All language subtitles for Forest.E13-E14.200219-NEXT-VIU.CN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,173 --> 00:00:08,818 (第13集) 2 00:00:25,655 --> 00:00:27,150 難道要哭嗎 3 00:00:28,835 --> 00:00:30,310 你不是要結束嗎 4 00:00:30,565 --> 00:00:32,350 就為這個而哭嗎 5 00:00:32,675 --> 00:00:34,455 我已經預料到了 6 00:00:34,455 --> 00:00:36,835 但你真的一點事都沒有嗎 7 00:00:36,835 --> 00:00:39,675 被撇下的是我 怎麽是你生氣呢 8 00:00:39,675 --> 00:00:41,600 我不是生氣 9 00:00:43,475 --> 00:00:45,180 你有沒有真心愛過我 10 00:00:45,675 --> 00:00:47,435 你到底有甚麼不滿啊 11 00:00:47,435 --> 00:00:49,620 說是要交往 卻拒人於千里之外 12 00:00:50,075 --> 00:00:51,855 我拒人於千里之外了嗎 13 00:00:51,855 --> 00:00:53,965 跟某人交往 愛上誰 14 00:00:53,965 --> 00:00:57,675 是距離越來越拉近 彼此更親密 15 00:00:57,675 --> 00:00:58,985 可是你討厭這樣 16 00:00:58,985 --> 00:01:00,600 不想要進一步 17 00:01:00,985 --> 00:01:04,585 一看關係要進一步了 你就拼命後退 18 00:01:04,585 --> 00:01:08,890 我希望我的女友 用特別的眼神看著我 19 00:01:09,125 --> 00:01:10,675 就像我看你一樣 20 00:01:10,675 --> 00:01:12,365 我也是認真的 21 00:01:12,365 --> 00:01:14,055 你為甚麼總說不是呢 22 00:01:14,055 --> 00:01:16,240 那你能說你愛我嗎 23 00:01:16,875 --> 00:01:18,620 你有說過這句話嗎 24 00:01:21,785 --> 00:01:22,950 知道了 25 00:01:23,255 --> 00:01:25,215 既然你選擇了分手 26 00:01:25,215 --> 00:01:26,910 那我尊重你的選擇 27 00:01:27,785 --> 00:01:29,200 我到底 28 00:01:32,215 --> 00:01:34,440 一直都跟你做了甚麼 29 00:01:48,275 --> 00:01:50,150 真的不用一起回去嗎 30 00:01:53,185 --> 00:01:55,860 我看你的心跳如小鹿亂撞 31 00:01:56,985 --> 00:01:58,660 該不會暈過去吧 32 00:02:02,475 --> 00:02:04,635 管他是不是吹牛 33 00:02:04,635 --> 00:02:06,860 我為甚麼要玩誠實遊戲 34 00:02:17,875 --> 00:02:19,075 為甚麼 35 00:02:19,075 --> 00:02:21,235 因為救援隊 你在這裡熬通宵了嗎 36 00:02:21,235 --> 00:02:25,180 不管啦 我是不是瘋了呀 37 00:02:25,855 --> 00:02:27,180 她怎麽了 38 00:02:28,705 --> 00:02:29,980 怎麽回事呢 39 00:02:30,345 --> 00:02:33,180 恨不得揣被子 哭喪著的臉 40 00:02:49,763 --> 00:02:51,608 (喝酒測試記錄) 41 00:02:51,035 --> 00:02:52,455 早安 前輩們 42 00:02:52,455 --> 00:02:55,440 哥 你的肩膀沒事嗎 43 00:02:57,125 --> 00:02:59,235 搞甚麼 叫你休息怎麽還來上班 44 00:02:59,235 --> 00:03:00,675 我都要受表彰了 45 00:03:00,675 --> 00:03:02,905 怎麽能肩膀縫了幾針就休息呢 46 00:03:02,905 --> 00:03:04,055 表彰啊 47 00:03:04,055 --> 00:03:07,125 我以殺身成仁的精神 救了同僚的性命 48 00:03:07,125 --> 00:03:08,600 難道不表彰嗎 49 00:03:09,725 --> 00:03:12,585 那麽 至少該讓我結束實習期吧 50 00:03:12,585 --> 00:03:14,725 說甚麼救命 51 00:03:14,725 --> 00:03:18,440 不就是天花板材料掉了嗎 要不了性命 52 00:03:19,585 --> 00:03:21,800 總之啊 你可真能炫耀 53 00:03:22,525 --> 00:03:25,400 在醫院痛得一聲不吭就走了 54 00:03:25,585 --> 00:03:26,910 為甚麼還上班 55 00:03:29,525 --> 00:03:31,220 看來你確實著急了 56 00:03:32,185 --> 00:03:35,475 救援隊精英的位置 馬上要被我搶了 57 00:03:35,475 --> 00:03:38,310 你當救援隊是小區足球隊啊 58 00:03:38,525 --> 00:03:40,710 實習生也想當精英 59 00:03:43,385 --> 00:03:46,105 啊 該吃藥了 60 00:03:46,105 --> 00:03:51,730 英在滿懷著關心給我的滿滿愛情康復藥 61 00:03:55,165 --> 00:03:57,580 你愛怎麽得戚就怎麽得戚吧 62 00:03:58,305 --> 00:04:01,385 我正在多方面享受著勝利呢 63 00:04:01,385 --> 00:04:03,820 所以能對你網開一面 64 00:04:04,235 --> 00:04:05,505 勝利啊 65 00:04:05,505 --> 00:04:06,820 甚麼勝利 66 00:04:08,815 --> 00:04:10,165 不告訴你 67 00:04:10,165 --> 00:04:11,185 甚麼意思 68 00:04:11,185 --> 00:04:13,020 你怎麽眼神中充滿驕傲 69 00:04:14,725 --> 00:04:17,580 甚麼呀 真令人不舒服的 70 00:04:24,075 --> 00:04:25,240 梁隊員呢 71 00:04:25,505 --> 00:04:26,635 沒見到 72 00:04:26,635 --> 00:04:29,525 可能是忘了時間吧 你去把他找來 73 00:04:29,525 --> 00:04:31,980 是重要人物的演講 74 00:04:36,105 --> 00:04:37,660 梁隊員 75 00:04:45,525 --> 00:04:46,950 梁隊員 76 00:04:57,635 --> 00:04:59,180 梁前輩 77 00:05:04,725 --> 00:05:08,090 梁隊員 該去聽特別演講了 78 00:05:09,725 --> 00:05:10,980 梁前輩 79 00:05:17,305 --> 00:05:20,530 看來你沒傳達到位 80 00:05:23,185 --> 00:05:24,635 抱歉 81 00:05:24,635 --> 00:05:25,862 我習慣確認 82 00:05:25,863 --> 00:05:28,965 同僚是不是真的掌握了訊息 83 00:05:28,965 --> 00:05:30,905 不小心插嘴了 84 00:05:30,905 --> 00:05:32,325 不知道你是誰 85 00:05:32,325 --> 00:05:34,420 反正現在不是救援狀況 86 00:05:34,745 --> 00:05:38,130 可他說了好幾遍都沒聽懂 那是他的問題 87 00:05:38,565 --> 00:05:40,815 演講快開始了 還麻煩別人叫他 88 00:05:40,815 --> 00:05:42,130 那是擾民 89 00:05:48,525 --> 00:05:49,710 鄭前輩 90 00:05:51,835 --> 00:05:53,615 你是鄭秉延隊長 對吧 91 00:05:53,615 --> 00:05:54,545 是的 92 00:05:54,545 --> 00:05:55,925 久仰你的大名 93 00:05:55,925 --> 00:05:57,505 見到你很榮幸 94 00:05:57,505 --> 00:05:59,890 說甚麼榮幸 久仰大名 95 00:06:00,475 --> 00:06:03,490 我帶你去演講室 這邊請 96 00:06:04,505 --> 00:06:05,910 我來帶路 97 00:06:10,275 --> 00:06:11,815 鄭隊長啊 98 00:06:11,815 --> 00:06:15,305 拒絕晉升 也不要安逸的內勤職位 99 00:06:15,305 --> 00:06:17,062 申請山地救援隊 100 00:06:17,063 --> 00:06:20,505 在第一線服務了20年以上的 101 00:06:20,505 --> 00:06:21,835 活著的傳奇人物 102 00:06:21,835 --> 00:06:25,220 有請雲巖救援隊鄭秉延隊長 103 00:06:32,415 --> 00:06:34,020 很高興見到大家 104 00:06:39,185 --> 00:06:40,164 這個情況呢 105 00:06:40,165 --> 00:06:42,815 是有位落難者被夾在巖石縫中 106 00:06:42,815 --> 00:06:45,415 所以是我們用肉眼看不到的狀況 107 00:06:45,415 --> 00:06:50,385 這種時候看看落難者的手機電量還剩多少 108 00:06:50,385 --> 00:06:53,185 確認剩餘電量非常關鍵 109 00:06:53,185 --> 00:06:57,905 這個人呢 電池只剩4% 110 00:06:57,905 --> 00:07:00,075 所以我叫他關機 111 00:07:00,075 --> 00:07:03,985 需要時開機傳短訊再關 112 00:07:03,985 --> 00:07:06,550 然後我小心翼翼接近了他 113 00:07:08,255 --> 00:07:10,125 山地救援隊 沒有直昇機 114 00:07:10,125 --> 00:07:12,525 是走路施行救援的 115 00:07:12,525 --> 00:07:16,400 太累 太危險 所以大家都不想長期服務 116 00:07:17,185 --> 00:07:19,434 你為甚麼非要來到這裡 117 00:07:19,435 --> 00:07:21,635 服務了這麽長時間呢 118 00:07:21,635 --> 00:07:23,815 是甚麼給了你這個動力呢 119 00:07:23,815 --> 00:07:25,690 我很想知道 120 00:07:27,105 --> 00:07:28,580 這麽嘛 也甚麼 121 00:07:29,945 --> 00:07:32,090 我只是喜歡而已 122 00:07:40,475 --> 00:07:42,240 大概在20年前 123 00:07:43,815 --> 00:07:49,200 我曾經去了一家三口自殺的悲劇性現場 124 00:07:50,185 --> 00:07:52,185 當我們到達的時候 125 00:07:52,185 --> 00:07:56,435 爸爸媽媽已經沈到水底 溺水身亡 126 00:07:56,435 --> 00:08:00,800 還有一個小女孩也一動不動 127 00:08:01,785 --> 00:08:05,240 我把小女孩從車裡拉出來 抱在懷裡 128 00:08:06,875 --> 00:08:08,600 發現她的心臟在跳動 129 00:08:10,305 --> 00:08:14,136 但我知道 在我游出水面之前 130 00:08:14,137 --> 00:08:16,554 她的心跳會停止 131 00:08:17,475 --> 00:08:19,745 我急忙把氧氣罩脫下來 132 00:08:19,745 --> 00:08:23,330 給孩子戴上 然後游了出去 133 00:08:23,745 --> 00:08:27,260 在那過程中我用心聲跟孩子說 134 00:08:28,255 --> 00:08:29,530 謝謝你 135 00:08:30,325 --> 00:08:32,910 謝謝你還活著 136 00:08:33,945 --> 00:08:36,266 你居然在這種情況下活了下來 137 00:08:36,267 --> 00:08:37,754 你可真是好孩子 138 00:08:38,545 --> 00:08:40,460 再加把勁啊 139 00:08:41,525 --> 00:08:46,260 結果 那個孩子真的睜開眼睛看著我 140 00:08:46,855 --> 00:08:49,710 好像聽到了我的心聲似的 141 00:08:51,075 --> 00:08:52,780 太謝謝她了 142 00:08:54,275 --> 00:08:57,510 當時 那個孩子看著我的那個眼神 143 00:09:00,965 --> 00:09:04,705 還有 緊緊抓著我的小手 144 00:09:04,705 --> 00:09:08,240 那個感覺至今記憶猶新 145 00:09:11,945 --> 00:09:14,290 因為是那種感覺吧 146 00:09:14,855 --> 00:09:18,710 我至今還捨不得離開第一線 147 00:09:24,255 --> 00:09:28,180 手記中記錄的養女故事 148 00:09:42,125 --> 00:09:43,290 你看看那個 149 00:09:45,435 --> 00:09:46,330 看看那個 150 00:09:49,525 --> 00:09:52,020 那是甚麼呀 好看吧 151 00:09:56,815 --> 00:09:58,510 哎呀 好開心啊 152 00:09:59,015 --> 00:10:02,235 這是甚麼呀 153 00:10:02,235 --> 00:10:05,510 這裡還有一個 要不要啊 154 00:10:06,415 --> 00:10:07,950 糖 155 00:10:11,635 --> 00:10:13,675 以後再來拔線啊 156 00:10:13,675 --> 00:10:14,545 好的 157 00:10:14,545 --> 00:10:16,150 這裡痛嗎 痛 158 00:10:17,965 --> 00:10:19,325 這邊呢 159 00:10:19,325 --> 00:10:21,440 這邊也痛啊 160 00:10:21,553 --> 00:10:23,328 (家庭關係證明書) 161 00:10:31,363 --> 00:10:33,138 (姜山赫) 162 00:10:38,565 --> 00:10:40,710 沒有轉學的記錄 163 00:10:41,215 --> 00:10:43,490 也沒有從首爾搬出去過 164 00:10:44,675 --> 00:10:47,530 可是我腦子裡為甚麼有美嶺樹林呢 奶奶 165 00:10:48,435 --> 00:10:51,020 根本沒印象的父母 166 00:10:52,635 --> 00:10:56,710 去世了也沒留下任何訊息 167 00:10:58,905 --> 00:11:00,750 我該問誰呢 168 00:11:03,855 --> 00:11:05,530 這些意味著甚麼 169 00:11:05,965 --> 00:11:08,860 我怎麽會知道這些在樹林中 170 00:11:09,275 --> 00:11:11,000 只是碰巧嗎 171 00:11:14,615 --> 00:11:17,150 這一切都是巧合嗎 奶奶 172 00:11:50,073 --> 00:11:51,848 (姜山赫) 173 00:11:57,635 --> 00:11:58,965 搞甚麼呀 174 00:11:58,965 --> 00:12:01,455 我們可不是互相打電話的那種關係呀 175 00:12:01,455 --> 00:12:04,165 知道你肯定覺得丟臉 但快回來 176 00:12:04,165 --> 00:12:07,035 你說誰丟臉了 哪有甚麼事情 177 00:12:07,035 --> 00:12:10,344 就當做沒發生任何事情 趕緊回來 178 00:12:10,345 --> 00:12:12,245 我要洗澡 179 00:12:12,245 --> 00:12:13,445 你這個人 180 00:12:13,445 --> 00:12:14,405 你想洗澡就洗啊 181 00:12:14,405 --> 00:12:16,385 為甚麼叫我快點回家 真搞笑 182 00:12:16,385 --> 00:12:18,020 想甚麼呢 183 00:12:19,525 --> 00:12:21,725 我家的熱水爐壞了 184 00:12:21,725 --> 00:12:24,215 可是維修師明天才能來 185 00:12:24,215 --> 00:12:26,035 那個 我想借用一下洗手間 186 00:12:26,035 --> 00:12:28,225 何必為那種事叫人回去 187 00:12:28,225 --> 00:12:29,115 就忍一天吧 188 00:12:29,115 --> 00:12:30,605 一天不洗 不會死的 189 00:12:30,605 --> 00:12:32,780 難道我家是社區澡堂嗎 190 00:12:35,755 --> 00:12:38,490 我沒鎖門 那趕緊進去洗吧 191 00:12:39,735 --> 00:12:40,550 可惡 192 00:12:41,535 --> 00:12:42,805 真是的 193 00:12:42,805 --> 00:12:44,970 剛才還說不是社區澡堂呢 194 00:13:23,045 --> 00:13:25,185 爸爸會來到這裡 肯定沒想到吧 195 00:13:25,185 --> 00:13:26,290 這丫頭 196 00:13:27,015 --> 00:13:29,445 密碼 197 00:13:29,445 --> 00:13:31,120 哎呀 應該是一樣的 198 00:13:37,605 --> 00:13:38,785 就是嘛 199 00:13:38,785 --> 00:13:41,950 我家公主住的地方就該這麽寬敞 200 00:13:49,465 --> 00:13:51,580 甚麼嘛 不錯啊 201 00:14:03,315 --> 00:14:04,665 真是的 202 00:14:04,665 --> 00:14:07,685 本打算給個驚喜的 看來我來遲了 203 00:14:07,685 --> 00:14:09,600 這麽快回來了 204 00:14:10,505 --> 00:14:11,410 這孩子 205 00:14:21,235 --> 00:14:23,150 洗完了嗎 鄭英在 206 00:14:26,795 --> 00:14:28,575 這是甚麼聲音 207 00:14:28,575 --> 00:14:30,215 嚇到你了吧 208 00:14:30,215 --> 00:14:33,245 快出來 丫頭 爸爸來了 209 00:14:33,245 --> 00:14:35,110 爸 爸爸 爸爸 210 00:14:37,775 --> 00:14:39,525 爸爸 211 00:14:39,525 --> 00:14:40,390 怎麽辦 212 00:15:32,005 --> 00:15:33,170 啊 抽筋 抽筋 抽筋 213 00:15:35,205 --> 00:15:36,340 腿 腿 214 00:15:49,341 --> 00:15:54,341 [VIU Ver] KBS2 第13集 'Forest' "曖昧關係" -♥ Ruo Xi ♥- 215 00:16:07,325 --> 00:16:08,475 看 216 00:16:08,475 --> 00:16:10,990 我家公主愛吃的辣椒干 217 00:16:18,735 --> 00:16:21,160 咦 爸爸 218 00:16:22,085 --> 00:16:23,310 爸爸 219 00:16:42,575 --> 00:16:44,210 來 吃吧 220 00:16:54,735 --> 00:16:58,635 又沒有犯死罪 快吃吧 221 00:16:58,635 --> 00:17:01,055 同居又不是甚麼大事 222 00:17:01,055 --> 00:17:03,375 不是 不是同居 223 00:17:03,375 --> 00:17:05,035 而是鄰居而已啦 224 00:17:05,035 --> 00:17:06,000 是的 225 00:17:06,795 --> 00:17:09,805 不是 真不是那樣的 226 00:17:09,805 --> 00:17:11,115 因為熱水爐出故障 227 00:17:11,115 --> 00:17:13,775 啊 就是說真不是那樣 228 00:17:13,775 --> 00:17:16,575 可你一直瞞著你爸 229 00:17:16,575 --> 00:17:20,485 好啊 好極了 230 00:17:20,485 --> 00:17:22,790 不是 沒有瞞你啦 231 00:17:25,795 --> 00:17:29,765 就是沒必要非得告訴你吧 232 00:17:29,765 --> 00:17:32,515 我說 你為甚麼總捂嘴 233 00:17:32,515 --> 00:17:35,270 像接吻的人似的 234 00:17:38,425 --> 00:17:41,205 嗆到了吧 喝湯 235 00:17:41,205 --> 00:17:42,075 好的 236 00:17:42,075 --> 00:17:45,085 哎呀 你都脫光了 237 00:17:45,085 --> 00:17:47,235 一定很冷了吧 238 00:17:47,235 --> 00:17:48,290 甚麼 239 00:17:49,535 --> 00:17:51,250 是 組長 240 00:17:52,835 --> 00:17:55,035 不過我吧 241 00:17:55,035 --> 00:17:57,805 自以為是比較開明的人呢 242 00:17:57,805 --> 00:17:59,290 不過 243 00:18:00,175 --> 00:18:05,750 最近我明白了甚麼叫想殺人的衝動 244 00:18:08,485 --> 00:18:09,740 我先走了 245 00:18:11,075 --> 00:18:12,240 喂 你去哪裡 246 00:18:13,025 --> 00:18:16,525 年輕人們竟然不懂得幽默 247 00:18:16,525 --> 00:18:18,195 快坐吧 248 00:18:18,195 --> 00:18:19,815 是 是 若是飯桌上逃跑 249 00:18:19,815 --> 00:18:21,825 就會一輩子挨餓的 250 00:18:21,825 --> 00:18:22,960 快吃吧 251 00:18:23,825 --> 00:18:24,905 來吧 252 00:18:24,905 --> 00:18:28,235 這是我親自曬乾後炸的 253 00:18:28,235 --> 00:18:29,705 我家英在愛吃這個 254 00:18:29,705 --> 00:18:31,130 來 嚐嚐看 255 00:18:33,165 --> 00:18:35,285 我的公主 來吧 256 00:18:35,285 --> 00:18:36,295 快吃吧 257 00:18:36,295 --> 00:18:39,000 來 再吃點海魚 258 00:18:40,125 --> 00:18:41,100 吃吧 259 00:18:44,535 --> 00:18:45,980 好吃 260 00:19:00,985 --> 00:19:04,495 你加入救援隊多久了 261 00:19:04,495 --> 00:19:06,015 有兩個多月了 262 00:19:06,015 --> 00:19:07,705 還做得慣嗎 263 00:19:07,705 --> 00:19:08,820 是 264 00:19:16,605 --> 00:19:21,045 那個 你不要讓她喝很多水 265 00:19:21,045 --> 00:19:22,725 會尿床的 266 00:19:22,725 --> 00:19:23,690 甚麼 267 00:19:25,165 --> 00:19:27,465 直到13歲 她還尿床呢 268 00:19:27,465 --> 00:19:29,245 爸爸 是3歲啦 269 00:19:29,245 --> 00:19:30,465 說謊 270 00:19:30,465 --> 00:19:31,985 直到13歲 271 00:19:31,985 --> 00:19:33,355 只要一醒來 偶爾會尿床 272 00:19:33,355 --> 00:19:34,205 怎麽會尿床到13歲呢 273 00:19:34,205 --> 00:19:35,920 我都說了不是13歲啦 274 00:19:37,685 --> 00:19:39,600 吃辣椒干吧 這個好吃 275 00:19:41,775 --> 00:19:42,745 辣椒 276 00:19:42,745 --> 00:19:43,545 怎麽了 277 00:19:43,545 --> 00:19:44,515 我吃不了辣的 278 00:19:44,515 --> 00:19:45,445 爸 他說這個辣 279 00:19:45,445 --> 00:19:46,915 不是的 我 280 00:19:46,915 --> 00:19:47,980 甚麼 你做甚麼 281 00:19:48,945 --> 00:19:50,125 那就吃啊 282 00:19:50,125 --> 00:19:51,290 別再說了 283 00:19:53,375 --> 00:19:55,105 都到了這裡 也不睡一晚再走 284 00:19:55,105 --> 00:19:56,075 太不像話了 285 00:19:56,075 --> 00:19:57,915 我都說了明天得上早班 286 00:19:57,915 --> 00:20:00,235 金組長叔叔也是過來看望母親 287 00:20:00,235 --> 00:20:02,790 已經說好搭車回去 288 00:20:05,045 --> 00:20:07,740 啊 你看 來了 289 00:20:08,545 --> 00:20:10,665 快回去吧 回去吧 290 00:20:10,665 --> 00:20:11,750 組長 291 00:20:15,225 --> 00:20:18,800 謝謝你的招待 路上小心 292 00:20:22,705 --> 00:20:23,600 是嗎 293 00:20:26,695 --> 00:20:28,895 睡一晚再走多好 294 00:20:28,895 --> 00:20:32,120 總之你心裡只有救援隊 295 00:20:34,525 --> 00:20:35,635 爸爸教過你的 296 00:20:35,635 --> 00:20:38,435 人生中最重要的是甚麼 297 00:20:38,435 --> 00:20:39,520 甚麼 298 00:20:40,785 --> 00:20:42,195 臨陣不退 299 00:20:42,195 --> 00:20:43,285 依爸爸看 300 00:20:43,285 --> 00:20:45,975 在這男女關係也屬於臨陣不退的情況 301 00:20:45,975 --> 00:20:47,695 絕不能臨陣退縮 302 00:20:47,695 --> 00:20:50,495 必須要堅持到底 才能有所成就 303 00:20:50,495 --> 00:20:53,495 只要不是當第三者 有甚麼可害怕的 304 00:20:53,495 --> 00:20:54,555 是吧 305 00:20:54,555 --> 00:20:57,265 突然說甚麼呢 306 00:20:57,265 --> 00:20:59,535 就是說 307 00:20:59,535 --> 00:21:02,225 爸爸相信你 308 00:21:02,225 --> 00:21:04,765 喂 你可不是一般了不起的人呢 309 00:21:04,765 --> 00:21:06,630 你要學我呢 310 00:21:08,575 --> 00:21:10,695 應該是等得急了 我走了 311 00:21:10,695 --> 00:21:12,835 爸爸 312 00:21:12,835 --> 00:21:14,820 常給我打電話 313 00:21:30,035 --> 00:21:31,725 這段時間裡 314 00:21:31,725 --> 00:21:33,950 我究竟跟你是甚麼關係 315 00:21:54,413 --> 00:21:55,468 (反對搬遷美嶺119特殊救援隊) (咨詢委員名單) 316 00:22:01,865 --> 00:22:04,435 這邊也不接電話 317 00:22:04,435 --> 00:22:06,705 我總覺得有不妥 318 00:22:06,705 --> 00:22:10,195 這段時間曾反對搬遷美嶺119救援隊的 319 00:22:10,195 --> 00:22:12,255 咨詢委員會和示威者 320 00:22:12,255 --> 00:22:14,845 全都在迴避我們 321 00:22:14,845 --> 00:22:16,540 好像都串通好了似的 322 00:22:18,875 --> 00:22:20,654 既然躲開我們 那直接去找吧 323 00:22:20,655 --> 00:22:22,065 甚麼 324 00:22:22,065 --> 00:22:23,125 你要去哪裡 325 00:22:23,125 --> 00:22:24,534 當然是去狩獵了 326 00:22:24,535 --> 00:22:26,350 抓泥鰍 327 00:22:51,395 --> 00:22:55,060 從羅成開發出來之後到救援隊上班了 328 00:22:55,925 --> 00:22:57,400 好的 我知道了 329 00:23:09,455 --> 00:23:10,544 按本部長你的吩咐 330 00:23:10,545 --> 00:23:12,840 找了兩個機靈的朋友 331 00:23:13,695 --> 00:23:15,100 不能跟丟了 332 00:23:15,685 --> 00:23:18,400 一定要抓住老鼠 333 00:23:18,855 --> 00:23:20,130 1 334 00:23:20,725 --> 00:23:21,990 2 335 00:23:22,565 --> 00:23:23,830 3 336 00:23:24,555 --> 00:23:25,444 4 337 00:23:25,445 --> 00:23:26,650 再快點 338 00:23:27,285 --> 00:23:31,190 那個速度甚麼時候能扣上盛水去撲火啊 339 00:23:31,855 --> 00:23:32,960 8 340 00:23:33,165 --> 00:23:34,520 9 341 00:23:34,635 --> 00:23:35,890 10 342 00:23:36,465 --> 00:23:37,524 重來 343 00:23:37,525 --> 00:23:40,420 又怎麽了 不是沒超時嗎 344 00:23:42,563 --> 00:23:46,198 (操縱桿裝置: 鎮壓火災時) (操縱大型淡水袋的電子裝置) 345 00:23:42,575 --> 00:23:45,804 你沒在消防學校學過 346 00:23:45,805 --> 00:23:51,060 這個操縱桿裝置正面要像這樣朝外嗎 347 00:23:52,735 --> 00:23:54,885 基本常識都不懂 348 00:23:54,885 --> 00:23:56,500 重來 349 00:24:02,675 --> 00:24:04,090 1 350 00:24:05,565 --> 00:24:08,034 2 都沒說要開始 351 00:24:08,035 --> 00:24:09,450 3 352 00:24:12,855 --> 00:24:15,894 馬上就要超過黃金救援時間了 353 00:24:15,895 --> 00:24:18,680 都怪姜新人 弄壞了一鍋粥 354 00:24:41,535 --> 00:24:42,434 怎麽回事 355 00:24:42,435 --> 00:24:44,120 這不是泰成集團嗎 356 00:24:46,035 --> 00:24:49,500 嗯 嗯 357 00:24:51,005 --> 00:24:52,440 泰成集團嗎 358 00:25:15,765 --> 00:25:16,910 你來了啊 359 00:25:17,505 --> 00:25:18,994 不是 360 00:25:18,995 --> 00:25:21,480 我就是來逛逛 361 00:25:23,355 --> 00:25:25,380 停 你等下 362 00:25:26,755 --> 00:25:28,160 你的腿是怎麽了 363 00:25:28,345 --> 00:25:31,284 膝關節有點腫 364 00:25:31,285 --> 00:25:32,830 挺嚴重的 365 00:25:33,195 --> 00:25:34,300 哎呀 366 00:25:34,655 --> 00:25:36,860 是美嶺村的患者啊 367 00:25:37,145 --> 00:25:38,610 我不要讓他看病 368 00:25:40,675 --> 00:25:42,694 晦氣的傢伙 369 00:25:42,695 --> 00:25:44,174 把你嘴撕開 370 00:25:44,175 --> 00:25:45,464 奶奶 371 00:25:45,465 --> 00:25:47,944 我們進去再說 372 00:25:47,945 --> 00:25:49,360 慢點 373 00:25:49,775 --> 00:25:51,734 晦氣的傢伙 374 00:25:51,735 --> 00:25:57,114 難道我求你 讓我給你看病了嗎 375 00:25:57,115 --> 00:25:58,560 是那樣嗎 376 00:25:59,295 --> 00:26:03,650 腿都腫成這樣了 怎麽沒來醫院呢 377 00:26:03,955 --> 00:26:06,314 不都是因為外面那個傢伙 378 00:26:06,315 --> 00:26:08,064 我還能來這裡嗎 379 00:26:08,065 --> 00:26:11,034 你說他難道就沒有父母嗎 380 00:26:11,035 --> 00:26:14,124 對白髮老人一點禮貌都沒有 381 00:26:14,125 --> 00:26:16,540 你說誰還想來美嶺醫院啊 382 00:26:17,605 --> 00:26:21,894 我看醫生你對待鄭培他爸的態度 383 00:26:21,895 --> 00:26:25,640 感覺是出自真心 384 00:26:25,955 --> 00:26:27,644 你來這是對的 385 00:26:27,645 --> 00:26:30,720 我們先去拍片再說 386 00:26:31,085 --> 00:26:32,584 應該是關節炎 387 00:26:32,585 --> 00:26:34,600 不要太擔心 388 00:26:35,035 --> 00:26:37,250 來 389 00:26:42,635 --> 00:26:43,904 手也不舒服嗎 390 00:26:43,905 --> 00:26:45,044 抖得很厲害呢 391 00:26:45,045 --> 00:26:47,284 我一直都這樣 392 00:26:47,285 --> 00:26:50,084 都怪我經常喝咖啡 393 00:26:50,085 --> 00:26:51,730 是嗎 394 00:26:58,125 --> 00:27:00,464 你好 我是美嶺醫院鄭英在 395 00:27:00,465 --> 00:27:02,430 你好醫生 這裡是江原醫院 396 00:27:02,515 --> 00:27:04,404 上次的血常規檢查 397 00:27:03,773 --> 00:27:08,928 (leukocytosis: 白細胞增多) (blast cell: 胚細胞) (PBSE:外周血塗片檢查) 398 00:27:04,405 --> 00:27:06,989 觀察到胚細胞白細胞增多進行了 399 00:27:06,990 --> 00:27:09,564 外周血塗片檢查的許出錫爺爺 400 00:27:09,565 --> 00:27:11,580 他的結果都出來了 401 00:27:12,283 --> 00:27:16,498 (acute leukemia: 急性白血病) 402 00:27:12,505 --> 00:27:14,974 應該是急性白血病沒錯 403 00:27:14,975 --> 00:27:17,270 急性白血病嗎 404 00:27:18,265 --> 00:27:21,340 奶奶 許出錫爺爺現在在家嗎 405 00:27:21,535 --> 00:27:23,454 鄭培他爸啊 406 00:27:23,455 --> 00:27:24,508 稍早的時候 407 00:27:24,509 --> 00:27:26,754 好像說要回趟老家 出門了 408 00:27:26,755 --> 00:27:27,894 老家嗎 409 00:27:27,895 --> 00:27:29,510 老家在哪裡 410 00:27:39,435 --> 00:27:41,684 朴醫生也是 陪我們去多好 411 00:27:41,685 --> 00:27:44,210 叫我怎麽開車 412 00:27:44,835 --> 00:27:46,554 你投保了吧 413 00:27:46,555 --> 00:27:47,864 不要跟我說話 414 00:27:47,865 --> 00:27:50,370 看前方 好好開車 415 00:28:03,555 --> 00:28:06,604 我們村子以前沒在這 416 00:28:06,605 --> 00:28:09,024 在山的那一頭 417 00:28:09,025 --> 00:28:12,014 有次山火村子都燒沒了 418 00:28:12,015 --> 00:28:14,124 後來就搬到這裡了 爺爺 419 00:28:14,125 --> 00:28:16,924 許出錫爺爺 所以村裡的大部分人 420 00:28:16,925 --> 00:28:19,844 許出錫爺爺 故鄉都是在那裡 421 00:28:19,845 --> 00:28:21,058 許出錫爺爺 房子 422 00:28:21,059 --> 00:28:22,974 農田 還有父母的墓碑 423 00:28:22,975 --> 00:28:25,684 許出錫爺爺 親眼看著一個個燒掉 424 00:28:25,685 --> 00:28:27,584 爺爺 得多傷心啊 425 00:28:27,585 --> 00:28:29,760 許出錫爺爺 426 00:28:32,535 --> 00:28:34,010 爺爺 427 00:28:38,295 --> 00:28:40,420 爺爺 能聽見我說話嗎 428 00:28:40,615 --> 00:28:42,250 能睜開眼睛嗎 429 00:28:59,573 --> 00:29:03,428 (transfusion: 輸血) (petechia: 瘀點 急性白血病典型症狀) 430 00:28:59,675 --> 00:29:01,304 得馬上輸血 431 00:29:01,305 --> 00:29:02,434 有瘀點 432 00:29:02,435 --> 00:29:04,330 直接去江原醫院吧 433 00:29:05,865 --> 00:29:07,580 爺爺 不要害怕啊 434 00:29:08,005 --> 00:29:09,420 沒關係的 435 00:29:10,265 --> 00:29:11,650 沒事的 436 00:29:11,875 --> 00:29:13,590 有我們在呢 437 00:29:15,775 --> 00:29:16,830 沒事的 438 00:29:18,105 --> 00:29:19,450 慢點來 439 00:29:19,845 --> 00:29:21,760 我們走慢點 440 00:29:24,435 --> 00:29:26,110 走這邊 441 00:29:28,365 --> 00:29:30,480 走吧 你踩這裡 442 00:29:41,225 --> 00:29:42,660 好 繼續走 443 00:29:48,435 --> 00:29:49,864 這個人叫趙廣弼 444 00:29:49,865 --> 00:29:51,912 是泰成為了這次的度假村項目 445 00:29:51,913 --> 00:29:53,544 特意招募的新任理事 446 00:29:53,725 --> 00:29:55,824 聽說是黑社會出身 447 00:29:55,825 --> 00:29:57,444 據說就算是絕對不可能的項目 448 00:29:57,445 --> 00:29:58,999 只要是趙理事插手 449 00:29:59,000 --> 00:30:00,524 就會辦事乾淨利落 450 00:30:00,525 --> 00:30:02,450 在業界非常有名 451 00:30:03,355 --> 00:30:05,404 聽說那些在項目中成為絆腳石的人 452 00:30:05,405 --> 00:30:07,950 都會意外死亡 453 00:30:10,425 --> 00:30:12,134 我說啊 454 00:30:12,135 --> 00:30:14,534 按著小氣韓本部長的一貫作風 455 00:30:14,535 --> 00:30:16,090 這次有點大手筆啊 456 00:30:17,375 --> 00:30:20,514 之前在飯店調虎離山教授的事情也是 457 00:30:20,515 --> 00:30:21,116 泰成也是可笑 458 00:30:21,117 --> 00:30:22,764 羅成開發被搶走都是甚麼時候的事了 459 00:30:22,765 --> 00:30:24,530 現在才跟我們翻臉 460 00:30:24,745 --> 00:30:27,175 那種大企業只會降價 461 00:30:27,175 --> 00:30:29,740 你何時看過他們會比行情價多付一元 462 00:30:31,575 --> 00:30:34,105 是小看了韓本部長 463 00:30:34,105 --> 00:30:36,115 他們賭定他拿不下 464 00:30:36,115 --> 00:30:37,065 最後羅成開發會放棄 465 00:30:37,065 --> 00:30:39,865 將價格降下來 466 00:30:39,865 --> 00:30:41,325 不成想我突然殺出來 467 00:30:41,325 --> 00:30:43,680 事情發展到這地步 468 00:30:44,685 --> 00:30:46,405 現在泰成急了 469 00:30:46,405 --> 00:30:48,885 看他們不惜僱用這類企業 470 00:30:48,885 --> 00:30:50,425 看來不僅沒有放棄美嶺森林 471 00:30:50,425 --> 00:30:52,195 而是志在必得了 472 00:30:52,195 --> 00:30:55,745 怎麽辦 頭痛了 473 00:30:55,745 --> 00:30:57,455 速戰速決 474 00:30:57,455 --> 00:31:00,120 別等他們搞出花樣 475 00:31:00,465 --> 00:31:02,735 今天開始 第一本部全力處理此事 476 00:31:02,735 --> 00:31:04,685 全員投入美嶺森林項目 477 00:31:04,685 --> 00:31:06,435 把速度盡量加快 478 00:31:06,435 --> 00:31:07,780 知道了 479 00:31:21,803 --> 00:31:23,858 (接下來播出第14集) 480 00:31:25,059 --> 00:31:26,199 早安 481 00:31:26,199 --> 00:31:28,244 你來啦 嗯 482 00:31:31,499 --> 00:31:33,139 (第14集) 483 00:31:32,479 --> 00:31:33,484 組長 484 00:31:34,539 --> 00:31:37,309 我的通行卡甚麼時候 485 00:31:37,309 --> 00:31:38,499 你來了 486 00:31:38,499 --> 00:31:40,009 來啦 487 00:31:40,009 --> 00:31:40,519 怎麽了 488 00:31:40,519 --> 00:31:42,469 哎呀 帥哥 489 00:31:42,469 --> 00:31:43,984 搞甚麼 490 00:31:44,219 --> 00:31:45,804 你來了 491 00:31:49,269 --> 00:31:52,289 你們在搞甚麼 492 00:31:52,289 --> 00:31:54,319 大早上就酗酒了嗎 493 00:31:54,319 --> 00:31:56,824 哎呀 這是甚麼 494 00:31:57,349 --> 00:31:58,528 桌子上 495 00:31:57,999 --> 00:31:59,379 (通行卡) 496 00:31:58,529 --> 00:32:00,009 桌子上這個 497 00:32:00,009 --> 00:32:02,039 看起來很眼熟啊 498 00:32:02,039 --> 00:32:04,254 這是甚麼啊 499 00:32:05,039 --> 00:32:06,794 真是 500 00:32:08,879 --> 00:32:10,329 恭喜你 哥 501 00:32:10,329 --> 00:32:12,089 現在真正成為我們的一員了 是啊 502 00:32:12,089 --> 00:32:14,269 組長 這麽快給實習生發通行卡 503 00:32:14,269 --> 00:32:16,129 是不是過分了 504 00:32:16,129 --> 00:32:18,609 我可不想看他囂張 505 00:32:18,609 --> 00:32:20,309 不是我發的 506 00:32:20,309 --> 00:32:22,069 他救了兩名隊員 507 00:32:22,069 --> 00:32:24,009 是大隊長犒賞他的 508 00:32:24,009 --> 00:32:24,809 騙人 509 00:32:24,809 --> 00:32:26,909 明明就是你命人辦的 510 00:32:26,909 --> 00:32:29,994 現在拿大隊長做藉口 511 00:32:30,569 --> 00:32:33,879 喂喂 要整理一下了 512 00:32:33,879 --> 00:32:36,024 今天弄完 嗯 513 00:32:39,489 --> 00:32:41,349 不准逞英雄 514 00:32:41,349 --> 00:32:42,839 不准得戚 515 00:32:42,839 --> 00:32:44,629 不准姜山赫式惹事 516 00:32:44,629 --> 00:32:46,419 我要看看 517 00:32:46,419 --> 00:32:48,324 以後你是否能做到 518 00:32:49,819 --> 00:32:50,879 要做我的隊員 519 00:32:50,879 --> 00:32:52,479 你還差遠了 520 00:32:52,479 --> 00:32:54,864 不管怎樣 謝謝你 組長 521 00:32:55,669 --> 00:32:58,219 雖然嚴重貶低我的能力 522 00:32:58,219 --> 00:32:59,719 不過我這身本事 523 00:32:59,719 --> 00:33:03,154 會盡心為美嶺森林效力 524 00:33:07,429 --> 00:33:11,274 不是救援隊 而是美嶺森林嗎 525 00:33:12,999 --> 00:33:14,699 (通行卡 姜山赫) 526 00:33:13,789 --> 00:33:14,719 本部長 527 00:33:14,719 --> 00:33:15,639 你指示的事情 528 00:33:15,639 --> 00:33:16,859 現在開始處理了 529 00:33:16,859 --> 00:33:18,569 嗯 47 530 00:33:18,569 --> 00:33:21,789 甚麼 47嗎 531 00:33:21,789 --> 00:33:24,819 沒甚麼 把事情辦妥 532 00:33:24,819 --> 00:33:26,924 一定要解決 533 00:33:30,619 --> 00:33:32,434 說甚麼47 534 00:33:35,519 --> 00:33:38,459 (資料保管室) 535 00:34:29,929 --> 00:34:32,119 (救援日誌) 536 00:34:36,759 --> 00:34:39,219 (移送中死亡) 537 00:34:40,439 --> 00:34:41,209 (移送中死亡) 538 00:34:41,449 --> 00:34:43,324 移送中死亡 539 00:34:44,429 --> 00:34:45,649 (移送中死亡) 540 00:34:44,699 --> 00:34:46,174 這個也是死亡 541 00:34:48,279 --> 00:34:49,884 死亡 542 00:34:52,689 --> 00:34:53,979 黃金時間嗎 543 00:34:53,979 --> 00:34:55,219 嗯 544 00:34:55,219 --> 00:34:57,919 我看救援隊所在位置有點奇怪 545 00:34:57,919 --> 00:34:59,359 其他救援隊 546 00:34:59,359 --> 00:35:01,219 都在管轄區中心區 547 00:35:01,219 --> 00:35:03,409 所以能把握黃金時間 548 00:35:03,409 --> 00:35:06,539 但美嶺救援隊只是離美嶺郡近 549 00:35:06,539 --> 00:35:07,529 翻山過去西側區域 550 00:35:07,529 --> 00:35:09,189 由西南救援隊出動 551 00:35:09,189 --> 00:35:10,139 反而更快 552 00:35:10,139 --> 00:35:11,919 所以現在會視情況而定 553 00:35:11,919 --> 00:35:14,439 我們和西南救援隊分攤出勤任務 554 00:35:14,439 --> 00:35:16,679 當然 大部分是我們去 555 00:35:16,679 --> 00:35:18,689 不過被搶救人員受了重傷 556 00:35:18,689 --> 00:35:20,679 會由西南救援隊出動 557 00:35:20,679 --> 00:35:22,499 你說現在是這樣 558 00:35:22,499 --> 00:35:25,339 以前都是美嶺來處理的嗎 559 00:35:25,339 --> 00:35:28,119 如果錯過搶救時間 560 00:35:28,119 --> 00:35:30,449 被救人員死亡呢 561 00:35:30,449 --> 00:35:33,149 嗯 確實是 562 00:35:33,149 --> 00:35:34,769 美嶺救援隊創隊初期 563 00:35:34,769 --> 00:35:35,689 救援或是移送過程 564 00:35:35,689 --> 00:35:38,719 往往會出現死亡情況 565 00:35:38,719 --> 00:35:41,879 喂 這事內部都不明說 566 00:35:41,879 --> 00:35:44,439 不過救援隊選址確實不合理 567 00:35:44,439 --> 00:35:45,919 不僅是距離 568 00:35:45,919 --> 00:35:46,729 我們是直昇機出勤 569 00:35:46,729 --> 00:35:48,079 對於空中救援隊 570 00:35:48,079 --> 00:35:50,804 選在這裡有個致命的缺點 571 00:35:51,549 --> 00:35:53,334 疾風區 572 00:35:54,419 --> 00:35:55,949 疾風區嗎 573 00:35:55,949 --> 00:35:57,199 因為地理位置的緣故 574 00:35:57,199 --> 00:35:59,269 美嶺山經常有疾風 575 00:35:59,269 --> 00:36:02,549 我們救援隊就在中心 576 00:36:02,549 --> 00:36:03,919 別說了 577 00:36:03,919 --> 00:36:05,469 自從我來了這裡 578 00:36:05,469 --> 00:36:07,819 隔三差五遇上疾風或霧天 579 00:36:07,819 --> 00:36:11,619 用生命出勤可不是一天兩天 580 00:36:11,619 --> 00:36:13,489 所以直昇機機長們 581 00:36:13,489 --> 00:36:16,169 都不想來這裡工作 582 00:36:16,169 --> 00:36:17,699 既然有這麽多問題 583 00:36:17,699 --> 00:36:18,519 為甚麼救援隊 584 00:36:18,519 --> 00:36:20,609 選址非要選在這裡 585 00:36:20,609 --> 00:36:22,539 這就難說了 586 00:36:22,539 --> 00:36:25,479 可能是因為美嶺山火吧 587 00:36:25,479 --> 00:36:27,389 美嶺郡沒有救援隊 588 00:36:27,389 --> 00:36:29,529 沒能阻止火勢蔓延到村子裡 589 00:36:29,529 --> 00:36:31,069 當初村民意見很大 590 00:36:31,069 --> 00:36:32,524 嗯 591 00:36:36,429 --> 00:36:37,169 嗯 592 00:36:37,169 --> 00:36:38,719 喂 當著隊長的面 593 00:36:38,719 --> 00:36:40,569 不要提美嶺山火 594 00:36:40,569 --> 00:36:42,529 可能當時吃了太多苦 595 00:36:42,529 --> 00:36:44,909 提這件事他格外敏感 596 00:36:44,909 --> 00:36:45,864 嗯 597 00:36:46,619 --> 00:36:48,714 我過去吧 598 00:36:55,789 --> 00:36:58,354 山火和疾風 599 00:37:03,729 --> 00:37:04,864 送你的 600 00:37:05,639 --> 00:37:07,529 這是做甚麼 601 00:37:07,529 --> 00:37:10,584 你父親是美嶺林的山主吧 602 00:37:11,259 --> 00:37:12,659 你的母親年邁 603 00:37:12,659 --> 00:37:14,239 以後會發生甚麼很難說 604 00:37:14,239 --> 00:37:18,184 是不是應該搬去有大醫院的市裡呢 605 00:37:19,769 --> 00:37:21,239 (不動產買賣合同書) 606 00:37:19,899 --> 00:37:20,939 離世的人 607 00:37:20,939 --> 00:37:23,499 可以將他們移到墓地公園 608 00:37:23,499 --> 00:37:24,889 一座高價值的山 609 00:37:24,889 --> 00:37:27,949 因為祖墳在那裡不開發 實在可惜 610 00:37:27,949 --> 00:37:31,279 養一個孩子花費不少 611 00:37:31,279 --> 00:37:32,279 是不是啊 612 00:37:32,279 --> 00:37:33,329 是不是 613 00:37:33,329 --> 00:37:34,594 是不是啊 614 00:37:37,319 --> 00:37:38,629 所以結果呢 615 00:37:38,629 --> 00:37:41,899 他們說會說服美嶺的父母賣掉 616 00:37:41,899 --> 00:37:44,219 真不愧是本部長 617 00:37:44,219 --> 00:37:45,509 你說比起鄉下老人 618 00:37:45,509 --> 00:37:47,579 找那些用錢的地方多的年輕人談 619 00:37:47,579 --> 00:37:50,074 能夠更快談妥 真被你說中了 620 00:37:51,119 --> 00:37:53,589 加上之前決定賣掉的村民 621 00:37:53,589 --> 00:37:55,834 差不多都已經談妥了 622 00:37:56,279 --> 00:37:58,049 現在就剩那裡了 623 00:37:58,049 --> 00:37:59,649 崔政目 624 00:37:59,649 --> 00:38:01,529 那邊是與道路連接的主要地段 625 00:38:01,529 --> 00:38:03,414 如果那個地方拿不下 626 00:38:04,999 --> 00:38:07,744 進入度假村要繞很遠 627 00:38:09,239 --> 00:38:11,859 必須把崔政目的地皮弄到手 628 00:38:11,859 --> 00:38:13,099 不管用甚麼辦法 629 00:38:13,099 --> 00:38:14,884 知道了 630 00:38:30,479 --> 00:38:32,259 你在這裡做甚麼 631 00:38:32,259 --> 00:38:33,514 是你啊 632 00:38:36,939 --> 00:38:39,104 你還負責湛水管理嗎 633 00:38:40,509 --> 00:38:42,789 如果美嶺山起火 634 00:38:42,789 --> 00:38:44,909 會從這裡用直昇機搬水 635 00:38:44,909 --> 00:38:46,644 所以需要做管理 636 00:38:47,459 --> 00:38:49,869 你是來這裡做檢查的嗎 637 00:38:49,869 --> 00:38:50,924 是啊 638 00:38:52,709 --> 00:38:53,924 給我吧 639 00:38:58,939 --> 00:39:00,704 我來 640 00:39:08,609 --> 00:39:11,049 (留言板 這個男人在搞曖昧嗎) 641 00:39:08,629 --> 00:39:11,134 這個男人在搞曖昧嗎 642 00:39:11,049 --> 00:39:13,959 (母胎單身的世界 這個男人在搞曖昧嗎) 643 00:39:11,939 --> 00:39:14,219 他看到我時總愛笑 644 00:39:14,219 --> 00:39:17,129 有一次他抓住工具 說是要幫我 645 00:39:17,129 --> 00:39:20,574 結果距離我的手只有三厘米 646 00:39:17,479 --> 00:39:20,409 (他看到我總是愛笑) (有一次他抓住工具 說是要幫我) (結果距離我的手只有三厘米) 647 00:39:20,589 --> 00:39:23,819 (寶美的愛情 恭喜你) (看來要擺脫母胎單身身份了) 648 00:39:21,339 --> 00:39:22,269 恭喜你 649 00:39:22,269 --> 00:39:24,199 看來要擺脫母胎單身身份了 650 00:39:24,199 --> 00:39:26,634 三厘米啊 百分百沒錯 651 00:39:26,649 --> 00:39:28,234 就是在搞曖昧 652 00:39:41,799 --> 00:39:44,189 我想了很多 653 00:39:44,189 --> 00:39:46,099 你這麽做會給我造成困擾 654 00:39:46,099 --> 00:39:47,189 甚麼 655 00:39:47,189 --> 00:39:49,149 上次釣魚也是 656 00:39:49,149 --> 00:39:53,189 不抓我的手臂 偏偏抱住腰 657 00:39:53,189 --> 00:39:53,949 剛剛也是 658 00:39:53,949 --> 00:39:56,929 你可以把記錄本放在巖石上 659 00:39:56,929 --> 00:39:59,319 或是草地上 沙土上 660 00:39:59,319 --> 00:40:02,509 你卻偏偏交給我 661 00:40:02,509 --> 00:40:04,129 我明白你的意思 662 00:40:04,129 --> 00:40:05,844 已經明白了 不過 663 00:40:06,879 --> 00:40:08,974 不可以啊 664 00:40:10,709 --> 00:40:13,294 應該公私分明 665 00:40:25,379 --> 00:40:27,729 狀態很不好啊 666 00:40:27,729 --> 00:40:29,924 果然受傷了 667 00:40:30,579 --> 00:40:32,654 這個男人好頭痛啊 668 00:40:34,329 --> 00:40:35,549 好好 669 00:40:35,549 --> 00:40:37,539 就這樣一笑而過吧 670 00:40:37,539 --> 00:40:39,769 這樣以後見面能舒服些 671 00:40:39,769 --> 00:40:41,304 公事方面 672 00:40:43,629 --> 00:40:48,199 那 要是公私分明地見面呢 673 00:40:48,199 --> 00:40:51,029 私下可以把記事本托你保管嗎 674 00:40:51,029 --> 00:40:52,324 甚麼 675 00:41:02,419 --> 00:41:05,904 這也太會追求女生了吧 676 00:41:06,829 --> 00:41:08,944 我得小心點 677 00:41:10,389 --> 00:41:11,659 (羅成開發 代表理事 朴衡秀) 678 00:41:13,559 --> 00:41:17,809 我們羅成開發這次要建研修院 679 00:41:17,809 --> 00:41:20,569 給你比市價更高的價格 680 00:41:20,569 --> 00:41:22,529 山上的工廠 681 00:41:22,529 --> 00:41:24,439 賣給我們吧 682 00:41:24,439 --> 00:41:27,014 哎呀 是嗎 683 00:41:28,029 --> 00:41:32,819 年輕人 事業做得很大啊 684 00:41:32,819 --> 00:41:36,009 不過 你們又不是甚麼大企業 685 00:41:36,009 --> 00:41:39,234 建那麽大的研修院做甚麼 686 00:41:40,179 --> 00:41:42,869 羅成開發已有的土地 687 00:41:42,869 --> 00:41:45,939 足夠給你們建數10個研修院了吧 688 00:41:45,939 --> 00:41:47,809 那還不夠嗎 689 00:41:47,809 --> 00:41:49,979 還要購入村子的土地 690 00:41:49,979 --> 00:41:51,874 還來找我呢 691 00:41:54,529 --> 00:41:57,819 不過真的是太對不起了 692 00:41:57,819 --> 00:42:01,409 我有一個大缺點 693 00:42:01,409 --> 00:42:04,329 對錢沒甚麼欲望 694 00:42:04,329 --> 00:42:09,619 其他人的地 也許你能用錢買 695 00:42:09,619 --> 00:42:12,019 我的地不行 696 00:42:12,019 --> 00:42:15,619 我爺爺的墳 我父母的墳 697 00:42:15,619 --> 00:42:18,529 都在這美嶺呢 698 00:42:18,529 --> 00:42:22,534 那怎麽能用錢來換算 699 00:42:23,409 --> 00:42:25,814 再說了 還有這個美嶺林業 700 00:42:29,339 --> 00:42:30,299 美嶺林業 701 00:42:30,299 --> 00:42:35,289 我把他壯大到現在這個規模 702 00:42:35,289 --> 00:42:38,309 日夜不分地傾注了多少心血 703 00:42:38,309 --> 00:42:41,074 這怎麽用錢來換算 704 00:42:42,209 --> 00:42:44,614 你們能給我多少啊 705 00:42:45,369 --> 00:42:47,634 難不成要給我幾千億韓元嗎 706 00:42:50,629 --> 00:42:54,199 幾千 億韓元啊 707 00:42:54,199 --> 00:42:56,869 你還是走吧 708 00:42:56,869 --> 00:42:58,839 我的地 709 00:42:58,839 --> 00:43:01,219 就算拿千金萬銀 710 00:43:01,219 --> 00:43:03,294 你也買不到 711 00:43:04,759 --> 00:43:06,674 不管你們做甚麼 712 00:43:07,179 --> 00:43:09,769 要連接那條大道 713 00:43:09,769 --> 00:43:12,579 一定要經過我的地 714 00:43:12,579 --> 00:43:14,629 這麽大的價值 715 00:43:14,629 --> 00:43:18,064 你要怎麽用錢來計算 716 00:43:20,499 --> 00:43:22,749 看來你有想好的數目 717 00:43:22,749 --> 00:43:24,589 可以和我們具體協商嗎 718 00:43:24,589 --> 00:43:27,369 你這個人理解能力很差啊 719 00:43:27,369 --> 00:43:29,449 我都說不是了 720 00:43:29,449 --> 00:43:34,179 生意人能聞到生意人的味道 721 00:43:34,179 --> 00:43:37,389 生意能做到如此之大 722 00:43:37,389 --> 00:43:40,619 這味道肯定不是一般的大 723 00:43:40,619 --> 00:43:43,149 身上滲透的的血腥味 724 00:43:43,149 --> 00:43:49,819 但是你身上的血腥味太淡了 725 00:43:49,819 --> 00:43:54,594 似乎你不是真正的主人 726 00:44:00,389 --> 00:44:02,014 去吧 727 00:44:08,649 --> 00:44:11,004 到底哪裡出問題了 728 00:44:36,359 --> 00:44:38,744 你擋在路口做甚麼 729 00:44:39,329 --> 00:44:41,929 是啊 730 00:44:41,929 --> 00:44:46,744 不是 這個輪子很不穩 我差點摔倒了 731 00:44:47,469 --> 00:44:49,244 我現在就移走 732 00:44:55,245 --> 00:45:00,245 [VIU Ver] KBS2 第14集 'Forest' "失去的記憶" -♥ Ruo Xi ♥- 733 00:45:06,019 --> 00:45:08,144 哎 螺母鬆了 734 00:45:10,569 --> 00:45:13,429 沒想到你這個人生活能力挺強啊 735 00:45:13,429 --> 00:45:16,349 看起來像遊手好閒 只會使喚下面的人 736 00:45:16,349 --> 00:45:20,224 遊手好閒能坐到現在這個位子嗎 737 00:45:21,149 --> 00:45:25,094 自己做得好 才能使喚別人 738 00:45:33,129 --> 00:45:37,049 你知道來精神科看病的大部分企業CEO 739 00:45:37,049 --> 00:45:39,389 都是完美主義者嗎 740 00:45:39,389 --> 00:45:42,042 正因為這種完美主義傾向 741 00:45:42,043 --> 00:45:44,169 才能坐到那個位子 742 00:45:44,169 --> 00:45:47,419 但他們所有事情都要親力親為才能放心 743 00:45:47,419 --> 00:45:51,059 會因為疲勞過度而壓力過大 744 00:45:51,059 --> 00:45:54,329 少做點也沒關係 745 00:45:54,329 --> 00:45:56,197 每天這麽叮囑自己的人 746 00:45:56,198 --> 00:45:58,939 恢復得非常快 我看過這種案例 747 00:45:58,939 --> 00:46:03,609 也許他做不好也有人捧他吧 748 00:46:03,609 --> 00:46:05,084 我 749 00:46:06,939 --> 00:46:08,434 我甚麼啊 750 00:46:09,149 --> 00:46:11,204 給我扳手 751 00:46:17,449 --> 00:46:20,084 我甚麼啊 752 00:46:25,629 --> 00:46:28,184 我看過正正相反的情況 753 00:46:34,579 --> 00:46:36,744 有一個孤兒 754 00:46:38,689 --> 00:46:41,899 他小時候被父母遺棄 755 00:46:41,899 --> 00:46:46,139 每天早上看著鏡子對自己說 756 00:46:46,139 --> 00:46:48,414 我就是我的監護人 757 00:46:49,149 --> 00:46:51,534 只有我才能救自己 758 00:46:54,789 --> 00:46:58,344 你猜他現在有多成功 759 00:47:00,929 --> 00:47:04,139 一個監護人 救援者 760 00:47:04,139 --> 00:47:06,214 能少做點嗎 761 00:47:09,429 --> 00:47:11,079 也是 762 00:47:11,079 --> 00:47:14,139 你不了解情況 才會說那種童話般的故事 763 00:47:14,139 --> 00:47:16,269 全天下無依無靠 764 00:47:16,269 --> 00:47:18,729 需要獨自承擔一切的心理 765 00:47:18,729 --> 00:47:20,894 鄭英在你怎麽可能知道 766 00:47:23,239 --> 00:47:27,014 就是手記上寫的養女故事 767 00:47:32,379 --> 00:47:33,939 也許你也知道 768 00:47:33,939 --> 00:47:36,824 畢竟你學過精神科 769 00:47:37,689 --> 00:47:39,763 這麽簡單的都修不了 770 00:47:39,764 --> 00:47:41,789 為甚麼天天騎單車 771 00:47:41,789 --> 00:47:43,429 那都是裝酷 772 00:47:43,429 --> 00:47:47,609 總之 別人做甚麼 你都得詆毀一番 773 00:47:47,609 --> 00:47:50,029 因為我不會開車啊 774 00:47:50,029 --> 00:47:52,204 而且路又窄又險 775 00:47:54,519 --> 00:47:58,994 一開始是因為這樣才騎的 776 00:48:01,079 --> 00:48:02,994 但是 777 00:48:04,049 --> 00:48:07,749 曾覺得像流浪的路上 778 00:48:07,749 --> 00:48:10,229 我看到了甚麼 779 00:48:10,229 --> 00:48:12,979 看到 你看到甚麼了 780 00:48:12,979 --> 00:48:15,049 不告訴你 781 00:48:15,049 --> 00:48:16,751 真正的美食店 只想自己知道 782 00:48:16,752 --> 00:48:17,889 不想讓太多人知道 783 00:48:17,889 --> 00:48:20,144 跟這個一樣的心理 784 00:48:24,089 --> 00:48:26,189 好了 完美 785 00:48:26,189 --> 00:48:28,924 總之真不是省油的燈 786 00:49:33,789 --> 00:49:37,284 單車等我全都修好了拿過去給你 787 00:49:39,619 --> 00:49:41,154 也好 788 00:49:42,129 --> 00:49:44,784 那我進去忙了 789 00:50:26,079 --> 00:50:29,204 地點是高速公路服務區貨車停車區 790 00:50:30,169 --> 00:50:32,194 那裡是閉路電視的灰色地帶 791 00:50:32,279 --> 00:50:34,064 不會留下證據影片 792 00:50:34,819 --> 00:50:37,274 政治人士對賄賂事件很敏感 793 00:50:37,449 --> 00:50:40,574 接觸時先摘掉行車記錄儀彼此交換 794 00:50:40,929 --> 00:50:43,894 這是證明不會偷拍的一種信任行為 795 00:50:59,149 --> 00:51:01,079 (已交給合夥人) 796 00:50:59,319 --> 00:51:00,754 已交給合夥人 797 00:51:03,509 --> 00:51:05,139 (聯絡人 金議員) 798 00:51:05,139 --> 00:51:06,829 (金議員) 799 00:51:09,369 --> 00:51:11,159 (羅成開發) 800 00:51:13,829 --> 00:51:14,639 (羅成開發) 801 00:51:16,639 --> 00:51:18,454 來 喝一杯吧 802 00:51:18,569 --> 00:51:19,654 好 803 00:51:33,469 --> 00:51:35,184 你已經到了 合夥人 804 00:51:35,299 --> 00:51:36,664 請坐 805 00:51:43,709 --> 00:51:46,694 據說金議員是泰成獎學金學生出身 806 00:51:46,819 --> 00:51:49,024 肯定會向趙理事靠攏 807 00:51:50,529 --> 00:51:52,194 更換合夥人 808 00:51:52,329 --> 00:51:54,744 改為身價更貴 但更有實權的人 809 00:51:54,979 --> 00:51:58,224 和泰成有仇 有孽緣的人 810 00:51:58,659 --> 00:52:02,174 能和你一起用餐 深感榮幸 都知事先生 811 00:52:02,729 --> 00:52:04,154 幸會 812 00:52:09,829 --> 00:52:12,864 據我所知就算我簽批道有林 813 00:52:13,019 --> 00:52:15,454 若不能搬走特殊救援隊 814 00:52:15,669 --> 00:52:17,954 就無法開發此地 815 00:52:18,029 --> 00:52:20,524 這個問題 你不用擔心 816 00:52:20,889 --> 00:52:23,784 已找到將他搬走的問題點 817 00:52:23,869 --> 00:52:27,394 你只需簽批允許開發此地的文件即可 818 00:52:27,579 --> 00:52:32,064 特殊救援隊 我肯定能將他搬走 819 00:52:52,389 --> 00:52:53,564 怎麽回事 820 00:53:00,929 --> 00:53:02,354 啊 喂 喂 喂 821 00:53:02,419 --> 00:53:03,824 倒車 倒車 倒車 822 00:53:16,069 --> 00:53:17,794 這幫混蛋 823 00:53:38,429 --> 00:53:40,514 怎麽樣了 824 00:53:40,649 --> 00:53:44,704 據說金議員從那裡出來後 在附近又見了其他人 825 00:53:44,829 --> 00:53:46,594 我們職員發來的照片 826 00:53:46,729 --> 00:53:48,394 剛剛發給你了 827 00:54:08,279 --> 00:54:10,984 奉組長怎麽會和金議員見面 828 00:54:12,949 --> 00:54:14,834 喂 你千萬不要 829 00:54:14,889 --> 00:54:16,484 在組長面前提美嶺山火的事情 830 00:54:16,539 --> 00:54:18,524 可能是當時受了很多苦 831 00:54:18,579 --> 00:54:20,134 現在脾氣變得很暴躁 832 00:54:20,219 --> 00:54:22,304 其他方面我可以想想辦法 833 00:54:22,439 --> 00:54:24,644 但特殊救援隊可能不太容易 834 00:54:24,939 --> 00:54:28,464 因過去的美嶺山火 835 00:54:28,719 --> 00:54:31,364 居民們肯定堅決反對 836 00:54:31,729 --> 00:54:36,254 你最好拿來有把握的搬遷方案 837 00:54:37,979 --> 00:54:40,644 美嶺山火 838 00:55:11,899 --> 00:55:14,654 總之不管做甚麼都這麽完美 839 00:55:14,789 --> 00:55:17,064 雖然脾氣有點古怪 840 00:55:40,739 --> 00:55:45,004 這張畫怎麽會在姜山赫身上 841 00:56:35,589 --> 00:56:38,044 這種地方怎麽會有圍牆 842 00:56:39,549 --> 00:56:42,744 難道這裡就是過去的美嶺村嗎 843 00:57:38,859 --> 00:57:40,369 (鄭順愛) 844 00:58:07,539 --> 00:58:09,204 姜山赫 845 00:58:14,109 --> 00:58:16,834 是我 崔政目 846 00:58:18,669 --> 00:58:22,174 最近有人想買美嶺山 847 00:58:22,289 --> 00:58:24,034 好像要建度假村 848 00:58:25,139 --> 00:58:28,514 我們是不是也該見個面啊 849 00:58:29,219 --> 00:58:30,964 時隔25年 850 00:58:35,279 --> 00:58:36,664 姜山赫 851 00:58:37,009 --> 00:58:39,394 我這裡有做急救措施的鎮痛劑 852 00:58:39,459 --> 00:58:41,934 馬上給你注射 很快就能緩解 853 00:58:42,159 --> 00:58:44,154 不要 不要注射 854 00:58:44,339 --> 00:58:46,084 我要忍下去 855 00:58:46,499 --> 00:58:50,664 我為甚麼會這樣 要好好觀察一下 856 00:58:50,949 --> 00:58:52,244 我要忍 857 00:58:52,399 --> 00:58:54,674 就算是幻想痛 858 00:58:54,749 --> 00:58:57,114 痛症的程度和真的一模一樣 859 00:58:57,269 --> 00:59:00,654 你的手臂就像真的在燒傷一樣 860 00:59:01,819 --> 00:59:04,694 一定要打針 這不是能忍的事情 861 00:59:08,439 --> 00:59:09,704 不要 862 00:59:09,979 --> 00:59:11,664 我能忍 863 00:59:11,759 --> 00:59:15,674 我一定要忍 我能忍 我能忍 864 00:59:18,429 --> 00:59:21,454 小時候被父母拋棄的那個人 865 00:59:21,679 --> 00:59:25,384 每天早上看著鏡子 對自己這樣說 866 00:59:26,159 --> 00:59:28,324 我才是自己的保護者 867 00:59:28,509 --> 00:59:31,014 只有我才能救自己 868 00:59:31,369 --> 00:59:33,394 在這世上沒一人可以依賴 869 00:59:33,449 --> 00:59:35,954 只能靠自己堅持的他們的那種心情 870 00:59:36,049 --> 00:59:38,104 你怎麽可能會明白 871 00:59:44,289 --> 00:59:46,404 你錯了 姜山赫 872 00:59:49,079 --> 00:59:53,264 在這世上怎麽會是你一個人呢 873 00:59:54,219 --> 00:59:56,284 還有我 874 00:59:56,759 --> 00:59:58,154 只要你覺得痛苦 875 00:59:58,229 --> 01:00:00,284 還有我可以隨時跑向你 876 01:00:01,969 --> 01:00:05,034 不會讓你一個人痛苦 877 01:00:05,659 --> 01:00:08,114 就住在隔壁的我 878 01:00:11,329 --> 01:00:16,284 所以 不要讓自己痛苦 879 01:00:17,199 --> 01:00:19,224 不要忍 880 01:00:34,439 --> 01:00:37,814 不要選擇痛苦 姜山赫 881 01:00:39,709 --> 01:00:41,374 求你了 882 01:00:43,439 --> 01:00:44,944 求你了 883 01:00:48,709 --> 01:00:51,059 (鄭順愛) 884 01:01:32,319 --> 01:01:34,209 (下集預告) 885 01:01:34,509 --> 01:01:38,804 開始對姜山赫這個男人的所有事情感興趣 886 01:01:38,279 --> 01:01:39,359 (辭職信) 887 01:01:38,809 --> 01:01:40,954 沒必要繼續留在救援隊了吧 888 01:01:41,049 --> 01:01:43,804 我以後要向你施展魅力了 889 01:01:43,899 --> 01:01:45,354 私下見面吧 890 01:01:45,409 --> 01:01:47,394 這次我一定要抓住他的把柄 891 01:01:47,459 --> 01:01:48,154 那個人是誰 892 01:01:48,249 --> 01:01:49,764 這不是姜山赫的記憶嗎 893 01:01:49,819 --> 01:01:52,604 今晚和我在一起的鄭英在是醫生還是女人 894 01:01:52,689 --> 01:01:54,364 你希望是甚麼 895 01:01:54,439 --> 01:01:55,974 需要你做一件事 896 01:01:56,059 --> 01:01:58,224 美嶺進山區域 發生火災 897 01:01:58,309 --> 01:01:59,914 你在哪裡 鄭英在 898 01:02:00,219 --> 01:02:01,454 鄭英在 58270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.