:32:37,998
Uh, so is she
your first girlfriend?
520
00:32:40,250 --> 00:32:43,000
- Why do you want
to know about her?
521
00:32:43,042 --> 00:32:46,542
- Uh, nothing, just...
Just making conversation.
522
00:32:50,792 --> 00:32:52,922
- Earlier this year,
the Parson family
523
00:32:52,958 --> 00:32:54,878
decided they were going
to try to survive
524
00:32:54,917 --> 00:32:58,787
without using any products
made in China.
525
00:32:58,833 --> 00:33:04,333
Mr. Parson, what inspired you
to start this 100% USA campaign?
526
00:33:04,375 --> 00:33:05,535
Mr. Parson: Well,
I was taking my boys
527
00:33:05,583 --> 00:33:07,333
shopping for baseball gear,
528
00:33:07,375 --> 00:33:08,915
and we noticed everything
in the shop's made in China.
529
00:33:08,958 --> 00:33:10,498
I looked at my boys,
and I wondered how
530
00:33:10,542 --> 00:33:12,082
could they have any pride
or sense of belonging
531
00:33:12,125 --> 00:33:14,285
if everything they...
[TV clicks off]
532
00:33:14,333 --> 00:33:15,753
- Did you see that?
533
00:33:15,792 --> 00:33:18,212
They say made in China
is bad for America.
534
00:33:20,000 --> 00:33:22,460
- What are you doing?
- I cook for you.
535
00:33:22,500 --> 00:33:24,210
- Oh, I said no need for dinner.
536
00:33:24,250 --> 00:33:26,830
- Hey, whoever crosses
the door is a guest.
537
00:33:28,750 --> 00:33:30,210
Anything you don't eat?
538
00:33:31,792 --> 00:33:33,002
- No carbs.
539
00:33:33,042 --> 00:33:35,082
- No, no crab, don't worry.
540
00:33:41,667 --> 00:33:44,247
- Um, what does that
t-shirt say?
541
00:33:44,292 --> 00:33:46,212
- Central Academy of Drama.
542
00:33:50,000 --> 00:33:53,460
- You know, you should just wear
that to the interview tomorrow.
543
00:33:53,500 --> 00:33:55,460
- Wear this shirt?
544
00:33:55,500 --> 00:33:58,630
Not very respectful, no?
545
00:33:58,667 --> 00:34:02,207
- I think it says
a lot about you.
546
00:34:02,250 --> 00:34:03,960
- After all that cash
you made me spend today,
547
00:34:04,000 --> 00:34:07,630
you want me to wear this shirt?
548
00:34:07,667 --> 00:34:09,997
[speaking native language]
549
00:34:16,292 --> 00:34:18,172
- Ryan, Gus's schedule
has changed.
550
00:34:18,208 --> 00:34:19,538
He can only do tomorrow.
551
00:34:19,583 --> 00:34:21,833
- The pajamas aren't
ready yet, okay?
552
00:34:21,875 --> 00:34:23,205
- Gus is a fucking big deal.
553
00:34:23,250 --> 00:34:25,460
Just embrace it,
and don't fuck it up.
554
00:34:28,458 --> 00:34:30,378
- Ning, oh, they
finally dropped the pajamas off,
555
00:34:30,417 --> 00:34:31,917
thank God.
556
00:34:31,958 --> 00:34:33,878
- Hey, tell the doorman
the Chinese press coming.
557
00:34:33,917 --> 00:34:35,497
- Wh-what press?
558
00:34:35,542 --> 00:34:37,632
- They want to interview me.
559
00:34:37,667 --> 00:34:39,287
- [chuckles] No, no, no, no, no.
560
00:34:39,333 --> 00:34:40,583
Gus doesn't allow any press
561
00:34:40,625 --> 00:34:42,955
when he shoots, so.
562
00:34:43,000 --> 00:34:44,500
- I told them yes first.
563
00:34:44,542 --> 00:34:46,422
They already are
waiting outside.
564
00:34:49,292 --> 00:34:51,172
- Um...
565
00:34:51,208 --> 00:34:53,628
all right, let me
just ask Gus first, okay?
566
00:34:54,917 --> 00:34:55,917
[sighs]
567
00:35:02,417 --> 00:35:03,497
Gus: Chair goes over there.
568
00:35:03,542 --> 00:35:04,792
- [clears throat]
569
00:35:04,833 --> 00:35:06,173
Gus: Put the chair
over there.
570
00:35:06,208 --> 00:35:07,418
- [sighs]
571
00:35:09,167 --> 00:35:11,707
Uh, hi, Gus?
How's it going?
572
00:35:11,750 --> 00:35:13,040
- Is he ready?
573
00:35:13,083 --> 00:35:15,293
I got to catch a plane
at 7:00.
574
00:35:15,333 --> 00:35:17,083
- Well, um, 7:00,
I didn't...
575
00:35:17,125 --> 00:35:18,325
- Where is he?
576
00:35:18,375 --> 00:35:20,035
- Um, well, he's almost ready.
577
00:35:20,083 --> 00:35:23,003
It's just that, uh...
Well, he was wondering
578
00:35:23,042 --> 00:35:25,082
if a very famous public...
Chinese publication can...
579
00:35:25,125 --> 00:35:26,625
- No!
580
00:35:33,833 --> 00:35:36,083
- Um, Gus says no.
581
00:35:36,125 --> 00:35:37,075
- I know.
582
00:35:37,125 --> 00:35:38,625
He has a big voice.
583
00:35:38,667 --> 00:35:39,787
- All right, don't worry.
584
00:35:39,833 --> 00:35:40,793
Let me handle the press.
585
00:35:40,833 --> 00:35:42,503
Gus: What are we
waiting for?
586
00:35:42,542 --> 00:35:45,002
- =He's an asshole,
587
00:35:45,042 --> 00:35:47,542
but he takes great pictures.
588
00:35:47,583 --> 00:35:48,833
You'll be fine.
589
00:36:03,667 --> 00:36:06,377
- This is not gonna work.
590
00:36:06,417 --> 00:36:07,577
- Well, what's the matter?
591
00:36:07,625 --> 00:36:09,285
- Look at
his fricking underpants.
592
00:36:13,375 --> 00:36:14,575
- Ning, can you just...
593
00:36:14,625 --> 00:36:16,495
- No.
594
00:36:16,542 --> 00:36:18,002
- Talk to him in Chinese.
595
00:36:18,042 --> 00:36:20,672
Tell him we can't shoot
with his underpants on.
596
00:36:20,708 --> 00:36:23,248
- Well, you tell him in English
I won't do what he wants.
597
00:36:23,292 --> 00:36:25,962
- Ning, please, can you just...
- No!
598
00:36:26,000 --> 00:36:27,670
- Look, this shoot's
as important to you
599
00:36:27,708 --> 00:36:28,958
as it is to me, okay, so...
600
00:36:29,000 --> 00:36:30,420
- I don't care
about American market.
601
00:36:30,458 --> 00:36:32,208
- But I do!
602
00:36:36,583 --> 00:36:38,003
- Okay.
603
00:36:38,042 --> 00:36:39,172
- [sighs]
604
00:36:39,208 --> 00:36:41,208
- But I want everybody out.
605
00:36:41,250 --> 00:36:42,920
- Wh... no, Gus doesn't do...
606
00:36:42,958 --> 00:36:45,998
- If he can shout,
he can move lights around.
607
00:36:46,042 --> 00:36:48,002
We can't let white
devil win all.
608
00:36:48,042 --> 00:36:50,332
- Oh, my God, Ning, this isn't
a time to get political.
609
00:36:50,375 --> 00:36:51,875
- Tooth for tooth.
610
00:36:51,917 --> 00:36:53,627
He should respect people more.
611
00:36:55,333 --> 00:36:56,833
- [sighs]
612
00:37:02,208 --> 00:37:06,828
Gus, he wants everyone out
of here so he can...
613
00:37:12,208 --> 00:37:13,628
- [indistinct speech]
614
00:37:18,792 --> 00:37:20,832
- All right, guys, this is
a closed set from now on,
615
00:37:20,875 --> 00:37:24,785
so everyone out except for the,
uh... for assistants.
616
00:37:24,833 --> 00:37:26,213
Right.
- You heard him.
617
00:37:26,250 --> 00:37:27,960
Let's go.
Out, quick, move, move.
618
00:37:28,000 --> 00:37:28,960
- Thank you.
619
00:37:29,000 --> 00:37:30,880
Dex, what time is it?
620
00:37:30,917 --> 00:37:32,037
- 4:00.
621
00:37:34,125 --> 00:37:35,415
- Are you ready yet?
622
00:37:37,250 --> 00:37:38,420
[sighs]
623
00:37:38,458 --> 00:37:40,208
Thank you so much
for doing this.
624
00:37:46,833 --> 00:37:49,213
- Good luck.
- Thank you.
625
00:38:04,208 --> 00:38:06,498
- Oh, this is no good.
626
00:38:06,542 --> 00:38:07,922
- What is wrong now?
627
00:38:07,958 --> 00:38:09,418
- Look at his fricking feet.
628
00:38:12,292 --> 00:38:14,332
- You know, I can get Dex.
I can just...
629
00:38:14,375 --> 00:38:15,455
- I got a plane to catch.
630
00:38:15,500 --> 00:38:16,500
Come on.
631
00:38:20,833 --> 00:38:22,583
No, no, no, no, don't you move!
632
00:38:22,625 --> 00:38:24,205
I'm still shooting.
633
00:38:26,833 --> 00:38:29,383
I hate working
with fucking amateurs.
634
00:38:29,417 --> 00:38:31,077
- You don't have to do this.
635
00:38:39,125 --> 00:38:41,415
Gus: Oh, for Christ's sake,
hurry up.
636
00:38:44,708 --> 00:38:49,078
Come on, hurry up, hurry up,
hurry up!
637
00:38:49,125 --> 00:38:50,705
Come on!
638
00:38:50,750 --> 00:38:53,630
What the fuck are you doing,
giving him a pedicure?
639
00:38:56,333 --> 00:38:57,833
- I thought you people
were supposed to be good
640
00:38:57,875 --> 00:38:58,955
at that sort of thing.
641
00:39:01,250 --> 00:39:03,330
- Shut the fuck up!
642
00:39:03,375 --> 00:39:04,625
- Come on, let's go.
643
00:39:05,708 --> 00:39:11,708
[dramatic music]
644
00:39:19,250 --> 00:39:20,460
[phone buzzes]
645
00:39:22,208 --> 00:39:24,578
- Merde!
I can't believe it!
646
00:39:24,625 --> 00:39:25,825
You're fired!
647
00:39:25,875 --> 00:39:27,165
- Well, fine.
648
00:39:27,208 --> 00:39:28,248
[phone beeps]
649
00:39:36,833 --> 00:39:38,833
Shit.
650
00:39:58,625 --> 00:40:01,955
- You can always come
to work in China.
651
00:40:02,000 --> 00:40:03,380
- China?
652
00:40:03,417 --> 00:40:04,577
- I know many actors there.
653
00:40:04,625 --> 00:40:06,415
You can style them.
654
00:40:06,458 --> 00:40:08,788
- I can't even
speak Mandarin, okay?
655
00:40:08,833 --> 00:40:10,213
- Good, they like that.
656
00:40:10,250 --> 00:40:11,710
You'll do even better.
657
00:40:11,750 --> 00:40:14,170
"Vogue," "GQ,"
they're all in China now.
658
00:40:14,208 --> 00:40:15,628
You'll start own company.
659
00:40:21,417 --> 00:40:23,707
Here you're just a kid.
660
00:40:23,750 --> 00:40:25,670
In China you are a...
661
00:40:25,708 --> 00:40:27,538
- A lion?
662
00:40:27,583 --> 00:40:29,633
- Yes, Lyan.
663
00:40:29,667 --> 00:40:30,667
[laughs]
664
00:40:45,417 --> 00:40:46,827
- Thanks.
665
00:40:50,250 --> 00:40:51,880
That shirt looks
really good on you.
666
00:40:51,917 --> 00:40:54,577
- Oh, no, it looks
better on you.
667
00:40:54,625 --> 00:40:56,825
- No, really, no.
It looks good.
668
00:41:04,792 --> 00:41:05,752
Hey, Ning,
669
00:41:05,792 --> 00:41:08,002
you ever try weed?
670
00:41:16,625 --> 00:41:17,825
Mmm.
671
00:41:35,375 --> 00:41:37,625
[both chuckle]
672
00:41:40,417 --> 00:41:41,827
How do you feel?
673
00:41:43,000 --> 00:41:45,170
- Very...
674
00:41:45,208 --> 00:41:46,958
USA.
675
00:41:47,000 --> 00:41:48,000
- [laughs]
676
00:41:48,042 --> 00:41:51,792
[both laughing]
677
00:41:51,833 --> 00:41:53,793
- Very USA.
678
00:41:53,833 --> 00:41:56,833
[both laughing]
679
00:42:15,417 --> 00:42:16,417
[laughs]
680
00:42:18,833 --> 00:42:20,383
[Amanda Lear's
"Fashion Pack" plays]
681
00:42:20,417 --> 00:42:23,377
Oh, girl, this is my jam.
682
00:42:25,958 --> 00:42:27,168
Ooh, ooh.
683
00:42:32,542 --> 00:42:34,382
- [singing] It was night
684
00:42:34,417 --> 00:42:37,577
And suddenly I felt like dancing
685
00:42:40,042 --> 00:42:43,962
I took a cab to show me
to the disco scene
686
00:42:47,000 --> 00:42:48,540
He said, "Okay"
687
00:42:48,583 --> 00:42:51,543
"You want to see
those crazy people"
688
00:42:54,125 --> 00:42:58,245
"Hustling out the door
to get into Studio 54?"
689
00:43:00,500 --> 00:43:02,000
- [singing] Who is in?
690
00:43:02,042 --> 00:43:04,292
Who is out?
691
00:43:04,333 --> 00:43:07,583
Oh, jamma, jamma, jamming
692
00:43:07,625 --> 00:43:09,625
Who is in?
693
00:43:19,083 --> 00:43:20,833
[doorbell rings]
694
00:43:47,208 --> 00:43:48,628
[doorbell rings]
695
00:43:51,917 --> 00:43:53,667
- Lyan?
Lyan.
696
00:43:53,708 --> 00:43:54,828
It's mom.
697
00:43:54,875 --> 00:43:56,325
- Oh, fuck.
698
00:43:56,375 --> 00:43:57,825
-Open the door.
699
00:44:03,792 --> 00:44:05,042
Open the door.
700
00:44:11,750 --> 00:44:14,960
- Mom, I told you to call
before you come.
701
00:44:15,000 --> 00:44:19,670
- Remember, we're meeting Mama.
702
00:44:19,708 --> 00:44:22,038
- Oh, shit, I forgot.
703
00:44:22,083 --> 00:44:23,833
- What a mess.
704
00:44:23,875 --> 00:44:26,875
- Young people are like that.
705
00:44:26,917 --> 00:44:29,577
- You had a party?
706
00:44:29,625 --> 00:44:31,575
- No.
707
00:44:31,625 --> 00:44:32,875
Yeah.
708
00:44:32,917 --> 00:44:35,077
[Ning sneezes]
709
00:44:35,125 --> 00:44:37,575
- Aya.
710
00:44:37,625 --> 00:44:40,375
Let's go.
711
00:44:40,417 --> 00:44:44,167
- He has to come with us.
712
00:44:44,208 --> 00:44:46,078
- Let's go.
713
00:44:46,125 --> 00:44:47,665
- Your Mama misses you.
714
00:44:47,708 --> 00:44:49,998
- Oh, yeah, no, I'm...
I'm coming with you.
715
00:44:50,042 --> 00:44:52,792
Just, um, I have a friend.
716
00:45:00,708 --> 00:45:04,668
Uh, Mom, Dad, this is Ning.
717
00:45:10,208 --> 00:45:11,668
- Hello,
718
00:45:11,708 --> 00:45:14,078
Mr. Fu,
719
00:45:14,125 --> 00:45:16,825
Mrs. Fu.
720
00:45:16,875 --> 00:45:19,705
- =You speak Cantonese?
721
00:45:19,750 --> 00:45:22,920
- I speak Mandarin.
722
00:45:22,958 --> 00:45:25,378
- Oh, you speak Mandarin?
723
00:45:25,417 --> 00:45:26,957
Please sit.
724
00:45:27,000 --> 00:45:29,500
You want tea?
- Uh...
725
00:45:29,542 --> 00:45:31,132
- Talk to him in Mandarin.
726
00:45:31,167 --> 00:45:33,827
Talk to him.
727
00:45:37,167 --> 00:45:38,957
Go talk to him.
728
00:45:55,125 --> 00:45:58,375
- Uh, how are you?
729
00:45:58,417 --> 00:45:59,787
- Good.
730
00:45:59,833 --> 00:46:02,293
Sorry, my Cantonese is rusty.
731
00:46:02,333 --> 00:46:05,833
- Why don't we just speak
in English, okay?
732
00:46:09,458 --> 00:46:12,498
Um, so Dad,
do you recognize him?
733
00:46:12,542 --> 00:46:14,832
He's an actor from Beijing.
734
00:46:14,875 --> 00:46:17,125
- Oh, actor?
735
00:46:17,167 --> 00:46:20,917
Um, we saw TV you in?
736
00:46:20,958 --> 00:46:23,168
- "The Legend of the Eagle Blade."
737
00:46:23,208 --> 00:46:25,538
- "Eagle Blade"?
We've seen it.
738
00:46:25,583 --> 00:46:28,463
You in it?
You the prince?
739
00:46:28,500 --> 00:46:30,170
- Uh, no.
- Oh, you the Genlo?
740
00:46:30,208 --> 00:46:32,208
- Genlo?
741
00:46:32,250 --> 00:46:34,130
- [General? Genlo?
742
00:46:34,167 --> 00:46:37,577
- Oh, General, I see,
but no, I wasn't the General.
743
00:46:37,625 --> 00:46:39,375
- Oh, you the monkey?
744
00:46:39,417 --> 00:46:41,877
- Mom, it's a Mandarin TV show.
745
00:46:41,917 --> 00:46:43,747
- Oh, it's a Mandarin TV show.
746
00:46:43,792 --> 00:46:46,082
We've never seen it.
747
00:46:46,125 --> 00:46:49,375
Tomorrow we get DVD.
748
00:46:49,417 --> 00:46:51,127
Eat. Eat.
749
00:46:51,167 --> 00:46:52,577
- Aren't these for Mama?
750
00:46:52,625 --> 00:46:53,875
- Mama is old.
751
00:46:53,917 --> 00:46:56,627
She can't eat all of them.
752
00:46:56,667 --> 00:46:59,207
- Oh, no, it's all lard.
It's gross, ew.
753
00:46:59,250 --> 00:47:01,790
- He's always complaining.
754
00:47:01,833 --> 00:47:03,793
He busy, busy all the time.
755
00:47:03,833 --> 00:47:05,133
Father very mad him.
756
00:47:05,167 --> 00:47:06,667
- Mom!
757
00:47:06,708 --> 00:47:08,918
- It's true.
758
00:47:08,958 --> 00:47:11,538
- Actor in China pay good?
759
00:47:11,583 --> 00:47:16,383
- Uh, depend on your name.
- How much earn?
760
00:47:16,417 --> 00:47:19,287
- Dad, you can't ask
those questions.
761
00:47:19,333 --> 00:47:21,883
- Whatever.
762
00:47:21,917 --> 00:47:24,787
- [indistinct] you say
white people we can't say.
763
00:47:24,833 --> 00:47:25,883
He's [speaks foreign language].
764
00:47:25,917 --> 00:47:27,747
We can say.
765
00:47:27,792 --> 00:47:30,712
Ning, how old are you?
766
00:47:30,750 --> 00:47:32,420
- 32.
767
00:47:32,458 --> 00:47:34,998
- 32?
Very good number.
768
00:47:35,042 --> 00:47:37,632
This boy tell us all the time
769
00:47:37,667 --> 00:47:39,127
he only see,
only date white men,
770
00:47:39,167 --> 00:47:40,877
never Chinese man.
- Hey, [inaudible].
771
00:47:40,917 --> 00:47:42,827
- That's what you said.
772
00:47:42,875 --> 00:47:44,665
Gay people okay.
773
00:47:44,708 --> 00:47:45,958
White people no okay.
774
00:47:46,000 --> 00:47:47,080
[speaks indistinctly]
775
00:47:47,125 --> 00:47:48,495
- Hiya.
- [indistinct speech]
776
00:47:48,542 --> 00:47:50,502
- It's true.
777
00:47:50,542 --> 00:47:54,582
Chinese like water,
take long time to boil,
778
00:47:54,625 --> 00:47:59,165
but once hot,
lifetime to cool down.
779
00:47:59,208 --> 00:48:02,498
White man like sand:
780
00:48:02,542 --> 00:48:04,962
fast hot, fast cold,
781
00:48:05,000 --> 00:48:06,670
do not last.
782
00:48:09,542 --> 00:48:14,582
- Ning, come with us
to visit Lyan Mama.
783
00:48:14,625 --> 00:48:16,625
She love for to see you.
784
00:48:20,375 --> 00:48:26,375
[gentle music]
785
00:49:00,417 --> 00:49:03,577
Mama is so smiley.
786
00:49:03,625 --> 00:49:05,415
I can tell.
787
00:49:05,458 --> 00:49:09,208
She finally see Lyan
with Chinese man.
788
00:49:09,250 --> 00:49:10,500
- Oh, Mrs. Fu...
789
00:49:10,542 --> 00:49:14,832
- I know, I know, I know, see.
790
00:49:17,625 --> 00:49:19,825
Your parent know you are...
791
00:49:22,625 --> 00:49:24,535
- No.
792
00:49:24,583 --> 00:49:27,213
- Give them time.
793
00:49:30,875 --> 00:49:35,325
When Lyan little,
we no time for him.
794
00:49:35,375 --> 00:49:40,125
After school he go
community center all day.
795
00:49:40,167 --> 00:49:42,707
The boys there beat him.
796
00:49:42,750 --> 00:49:45,960
He come home one cut here,
797
00:49:46,000 --> 00:49:48,960
one black eye there.
798
00:49:49,000 --> 00:49:51,960
We scold him,
799
00:49:52,000 --> 00:49:54,960
think it will make him stronger,
800
00:49:55,000 --> 00:49:56,630
more like a man.
801
00:49:59,750 --> 00:50:05,920
He hate us.
802
00:50:10,875 --> 00:50:16,535
Chinese people
very old-fashioned,
803
00:50:16,583 --> 00:50:19,133
take long, long time changing.
804
00:50:21,292 --> 00:50:27,542
When Lyan tell us
he no like girl,
805
00:50:27,583 --> 00:50:30,213
we no talking one whole year.
806
00:50:32,458 --> 00:50:35,708
Then Mama sick.
807
00:50:35,750 --> 00:50:37,830
He know life is short.
808
00:50:40,208 --> 00:50:42,378
We talking again.
809
00:50:42,417 --> 00:50:45,667
Now no problem.
810
00:50:47,458 --> 00:50:49,828
You good Chinese son.
811
00:50:49,875 --> 00:50:51,245
You no want tell your parent
812
00:50:51,292 --> 00:50:54,082
because you no want hurt
their feeling.
813
00:50:54,125 --> 00:50:56,415
You want to give them hope.
814
00:50:59,417 --> 00:51:01,827
- What about no grandkids?
815
00:51:04,333 --> 00:51:06,173
- It's fate.
816
00:51:09,417 --> 00:51:11,747
Some things...
817
00:51:15,208 --> 00:51:17,418
Are never meant to be.
818
00:51:20,167 --> 00:51:21,247
Ah.
819
00:51:23,208 --> 00:51:25,828
- Ah, photo, photo.
- I... I take your photo.
820
00:51:25,875 --> 00:51:27,495
Both: No, no, no, no, no.
- You too, you too.
821
00:51:27,542 --> 00:51:29,542
- Yeah.
- Next to Mama.
822
00:51:29,583 --> 00:51:31,383
- Oh, no, no, really, I don't...
823
00:51:31,417 --> 00:51:33,827
- With Mama. Eh?
824
00:51:35,625 --> 00:51:37,825
Aya, next to Mama.
825
00:51:37,875 --> 00:51:39,575
- [speaking native language]
826
00:51:39,625 --> 00:51:42,245
Lyan, Lyan,
827
00:51:42,292 --> 00:51:44,292
[speaking native language]
828
00:51:44,333 --> 00:51:46,543
- Okay, ah.
829
00:51:46,583 --> 00:51:48,503
[speaking native language]
830
00:51:48,542 --> 00:51:52,422
Okay, ready?
831
00:51:52,458 --> 00:51:53,498
[speaking native language]
832
00:51:59,208 --> 00:52:00,888
- Why didn't you tell them
that we're not...
833
00:52:00,917 --> 00:52:02,577
- Well, you saw
how happy they were.
834
00:52:02,625 --> 00:52:04,075
Just let them enjoy it.
835
00:52:07,167 --> 00:52:08,917
- They're wonderful.
836
00:52:10,417 --> 00:52:12,247
- Yeah, well,
837
00:52:12,292 --> 00:52:13,962
now you know he's not a lawyer
838
00:52:14,000 --> 00:52:16,790
and she's not a teacher at NYU.
839
00:52:16,833 --> 00:52:18,633
- What do they do?
840
00:52:20,417 --> 00:52:22,037
- Uh, they,
841
00:52:22,083 --> 00:52:24,583
um... they run a nail salon.
842
00:52:24,625 --> 00:52:28,165
It's where I grew up.
843
00:52:28,208 --> 00:52:32,578
- That's why you were so upset
at the photo shoot?
844
00:52:32,625 --> 00:52:35,075
- Yeah, yeah, I guess so.
845
00:52:35,125 --> 00:52:37,495
Look, I just...
I remember them
846
00:52:37,542 --> 00:52:39,462
working on people's feet
all day long,
847
00:52:39,500 --> 00:52:43,130
and I told myself when I grow up
I'd never do that.
848
00:52:43,167 --> 00:52:45,497
- There's nothing wrong.
It's a job.
849
00:52:45,542 --> 00:52:47,832
- I know.
850
00:52:47,875 --> 00:52:49,415
I... I know.
851
00:52:51,917 --> 00:52:53,577
I'm a snob.
852
00:52:53,625 --> 00:52:56,165
I bite the hand that feeds me.
853
00:53:00,208 --> 00:53:01,208
- Here.
854
00:53:02,667 --> 00:53:03,997
But don't bite me.
855
00:53:13,083 --> 00:53:14,793
[lilting string music]
856
00:53:14,833 --> 00:53:17,833
- [singing in native language]
857
00:53:21,417 --> 00:53:24,417
- [singing in native language]
858
00:53:43,583 --> 00:53:49,583
[music and singing continues]
859
00:54:29,250 --> 00:54:30,960
[surf crashing]
860
00:54:31,000 --> 00:54:34,000
[horn honking]
861
00:54:56,542 --> 00:55:00,422
- Hey, you want
to go to a party tonight?
862
00:55:12,000 --> 00:55:15,380
Look, the only scary thing
in there is bad styling, okay?
863
00:55:15,417 --> 00:55:16,997
Come on.
864
00:55:18,250 --> 00:55:19,580
Oh, don't get hit.
865
00:55:20,667 --> 00:55:26,667
[energetic dance music]
866
00:56:43,583 --> 00:56:49,583
[dance music continues]
867
00:57:32,833 --> 00:57:35,963
- Am I your first Chinese?
868
00:57:36,000 --> 00:57:37,830
- My first Asian ever.
869
00:57:40,625 --> 00:57:42,625
- Is it different?
870
00:57:53,000 --> 00:57:56,170
How do you feel?
871
00:57:56,208 --> 00:57:58,168
- Like a virgin.
872
00:57:58,208 --> 00:58:00,208
[both laugh]
873
00:58:05,208 --> 00:58:07,828
This isn't your first time, huh?
874
00:58:10,250 --> 00:58:12,750
Oh, please,
I could tell a difference.
875
00:58:12,792 --> 00:58:14,332
- How?
876
00:58:15,833 --> 00:58:20,383
- Well, a straight man moans
like this...
877
00:58:20,417 --> 00:58:24,627
[snorting]
878
00:58:24,667 --> 00:58:25,957
Um...
879
00:58:26,000 --> 00:58:29,790
a closeted gay man
moans like this...
880
00:58:29,833 --> 00:58:33,833
[feeble moans]
- [laughs]
881
00:58:33,875 --> 00:58:38,035
- Oh, and a queen,
oh, she screams like this,
882
00:58:38,083 --> 00:58:44,543
"Oh, Ning, Ning,
harder, harder."
883
00:58:45,750 --> 00:58:46,920
Hey.
884
00:58:52,208 --> 00:58:56,628
So, um, how many?
885
00:59:00,500 --> 00:59:02,420
- A few.
886
00:59:08,625 --> 00:59:10,455
- No, not how many men.
887
00:59:10,500 --> 00:59:13,000
How many years
have you been doing this?
888
00:59:15,250 --> 00:59:17,000
- Too many.
889
00:59:19,333 --> 00:59:20,833
- Not enough.
890
00:59:32,625 --> 00:59:34,415
- I don't want to go.
891
00:59:35,833 --> 00:59:37,003
- Don't go.
892
00:59:37,042 --> 00:59:39,422
Stay a little longer.
893
00:59:47,000 --> 00:59:53,000
[plaintive music]
894
01:00:30,625 --> 01:00:33,325
- Do you always have
to look so pussy?
895
01:00:33,375 --> 01:00:35,375
- Pussy, what do you mean?
896
01:00:35,417 --> 01:00:39,667
- Pussy, it means stylish,
right?
897
01:00:39,708 --> 01:00:41,628
- Oh.
[laughs]
898
01:00:47,042 --> 01:00:49,582
- Who are you going to meet?
A man?
899
01:01:00,625 --> 01:01:03,535
- Oh, shit, work.
900
01:01:12,417 --> 01:01:14,287
- Come to Beijing.
901
01:01:14,333 --> 01:01:18,583
Can you imagine all
the famous actors you can style?
902
01:01:18,625 --> 01:01:22,415
Your parents,
they'd be very proud.
903
01:01:35,417 --> 01:01:36,827
- Ta-da!
904
01:01:38,000 --> 01:01:39,170
- [scoffs] Slut.
905
01:01:39,208 --> 01:01:41,418
- [laughs] Perfect.
906
01:01:42,750 --> 01:01:44,330
I'm not like you.
907
01:01:44,375 --> 01:01:46,285
I don't play hard-to-get.
908
01:01:46,333 --> 01:01:47,673
- What do you mean?
909
01:01:47,708 --> 01:01:49,208
Wh... you think
I should go with him?
910
01:01:49,250 --> 01:01:50,880
- Well, you don't have a job.
911
01:01:50,917 --> 01:01:52,457
What's holding you back?
912
01:01:52,500 --> 01:01:54,960
- Are you crazy?
We just met.
913
01:01:55,000 --> 01:01:56,790
- Yeah, well, you don't have
to move there.
914
01:01:56,833 --> 01:01:59,583
Just take a trip
and see if you like it.
915
01:01:59,625 --> 01:02:02,285
- Look, don't forget
he's still in the closet
916
01:02:02,333 --> 01:02:04,463
and he still
has a girlfriend, so.
917
01:02:12,083 --> 01:02:14,383
You moved to Kenya
for Lakey's dad,
918
01:02:14,417 --> 01:02:15,827
and that didn't work out.
919
01:02:17,750 --> 01:02:19,830
- But I don't regret it.
920
01:02:33,167 --> 01:02:35,997
[phone buzzing]
921
01:02:43,208 --> 01:02:45,418
- Hello?
922
01:02:45,458 --> 01:02:47,418
Francesca: Aren't they
brilliant?
923
01:02:47,458 --> 01:02:49,208
Gus loves them.
924
01:02:49,250 --> 01:02:52,540
He has such an
unconventional way of working.
925
01:02:52,583 --> 01:02:54,173
You know, he only said
those things
926
01:02:54,208 --> 01:02:55,998
to get the shots he wanted.
927
01:03:09,417 --> 01:03:12,417
You've done it, kid.
928
01:03:12,458 --> 01:03:15,208
I want you to style
the next "Mais Oui" cover.
929
01:03:21,625 --> 01:03:26,495
- "Culture Chic" is gonna
print them in their next issue.
930
01:03:26,542 --> 01:03:28,792
Oh, and I read your interview.
931
01:03:28,833 --> 01:03:30,673
I can't believe you said
all those things about
932
01:03:30,708 --> 01:03:34,128
how Chinese goods
are destroying America.
933
01:03:34,167 --> 01:03:38,957
- James says it's good,
bring many attention.
934
01:03:39,000 --> 01:03:40,630
[sighs]
935
01:03:40,667 --> 01:03:43,417
This is very important to me.
936
01:03:45,167 --> 01:03:46,827
Thank you.
937
01:03:46,875 --> 01:03:49,205
- I thought you didn't care
about the U.S. market.
938
01:03:49,250 --> 01:03:52,040
[both chuckle]
939
01:03:52,083 --> 01:03:55,833
- In China there are
many stories that we can tell,
940
01:03:55,875 --> 01:03:59,285
but when I have a name
in America,
941
01:03:59,333 --> 01:04:02,713
I'll make those stories
into movies.
942
01:04:02,750 --> 01:04:08,460
- And what happened to showing
the glory of the new China?
943
01:04:08,500 --> 01:04:09,880
- China's better.
944
01:04:09,917 --> 01:04:13,287
When I was young
I didn't want to think
945
01:04:13,333 --> 01:04:17,923
what life would be like
when I'm 30,
946
01:04:17,958 --> 01:04:22,878
but now always dreaming,
947
01:04:22,917 --> 01:04:25,327
dreaming of what I can do next.
948
01:04:29,958 --> 01:04:32,828
China, it will be great.
949
01:04:34,000 --> 01:04:35,460
We have to make it happen.
950
01:04:47,333 --> 01:04:53,333
[plaintive music]
951
01:05:18,208 --> 01:05:20,038
- Any suggestions?
952
01:05:20,083 --> 01:05:21,423
Ryan?
953
01:05:23,167 --> 01:05:25,457
So Ryan just did a shoot
954
01:05:25,500 --> 01:05:27,500
with a famous Chinese actor
from Beijing,
955
01:05:27,542 --> 01:05:29,292
and so this is
right up his alley.
956
01:05:29,333 --> 01:05:31,293
- Perhaps he needs
some more sleep too.
957
01:05:31,333 --> 01:05:32,543
[both laugh]
958
01:05:38,375 --> 01:05:41,875
- Hey, Francesca, can we talk?
959
01:05:41,917 --> 01:05:44,957
- I expect more
from you in a meeting.
960
01:05:45,000 --> 01:05:46,750
So right after
the "Mais Oui" cover,
961
01:05:46,792 --> 01:05:48,792
you will be working on the
[inaudible] spread.
962
01:05:48,833 --> 01:05:51,963
- I need a break
after the shoot.
963
01:05:52,000 --> 01:05:53,790
- Are you serious?
964
01:05:53,833 --> 01:05:55,083
You finally got
the "Mais Oui" cover,
965
01:05:55,125 --> 01:05:57,915
and you want a vacation?
966
01:05:57,958 --> 01:05:59,578
Now is your time.
967
01:05:59,625 --> 01:06:01,785
You know, many magazine
are asking about your rate.
968
01:06:01,833 --> 01:06:03,923
- Oh, that's fantastic.
969
01:06:03,958 --> 01:06:06,998
- Yeah, now with this
chinoiserie chic,
970
01:06:07,042 --> 01:06:08,422
what is your idea?
971
01:06:08,458 --> 01:06:11,498
- Um, look, I got
to take a week off.
972
01:06:11,542 --> 01:06:13,382
There's something important
that I have to do.
973
01:06:13,417 --> 01:06:15,577
- What can be more
important than your job?
974
01:06:17,625 --> 01:06:19,745
Do you want more money?
975
01:06:19,792 --> 01:06:21,002
- No.
976
01:06:22,917 --> 01:06:25,827
- Is it love?
977
01:06:25,875 --> 01:06:29,205
- Ryan, Mr. Qi
is here to see you.
978
01:06:36,417 --> 01:06:37,667
- Hey.
979
01:06:40,625 --> 01:06:42,035
- Did you tell the press?
980
01:06:49,333 --> 01:06:50,333
- What the fuck?
981
01:06:50,375 --> 01:06:51,995
Why would I do that?
982
01:06:52,042 --> 01:06:53,882
I don't even know
what this stupid magazine is.
983
01:06:58,292 --> 01:07:00,792
What are they saying here?
984
01:07:00,833 --> 01:07:02,633
- "Ning is in love."
985
01:07:04,917 --> 01:07:07,667
- But that doesn't say
you're gay.
986
01:07:07,708 --> 01:07:10,248
- This is not the first time
they say this about me.
987
01:07:10,292 --> 01:07:13,082
My parents,
they will be very ashame.
988
01:07:14,125 --> 01:07:15,415
- Look, don't worry.
989
01:07:15,458 --> 01:07:17,078
Um, you know,
worse comes to worst,
990
01:07:17,125 --> 01:07:19,415
you can just stay here with me,
all right?
991
01:07:25,000 --> 01:07:27,960
- I will never act again.
992
01:07:28,000 --> 01:07:30,380
My dream is over.
993
01:07:33,333 --> 01:07:36,923
- I was planning
on going to China with you.
994
01:07:36,958 --> 01:07:39,418
- Don't you understand anything?
995
01:07:39,458 --> 01:07:42,128
I have to carry on
my family name.
996
01:07:42,167 --> 01:07:43,457
- So what... what
are you gonna do?
997
01:07:43,500 --> 01:07:46,000
Just stay in the closet forever?
998
01:08:23,417 --> 01:08:26,627
- Great, you are finally here.
999
01:08:34,792 --> 01:08:36,632
- Can you leave us alone?
1000
01:09:11,542 --> 01:09:17,542
[wistful music]
1001
01:10:11,417 --> 01:10:17,207
- Such a sour face.
1002
01:10:17,250 --> 01:10:19,830
So dry.
1003
01:10:24,000 --> 01:10:26,460
Happy face, yeah?
1004
01:10:26,500 --> 01:10:27,630
Remember?
1005
01:10:30,875 --> 01:10:32,995
This always made you smile.
1006
01:10:37,833 --> 01:10:40,713
If you don't look
after yourself, who will?
1007
01:10:55,417 --> 01:10:58,417
[phone buzzing]
1008
01:11:04,833 --> 01:11:06,003
- Ning?
1009
01:11:15,833 --> 01:11:17,003
- Le petite syrah.
1010
01:11:19,333 --> 01:11:21,633
It's what you like, right?
1011
01:11:25,000 --> 01:11:27,000
So how are you doing?
1012
01:11:30,042 --> 01:11:31,632
- I'm all right.
1013
01:11:40,542 --> 01:11:41,832
- Look, um...
1014
01:11:43,000 --> 01:11:47,420
what I... what I said to you,
1015
01:11:47,458 --> 01:11:50,828
that was... that was bad.
1016
01:11:52,292 --> 01:11:53,922
I'm sorry.
1017
01:12:03,625 --> 01:12:04,625
Gan bei.
1018
01:12:08,583 --> 01:12:09,633
[glasses clink]
1019
01:12:18,292 --> 01:12:22,382
Go back to China next week.
1020
01:12:22,417 --> 01:12:24,167
- Oh.
1021
01:12:24,208 --> 01:12:28,208
Um, that's great,
going back home.
1022
01:12:32,042 --> 01:12:36,582
- But before I go,
1023
01:12:36,625 --> 01:12:39,375
there's something I want to do,
1024
01:12:39,417 --> 01:12:41,377
something to do with us.
1025
01:12:43,167 --> 01:12:46,577
- Oh, um...
1026
01:12:46,625 --> 01:12:48,625
do you want me to go with you?
1027
01:12:58,000 --> 01:13:03,880
- There are many directors
who want me in their next film,
1028
01:13:03,917 --> 01:13:08,537
but they are afraid
of the magazine.
1029
01:13:08,583 --> 01:13:11,003
I need to clear my name
before they use me.
1030
01:13:11,042 --> 01:13:12,832
So...
1031
01:13:14,667 --> 01:13:17,377
can you please,
1032
01:13:17,417 --> 01:13:20,537
please help me?
1033
01:13:20,583 --> 01:13:21,793
Say something on my...
1034
01:13:21,833 --> 01:13:24,583
- And tell them you're not gay?
1035
01:13:24,625 --> 01:13:26,075
- Something like that.
1036
01:13:26,125 --> 01:13:29,955
James, he'll tell you
what to say.
1037
01:13:30,000 --> 01:13:31,750
You just have to say it.
1038
01:13:33,542 --> 01:13:35,632
Lyan.
Lyan.
1039
01:13:35,667 --> 01:13:37,957
Lyan, please!
1040
01:13:38,000 --> 01:13:39,460
Please help me.
1041
01:13:50,833 --> 01:13:56,833
[gentle music]
1042
01:14:03,208 --> 01:14:06,958
- [singing] As I lay in the
morning
1043
01:14:10,000 --> 01:14:13,130
With the sun on my face
1044
01:14:16,833 --> 01:14:20,383
As the new day is dawning
1045
01:14:23,000 --> 01:14:26,580
What am I doing in this place?
1046
01:14:30,208 --> 01:14:34,168
And there's no regrets or sorrow
1047
01:14:36,833 --> 01:14:40,583
Just an emptiness inside
1048
01:14:43,667 --> 01:14:47,377
As I look to what's tomorrow
1049
01:14:49,875 --> 01:14:53,165
What hurts is not just pride
1050
01:14:55,875 --> 01:15:00,165
It's only natural to defend
1051
01:15:02,542 --> 01:15:06,792
We all end up losing in the end
1052
01:15:10,542 --> 01:15:14,792
And I know when I'm on the run
1053
01:15:17,333 --> 01:15:21,253
And all's said and done
1054
01:15:24,333 --> 01:15:29,213
I'll live to be the one
1055
01:15:29,250 --> 01:15:33,580
Standing in the shadow
of the sun
1056
01:15:33,625 --> 01:15:39,625
[music fades]
1057
01:15:40,917 --> 01:15:43,457
- "Mr. Qi and I
are both tennis fans,
1058
01:15:43,500 --> 01:15:47,330
and we share a mutual fondness
of watching Miss Sharapova"?
1059
01:15:47,375 --> 01:15:50,035
Why don't they just ask you
to make gorilla noises
1060
01:15:50,083 --> 01:15:53,213
and scratch your balls
while you speak?
1061
01:15:58,375 --> 01:16:00,205
Don't do it.
1062
01:16:03,208 --> 01:16:04,828
Out the bastard.
1063
01:16:11,875 --> 01:16:13,575
Ning: After we took a walk
in the park,
1064
01:16:13,625 --> 01:16:15,915
we actually made it happen.
1065
01:16:15,958 --> 01:16:17,378
[laughter]
James: Yes?
1066
01:16:17,417 --> 01:16:20,247
- When is "Springtime
in Nanking" coming out?
1067
01:16:20,292 --> 01:16:24,382
- It will come out next March
during the springtime.
1068
01:16:24,417 --> 01:16:25,877
[laughter]
1069
01:16:25,917 --> 01:16:28,747
- Next question?
Yes, sir?
1070
01:16:28,792 --> 01:16:31,382
- Mr. Qi, having been here
for a month now,
1071
01:16:31,417 --> 01:16:35,747
how would you compare
New York to Beijing?
1072
01:16:35,792 --> 01:16:41,382
- Very similar,
full of opportunities, both,
1073
01:16:41,417 --> 01:16:44,787
but Beijing, better food.
1074
01:16:44,833 --> 01:16:47,793
[laughter]
1075
01:16:47,833 --> 01:16:49,793
- Anybody else?
Reporter: Miss Song,
1076
01:16:49,833 --> 01:16:51,213
what's your take on New York?
1077
01:16:51,250 --> 01:16:55,580
- We had a breakfast at Tiffany?
1078
01:16:55,625 --> 01:16:58,165
[light laughter]
1079
01:16:58,208 --> 01:16:59,748
- We have time for one more.
1080
01:16:59,792 --> 01:17:01,292
Yes?
1081
01:17:01,333 --> 01:17:03,133
- Recently in the magazine
there was a picture
1082
01:17:03,167 --> 01:17:05,827
of you that
stirred up some rumors.
1083
01:17:05,875 --> 01:17:07,375
Do you want to comment on that?
1084
01:17:07,417 --> 01:17:09,957
- Of course.
1085
01:17:10,000 --> 01:17:14,580
You know, the press
has a very big imagination.
1086
01:17:14,625 --> 01:17:16,075
It was a normal photograph,
1087
01:17:16,125 --> 01:17:18,785
and the photographer use
angle to make me
1088
01:17:18,833 --> 01:17:22,583
and my friend look abnormal.
1089
01:17:22,625 --> 01:17:26,125
The other person in the photo's
actually good friend of us,
1090
01:17:26,167 --> 01:17:28,997
and he is here now,
so I ask him to come up
1091
01:17:29,042 --> 01:17:32,172
and tell you the truth.
1092
01:17:32,208 --> 01:17:36,748
My Chinese-American friend,
Ryan Fu.
1093
01:17:36,792 --> 01:17:39,792
[applause]
1094
01:17:54,208 --> 01:17:56,958
- Mr. Fu, can you describe
your relationship
1095
01:17:57,000 --> 01:17:58,210
with Mr. Qi?
1096
01:18:15,000 --> 01:18:16,630
- I am gay.
1097
01:18:16,667 --> 01:18:18,707
[crowd murmuring]
1098
01:18:18,750 --> 01:18:23,040
[camera shutter clicks]
1099
01:18:23,083 --> 01:18:26,833
I told Mr. Qi this
the first day we met.
1100
01:18:38,000 --> 01:18:40,960
But Ning doesn't
mind me being gay.
1101
01:18:41,000 --> 01:18:46,080
He's a... he's a type of person
who treats everyone
1102
01:18:46,125 --> 01:18:51,415
equally despite their race,
class, or sexuality.
1103
01:19:01,625 --> 01:19:03,705
And I think it takes
someone who's very happy
1104
01:19:03,750 --> 01:19:07,420
and confident with himself
to be so kind and accepting.
1105
01:19:17,417 --> 01:19:19,577
Yeah, uh,
1106
01:19:19,625 --> 01:19:23,955
very proud
to call Ning my friend.
1107
01:19:24,000 --> 01:19:27,210
No, actually, he's... he's
like a brother to me.
1108
01:19:38,417 --> 01:19:40,577
James: Two brothers.
1109
01:19:40,625 --> 01:19:43,165
Mr. Qi has a flight to catch,
so we have to wrap this up now.
1110
01:19:43,208 --> 01:19:44,788
Thank you, everyone, for coming.
1111
01:19:44,833 --> 01:19:47,633
We have tea, coffee, and cakes
waiting for you outside.
1112
01:19:47,667 --> 01:19:48,627
Thank you very much.
1113
01:19:48,667 --> 01:19:51,667
[applause]
1114
01:20:07,292 --> 01:20:09,422
[knock at door]
1115
01:20:38,000 --> 01:20:39,420
- Thank you.
1116
01:20:42,625 --> 01:20:46,375
- I hope you're happy.
1117
01:20:46,417 --> 01:20:49,827
- We Chinese have a saying.
1118
01:20:51,250 --> 01:20:55,630
You have to plow
in order to harvest.
1119
01:20:55,667 --> 01:21:01,127
You have to give up something
in order to achieve your dream.
1120
01:22:00,833 --> 01:22:06,833
[somber music]
1121
01:22:13,625 --> 01:22:19,625
[uplifting music]
1122
01:22:57,583 --> 01:23:03,583
[uplifting music continues]
1123
01:23:22,417 --> 01:23:26,167
[upbeat dance music]
1124
01:23:26,208 --> 01:23:30,288
- [singing] I just can't
stop obsessing of
1125
01:23:30,333 --> 01:23:36,043
When again you'll need my love
1126
01:23:36,083 --> 01:23:40,963
My love still lingers
1127
01:23:41,000 --> 01:23:45,710
I don't know
who I'm supposed to be
1128
01:23:45,750 --> 01:23:48,880
Without your company
1129
01:23:48,917 --> 01:23:52,627
And I hope you'll come around
1130
01:23:52,667 --> 01:23:55,787
Say it ain't over
1131
01:23:55,833 --> 01:23:59,883
I don't know
why you pulled apart
1132
01:23:59,917 --> 01:24:01,627
Took half the rent
1133
01:24:01,667 --> 01:24:05,627
Stole my heart
1134
01:24:05,667 --> 01:24:10,537
My heart won't answer
1135
01:24:10,583 --> 01:24:15,633
And though you moved along
you'll see
1136
01:24:15,667 --> 01:24:18,957
Our hearts will never beat
1137
01:24:19,000 --> 01:24:20,290
The same way
1138
01:24:20,333 --> 01:24:26,583
Now bring it back to me
1139
01:24:26,625 --> 01:24:31,575
Whoa, oh, oh, I see
1140
01:24:31,625 --> 01:24:33,955
And I
1141
01:24:34,000 --> 01:24:36,880
I, I, I still feel
1142
01:24:36,917 --> 01:24:40,167
You're into
1143
01:24:40,208 --> 01:24:43,958
Me and the way we thought as one
1144
01:24:44,000 --> 01:24:49,790
Two broken hearts,
we lived undone
1145
01:24:49,833 --> 01:24:54,583
Undone together
1146
01:24:54,625 --> 01:24:59,705
I know you've moved along I see
1147
01:24:59,750 --> 01:25:03,290
Our hearts will never beat
1148
01:25:03,333 --> 01:25:04,963
The same way
1149
01:25:05,000 --> 01:25:10,880
Now bring it back to me
1150
01:25:10,917 --> 01:25:15,957
Whoa, oh, oh, I see
1151
01:25:16,000 --> 01:25:18,170
And I
1152
01:25:18,208 --> 01:25:21,078
I, I, I still feel
1153
01:25:21,125 --> 01:25:25,455
You're into
1154
01:25:25,500 --> 01:25:30,790
Whoa, oh, oh, I see
1155
01:25:30,833 --> 01:25:32,963
And I
1156
01:25:33,000 --> 01:25:35,790
I, I, I still feel
1157
01:25:35,833 --> 01:25:39,963
You're into
1158
01:25:40,000 --> 01:25:43,960
Our hearts will never beat
1159
01:25:44,000 --> 01:25:47,580
Our hearts will never
1160
01:25:47,625 --> 01:25:51,575
Our hearts will never beat
1161
01:25:51,625 --> 01:25:53,495
Beat, beat, beat, beat
1162
01:25:53,542 --> 01:25:55,582
Beat-beat-beat-b-b-beat
1163
01:25:57,000 --> 01:26:01,960
Whoa, oh, oh, I see
1164
01:26:02,000 --> 01:26:04,380
And I
1165
01:26:04,417 --> 01:26:06,957
I, I, I still feel
1166
01:26:07,000 --> 01:26:11,580
You're into
1167
01:26:11,625 --> 01:26:16,785
Whoa, oh, oh, I see
1168
01:26:16,833 --> 01:26:18,963
And I
1169
01:26:19,000 --> 01:26:21,960
I, I, I still feel
1170
01:26:22,000 --> 01:26:26,420
You're into
1171
01:26:26,458 --> 01:26:31,578
Whoa, oh, oh, I see
1172
01:26:31,625 --> 01:26:33,785
And I
1173
01:26:33,833 --> 01:26:36,583
I, I, I still feel
1174
01:26:36,625 --> 01:26:41,165
You're into me
1175
01:26:41,208 --> 01:26:43,998
[dance music crescendos
and cuts off abruptly]77968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.