All language subtitles for Front.Cover.2015.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-KAZ.en_hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,125 --> 00:00:04,575 [brooding horn music] 2 00:00:04,625 --> 00:00:07,575 [bells tolling] 3 00:00:07,625 --> 00:00:13,625 [horn music continues] 4 00:00:21,583 --> 00:00:27,583 [cheery string music] 5 00:00:31,958 --> 00:00:36,578 [techno music rises] 6 00:00:36,625 --> 00:00:42,625 [upbeat techno music] 7 00:00:46,083 --> 00:00:52,083 [energetic techno music] 8 00:01:10,000 --> 00:01:16,000 [shimmery techno music] 9 00:01:43,208 --> 00:01:44,628 [window button clicking] 10 00:01:51,333 --> 00:01:53,003 - Driver, step on it. 11 00:02:00,917 --> 00:02:01,997 Woman: Ryan. 12 00:02:02,042 --> 00:02:03,792 - Oh, thank you. Hey, Tim. 13 00:02:03,833 --> 00:02:05,423 - How are you? Francesca here yet? 14 00:02:05,458 --> 00:02:07,248 - Oh, she can't come. She had to go to the hospital. 15 00:02:07,292 --> 00:02:08,882 - What the fuck? 16 00:02:08,917 --> 00:02:10,417 - Don't worry. I'll take care of it. 17 00:02:14,417 --> 00:02:15,497 Janet. 18 00:02:15,542 --> 00:02:16,882 - Good morning, sweetheart. 19 00:02:16,917 --> 00:02:19,247 - Morning. 20 00:02:19,292 --> 00:02:21,422 - You said vampire on a ski slope, right? 21 00:02:23,417 --> 00:02:25,537 It's not finished, darling. 22 00:02:25,583 --> 00:02:27,633 Still got to add the blue highlights 23 00:02:27,667 --> 00:02:29,747 to her cheekbones, see? 24 00:02:29,792 --> 00:02:32,332 - No, it's just too geisha-to-Gollum, sorry. 25 00:02:32,375 --> 00:02:34,375 - Bloody hell. Let me see what else I've got. 26 00:02:34,417 --> 00:02:35,627 - Oh, is Gudlaug ready yet? 27 00:02:35,667 --> 00:02:36,877 - She's trying on the furs. 28 00:02:40,042 --> 00:02:42,882 - Which one? - Um, let's see. 29 00:02:42,917 --> 00:02:44,247 Yeah, we'll have her go with this right here. 30 00:02:44,292 --> 00:02:46,002 - 'Kay. - Thank you. 31 00:02:46,042 --> 00:02:48,632 Actually, hold on. 32 00:02:54,708 --> 00:02:56,248 Janet, 33 00:02:56,292 --> 00:02:57,632 can you cut this pattern 34 00:02:57,667 --> 00:02:59,877 and put it on her face like this? 35 00:02:59,917 --> 00:03:02,497 And also on the other side too? 36 00:03:03,708 --> 00:03:05,668 - [shrieking] 37 00:03:09,083 --> 00:03:11,293 - That looks like an allergic reaction. 38 00:03:11,333 --> 00:03:12,713 - Oh, no. Oh, God. 39 00:03:12,750 --> 00:03:14,380 - Why didn't you tell us you were allergic to fur? 40 00:03:14,417 --> 00:03:15,917 - It has never happened before. 41 00:03:15,958 --> 00:03:17,538 - Oh, you think she's enjoying this? 42 00:03:17,583 --> 00:03:18,923 - We are screwed. 43 00:03:20,500 --> 00:03:22,040 - Um, Tim, let's change models. 44 00:03:22,083 --> 00:03:23,383 - No, no, no, we're not changing anything. 45 00:03:23,417 --> 00:03:24,787 The client wants her. 46 00:03:24,833 --> 00:03:26,003 She's gonna wear the fur, all right? 47 00:03:26,042 --> 00:03:27,382 - No, no, don't. - Just... just wear the fur. 48 00:03:27,417 --> 00:03:28,787 - You can't make her wear it. 49 00:03:28,833 --> 00:03:30,383 Look, go see a doctor immediately, okay? 50 00:03:30,417 --> 00:03:31,627 - Are you kidding? She's not going anywhere. 51 00:03:31,667 --> 00:03:32,877 - But she might get permanent scars. 52 00:03:32,917 --> 00:03:34,417 - This is my decision. 53 00:03:34,458 --> 00:03:36,828 If she goes, I'm gonna sue you and you. 54 00:03:36,875 --> 00:03:39,825 - I'll handle it, okay? You go now, all right? 55 00:03:39,875 --> 00:03:42,325 - Did you hear what I said? - Yes, I did. 56 00:03:44,417 --> 00:03:45,627 - I'm fucked. 57 00:03:47,833 --> 00:03:49,423 I'm fucked. 58 00:03:55,417 --> 00:03:56,997 - Are you all right? 59 00:03:57,042 --> 00:03:58,832 - I screwed up the last shoot too. 60 00:04:00,500 --> 00:04:02,540 My boss said this is my last shot. 61 00:04:06,375 --> 00:04:09,205 - Gudlaug, darling, could you be an angel? 62 00:04:18,542 --> 00:04:20,292 - Beautiful. 63 00:04:21,667 --> 00:04:22,917 Haunting. 64 00:04:22,958 --> 00:04:24,538 [camera shutter clicking] 65 00:04:24,583 --> 00:04:26,333 Melancholic. 66 00:04:32,667 --> 00:04:34,827 - Did you see the latest "Mais Oui" cover? 67 00:04:34,875 --> 00:04:35,875 - Mm-hmm. 68 00:04:38,500 --> 00:04:41,670 - Yours will definitely be 100 times better. 69 00:04:41,708 --> 00:04:42,998 [camera shutter clicks] 70 00:04:45,500 --> 00:04:49,580 - [indistinct chatter] 71 00:04:49,625 --> 00:04:51,825 - Oh, hey, Eddie. - Hi, how was it? 72 00:04:51,875 --> 00:04:54,575 - Haunting, beautiful, melancholic. 73 00:04:54,625 --> 00:04:55,995 - Super. 74 00:04:56,042 --> 00:04:58,082 Oh, uh, Francesca wants to talk to you. 75 00:04:58,125 --> 00:04:59,845 - It's got to be about the "Mais Oui" cover. 76 00:05:04,208 --> 00:05:05,208 All right. 77 00:05:10,000 --> 00:05:12,380 - The "Mais Oui" cover, I'm going to give it to Eddie. 78 00:05:12,417 --> 00:05:13,577 - What? 79 00:05:13,625 --> 00:05:14,955 But you promised me this issue. 80 00:05:15,000 --> 00:05:16,880 - Stop whining. 81 00:05:16,917 --> 00:05:18,667 I've got something better for you. 82 00:05:19,875 --> 00:05:21,245 This is a perfect match. 83 00:05:21,292 --> 00:05:24,382 Here. 84 00:05:24,417 --> 00:05:26,497 - Who's this? 85 00:05:26,542 --> 00:05:28,922 - Qui See-yow Ning? 86 00:05:28,958 --> 00:05:29,958 - What? 87 00:05:30,000 --> 00:05:31,080 - Qui? Ki? 88 00:05:31,125 --> 00:05:33,785 How do you say it? 89 00:05:33,833 --> 00:05:35,883 - I don't know. Who is this? 90 00:05:35,917 --> 00:05:37,377 - He's an up-and-coming actor in China. 91 00:05:37,417 --> 00:05:40,917 Don't you know him? 92 00:05:40,958 --> 00:05:42,458 So James is his PR, 93 00:05:42,500 --> 00:05:44,290 and he said his film is getting a lot of buzz 94 00:05:44,333 --> 00:05:45,883 in the festival circuit, 95 00:05:45,917 --> 00:05:48,207 and he needs a makeover desperately, 96 00:05:48,250 --> 00:05:49,580 as you can probably tell. 97 00:05:49,625 --> 00:05:51,205 - Well, just give it to Eddie. 98 00:05:51,250 --> 00:05:54,250 - No, he only wants to work with a Chinese person. 99 00:05:54,292 --> 00:05:56,002 - What? That's crazy. 100 00:05:56,042 --> 00:05:58,172 - You have no idea how much he's paying us. 101 00:05:58,208 --> 00:06:01,458 Now, that's crazy, and it's all in cash. 102 00:06:14,875 --> 00:06:20,875 [sad flute music] 103 00:06:30,875 --> 00:06:33,995 - The story is very powerful. 104 00:06:34,042 --> 00:06:36,422 This thing might actually turn out to be huge. 105 00:06:36,458 --> 00:06:37,878 - Let's be realistic. 106 00:06:37,917 --> 00:06:39,537 How big can a Chinese movie get? 107 00:06:39,583 --> 00:06:41,333 - "Crouching Tiger?" 108 00:06:41,375 --> 00:06:43,075 "Joy Luck Club?" 109 00:06:43,125 --> 00:06:46,665 - Yeah, and what else? 110 00:06:46,708 --> 00:06:48,378 - "Kung Fu Panda!" 111 00:06:48,417 --> 00:06:52,167 [laughter] 112 00:06:52,208 --> 00:06:53,168 Come here, Missus. 113 00:06:53,208 --> 00:06:58,128 [laughs] 114 00:06:58,167 --> 00:07:00,207 - Ah, excuse me. 115 00:07:05,542 --> 00:07:08,082 I can't believe she gave the cover to Eddie. 116 00:07:08,125 --> 00:07:10,325 I didn't get it because I'm Asian. 117 00:07:10,375 --> 00:07:12,915 - You'll get it one day. 118 00:07:12,958 --> 00:07:17,578 - Yeah, what if I don't? 119 00:07:17,625 --> 00:07:19,705 I don't know, maybe my parents are right. 120 00:07:19,750 --> 00:07:23,420 In America, Chinese people should only be doctors. 121 00:07:24,875 --> 00:07:28,245 - Believe me, you would have made a crappy doctor. 122 00:07:28,292 --> 00:07:30,922 - Yeah, well, at least they'd be proud. 123 00:07:30,958 --> 00:07:33,628 - Come on, you're not sleeping on the streets. 124 00:07:33,667 --> 00:07:36,127 - I'm almost 30, you know, 125 00:07:36,167 --> 00:07:38,787 and... and what do I have to show for it? 126 00:07:38,833 --> 00:07:41,633 Huh? A bunch of designer clothes 127 00:07:41,667 --> 00:07:45,747 and... and a couple of spreads in some B-level magazines? 128 00:07:45,792 --> 00:07:47,582 - Stop feeling sorry for yourself. 129 00:07:47,625 --> 00:07:51,375 You're hard-working, you're talented and bitchy, 130 00:07:51,417 --> 00:07:56,917 perfect for the fashion world. 131 00:07:56,958 --> 00:07:59,128 - No problem. You got it. 132 00:07:59,167 --> 00:08:02,247 Sure. Okay. Good-bye. 133 00:08:02,292 --> 00:08:03,632 He's waiting for you. 134 00:08:05,542 --> 00:08:06,752 - Pardon? 135 00:08:08,417 --> 00:08:10,207 - Oh. 136 00:08:10,250 --> 00:08:14,000 H-h-he's waiting for us in the restaurant. 137 00:08:14,042 --> 00:08:17,542 - And why does he not want to go to the Moxie Club? 138 00:08:17,583 --> 00:08:20,633 - Well, it's his first time in America. 139 00:08:20,667 --> 00:08:23,957 I guess he feels homesick. 140 00:08:24,000 --> 00:08:25,080 - Does he even speak English? 141 00:08:25,125 --> 00:08:26,625 - Perfectly. 142 00:08:26,667 --> 00:08:28,627 His mother is a translator for the government. 143 00:08:31,750 --> 00:08:34,790 - And, um, how long is he here for? 144 00:08:34,833 --> 00:08:36,293 - Well, he extended his trip 145 00:08:36,333 --> 00:08:40,003 because the first stylist didn't work out. 146 00:08:40,042 --> 00:08:42,212 - Wait, I'm a replacement? - Mm-hmm. 147 00:08:42,250 --> 00:08:44,790 - What happened with the first one? 148 00:08:44,833 --> 00:08:49,543 - He said she didn't know anything about Chinese culture. 149 00:08:49,583 --> 00:08:51,833 - It's a styling job, not a history lesson. 150 00:08:51,875 --> 00:08:53,165 - Well. 151 00:08:53,208 --> 00:08:54,788 Actually, driver, stop here, please. 152 00:08:54,833 --> 00:08:56,293 Thank you. 153 00:08:56,333 --> 00:08:57,923 The restaurant is just down this alley. 154 00:09:01,958 --> 00:09:03,538 - James, you got to come with me. 155 00:09:03,583 --> 00:09:05,633 - He said he prefers to meet you alone. My orders. 156 00:09:05,667 --> 00:09:08,827 - Well, who does he think he is, Mao Zedong? 157 00:09:08,875 --> 00:09:10,915 - I... God knows. All right, let's go. 158 00:09:29,833 --> 00:09:31,173 - Oh, God. 159 00:09:31,208 --> 00:09:34,208 [all speaking native language] 160 00:09:45,708 --> 00:09:48,168 - Hi, Mr. Qi? 161 00:09:48,208 --> 00:09:49,208 - Mm. 162 00:09:50,917 --> 00:09:52,167 Oh, Lyan. 163 00:09:52,208 --> 00:09:55,038 - Yes, Ryan with an R. 164 00:09:55,083 --> 00:09:56,753 - I said the same thing. 165 00:09:56,792 --> 00:09:58,672 Lyan. 166 00:09:58,708 --> 00:09:59,708 Sit. 167 00:10:06,458 --> 00:10:08,828 You don't look Chinese. 168 00:10:08,875 --> 00:10:10,375 - Oh, why, thank you. 169 00:10:10,417 --> 00:10:13,827 Yeah, some people think I'm half-Caucasian. 170 00:10:13,875 --> 00:10:16,205 - [speaks native language] 171 00:10:17,542 --> 00:10:18,882 American borrow Chinese. 172 00:10:18,917 --> 00:10:19,877 [laughter] 173 00:10:19,917 --> 00:10:21,997 - Pardon me? 174 00:10:22,042 --> 00:10:25,082 - Like the pandas, borrow from China, you. 175 00:10:25,125 --> 00:10:26,375 [laughter] 176 00:10:26,417 --> 00:10:28,997 - [speaking native language] 177 00:10:29,042 --> 00:10:32,042 - [speaking native language] 178 00:10:37,875 --> 00:10:40,285 - My daughter's a big fan. 179 00:10:40,333 --> 00:10:43,383 - We should get a discount. 180 00:10:43,417 --> 00:10:44,997 - This should be free. 181 00:10:47,583 --> 00:10:48,543 - Thank you. 182 00:10:48,583 --> 00:10:51,293 - You're welcome. 183 00:10:51,333 --> 00:10:53,213 Eat. 184 00:10:53,250 --> 00:10:54,710 Eat. 185 00:10:54,750 --> 00:10:57,420 [dishes clattering] 186 00:11:01,417 --> 00:11:05,667 - [speaking native language] 187 00:11:05,708 --> 00:11:08,708 [shells crunching] 188 00:11:14,167 --> 00:11:15,787 - What are you doing? 189 00:11:15,833 --> 00:11:17,793 - Washing off the grease. 190 00:11:17,833 --> 00:11:20,383 - He's weird. 191 00:11:20,417 --> 00:11:21,877 - Country bumpkin. 192 00:11:25,333 --> 00:11:28,503 - I can manage, thank you. 193 00:11:28,542 --> 00:11:30,082 - So disrespectful. 194 00:11:30,125 --> 00:11:32,495 - No, you eat. 195 00:11:32,542 --> 00:11:35,922 - [laughs] Look, Mr. Qi, 196 00:11:35,958 --> 00:11:38,668 we're here to talk about your styling, so let's just... 197 00:11:38,708 --> 00:11:41,418 - No, we meet at my place tomorrow. 198 00:11:41,458 --> 00:11:43,288 - Why don't we just talk here? 199 00:11:43,333 --> 00:11:46,923 - We're Chinese, say eat, no talk, sleep, no speak. 200 00:11:46,958 --> 00:11:49,998 Now no work. We enjoy eat. 201 00:11:50,042 --> 00:11:51,792 - [speaking native language] 202 00:11:51,833 --> 00:11:53,713 [crunching] 203 00:11:53,750 --> 00:11:59,750 [gentle music] 204 00:12:28,500 --> 00:12:30,080 [all speaking native language] 205 00:12:30,125 --> 00:12:32,325 [tiles clattering] 206 00:12:42,625 --> 00:12:45,535 [tiles clattering, indistinct chatter faintly] 207 00:12:45,583 --> 00:12:46,923 [doorbell rings] 208 00:12:46,958 --> 00:12:49,958 [tiles clattering, indistinct chatter] 209 00:12:57,208 --> 00:12:58,788 - Hey, Lyan. 210 00:12:58,833 --> 00:13:00,673 [laughs] Ly, Ly, Ly. 211 00:13:00,708 --> 00:13:02,418 Hey, you want to play? 212 00:13:04,250 --> 00:13:05,500 - Uh, you know, I didn't know 213 00:13:05,542 --> 00:13:07,712 you guys were having a... A party 214 00:13:07,750 --> 00:13:09,250 or... um, I'll just come back next time. 215 00:13:09,292 --> 00:13:11,752 - No, no, don't worry them. We... we do now. 216 00:13:11,792 --> 00:13:13,632 - All right. [sighs] 217 00:13:20,250 --> 00:13:24,080 - So what you have? 218 00:13:24,125 --> 00:13:26,625 - Okay, so since this is your first shoot 219 00:13:26,667 --> 00:13:28,997 and we're introducing you to the U.S. public, 220 00:13:29,042 --> 00:13:33,882 I, uh, think something like that. 221 00:13:36,000 --> 00:13:37,580 - Hmm. 222 00:13:37,625 --> 00:13:41,625 - This makes you look old. 223 00:13:45,375 --> 00:13:48,285 - This looks like that TV actor. 224 00:13:48,333 --> 00:13:50,043 What's his name? 225 00:13:50,083 --> 00:13:51,463 - [laughs] Mr. Bean, huh? 226 00:13:51,500 --> 00:13:55,000 [laughter] 227 00:13:55,042 --> 00:13:56,752 - [speaking native language] 228 00:13:56,792 --> 00:13:57,752 - I'll take that. 229 00:13:57,792 --> 00:13:59,382 I'll take this. 230 00:13:59,417 --> 00:14:01,077 You know, we could just meet at my office tomorrow. 231 00:14:01,125 --> 00:14:02,125 [clears throat] 232 00:14:09,750 --> 00:14:11,330 I... I can really just come back another time. 233 00:14:11,375 --> 00:14:13,035 - I thought you want to get to know one another, 234 00:14:13,083 --> 00:14:18,713 play mah-jongg, drink wine so we can be pengyou, 235 00:14:18,750 --> 00:14:20,420 friends, eh? 236 00:14:22,292 --> 00:14:24,252 I like working with pengyou. 237 00:14:27,542 --> 00:14:31,832 - Uh, yeah, no, of... of course. 238 00:14:31,875 --> 00:14:37,535 It's just that, um, I'm not a very social person, so. 239 00:14:37,583 --> 00:14:41,963 - We're both Chinese, so should help each other. 240 00:14:42,000 --> 00:14:43,380 [indistinct speech] 241 00:14:46,833 --> 00:14:48,923 - Mm-hmm, yeah. 242 00:14:50,083 --> 00:14:51,423 - Oh. 243 00:15:01,417 --> 00:15:03,247 My father... 244 00:15:10,417 --> 00:15:13,167 Taken before June 4. 245 00:15:13,208 --> 00:15:14,878 - June 4th? 246 00:15:14,917 --> 00:15:18,417 - You call Tiananmen Square [indistinct] Day in West. 247 00:15:22,083 --> 00:15:25,713 - Oh, um, was he involved in the massac... 248 00:15:25,750 --> 00:15:30,420 I mean, um, was he killed? 249 00:15:32,417 --> 00:15:35,167 - No. My father was in the army. 250 00:15:35,208 --> 00:15:37,748 He was one of the first to enter the square. 251 00:15:45,917 --> 00:15:48,327 Do you know much about June 4? 252 00:15:49,542 --> 00:15:51,922 - Um, yeah. 253 00:15:51,958 --> 00:15:53,538 I mean, I was young at the time, 254 00:15:53,583 --> 00:15:56,423 but, uh, I remember the kids 255 00:15:56,458 --> 00:16:00,498 at school would ask me if I was a Communist. 256 00:16:04,875 --> 00:16:10,575 - When I was 14 I was questioned by tourists, 257 00:16:10,625 --> 00:16:14,285 found out the world saw China very different. 258 00:16:14,333 --> 00:16:20,083 So I think my style should be very Chinese 259 00:16:20,125 --> 00:16:22,495 because China not poor anymore. 260 00:16:22,542 --> 00:16:24,292 We are much stronger, 261 00:16:24,333 --> 00:16:27,173 so I... I don't want to wear those Western-style clothes. 262 00:16:27,208 --> 00:16:30,708 I want to represent a new China. 263 00:16:30,750 --> 00:16:33,420 Can you do that, Lyan? 264 00:16:33,458 --> 00:16:35,208 For the new China? 265 00:16:38,417 --> 00:16:40,707 [Amanda Lear's "The Queen Of Chinatown" playing] 266 00:16:40,750 --> 00:16:44,080 - [singing] It was down in Chinatown 267 00:16:44,125 --> 00:16:47,875 That I met the opium queen 268 00:16:47,917 --> 00:16:51,497 Baby-face girl from Shanghai 269 00:16:51,542 --> 00:16:55,832 Never smiled and never cried 270 00:16:55,875 --> 00:16:58,495 She now rules the underworld 271 00:16:58,542 --> 00:17:02,882 Down in Chinatown 272 00:17:02,917 --> 00:17:06,247 She runs all the opium dens 273 00:17:06,292 --> 00:17:10,462 Down in Chinatown 274 00:17:10,500 --> 00:17:12,330 Bring her your gold 275 00:17:12,375 --> 00:17:13,955 Bring her your worries 276 00:17:14,000 --> 00:17:16,290 And when life gets 277 00:17:16,333 --> 00:17:22,253 A bit too dreary to stand 278 00:17:22,292 --> 00:17:26,882 Give a ring to the queen of Chinatown 279 00:17:26,917 --> 00:17:29,287 [song continues playing faintly] 280 00:17:29,333 --> 00:17:35,173 [all speaking native language] 281 00:17:35,208 --> 00:17:37,378 - Hey, your office is very small. 282 00:17:37,417 --> 00:17:39,077 - Well, it certainly feels cramped now. 283 00:17:39,125 --> 00:17:41,875 Do you guys always travel in a group? 284 00:17:41,917 --> 00:17:43,247 - Oh, my fans are more women. 285 00:17:43,292 --> 00:17:44,712 They're very important. 286 00:17:44,750 --> 00:17:46,420 I need women tell me what to think. 287 00:17:48,375 --> 00:17:50,785 - Mm, okay. 288 00:17:50,833 --> 00:17:54,423 Hmm, here, try this on, please, all right? 289 00:17:54,458 --> 00:17:56,378 The fitting rooms are outside. 290 00:17:56,417 --> 00:17:58,127 - Wear this? 291 00:17:58,167 --> 00:17:59,497 - Yeah, I'm only interested in the concept, okay? 292 00:17:59,542 --> 00:18:01,332 And if it works out, 293 00:18:01,375 --> 00:18:04,165 we can specially design a pair for you made with real silk. 294 00:18:04,208 --> 00:18:05,958 - I want to look strong and manly. 295 00:18:06,000 --> 00:18:09,210 - And if we get them tailored, you will look strong and manly. 296 00:18:09,250 --> 00:18:10,790 - He look like he's in bed. 297 00:18:10,833 --> 00:18:12,923 [laughter] 298 00:18:12,958 --> 00:18:15,998 - Or "Come to bed with me because I'm hot." 299 00:18:16,042 --> 00:18:19,832 - Hot? - Yeah, sexy. 300 00:18:19,875 --> 00:18:21,495 All right, look, Asian men 301 00:18:21,542 --> 00:18:23,792 are rarely seen as sex symbols in this country, okay? 302 00:18:23,833 --> 00:18:27,213 So we're trying something new and refreshing here. 303 00:18:27,250 --> 00:18:29,130 - What's he saying? 304 00:18:29,167 --> 00:18:30,667 Don't listen to him. 305 00:18:30,708 --> 00:18:33,538 - Look, just try it on. It's not gonna kill you. 306 00:18:41,083 --> 00:18:44,083 [women speaking native language] 307 00:18:54,000 --> 00:18:55,750 - Um, too tight? 308 00:18:55,792 --> 00:18:57,962 - Yes, too small. 309 00:18:58,000 --> 00:19:00,210 - Well, at least try the pants on. Here. 310 00:19:00,250 --> 00:19:02,170 - I... I ask my girlfriend. 311 00:19:02,208 --> 00:19:03,708 - What, your girlfriend? Why? 312 00:19:03,750 --> 00:19:05,710 - I want her say. - No, no, keep it on. 313 00:19:05,750 --> 00:19:07,000 Let me just take a picture. 314 00:19:07,042 --> 00:19:09,462 - [speaking native language] 315 00:19:09,500 --> 00:19:11,380 - Where are you going? 316 00:19:11,417 --> 00:19:12,917 You guys coming back? 317 00:19:19,667 --> 00:19:25,667 [club music thumping] 318 00:19:39,000 --> 00:19:40,330 Shouldn't you be asleep? 319 00:19:40,375 --> 00:19:42,035 Your baby can't live off caffeine. 320 00:19:42,083 --> 00:19:43,503 - What the fuck did you do this time? 321 00:19:43,542 --> 00:19:44,752 Ryan: What? 322 00:19:44,792 --> 00:19:46,332 - Ning dropped us. 323 00:19:47,375 --> 00:19:48,785 - That fucking homophobe. 324 00:19:48,833 --> 00:19:50,753 - I don't fucking care what he is. 325 00:19:50,792 --> 00:19:53,542 I told you before you have to please your clients. 326 00:19:53,583 --> 00:19:56,463 He's going to be interviewed by "Culture Chic" next week. 327 00:19:56,500 --> 00:19:57,920 - "Culture Chic?" 328 00:19:57,958 --> 00:20:01,288 Francesca: Yes, "Culture fucking Chic," Ryan. 329 00:20:01,333 --> 00:20:04,213 - Look, just calm down, okay, Francesca? I'll talk to him. 330 00:20:04,250 --> 00:20:06,540 - I don't care what you do. Just fucking fix it. 331 00:20:17,958 --> 00:20:20,208 - Hi, um, 1602? 332 00:20:25,000 --> 00:20:26,000 - [speaks native language] 333 00:20:26,042 --> 00:20:28,002 - Hey, Ning, it's Ryan. 334 00:20:28,042 --> 00:20:29,752 Can we please talk? 335 00:20:29,792 --> 00:20:32,212 Ning: We don't match. 336 00:20:32,250 --> 00:20:34,830 - How many stylists do you intend to go through? 337 00:20:34,875 --> 00:20:36,205 Ning: We don't match. 338 00:20:38,000 --> 00:20:40,880 - Look, there are only a handful of Chinese stylists 339 00:20:40,917 --> 00:20:42,287 in New York, so... 340 00:20:42,333 --> 00:20:45,383 - Wh... James, he said he can find another one. 341 00:20:45,417 --> 00:20:47,167 - Well, yeah, a lousy one. 342 00:20:47,208 --> 00:20:51,038 I mean, all the good ones are booked up well in advance, okay? 343 00:20:51,083 --> 00:20:54,793 So can I just please come up? 344 00:21:07,208 --> 00:21:10,418 [sighs] Um, so, uh, 345 00:21:10,458 --> 00:21:11,958 you don't want to wear the pajamas? 346 00:21:12,000 --> 00:21:13,170 - No. 347 00:21:13,208 --> 00:21:15,288 - We can try something else. 348 00:21:20,458 --> 00:21:22,998 But it has nothing to do with that, has it? 349 00:21:25,333 --> 00:21:27,503 Is it because I'm gay? 350 00:21:27,542 --> 00:21:29,042 - No. 351 00:21:29,083 --> 00:21:30,463 - Well, let me tell you something, okay? 352 00:21:30,500 --> 00:21:32,920 All the good stylists are gay. 353 00:21:37,625 --> 00:21:39,455 All right, listen, um, 354 00:21:39,500 --> 00:21:41,250 you have a interview next week, 355 00:21:41,292 --> 00:21:44,632 so let's just please try and work together. 356 00:21:44,667 --> 00:21:46,577 - We are fire and water. 357 00:21:46,625 --> 00:21:48,495 We do not mix. 358 00:21:51,167 --> 00:21:52,627 - Fine. 359 00:21:55,667 --> 00:21:57,207 - Unless... 360 00:22:02,583 --> 00:22:04,333 - Unless what? 361 00:22:04,375 --> 00:22:08,245 - Unless you don't show your homo side so openly. 362 00:22:08,292 --> 00:22:10,172 - My homo side? 363 00:22:11,250 --> 00:22:12,920 Are you serious right now? 364 00:22:12,958 --> 00:22:13,998 You must... 365 00:22:16,458 --> 00:22:19,288 Wait, what do you mean by my homo side? 366 00:22:19,333 --> 00:22:24,383 - You know what I mean. 367 00:22:24,417 --> 00:22:26,377 - Ah. 368 00:22:26,417 --> 00:22:29,627 Mm, okay, 369 00:22:29,667 --> 00:22:31,077 let me tell you something. 370 00:22:31,125 --> 00:22:32,745 I might be gay, 371 00:22:32,792 --> 00:22:34,962 but I have absolutely no interest in you whatsoever, 372 00:22:35,000 --> 00:22:37,130 if that's what you're worried about. 373 00:22:37,167 --> 00:22:39,667 Yeah, I'm what they call a potato queen. 374 00:22:39,708 --> 00:22:41,748 I'm only interested in white men. 375 00:22:41,792 --> 00:22:43,502 I've never slept with a Chinese man before, 376 00:22:43,542 --> 00:22:45,962 and I never will, so don't worry. 377 00:22:46,000 --> 00:22:48,880 You're safe. 378 00:22:48,917 --> 00:22:50,457 Deal? 379 00:22:50,500 --> 00:22:53,630 - I... okay. 380 00:22:53,667 --> 00:22:56,207 - Okay, thank you. 381 00:23:04,000 --> 00:23:05,750 Fucking biscuit. 382 00:23:08,417 --> 00:23:09,577 [sighs] 383 00:23:09,625 --> 00:23:11,415 [elevator dings] 384 00:23:13,333 --> 00:23:19,333 [melancholic music] 385 00:23:43,833 --> 00:23:45,633 - So how did you do it? 386 00:23:47,708 --> 00:23:52,378 Look, this Rosemary's Baby's really fucking up my hormones. 387 00:23:52,417 --> 00:23:55,417 I'm sorry I snapped last night. 388 00:23:55,458 --> 00:23:57,378 - Look, Francesca, he hates gays. 389 00:23:57,417 --> 00:23:58,917 I can't work with him. 390 00:23:58,958 --> 00:24:00,418 - Ryan, if you want to get ahead, 391 00:24:00,458 --> 00:24:02,878 you have to learn how to deal with assholes. 392 00:24:06,208 --> 00:24:09,038 Maybe... maybe you just need to get to know him better. 393 00:24:09,083 --> 00:24:10,883 Let me book you a table, okay? 394 00:24:13,833 --> 00:24:15,003 - Okay. 395 00:24:18,208 --> 00:24:24,208 [smooth music] 396 00:24:49,000 --> 00:24:51,500 - So you like French food? 397 00:24:51,542 --> 00:24:54,212 - J'adore la cuisine francaise. 398 00:24:55,458 --> 00:24:57,248 - I beg your pardon? 399 00:24:57,292 --> 00:24:59,542 - I adore French cuisine. 400 00:24:59,583 --> 00:25:00,963 - Good evening, gentlemen. 401 00:25:01,000 --> 00:25:03,670 Would you care to start with a drink? 402 00:25:06,083 --> 00:25:10,963 - Hmm. '95 Opus One, not bad. 403 00:25:11,000 --> 00:25:13,670 Um, what do you fancy? 404 00:25:13,708 --> 00:25:15,538 - Fancy? 405 00:25:15,583 --> 00:25:19,083 - What do you want to drink? 406 00:25:19,125 --> 00:25:20,955 - Sake. 407 00:25:21,000 --> 00:25:23,080 - A sake, sir? 408 00:25:23,125 --> 00:25:24,625 - Do you have it? 409 00:25:24,667 --> 00:25:26,577 - I'm afraid not. 410 00:25:26,625 --> 00:25:27,625 - Whiskey then. 411 00:25:30,500 --> 00:25:33,170 - I'll have the petite syrah. 412 00:25:33,208 --> 00:25:35,168 - Very good choice, sir. 413 00:25:35,208 --> 00:25:38,538 - This is a French restaurant. 414 00:25:38,583 --> 00:25:40,173 - So? 415 00:25:40,208 --> 00:25:41,708 In Beijing, Americans, 416 00:25:41,750 --> 00:25:44,330 they always order dim sum at a Sichuan restaurant. 417 00:25:44,375 --> 00:25:45,955 What does restaurant do? 418 00:25:46,000 --> 00:25:46,960 [snaps fingers] 419 00:25:47,000 --> 00:25:48,420 Put dim sum on menu. 420 00:25:51,958 --> 00:25:56,168 So your... your family, uh, 421 00:25:56,208 --> 00:25:57,998 what do they work? 422 00:25:58,042 --> 00:25:59,542 - Oh, my father's a lawyer, 423 00:25:59,583 --> 00:26:02,333 and my mother teaches art history at NYU. 424 00:26:06,292 --> 00:26:11,042 - And they... they don't want you to be lawyer or doctor? 425 00:26:11,083 --> 00:26:13,173 - No, they're not Chinese in that way, no. 426 00:26:18,500 --> 00:26:21,380 - And they know that you are... 427 00:26:21,417 --> 00:26:23,667 you know, 428 00:26:23,708 --> 00:26:25,208 abnormal? 429 00:26:28,667 --> 00:26:30,327 - I'm not abnormal. 430 00:26:30,375 --> 00:26:32,535 - Uh, unusual then. 431 00:26:32,583 --> 00:26:34,383 - They're okay with it. 432 00:26:34,417 --> 00:26:37,167 - I can't imagine any parent being okay their son's... 433 00:26:37,208 --> 00:26:39,538 - I can't imagine you've never worked with someone gay. 434 00:26:39,583 --> 00:26:41,333 We must exist in China. 435 00:26:41,375 --> 00:26:46,075 - Yes, many time, but never someone like you, so... 436 00:26:46,125 --> 00:26:48,495 no shame. 437 00:26:48,542 --> 00:26:52,082 - You know, it's not all that hard being gay nowadays. 438 00:26:52,125 --> 00:26:54,375 - You never problem? 439 00:26:54,417 --> 00:26:56,957 No laughing? 440 00:26:57,000 --> 00:26:59,080 - Well, when I was younger my parents sent me 441 00:26:59,125 --> 00:27:01,035 to Sunday School to learn Chinese, 442 00:27:01,083 --> 00:27:05,213 and yeah, some of the kids there were stupid. 443 00:27:05,250 --> 00:27:06,710 - How? 444 00:27:06,750 --> 00:27:08,670 - They called me names. 445 00:27:08,708 --> 00:27:11,378 Nothing creative; things like 446 00:27:11,417 --> 00:27:16,037 [speaking foreign language] 447 00:27:16,083 --> 00:27:17,423 - Hate you? 448 00:27:19,000 --> 00:27:24,670 - They'd try to make me cry many times, 449 00:27:24,708 --> 00:27:27,418 but I never cried in front of them. 450 00:27:29,792 --> 00:27:33,422 And that's why I'm so happy to be in this industry 451 00:27:33,458 --> 00:27:36,208 where being gay is not just accepted 452 00:27:36,250 --> 00:27:39,790 but celebrated, 453 00:27:39,833 --> 00:27:41,003 until now. 454 00:27:47,125 --> 00:27:48,825 - [clears throat] 455 00:28:01,542 --> 00:28:07,542 [rock music playing faintly] 456 00:28:20,083 --> 00:28:26,083 [bouncy electronic music] 457 00:29:26,833 --> 00:29:29,833 [phone buzzing] 458 00:29:38,833 --> 00:29:41,583 [phone continues buzzing] 459 00:29:41,625 --> 00:29:42,825 - Hello? 460 00:29:42,875 --> 00:29:45,035 - Hey, Lyan, it's Ning. 461 00:29:45,083 --> 00:29:46,253 - Do you know what time it is? 462 00:29:46,292 --> 00:29:47,252 - Oh, you asleep? 463 00:29:47,292 --> 00:29:48,332 I call you tomorrow. 464 00:29:48,375 --> 00:29:50,325 - No, no, no, no, no, I'm good. 465 00:29:50,375 --> 00:29:52,165 So what can I do for you? 466 00:29:52,208 --> 00:29:56,288 Ning: I, uh, don't know wear what for my interview. 467 00:29:56,333 --> 00:29:59,583 Uh, you go shopping with me? 468 00:29:59,625 --> 00:30:01,495 About dinner... [computer chimes] 469 00:30:01,542 --> 00:30:03,082 - Fucking asshole. 470 00:30:03,125 --> 00:30:04,665 - What? 471 00:30:04,708 --> 00:30:06,788 - Um, no, not you. I'm sorry. 472 00:30:06,833 --> 00:30:07,793 - You... you're busy. 473 00:30:07,833 --> 00:30:09,793 I... good night. 474 00:30:09,833 --> 00:30:11,673 - No, hold on, hold on, hold on. 475 00:30:11,708 --> 00:30:14,038 Um, yeah, I... I'll go shopping with you. 476 00:30:14,083 --> 00:30:16,673 - Oh, you will help me? 477 00:30:16,708 --> 00:30:18,788 Ryan: Yeah, I just want you to look good, you know? 478 00:30:18,833 --> 00:30:21,423 For the sake of "Culture Chic." 479 00:30:21,458 --> 00:30:23,828 - [chuckles] 480 00:30:23,875 --> 00:30:25,995 Thanks, Lyan. 481 00:30:26,042 --> 00:30:27,422 - Oh, one last thing. 482 00:30:27,458 --> 00:30:29,038 Can you please not bring the tour group? 483 00:30:29,083 --> 00:30:30,213 Thanks. 484 00:30:32,417 --> 00:30:38,417 [carefree music] 485 00:30:46,833 --> 00:30:49,333 - There are way more choices in America, huh? 486 00:30:53,667 --> 00:30:55,497 - Made in China, huh? 487 00:31:03,625 --> 00:31:06,955 - So how long have you been with your girlfriend? 488 00:31:09,167 --> 00:31:11,247 - Three years. 489 00:31:11,292 --> 00:31:15,002 - And does she buy all your clothes? 490 00:31:15,042 --> 00:31:16,382 - Uh, yes. 491 00:31:16,417 --> 00:31:17,537 - Well, you should fire her. 492 00:31:17,583 --> 00:31:18,863 She's not doing a very good job. 493 00:31:21,042 --> 00:31:23,292 Hmm. Ning? 494 00:31:23,333 --> 00:31:24,633 Please come here for a second? 495 00:31:29,000 --> 00:31:30,830 So, um, 496 00:31:30,875 --> 00:31:34,575 is your girlfriend gonna visit you anytime soon? 497 00:31:34,625 --> 00:31:37,915 - It's hard for a girl to get a visa. 498 00:31:37,958 --> 00:31:39,248 America no free. 499 00:31:39,292 --> 00:31:41,002 - Mm. 500 00:31:41,042 --> 00:31:45,962 - She not allow visa before we leave, so we work out it. 501 00:31:46,000 --> 00:31:49,170 - Oh, and, uh, what does she do? 502 00:31:49,208 --> 00:31:52,208 - She, uh, won a beauty prize. 503 00:31:52,250 --> 00:31:53,630 Now she wants to be a actress. 504 00:31:55,917 --> 00:31:57,497 - Wedding bells? 505 00:31:57,542 --> 00:31:59,252 - She wants, 506 00:31:59,292 --> 00:32:01,962 but if I marry, fans not happy. 507 00:32:02,000 --> 00:32:03,210 - What's her name? 508 00:32:05,000 --> 00:32:06,080 - Miao. 509 00:32:07,708 --> 00:32:08,748 - Miao? 510 00:32:10,833 --> 00:32:12,333 What is she, a pussy? 511 00:32:14,625 --> 00:32:15,995 - Pussy? 512 00:32:17,625 --> 00:32:21,205 - Um, yeah, it's, uh, it's a fashion word 513 00:32:21,250 --> 00:32:22,960 for, um, stylish. 514 00:32:23,000 --> 00:32:25,040 Yeah, kind of like catwalk. 515 00:32:25,083 --> 00:32:27,423 - Pussy. 516 00:32:27,458 --> 00:32:28,958 So you are pussy? 517 00:32:29,000 --> 00:32:32,380 - Yeah, I'm... I'm very pussy. 518 00:32:32,417 --> 00:32:33,497 Thanks. 519 00:32:35,208 --> 00:32:37,998 Uh, so is she your first girlfriend? 520 00:32:40,250 --> 00:32:43,000 - Why do you want to know about her? 521 00:32:43,042 --> 00:32:46,542 - Uh, nothing, just... Just making conversation. 522 00:32:50,792 --> 00:32:52,922 - Earlier this year, the Parson family 523 00:32:52,958 --> 00:32:54,878 decided they were going to try to survive 524 00:32:54,917 --> 00:32:58,787 without using any products made in China. 525 00:32:58,833 --> 00:33:04,333 Mr. Parson, what inspired you to start this 100% USA campaign? 526 00:33:04,375 --> 00:33:05,535 Mr. Parson: Well, I was taking my boys 527 00:33:05,583 --> 00:33:07,333 shopping for baseball gear, 528 00:33:07,375 --> 00:33:08,915 and we noticed everything in the shop's made in China. 529 00:33:08,958 --> 00:33:10,498 I looked at my boys, and I wondered how 530 00:33:10,542 --> 00:33:12,082 could they have any pride or sense of belonging 531 00:33:12,125 --> 00:33:14,285 if everything they... [TV clicks off] 532 00:33:14,333 --> 00:33:15,753 - Did you see that? 533 00:33:15,792 --> 00:33:18,212 They say made in China is bad for America. 534 00:33:20,000 --> 00:33:22,460 - What are you doing? - I cook for you. 535 00:33:22,500 --> 00:33:24,210 - Oh, I said no need for dinner. 536 00:33:24,250 --> 00:33:26,830 - Hey, whoever crosses the door is a guest. 537 00:33:28,750 --> 00:33:30,210 Anything you don't eat? 538 00:33:31,792 --> 00:33:33,002 - No carbs. 539 00:33:33,042 --> 00:33:35,082 - No, no crab, don't worry. 540 00:33:41,667 --> 00:33:44,247 - Um, what does that t-shirt say? 541 00:33:44,292 --> 00:33:46,212 - Central Academy of Drama. 542 00:33:50,000 --> 00:33:53,460 - You know, you should just wear that to the interview tomorrow. 543 00:33:53,500 --> 00:33:55,460 - Wear this shirt? 544 00:33:55,500 --> 00:33:58,630 Not very respectful, no? 545 00:33:58,667 --> 00:34:02,207 - I think it says a lot about you. 546 00:34:02,250 --> 00:34:03,960 - After all that cash you made me spend today, 547 00:34:04,000 --> 00:34:07,630 you want me to wear this shirt? 548 00:34:07,667 --> 00:34:09,997 [speaking native language] 549 00:34:16,292 --> 00:34:18,172 - Ryan, Gus's schedule has changed. 550 00:34:18,208 --> 00:34:19,538 He can only do tomorrow. 551 00:34:19,583 --> 00:34:21,833 - The pajamas aren't ready yet, okay? 552 00:34:21,875 --> 00:34:23,205 - Gus is a fucking big deal. 553 00:34:23,250 --> 00:34:25,460 Just embrace it, and don't fuck it up. 554 00:34:28,458 --> 00:34:30,378 - Ning, oh, they finally dropped the pajamas off, 555 00:34:30,417 --> 00:34:31,917 thank God. 556 00:34:31,958 --> 00:34:33,878 - Hey, tell the doorman the Chinese press coming. 557 00:34:33,917 --> 00:34:35,497 - Wh-what press? 558 00:34:35,542 --> 00:34:37,632 - They want to interview me. 559 00:34:37,667 --> 00:34:39,287 - [chuckles] No, no, no, no, no. 560 00:34:39,333 --> 00:34:40,583 Gus doesn't allow any press 561 00:34:40,625 --> 00:34:42,955 when he shoots, so. 562 00:34:43,000 --> 00:34:44,500 - I told them yes first. 563 00:34:44,542 --> 00:34:46,422 They already are waiting outside. 564 00:34:49,292 --> 00:34:51,172 - Um... 565 00:34:51,208 --> 00:34:53,628 all right, let me just ask Gus first, okay? 566 00:34:54,917 --> 00:34:55,917 [sighs] 567 00:35:02,417 --> 00:35:03,497 Gus: Chair goes over there. 568 00:35:03,542 --> 00:35:04,792 - [clears throat] 569 00:35:04,833 --> 00:35:06,173 Gus: Put the chair over there. 570 00:35:06,208 --> 00:35:07,418 - [sighs] 571 00:35:09,167 --> 00:35:11,707 Uh, hi, Gus? How's it going? 572 00:35:11,750 --> 00:35:13,040 - Is he ready? 573 00:35:13,083 --> 00:35:15,293 I got to catch a plane at 7:00. 574 00:35:15,333 --> 00:35:17,083 - Well, um, 7:00, I didn't... 575 00:35:17,125 --> 00:35:18,325 - Where is he? 576 00:35:18,375 --> 00:35:20,035 - Um, well, he's almost ready. 577 00:35:20,083 --> 00:35:23,003 It's just that, uh... Well, he was wondering 578 00:35:23,042 --> 00:35:25,082 if a very famous public... Chinese publication can... 579 00:35:25,125 --> 00:35:26,625 - No! 580 00:35:33,833 --> 00:35:36,083 - Um, Gus says no. 581 00:35:36,125 --> 00:35:37,075 - I know. 582 00:35:37,125 --> 00:35:38,625 He has a big voice. 583 00:35:38,667 --> 00:35:39,787 - All right, don't worry. 584 00:35:39,833 --> 00:35:40,793 Let me handle the press. 585 00:35:40,833 --> 00:35:42,503 Gus: What are we waiting for? 586 00:35:42,542 --> 00:35:45,002 - =He's an asshole, 587 00:35:45,042 --> 00:35:47,542 but he takes great pictures. 588 00:35:47,583 --> 00:35:48,833 You'll be fine. 589 00:36:03,667 --> 00:36:06,377 - This is not gonna work. 590 00:36:06,417 --> 00:36:07,577 - Well, what's the matter? 591 00:36:07,625 --> 00:36:09,285 - Look at his fricking underpants. 592 00:36:13,375 --> 00:36:14,575 - Ning, can you just... 593 00:36:14,625 --> 00:36:16,495 - No. 594 00:36:16,542 --> 00:36:18,002 - Talk to him in Chinese. 595 00:36:18,042 --> 00:36:20,672 Tell him we can't shoot with his underpants on. 596 00:36:20,708 --> 00:36:23,248 - Well, you tell him in English I won't do what he wants. 597 00:36:23,292 --> 00:36:25,962 - Ning, please, can you just... - No! 598 00:36:26,000 --> 00:36:27,670 - Look, this shoot's as important to you 599 00:36:27,708 --> 00:36:28,958 as it is to me, okay, so... 600 00:36:29,000 --> 00:36:30,420 - I don't care about American market. 601 00:36:30,458 --> 00:36:32,208 - But I do! 602 00:36:36,583 --> 00:36:38,003 - Okay. 603 00:36:38,042 --> 00:36:39,172 - [sighs] 604 00:36:39,208 --> 00:36:41,208 - But I want everybody out. 605 00:36:41,250 --> 00:36:42,920 - Wh... no, Gus doesn't do... 606 00:36:42,958 --> 00:36:45,998 - If he can shout, he can move lights around. 607 00:36:46,042 --> 00:36:48,002 We can't let white devil win all. 608 00:36:48,042 --> 00:36:50,332 - Oh, my God, Ning, this isn't a time to get political. 609 00:36:50,375 --> 00:36:51,875 - Tooth for tooth. 610 00:36:51,917 --> 00:36:53,627 He should respect people more. 611 00:36:55,333 --> 00:36:56,833 - [sighs] 612 00:37:02,208 --> 00:37:06,828 Gus, he wants everyone out of here so he can... 613 00:37:12,208 --> 00:37:13,628 - [indistinct speech] 614 00:37:18,792 --> 00:37:20,832 - All right, guys, this is a closed set from now on, 615 00:37:20,875 --> 00:37:24,785 so everyone out except for the, uh... for assistants. 616 00:37:24,833 --> 00:37:26,213 Right. - You heard him. 617 00:37:26,250 --> 00:37:27,960 Let's go. Out, quick, move, move. 618 00:37:28,000 --> 00:37:28,960 - Thank you. 619 00:37:29,000 --> 00:37:30,880 Dex, what time is it? 620 00:37:30,917 --> 00:37:32,037 - 4:00. 621 00:37:34,125 --> 00:37:35,415 - Are you ready yet? 622 00:37:37,250 --> 00:37:38,420 [sighs] 623 00:37:38,458 --> 00:37:40,208 Thank you so much for doing this. 624 00:37:46,833 --> 00:37:49,213 - Good luck. - Thank you. 625 00:38:04,208 --> 00:38:06,498 - Oh, this is no good. 626 00:38:06,542 --> 00:38:07,922 - What is wrong now? 627 00:38:07,958 --> 00:38:09,418 - Look at his fricking feet. 628 00:38:12,292 --> 00:38:14,332 - You know, I can get Dex. I can just... 629 00:38:14,375 --> 00:38:15,455 - I got a plane to catch. 630 00:38:15,500 --> 00:38:16,500 Come on. 631 00:38:20,833 --> 00:38:22,583 No, no, no, no, don't you move! 632 00:38:22,625 --> 00:38:24,205 I'm still shooting. 633 00:38:26,833 --> 00:38:29,383 I hate working with fucking amateurs. 634 00:38:29,417 --> 00:38:31,077 - You don't have to do this. 635 00:38:39,125 --> 00:38:41,415 Gus: Oh, for Christ's sake, hurry up. 636 00:38:44,708 --> 00:38:49,078 Come on, hurry up, hurry up, hurry up! 637 00:38:49,125 --> 00:38:50,705 Come on! 638 00:38:50,750 --> 00:38:53,630 What the fuck are you doing, giving him a pedicure? 639 00:38:56,333 --> 00:38:57,833 - I thought you people were supposed to be good 640 00:38:57,875 --> 00:38:58,955 at that sort of thing. 641 00:39:01,250 --> 00:39:03,330 - Shut the fuck up! 642 00:39:03,375 --> 00:39:04,625 - Come on, let's go. 643 00:39:05,708 --> 00:39:11,708 [dramatic music] 644 00:39:19,250 --> 00:39:20,460 [phone buzzes] 645 00:39:22,208 --> 00:39:24,578 - Merde! I can't believe it! 646 00:39:24,625 --> 00:39:25,825 You're fired! 647 00:39:25,875 --> 00:39:27,165 - Well, fine. 648 00:39:27,208 --> 00:39:28,248 [phone beeps] 649 00:39:36,833 --> 00:39:38,833 Shit. 650 00:39:58,625 --> 00:40:01,955 - You can always come to work in China. 651 00:40:02,000 --> 00:40:03,380 - China? 652 00:40:03,417 --> 00:40:04,577 - I know many actors there. 653 00:40:04,625 --> 00:40:06,415 You can style them. 654 00:40:06,458 --> 00:40:08,788 - I can't even speak Mandarin, okay? 655 00:40:08,833 --> 00:40:10,213 - Good, they like that. 656 00:40:10,250 --> 00:40:11,710 You'll do even better. 657 00:40:11,750 --> 00:40:14,170 "Vogue," "GQ," they're all in China now. 658 00:40:14,208 --> 00:40:15,628 You'll start own company. 659 00:40:21,417 --> 00:40:23,707 Here you're just a kid. 660 00:40:23,750 --> 00:40:25,670 In China you are a... 661 00:40:25,708 --> 00:40:27,538 - A lion? 662 00:40:27,583 --> 00:40:29,633 - Yes, Lyan. 663 00:40:29,667 --> 00:40:30,667 [laughs] 664 00:40:45,417 --> 00:40:46,827 - Thanks. 665 00:40:50,250 --> 00:40:51,880 That shirt looks really good on you. 666 00:40:51,917 --> 00:40:54,577 - Oh, no, it looks better on you. 667 00:40:54,625 --> 00:40:56,825 - No, really, no. It looks good. 668 00:41:04,792 --> 00:41:05,752 Hey, Ning, 669 00:41:05,792 --> 00:41:08,002 you ever try weed? 670 00:41:16,625 --> 00:41:17,825 Mmm. 671 00:41:35,375 --> 00:41:37,625 [both chuckle] 672 00:41:40,417 --> 00:41:41,827 How do you feel? 673 00:41:43,000 --> 00:41:45,170 - Very... 674 00:41:45,208 --> 00:41:46,958 USA. 675 00:41:47,000 --> 00:41:48,000 - [laughs] 676 00:41:48,042 --> 00:41:51,792 [both laughing] 677 00:41:51,833 --> 00:41:53,793 - Very USA. 678 00:41:53,833 --> 00:41:56,833 [both laughing] 679 00:42:15,417 --> 00:42:16,417 [laughs] 680 00:42:18,833 --> 00:42:20,383 [Amanda Lear's "Fashion Pack" plays] 681 00:42:20,417 --> 00:42:23,377 Oh, girl, this is my jam. 682 00:42:25,958 --> 00:42:27,168 Ooh, ooh. 683 00:42:32,542 --> 00:42:34,382 - [singing] It was night 684 00:42:34,417 --> 00:42:37,577 And suddenly I felt like dancing 685 00:42:40,042 --> 00:42:43,962 I took a cab to show me to the disco scene 686 00:42:47,000 --> 00:42:48,540 He said, "Okay" 687 00:42:48,583 --> 00:42:51,543 "You want to see those crazy people" 688 00:42:54,125 --> 00:42:58,245 "Hustling out the door to get into Studio 54?" 689 00:43:00,500 --> 00:43:02,000 - [singing] Who is in? 690 00:43:02,042 --> 00:43:04,292 Who is out? 691 00:43:04,333 --> 00:43:07,583 Oh, jamma, jamma, jamming 692 00:43:07,625 --> 00:43:09,625 Who is in? 693 00:43:19,083 --> 00:43:20,833 [doorbell rings] 694 00:43:47,208 --> 00:43:48,628 [doorbell rings] 695 00:43:51,917 --> 00:43:53,667 - Lyan? Lyan. 696 00:43:53,708 --> 00:43:54,828 It's mom. 697 00:43:54,875 --> 00:43:56,325 - Oh, fuck. 698 00:43:56,375 --> 00:43:57,825 -Open the door. 699 00:44:03,792 --> 00:44:05,042 Open the door. 700 00:44:11,750 --> 00:44:14,960 - Mom, I told you to call before you come. 701 00:44:15,000 --> 00:44:19,670 - Remember, we're meeting Mama. 702 00:44:19,708 --> 00:44:22,038 - Oh, shit, I forgot. 703 00:44:22,083 --> 00:44:23,833 - What a mess. 704 00:44:23,875 --> 00:44:26,875 - Young people are like that. 705 00:44:26,917 --> 00:44:29,577 - You had a party? 706 00:44:29,625 --> 00:44:31,575 - No. 707 00:44:31,625 --> 00:44:32,875 Yeah. 708 00:44:32,917 --> 00:44:35,077 [Ning sneezes] 709 00:44:35,125 --> 00:44:37,575 - Aya. 710 00:44:37,625 --> 00:44:40,375 Let's go. 711 00:44:40,417 --> 00:44:44,167 - He has to come with us. 712 00:44:44,208 --> 00:44:46,078 - Let's go. 713 00:44:46,125 --> 00:44:47,665 - Your Mama misses you. 714 00:44:47,708 --> 00:44:49,998 - Oh, yeah, no, I'm... I'm coming with you. 715 00:44:50,042 --> 00:44:52,792 Just, um, I have a friend. 716 00:45:00,708 --> 00:45:04,668 Uh, Mom, Dad, this is Ning. 717 00:45:10,208 --> 00:45:11,668 - Hello, 718 00:45:11,708 --> 00:45:14,078 Mr. Fu, 719 00:45:14,125 --> 00:45:16,825 Mrs. Fu. 720 00:45:16,875 --> 00:45:19,705 - =You speak Cantonese? 721 00:45:19,750 --> 00:45:22,920 - I speak Mandarin. 722 00:45:22,958 --> 00:45:25,378 - Oh, you speak Mandarin? 723 00:45:25,417 --> 00:45:26,957 Please sit. 724 00:45:27,000 --> 00:45:29,500 You want tea? - Uh... 725 00:45:29,542 --> 00:45:31,132 - Talk to him in Mandarin. 726 00:45:31,167 --> 00:45:33,827 Talk to him. 727 00:45:37,167 --> 00:45:38,957 Go talk to him. 728 00:45:55,125 --> 00:45:58,375 - Uh, how are you? 729 00:45:58,417 --> 00:45:59,787 - Good. 730 00:45:59,833 --> 00:46:02,293 Sorry, my Cantonese is rusty. 731 00:46:02,333 --> 00:46:05,833 - Why don't we just speak in English, okay? 732 00:46:09,458 --> 00:46:12,498 Um, so Dad, do you recognize him? 733 00:46:12,542 --> 00:46:14,832 He's an actor from Beijing. 734 00:46:14,875 --> 00:46:17,125 - Oh, actor? 735 00:46:17,167 --> 00:46:20,917 Um, we saw TV you in? 736 00:46:20,958 --> 00:46:23,168 - "The Legend of the Eagle Blade." 737 00:46:23,208 --> 00:46:25,538 - "Eagle Blade"? We've seen it. 738 00:46:25,583 --> 00:46:28,463 You in it? You the prince? 739 00:46:28,500 --> 00:46:30,170 - Uh, no. - Oh, you the Genlo? 740 00:46:30,208 --> 00:46:32,208 - Genlo? 741 00:46:32,250 --> 00:46:34,130 - [General? Genlo? 742 00:46:34,167 --> 00:46:37,577 - Oh, General, I see, but no, I wasn't the General. 743 00:46:37,625 --> 00:46:39,375 - Oh, you the monkey? 744 00:46:39,417 --> 00:46:41,877 - Mom, it's a Mandarin TV show. 745 00:46:41,917 --> 00:46:43,747 - Oh, it's a Mandarin TV show. 746 00:46:43,792 --> 00:46:46,082 We've never seen it. 747 00:46:46,125 --> 00:46:49,375 Tomorrow we get DVD. 748 00:46:49,417 --> 00:46:51,127 Eat. Eat. 749 00:46:51,167 --> 00:46:52,577 - Aren't these for Mama? 750 00:46:52,625 --> 00:46:53,875 - Mama is old. 751 00:46:53,917 --> 00:46:56,627 She can't eat all of them. 752 00:46:56,667 --> 00:46:59,207 - Oh, no, it's all lard. It's gross, ew. 753 00:46:59,250 --> 00:47:01,790 - He's always complaining. 754 00:47:01,833 --> 00:47:03,793 He busy, busy all the time. 755 00:47:03,833 --> 00:47:05,133 Father very mad him. 756 00:47:05,167 --> 00:47:06,667 - Mom! 757 00:47:06,708 --> 00:47:08,918 - It's true. 758 00:47:08,958 --> 00:47:11,538 - Actor in China pay good? 759 00:47:11,583 --> 00:47:16,383 - Uh, depend on your name. - How much earn? 760 00:47:16,417 --> 00:47:19,287 - Dad, you can't ask those questions. 761 00:47:19,333 --> 00:47:21,883 - Whatever. 762 00:47:21,917 --> 00:47:24,787 - [indistinct] you say white people we can't say. 763 00:47:24,833 --> 00:47:25,883 He's [speaks foreign language]. 764 00:47:25,917 --> 00:47:27,747 We can say. 765 00:47:27,792 --> 00:47:30,712 Ning, how old are you? 766 00:47:30,750 --> 00:47:32,420 - 32. 767 00:47:32,458 --> 00:47:34,998 - 32? Very good number. 768 00:47:35,042 --> 00:47:37,632 This boy tell us all the time 769 00:47:37,667 --> 00:47:39,127 he only see, only date white men, 770 00:47:39,167 --> 00:47:40,877 never Chinese man. - Hey, [inaudible]. 771 00:47:40,917 --> 00:47:42,827 - That's what you said. 772 00:47:42,875 --> 00:47:44,665 Gay people okay. 773 00:47:44,708 --> 00:47:45,958 White people no okay. 774 00:47:46,000 --> 00:47:47,080 [speaks indistinctly] 775 00:47:47,125 --> 00:47:48,495 - Hiya. - [indistinct speech] 776 00:47:48,542 --> 00:47:50,502 - It's true. 777 00:47:50,542 --> 00:47:54,582 Chinese like water, take long time to boil, 778 00:47:54,625 --> 00:47:59,165 but once hot, lifetime to cool down. 779 00:47:59,208 --> 00:48:02,498 White man like sand: 780 00:48:02,542 --> 00:48:04,962 fast hot, fast cold, 781 00:48:05,000 --> 00:48:06,670 do not last. 782 00:48:09,542 --> 00:48:14,582 - Ning, come with us to visit Lyan Mama. 783 00:48:14,625 --> 00:48:16,625 She love for to see you. 784 00:48:20,375 --> 00:48:26,375 [gentle music] 785 00:49:00,417 --> 00:49:03,577 Mama is so smiley. 786 00:49:03,625 --> 00:49:05,415 I can tell. 787 00:49:05,458 --> 00:49:09,208 She finally see Lyan with Chinese man. 788 00:49:09,250 --> 00:49:10,500 - Oh, Mrs. Fu... 789 00:49:10,542 --> 00:49:14,832 - I know, I know, I know, see. 790 00:49:17,625 --> 00:49:19,825 Your parent know you are... 791 00:49:22,625 --> 00:49:24,535 - No. 792 00:49:24,583 --> 00:49:27,213 - Give them time. 793 00:49:30,875 --> 00:49:35,325 When Lyan little, we no time for him. 794 00:49:35,375 --> 00:49:40,125 After school he go community center all day. 795 00:49:40,167 --> 00:49:42,707 The boys there beat him. 796 00:49:42,750 --> 00:49:45,960 He come home one cut here, 797 00:49:46,000 --> 00:49:48,960 one black eye there. 798 00:49:49,000 --> 00:49:51,960 We scold him, 799 00:49:52,000 --> 00:49:54,960 think it will make him stronger, 800 00:49:55,000 --> 00:49:56,630 more like a man. 801 00:49:59,750 --> 00:50:05,920 He hate us. 802 00:50:10,875 --> 00:50:16,535 Chinese people very old-fashioned, 803 00:50:16,583 --> 00:50:19,133 take long, long time changing. 804 00:50:21,292 --> 00:50:27,542 When Lyan tell us he no like girl, 805 00:50:27,583 --> 00:50:30,213 we no talking one whole year. 806 00:50:32,458 --> 00:50:35,708 Then Mama sick. 807 00:50:35,750 --> 00:50:37,830 He know life is short. 808 00:50:40,208 --> 00:50:42,378 We talking again. 809 00:50:42,417 --> 00:50:45,667 Now no problem. 810 00:50:47,458 --> 00:50:49,828 You good Chinese son. 811 00:50:49,875 --> 00:50:51,245 You no want tell your parent 812 00:50:51,292 --> 00:50:54,082 because you no want hurt their feeling. 813 00:50:54,125 --> 00:50:56,415 You want to give them hope. 814 00:50:59,417 --> 00:51:01,827 - What about no grandkids? 815 00:51:04,333 --> 00:51:06,173 - It's fate. 816 00:51:09,417 --> 00:51:11,747 Some things... 817 00:51:15,208 --> 00:51:17,418 Are never meant to be. 818 00:51:20,167 --> 00:51:21,247 Ah. 819 00:51:23,208 --> 00:51:25,828 - Ah, photo, photo. - I... I take your photo. 820 00:51:25,875 --> 00:51:27,495 Both: No, no, no, no, no. - You too, you too. 821 00:51:27,542 --> 00:51:29,542 - Yeah. - Next to Mama. 822 00:51:29,583 --> 00:51:31,383 - Oh, no, no, really, I don't... 823 00:51:31,417 --> 00:51:33,827 - With Mama. Eh? 824 00:51:35,625 --> 00:51:37,825 Aya, next to Mama. 825 00:51:37,875 --> 00:51:39,575 - [speaking native language] 826 00:51:39,625 --> 00:51:42,245 Lyan, Lyan, 827 00:51:42,292 --> 00:51:44,292 [speaking native language] 828 00:51:44,333 --> 00:51:46,543 - Okay, ah. 829 00:51:46,583 --> 00:51:48,503 [speaking native language] 830 00:51:48,542 --> 00:51:52,422 Okay, ready? 831 00:51:52,458 --> 00:51:53,498 [speaking native language] 832 00:51:59,208 --> 00:52:00,888 - Why didn't you tell them that we're not... 833 00:52:00,917 --> 00:52:02,577 - Well, you saw how happy they were. 834 00:52:02,625 --> 00:52:04,075 Just let them enjoy it. 835 00:52:07,167 --> 00:52:08,917 - They're wonderful. 836 00:52:10,417 --> 00:52:12,247 - Yeah, well, 837 00:52:12,292 --> 00:52:13,962 now you know he's not a lawyer 838 00:52:14,000 --> 00:52:16,790 and she's not a teacher at NYU. 839 00:52:16,833 --> 00:52:18,633 - What do they do? 840 00:52:20,417 --> 00:52:22,037 - Uh, they, 841 00:52:22,083 --> 00:52:24,583 um... they run a nail salon. 842 00:52:24,625 --> 00:52:28,165 It's where I grew up. 843 00:52:28,208 --> 00:52:32,578 - That's why you were so upset at the photo shoot? 844 00:52:32,625 --> 00:52:35,075 - Yeah, yeah, I guess so. 845 00:52:35,125 --> 00:52:37,495 Look, I just... I remember them 846 00:52:37,542 --> 00:52:39,462 working on people's feet all day long, 847 00:52:39,500 --> 00:52:43,130 and I told myself when I grow up I'd never do that. 848 00:52:43,167 --> 00:52:45,497 - There's nothing wrong. It's a job. 849 00:52:45,542 --> 00:52:47,832 - I know. 850 00:52:47,875 --> 00:52:49,415 I... I know. 851 00:52:51,917 --> 00:52:53,577 I'm a snob. 852 00:52:53,625 --> 00:52:56,165 I bite the hand that feeds me. 853 00:53:00,208 --> 00:53:01,208 - Here. 854 00:53:02,667 --> 00:53:03,997 But don't bite me. 855 00:53:13,083 --> 00:53:14,793 [lilting string music] 856 00:53:14,833 --> 00:53:17,833 - [singing in native language] 857 00:53:21,417 --> 00:53:24,417 - [singing in native language] 858 00:53:43,583 --> 00:53:49,583 [music and singing continues] 859 00:54:29,250 --> 00:54:30,960 [surf crashing] 860 00:54:31,000 --> 00:54:34,000 [horn honking] 861 00:54:56,542 --> 00:55:00,422 - Hey, you want to go to a party tonight? 862 00:55:12,000 --> 00:55:15,380 Look, the only scary thing in there is bad styling, okay? 863 00:55:15,417 --> 00:55:16,997 Come on. 864 00:55:18,250 --> 00:55:19,580 Oh, don't get hit. 865 00:55:20,667 --> 00:55:26,667 [energetic dance music] 866 00:56:43,583 --> 00:56:49,583 [dance music continues] 867 00:57:32,833 --> 00:57:35,963 - Am I your first Chinese? 868 00:57:36,000 --> 00:57:37,830 - My first Asian ever. 869 00:57:40,625 --> 00:57:42,625 - Is it different? 870 00:57:53,000 --> 00:57:56,170 How do you feel? 871 00:57:56,208 --> 00:57:58,168 - Like a virgin. 872 00:57:58,208 --> 00:58:00,208 [both laugh] 873 00:58:05,208 --> 00:58:07,828 This isn't your first time, huh? 874 00:58:10,250 --> 00:58:12,750 Oh, please, I could tell a difference. 875 00:58:12,792 --> 00:58:14,332 - How? 876 00:58:15,833 --> 00:58:20,383 - Well, a straight man moans like this... 877 00:58:20,417 --> 00:58:24,627 [snorting] 878 00:58:24,667 --> 00:58:25,957 Um... 879 00:58:26,000 --> 00:58:29,790 a closeted gay man moans like this... 880 00:58:29,833 --> 00:58:33,833 [feeble moans] - [laughs] 881 00:58:33,875 --> 00:58:38,035 - Oh, and a queen, oh, she screams like this, 882 00:58:38,083 --> 00:58:44,543 "Oh, Ning, Ning, harder, harder." 883 00:58:45,750 --> 00:58:46,920 Hey. 884 00:58:52,208 --> 00:58:56,628 So, um, how many? 885 00:59:00,500 --> 00:59:02,420 - A few. 886 00:59:08,625 --> 00:59:10,455 - No, not how many men. 887 00:59:10,500 --> 00:59:13,000 How many years have you been doing this? 888 00:59:15,250 --> 00:59:17,000 - Too many. 889 00:59:19,333 --> 00:59:20,833 - Not enough. 890 00:59:32,625 --> 00:59:34,415 - I don't want to go. 891 00:59:35,833 --> 00:59:37,003 - Don't go. 892 00:59:37,042 --> 00:59:39,422 Stay a little longer. 893 00:59:47,000 --> 00:59:53,000 [plaintive music] 894 01:00:30,625 --> 01:00:33,325 - Do you always have to look so pussy? 895 01:00:33,375 --> 01:00:35,375 - Pussy, what do you mean? 896 01:00:35,417 --> 01:00:39,667 - Pussy, it means stylish, right? 897 01:00:39,708 --> 01:00:41,628 - Oh. [laughs] 898 01:00:47,042 --> 01:00:49,582 - Who are you going to meet? A man? 899 01:01:00,625 --> 01:01:03,535 - Oh, shit, work. 900 01:01:12,417 --> 01:01:14,287 - Come to Beijing. 901 01:01:14,333 --> 01:01:18,583 Can you imagine all the famous actors you can style? 902 01:01:18,625 --> 01:01:22,415 Your parents, they'd be very proud. 903 01:01:35,417 --> 01:01:36,827 - Ta-da! 904 01:01:38,000 --> 01:01:39,170 - [scoffs] Slut. 905 01:01:39,208 --> 01:01:41,418 - [laughs] Perfect. 906 01:01:42,750 --> 01:01:44,330 I'm not like you. 907 01:01:44,375 --> 01:01:46,285 I don't play hard-to-get. 908 01:01:46,333 --> 01:01:47,673 - What do you mean? 909 01:01:47,708 --> 01:01:49,208 Wh... you think I should go with him? 910 01:01:49,250 --> 01:01:50,880 - Well, you don't have a job. 911 01:01:50,917 --> 01:01:52,457 What's holding you back? 912 01:01:52,500 --> 01:01:54,960 - Are you crazy? We just met. 913 01:01:55,000 --> 01:01:56,790 - Yeah, well, you don't have to move there. 914 01:01:56,833 --> 01:01:59,583 Just take a trip and see if you like it. 915 01:01:59,625 --> 01:02:02,285 - Look, don't forget he's still in the closet 916 01:02:02,333 --> 01:02:04,463 and he still has a girlfriend, so. 917 01:02:12,083 --> 01:02:14,383 You moved to Kenya for Lakey's dad, 918 01:02:14,417 --> 01:02:15,827 and that didn't work out. 919 01:02:17,750 --> 01:02:19,830 - But I don't regret it. 920 01:02:33,167 --> 01:02:35,997 [phone buzzing] 921 01:02:43,208 --> 01:02:45,418 - Hello? 922 01:02:45,458 --> 01:02:47,418 Francesca: Aren't they brilliant? 923 01:02:47,458 --> 01:02:49,208 Gus loves them. 924 01:02:49,250 --> 01:02:52,540 He has such an unconventional way of working. 925 01:02:52,583 --> 01:02:54,173 You know, he only said those things 926 01:02:54,208 --> 01:02:55,998 to get the shots he wanted. 927 01:03:09,417 --> 01:03:12,417 You've done it, kid. 928 01:03:12,458 --> 01:03:15,208 I want you to style the next "Mais Oui" cover. 929 01:03:21,625 --> 01:03:26,495 - "Culture Chic" is gonna print them in their next issue. 930 01:03:26,542 --> 01:03:28,792 Oh, and I read your interview. 931 01:03:28,833 --> 01:03:30,673 I can't believe you said all those things about 932 01:03:30,708 --> 01:03:34,128 how Chinese goods are destroying America. 933 01:03:34,167 --> 01:03:38,957 - James says it's good, bring many attention. 934 01:03:39,000 --> 01:03:40,630 [sighs] 935 01:03:40,667 --> 01:03:43,417 This is very important to me. 936 01:03:45,167 --> 01:03:46,827 Thank you. 937 01:03:46,875 --> 01:03:49,205 - I thought you didn't care about the U.S. market. 938 01:03:49,250 --> 01:03:52,040 [both chuckle] 939 01:03:52,083 --> 01:03:55,833 - In China there are many stories that we can tell, 940 01:03:55,875 --> 01:03:59,285 but when I have a name in America, 941 01:03:59,333 --> 01:04:02,713 I'll make those stories into movies. 942 01:04:02,750 --> 01:04:08,460 - And what happened to showing the glory of the new China? 943 01:04:08,500 --> 01:04:09,880 - China's better. 944 01:04:09,917 --> 01:04:13,287 When I was young I didn't want to think 945 01:04:13,333 --> 01:04:17,923 what life would be like when I'm 30, 946 01:04:17,958 --> 01:04:22,878 but now always dreaming, 947 01:04:22,917 --> 01:04:25,327 dreaming of what I can do next. 948 01:04:29,958 --> 01:04:32,828 China, it will be great. 949 01:04:34,000 --> 01:04:35,460 We have to make it happen. 950 01:04:47,333 --> 01:04:53,333 [plaintive music] 951 01:05:18,208 --> 01:05:20,038 - Any suggestions? 952 01:05:20,083 --> 01:05:21,423 Ryan? 953 01:05:23,167 --> 01:05:25,457 So Ryan just did a shoot 954 01:05:25,500 --> 01:05:27,500 with a famous Chinese actor from Beijing, 955 01:05:27,542 --> 01:05:29,292 and so this is right up his alley. 956 01:05:29,333 --> 01:05:31,293 - Perhaps he needs some more sleep too. 957 01:05:31,333 --> 01:05:32,543 [both laugh] 958 01:05:38,375 --> 01:05:41,875 - Hey, Francesca, can we talk? 959 01:05:41,917 --> 01:05:44,957 - I expect more from you in a meeting. 960 01:05:45,000 --> 01:05:46,750 So right after the "Mais Oui" cover, 961 01:05:46,792 --> 01:05:48,792 you will be working on the [inaudible] spread. 962 01:05:48,833 --> 01:05:51,963 - I need a break after the shoot. 963 01:05:52,000 --> 01:05:53,790 - Are you serious? 964 01:05:53,833 --> 01:05:55,083 You finally got the "Mais Oui" cover, 965 01:05:55,125 --> 01:05:57,915 and you want a vacation? 966 01:05:57,958 --> 01:05:59,578 Now is your time. 967 01:05:59,625 --> 01:06:01,785 You know, many magazine are asking about your rate. 968 01:06:01,833 --> 01:06:03,923 - Oh, that's fantastic. 969 01:06:03,958 --> 01:06:06,998 - Yeah, now with this chinoiserie chic, 970 01:06:07,042 --> 01:06:08,422 what is your idea? 971 01:06:08,458 --> 01:06:11,498 - Um, look, I got to take a week off. 972 01:06:11,542 --> 01:06:13,382 There's something important that I have to do. 973 01:06:13,417 --> 01:06:15,577 - What can be more important than your job? 974 01:06:17,625 --> 01:06:19,745 Do you want more money? 975 01:06:19,792 --> 01:06:21,002 - No. 976 01:06:22,917 --> 01:06:25,827 - Is it love? 977 01:06:25,875 --> 01:06:29,205 - Ryan, Mr. Qi is here to see you. 978 01:06:36,417 --> 01:06:37,667 - Hey. 979 01:06:40,625 --> 01:06:42,035 - Did you tell the press? 980 01:06:49,333 --> 01:06:50,333 - What the fuck? 981 01:06:50,375 --> 01:06:51,995 Why would I do that? 982 01:06:52,042 --> 01:06:53,882 I don't even know what this stupid magazine is. 983 01:06:58,292 --> 01:07:00,792 What are they saying here? 984 01:07:00,833 --> 01:07:02,633 - "Ning is in love." 985 01:07:04,917 --> 01:07:07,667 - But that doesn't say you're gay. 986 01:07:07,708 --> 01:07:10,248 - This is not the first time they say this about me. 987 01:07:10,292 --> 01:07:13,082 My parents, they will be very ashame. 988 01:07:14,125 --> 01:07:15,415 - Look, don't worry. 989 01:07:15,458 --> 01:07:17,078 Um, you know, worse comes to worst, 990 01:07:17,125 --> 01:07:19,415 you can just stay here with me, all right? 991 01:07:25,000 --> 01:07:27,960 - I will never act again. 992 01:07:28,000 --> 01:07:30,380 My dream is over. 993 01:07:33,333 --> 01:07:36,923 - I was planning on going to China with you. 994 01:07:36,958 --> 01:07:39,418 - Don't you understand anything? 995 01:07:39,458 --> 01:07:42,128 I have to carry on my family name. 996 01:07:42,167 --> 01:07:43,457 - So what... what are you gonna do? 997 01:07:43,500 --> 01:07:46,000 Just stay in the closet forever? 998 01:08:23,417 --> 01:08:26,627 - Great, you are finally here. 999 01:08:34,792 --> 01:08:36,632 - Can you leave us alone? 1000 01:09:11,542 --> 01:09:17,542 [wistful music] 1001 01:10:11,417 --> 01:10:17,207 - Such a sour face. 1002 01:10:17,250 --> 01:10:19,830 So dry. 1003 01:10:24,000 --> 01:10:26,460 Happy face, yeah? 1004 01:10:26,500 --> 01:10:27,630 Remember? 1005 01:10:30,875 --> 01:10:32,995 This always made you smile. 1006 01:10:37,833 --> 01:10:40,713 If you don't look after yourself, who will? 1007 01:10:55,417 --> 01:10:58,417 [phone buzzing] 1008 01:11:04,833 --> 01:11:06,003 - Ning? 1009 01:11:15,833 --> 01:11:17,003 - Le petite syrah. 1010 01:11:19,333 --> 01:11:21,633 It's what you like, right? 1011 01:11:25,000 --> 01:11:27,000 So how are you doing? 1012 01:11:30,042 --> 01:11:31,632 - I'm all right. 1013 01:11:40,542 --> 01:11:41,832 - Look, um... 1014 01:11:43,000 --> 01:11:47,420 what I... what I said to you, 1015 01:11:47,458 --> 01:11:50,828 that was... that was bad. 1016 01:11:52,292 --> 01:11:53,922 I'm sorry. 1017 01:12:03,625 --> 01:12:04,625 Gan bei. 1018 01:12:08,583 --> 01:12:09,633 [glasses clink] 1019 01:12:18,292 --> 01:12:22,382 Go back to China next week. 1020 01:12:22,417 --> 01:12:24,167 - Oh. 1021 01:12:24,208 --> 01:12:28,208 Um, that's great, going back home. 1022 01:12:32,042 --> 01:12:36,582 - But before I go, 1023 01:12:36,625 --> 01:12:39,375 there's something I want to do, 1024 01:12:39,417 --> 01:12:41,377 something to do with us. 1025 01:12:43,167 --> 01:12:46,577 - Oh, um... 1026 01:12:46,625 --> 01:12:48,625 do you want me to go with you? 1027 01:12:58,000 --> 01:13:03,880 - There are many directors who want me in their next film, 1028 01:13:03,917 --> 01:13:08,537 but they are afraid of the magazine. 1029 01:13:08,583 --> 01:13:11,003 I need to clear my name before they use me. 1030 01:13:11,042 --> 01:13:12,832 So... 1031 01:13:14,667 --> 01:13:17,377 can you please, 1032 01:13:17,417 --> 01:13:20,537 please help me? 1033 01:13:20,583 --> 01:13:21,793 Say something on my... 1034 01:13:21,833 --> 01:13:24,583 - And tell them you're not gay? 1035 01:13:24,625 --> 01:13:26,075 - Something like that. 1036 01:13:26,125 --> 01:13:29,955 James, he'll tell you what to say. 1037 01:13:30,000 --> 01:13:31,750 You just have to say it. 1038 01:13:33,542 --> 01:13:35,632 Lyan. Lyan. 1039 01:13:35,667 --> 01:13:37,957 Lyan, please! 1040 01:13:38,000 --> 01:13:39,460 Please help me. 1041 01:13:50,833 --> 01:13:56,833 [gentle music] 1042 01:14:03,208 --> 01:14:06,958 - [singing] As I lay in the morning 1043 01:14:10,000 --> 01:14:13,130 With the sun on my face 1044 01:14:16,833 --> 01:14:20,383 As the new day is dawning 1045 01:14:23,000 --> 01:14:26,580 What am I doing in this place? 1046 01:14:30,208 --> 01:14:34,168 And there's no regrets or sorrow 1047 01:14:36,833 --> 01:14:40,583 Just an emptiness inside 1048 01:14:43,667 --> 01:14:47,377 As I look to what's tomorrow 1049 01:14:49,875 --> 01:14:53,165 What hurts is not just pride 1050 01:14:55,875 --> 01:15:00,165 It's only natural to defend 1051 01:15:02,542 --> 01:15:06,792 We all end up losing in the end 1052 01:15:10,542 --> 01:15:14,792 And I know when I'm on the run 1053 01:15:17,333 --> 01:15:21,253 And all's said and done 1054 01:15:24,333 --> 01:15:29,213 I'll live to be the one 1055 01:15:29,250 --> 01:15:33,580 Standing in the shadow of the sun 1056 01:15:33,625 --> 01:15:39,625 [music fades] 1057 01:15:40,917 --> 01:15:43,457 - "Mr. Qi and I are both tennis fans, 1058 01:15:43,500 --> 01:15:47,330 and we share a mutual fondness of watching Miss Sharapova"? 1059 01:15:47,375 --> 01:15:50,035 Why don't they just ask you to make gorilla noises 1060 01:15:50,083 --> 01:15:53,213 and scratch your balls while you speak? 1061 01:15:58,375 --> 01:16:00,205 Don't do it. 1062 01:16:03,208 --> 01:16:04,828 Out the bastard. 1063 01:16:11,875 --> 01:16:13,575 Ning: After we took a walk in the park, 1064 01:16:13,625 --> 01:16:15,915 we actually made it happen. 1065 01:16:15,958 --> 01:16:17,378 [laughter] James: Yes? 1066 01:16:17,417 --> 01:16:20,247 - When is "Springtime in Nanking" coming out? 1067 01:16:20,292 --> 01:16:24,382 - It will come out next March during the springtime. 1068 01:16:24,417 --> 01:16:25,877 [laughter] 1069 01:16:25,917 --> 01:16:28,747 - Next question? Yes, sir? 1070 01:16:28,792 --> 01:16:31,382 - Mr. Qi, having been here for a month now, 1071 01:16:31,417 --> 01:16:35,747 how would you compare New York to Beijing? 1072 01:16:35,792 --> 01:16:41,382 - Very similar, full of opportunities, both, 1073 01:16:41,417 --> 01:16:44,787 but Beijing, better food. 1074 01:16:44,833 --> 01:16:47,793 [laughter] 1075 01:16:47,833 --> 01:16:49,793 - Anybody else? Reporter: Miss Song, 1076 01:16:49,833 --> 01:16:51,213 what's your take on New York? 1077 01:16:51,250 --> 01:16:55,580 - We had a breakfast at Tiffany? 1078 01:16:55,625 --> 01:16:58,165 [light laughter] 1079 01:16:58,208 --> 01:16:59,748 - We have time for one more. 1080 01:16:59,792 --> 01:17:01,292 Yes? 1081 01:17:01,333 --> 01:17:03,133 - Recently in the magazine there was a picture 1082 01:17:03,167 --> 01:17:05,827 of you that stirred up some rumors. 1083 01:17:05,875 --> 01:17:07,375 Do you want to comment on that? 1084 01:17:07,417 --> 01:17:09,957 - Of course. 1085 01:17:10,000 --> 01:17:14,580 You know, the press has a very big imagination. 1086 01:17:14,625 --> 01:17:16,075 It was a normal photograph, 1087 01:17:16,125 --> 01:17:18,785 and the photographer use angle to make me 1088 01:17:18,833 --> 01:17:22,583 and my friend look abnormal. 1089 01:17:22,625 --> 01:17:26,125 The other person in the photo's actually good friend of us, 1090 01:17:26,167 --> 01:17:28,997 and he is here now, so I ask him to come up 1091 01:17:29,042 --> 01:17:32,172 and tell you the truth. 1092 01:17:32,208 --> 01:17:36,748 My Chinese-American friend, Ryan Fu. 1093 01:17:36,792 --> 01:17:39,792 [applause] 1094 01:17:54,208 --> 01:17:56,958 - Mr. Fu, can you describe your relationship 1095 01:17:57,000 --> 01:17:58,210 with Mr. Qi? 1096 01:18:15,000 --> 01:18:16,630 - I am gay. 1097 01:18:16,667 --> 01:18:18,707 [crowd murmuring] 1098 01:18:18,750 --> 01:18:23,040 [camera shutter clicks] 1099 01:18:23,083 --> 01:18:26,833 I told Mr. Qi this the first day we met. 1100 01:18:38,000 --> 01:18:40,960 But Ning doesn't mind me being gay. 1101 01:18:41,000 --> 01:18:46,080 He's a... he's a type of person who treats everyone 1102 01:18:46,125 --> 01:18:51,415 equally despite their race, class, or sexuality. 1103 01:19:01,625 --> 01:19:03,705 And I think it takes someone who's very happy 1104 01:19:03,750 --> 01:19:07,420 and confident with himself to be so kind and accepting. 1105 01:19:17,417 --> 01:19:19,577 Yeah, uh, 1106 01:19:19,625 --> 01:19:23,955 very proud to call Ning my friend. 1107 01:19:24,000 --> 01:19:27,210 No, actually, he's... he's like a brother to me. 1108 01:19:38,417 --> 01:19:40,577 James: Two brothers. 1109 01:19:40,625 --> 01:19:43,165 Mr. Qi has a flight to catch, so we have to wrap this up now. 1110 01:19:43,208 --> 01:19:44,788 Thank you, everyone, for coming. 1111 01:19:44,833 --> 01:19:47,633 We have tea, coffee, and cakes waiting for you outside. 1112 01:19:47,667 --> 01:19:48,627 Thank you very much. 1113 01:19:48,667 --> 01:19:51,667 [applause] 1114 01:20:07,292 --> 01:20:09,422 [knock at door] 1115 01:20:38,000 --> 01:20:39,420 - Thank you. 1116 01:20:42,625 --> 01:20:46,375 - I hope you're happy. 1117 01:20:46,417 --> 01:20:49,827 - We Chinese have a saying. 1118 01:20:51,250 --> 01:20:55,630 You have to plow in order to harvest. 1119 01:20:55,667 --> 01:21:01,127 You have to give up something in order to achieve your dream. 1120 01:22:00,833 --> 01:22:06,833 [somber music] 1121 01:22:13,625 --> 01:22:19,625 [uplifting music] 1122 01:22:57,583 --> 01:23:03,583 [uplifting music continues] 1123 01:23:22,417 --> 01:23:26,167 [upbeat dance music] 1124 01:23:26,208 --> 01:23:30,288 - [singing] I just can't stop obsessing of 1125 01:23:30,333 --> 01:23:36,043 When again you'll need my love 1126 01:23:36,083 --> 01:23:40,963 My love still lingers 1127 01:23:41,000 --> 01:23:45,710 I don't know who I'm supposed to be 1128 01:23:45,750 --> 01:23:48,880 Without your company 1129 01:23:48,917 --> 01:23:52,627 And I hope you'll come around 1130 01:23:52,667 --> 01:23:55,787 Say it ain't over 1131 01:23:55,833 --> 01:23:59,883 I don't know why you pulled apart 1132 01:23:59,917 --> 01:24:01,627 Took half the rent 1133 01:24:01,667 --> 01:24:05,627 Stole my heart 1134 01:24:05,667 --> 01:24:10,537 My heart won't answer 1135 01:24:10,583 --> 01:24:15,633 And though you moved along you'll see 1136 01:24:15,667 --> 01:24:18,957 Our hearts will never beat 1137 01:24:19,000 --> 01:24:20,290 The same way 1138 01:24:20,333 --> 01:24:26,583 Now bring it back to me 1139 01:24:26,625 --> 01:24:31,575 Whoa, oh, oh, I see 1140 01:24:31,625 --> 01:24:33,955 And I 1141 01:24:34,000 --> 01:24:36,880 I, I, I still feel 1142 01:24:36,917 --> 01:24:40,167 You're into 1143 01:24:40,208 --> 01:24:43,958 Me and the way we thought as one 1144 01:24:44,000 --> 01:24:49,790 Two broken hearts, we lived undone 1145 01:24:49,833 --> 01:24:54,583 Undone together 1146 01:24:54,625 --> 01:24:59,705 I know you've moved along I see 1147 01:24:59,750 --> 01:25:03,290 Our hearts will never beat 1148 01:25:03,333 --> 01:25:04,963 The same way 1149 01:25:05,000 --> 01:25:10,880 Now bring it back to me 1150 01:25:10,917 --> 01:25:15,957 Whoa, oh, oh, I see 1151 01:25:16,000 --> 01:25:18,170 And I 1152 01:25:18,208 --> 01:25:21,078 I, I, I still feel 1153 01:25:21,125 --> 01:25:25,455 You're into 1154 01:25:25,500 --> 01:25:30,790 Whoa, oh, oh, I see 1155 01:25:30,833 --> 01:25:32,963 And I 1156 01:25:33,000 --> 01:25:35,790 I, I, I still feel 1157 01:25:35,833 --> 01:25:39,963 You're into 1158 01:25:40,000 --> 01:25:43,960 Our hearts will never beat 1159 01:25:44,000 --> 01:25:47,580 Our hearts will never 1160 01:25:47,625 --> 01:25:51,575 Our hearts will never beat 1161 01:25:51,625 --> 01:25:53,495 Beat, beat, beat, beat 1162 01:25:53,542 --> 01:25:55,582 Beat-beat-beat-b-b-beat 1163 01:25:57,000 --> 01:26:01,960 Whoa, oh, oh, I see 1164 01:26:02,000 --> 01:26:04,380 And I 1165 01:26:04,417 --> 01:26:06,957 I, I, I still feel 1166 01:26:07,000 --> 01:26:11,580 You're into 1167 01:26:11,625 --> 01:26:16,785 Whoa, oh, oh, I see 1168 01:26:16,833 --> 01:26:18,963 And I 1169 01:26:19,000 --> 01:26:21,960 I, I, I still feel 1170 01:26:22,000 --> 01:26:26,420 You're into 1171 01:26:26,458 --> 01:26:31,578 Whoa, oh, oh, I see 1172 01:26:31,625 --> 01:26:33,785 And I 1173 01:26:33,833 --> 01:26:36,583 I, I, I still feel 1174 01:26:36,625 --> 01:26:41,165 You're into me 1175 01:26:41,208 --> 01:26:43,998 [dance music crescendos and cuts off abruptly]77968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.