All language subtitles for Forest.E13-E14.200219-NEXT-VIU.CN
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,173 --> 00:00:08,818
(第13集)
2
00:00:25,655 --> 00:00:27,150
難道要哭嗎
3
00:00:28,835 --> 00:00:30,310
你不是要結束嗎
4
00:00:30,565 --> 00:00:32,350
就為這個而哭嗎
5
00:00:32,675 --> 00:00:34,455
我已經預料到了
6
00:00:34,455 --> 00:00:36,835
但你真的一點事都沒有嗎
7
00:00:36,835 --> 00:00:39,675
被撇下的是我 怎麽是你生氣呢
8
00:00:39,675 --> 00:00:41,600
我不是生氣
9
00:00:43,475 --> 00:00:45,180
你有沒有真心愛過我
10
00:00:45,675 --> 00:00:47,435
你到底有甚麼不滿啊
11
00:00:47,435 --> 00:00:49,620
說是要交往 卻拒人於千里之外
12
00:00:50,075 --> 00:00:51,855
我拒人於千里之外了嗎
13
00:00:51,855 --> 00:00:53,965
跟某人交往 愛上誰
14
00:00:53,965 --> 00:00:57,675
是距離越來越拉近 彼此更親密
15
00:00:57,675 --> 00:00:58,985
可是你討厭這樣
16
00:00:58,985 --> 00:01:00,600
不想要進一步
17
00:01:00,985 --> 00:01:04,585
一看關係要進一步了 你就拼命後退
18
00:01:04,585 --> 00:01:08,890
我希望我的女友 用特別的眼神看著我
19
00:01:09,125 --> 00:01:10,675
就像我看你一樣
20
00:01:10,675 --> 00:01:12,365
我也是認真的
21
00:01:12,365 --> 00:01:14,055
你為甚麼總說不是呢
22
00:01:14,055 --> 00:01:16,240
那你能說你愛我嗎
23
00:01:16,875 --> 00:01:18,620
你有說過這句話嗎
24
00:01:21,785 --> 00:01:22,950
知道了
25
00:01:23,255 --> 00:01:25,215
既然你選擇了分手
26
00:01:25,215 --> 00:01:26,910
那我尊重你的選擇
27
00:01:27,785 --> 00:01:29,200
我到底
28
00:01:32,215 --> 00:01:34,440
一直都跟你做了甚麼
29
00:01:48,275 --> 00:01:50,150
真的不用一起回去嗎
30
00:01:53,185 --> 00:01:55,860
我看你的心跳如小鹿亂撞
31
00:01:56,985 --> 00:01:58,660
該不會暈過去吧
32
00:02:02,475 --> 00:02:04,635
管他是不是吹牛
33
00:02:04,635 --> 00:02:06,860
我為甚麼要玩誠實遊戲
34
00:02:17,875 --> 00:02:19,075
為甚麼
35
00:02:19,075 --> 00:02:21,235
因為救援隊 你在這裡熬通宵了嗎
36
00:02:21,235 --> 00:02:25,180
不管啦 我是不是瘋了呀
37
00:02:25,855 --> 00:02:27,180
她怎麽了
38
00:02:28,705 --> 00:02:29,980
怎麽回事呢
39
00:02:30,345 --> 00:02:33,180
恨不得揣被子 哭喪著的臉
40
00:02:49,763 --> 00:02:51,608
(喝酒測試記錄)
41
00:02:51,035 --> 00:02:52,455
早安 前輩們
42
00:02:52,455 --> 00:02:55,440
哥 你的肩膀沒事嗎
43
00:02:57,125 --> 00:02:59,235
搞甚麼 叫你休息怎麽還來上班
44
00:02:59,235 --> 00:03:00,675
我都要受表彰了
45
00:03:00,675 --> 00:03:02,905
怎麽能肩膀縫了幾針就休息呢
46
00:03:02,905 --> 00:03:04,055
表彰啊
47
00:03:04,055 --> 00:03:07,125
我以殺身成仁的精神 救了同僚的性命
48
00:03:07,125 --> 00:03:08,600
難道不表彰嗎
49
00:03:09,725 --> 00:03:12,585
那麽 至少該讓我結束實習期吧
50
00:03:12,585 --> 00:03:14,725
說甚麼救命
51
00:03:14,725 --> 00:03:18,440
不就是天花板材料掉了嗎 要不了性命
52
00:03:19,585 --> 00:03:21,800
總之啊 你可真能炫耀
53
00:03:22,525 --> 00:03:25,400
在醫院痛得一聲不吭就走了
54
00:03:25,585 --> 00:03:26,910
為甚麼還上班
55
00:03:29,525 --> 00:03:31,220
看來你確實著急了
56
00:03:32,185 --> 00:03:35,475
救援隊精英的位置 馬上要被我搶了
57
00:03:35,475 --> 00:03:38,310
你當救援隊是小區足球隊啊
58
00:03:38,525 --> 00:03:40,710
實習生也想當精英
59
00:03:43,385 --> 00:03:46,105
啊 該吃藥了
60
00:03:46,105 --> 00:03:51,730
英在滿懷著關心給我的滿滿愛情康復藥
61
00:03:55,165 --> 00:03:57,580
你愛怎麽得戚就怎麽得戚吧
62
00:03:58,305 --> 00:04:01,385
我正在多方面享受著勝利呢
63
00:04:01,385 --> 00:04:03,820
所以能對你網開一面
64
00:04:04,235 --> 00:04:05,505
勝利啊
65
00:04:05,505 --> 00:04:06,820
甚麼勝利
66
00:04:08,815 --> 00:04:10,165
不告訴你
67
00:04:10,165 --> 00:04:11,185
甚麼意思
68
00:04:11,185 --> 00:04:13,020
你怎麽眼神中充滿驕傲
69
00:04:14,725 --> 00:04:17,580
甚麼呀 真令人不舒服的
70
00:04:24,075 --> 00:04:25,240
梁隊員呢
71
00:04:25,505 --> 00:04:26,635
沒見到
72
00:04:26,635 --> 00:04:29,525
可能是忘了時間吧 你去把他找來
73
00:04:29,525 --> 00:04:31,980
是重要人物的演講
74
00:04:36,105 --> 00:04:37,660
梁隊員
75
00:04:45,525 --> 00:04:46,950
梁隊員
76
00:04:57,635 --> 00:04:59,180
梁前輩
77
00:05:04,725 --> 00:05:08,090
梁隊員 該去聽特別演講了
78
00:05:09,725 --> 00:05:10,980
梁前輩
79
00:05:17,305 --> 00:05:20,530
看來你沒傳達到位
80
00:05:23,185 --> 00:05:24,635
抱歉
81
00:05:24,635 --> 00:05:25,862
我習慣確認
82
00:05:25,863 --> 00:05:28,965
同僚是不是真的掌握了訊息
83
00:05:28,965 --> 00:05:30,905
不小心插嘴了
84
00:05:30,905 --> 00:05:32,325
不知道你是誰
85
00:05:32,325 --> 00:05:34,420
反正現在不是救援狀況
86
00:05:34,745 --> 00:05:38,130
可他說了好幾遍都沒聽懂 那是他的問題
87
00:05:38,565 --> 00:05:40,815
演講快開始了 還麻煩別人叫他
88
00:05:40,815 --> 00:05:42,130
那是擾民
89
00:05:48,525 --> 00:05:49,710
鄭前輩
90
00:05:51,835 --> 00:05:53,615
你是鄭秉延隊長 對吧
91
00:05:53,615 --> 00:05:54,545
是的
92
00:05:54,545 --> 00:05:55,925
久仰你的大名
93
00:05:55,925 --> 00:05:57,505
見到你很榮幸
94
00:05:57,505 --> 00:05:59,890
說甚麼榮幸 久仰大名
95
00:06:00,475 --> 00:06:03,490
我帶你去演講室 這邊請
96
00:06:04,505 --> 00:06:05,910
我來帶路
97
00:06:10,275 --> 00:06:11,815
鄭隊長啊
98
00:06:11,815 --> 00:06:15,305
拒絕晉升 也不要安逸的內勤職位
99
00:06:15,305 --> 00:06:17,062
申請山地救援隊
100
00:06:17,063 --> 00:06:20,505
在第一線服務了20年以上的
101
00:06:20,505 --> 00:06:21,835
活著的傳奇人物
102
00:06:21,835 --> 00:06:25,220
有請雲巖救援隊鄭秉延隊長
103
00:06:32,415 --> 00:06:34,020
很高興見到大家
104
00:06:39,185 --> 00:06:40,164
這個情況呢
105
00:06:40,165 --> 00:06:42,815
是有位落難者被夾在巖石縫中
106
00:06:42,815 --> 00:06:45,415
所以是我們用肉眼看不到的狀況
107
00:06:45,415 --> 00:06:50,385
這種時候看看落難者的手機電量還剩多少
108
00:06:50,385 --> 00:06:53,185
確認剩餘電量非常關鍵
109
00:06:53,185 --> 00:06:57,905
這個人呢 電池只剩4%
110
00:06:57,905 --> 00:07:00,075
所以我叫他關機
111
00:07:00,075 --> 00:07:03,985
需要時開機傳短訊再關
112
00:07:03,985 --> 00:07:06,550
然後我小心翼翼接近了他
113
00:07:08,255 --> 00:07:10,125
山地救援隊 沒有直昇機
114
00:07:10,125 --> 00:07:12,525
是走路施行救援的
115
00:07:12,525 --> 00:07:16,400
太累 太危險 所以大家都不想長期服務
116
00:07:17,185 --> 00:07:19,434
你為甚麼非要來到這裡
117
00:07:19,435 --> 00:07:21,635
服務了這麽長時間呢
118
00:07:21,635 --> 00:07:23,815
是甚麼給了你這個動力呢
119
00:07:23,815 --> 00:07:25,690
我很想知道
120
00:07:27,105 --> 00:07:28,580
這麽嘛 也甚麼
121
00:07:29,945 --> 00:07:32,090
我只是喜歡而已
122
00:07:40,475 --> 00:07:42,240
大概在20年前
123
00:07:43,815 --> 00:07:49,200
我曾經去了一家三口自殺的悲劇性現場
124
00:07:50,185 --> 00:07:52,185
當我們到達的時候
125
00:07:52,185 --> 00:07:56,435
爸爸媽媽已經沈到水底 溺水身亡
126
00:07:56,435 --> 00:08:00,800
還有一個小女孩也一動不動
127
00:08:01,785 --> 00:08:05,240
我把小女孩從車裡拉出來 抱在懷裡
128
00:08:06,875 --> 00:08:08,600
發現她的心臟在跳動
129
00:08:10,305 --> 00:08:14,136
但我知道 在我游出水面之前
130
00:08:14,137 --> 00:08:16,554
她的心跳會停止
131
00:08:17,475 --> 00:08:19,745
我急忙把氧氣罩脫下來
132
00:08:19,745 --> 00:08:23,330
給孩子戴上 然後游了出去
133
00:08:23,745 --> 00:08:27,260
在那過程中我用心聲跟孩子說
134
00:08:28,255 --> 00:08:29,530
謝謝你
135
00:08:30,325 --> 00:08:32,910
謝謝你還活著
136
00:08:33,945 --> 00:08:36,266
你居然在這種情況下活了下來
137
00:08:36,267 --> 00:08:37,754
你可真是好孩子
138
00:08:38,545 --> 00:08:40,460
再加把勁啊
139
00:08:41,525 --> 00:08:46,260
結果 那個孩子真的睜開眼睛看著我
140
00:08:46,855 --> 00:08:49,710
好像聽到了我的心聲似的
141
00:08:51,075 --> 00:08:52,780
太謝謝她了
142
00:08:54,275 --> 00:08:57,510
當時 那個孩子看著我的那個眼神
143
00:09:00,965 --> 00:09:04,705
還有 緊緊抓著我的小手
144
00:09:04,705 --> 00:09:08,240
那個感覺至今記憶猶新
145
00:09:11,945 --> 00:09:14,290
因為是那種感覺吧
146
00:09:14,855 --> 00:09:18,710
我至今還捨不得離開第一線
147
00:09:24,255 --> 00:09:28,180
手記中記錄的養女故事
148
00:09:42,125 --> 00:09:43,290
你看看那個
149
00:09:45,435 --> 00:09:46,330
看看那個
150
00:09:49,525 --> 00:09:52,020
那是甚麼呀 好看吧
151
00:09:56,815 --> 00:09:58,510
哎呀 好開心啊
152
00:09:59,015 --> 00:10:02,235
這是甚麼呀
153
00:10:02,235 --> 00:10:05,510
這裡還有一個 要不要啊
154
00:10:06,415 --> 00:10:07,950
糖
155
00:10:11,635 --> 00:10:13,675
以後再來拔線啊
156
00:10:13,675 --> 00:10:14,545
好的
157
00:10:14,545 --> 00:10:16,150
這裡痛嗎 痛
158
00:10:17,965 --> 00:10:19,325
這邊呢
159
00:10:19,325 --> 00:10:21,440
這邊也痛啊
160
00:10:21,553 --> 00:10:23,328
(家庭關係證明書)
161
00:10:31,363 --> 00:10:33,138
(姜山赫)
162
00:10:38,565 --> 00:10:40,710
沒有轉學的記錄
163
00:10:41,215 --> 00:10:43,490
也沒有從首爾搬出去過
164
00:10:44,675 --> 00:10:47,530
可是我腦子裡為甚麼有美嶺樹林呢 奶奶
165
00:10:48,435 --> 00:10:51,020
根本沒印象的父母
166
00:10:52,635 --> 00:10:56,710
去世了也沒留下任何訊息
167
00:10:58,905 --> 00:11:00,750
我該問誰呢
168
00:11:03,855 --> 00:11:05,530
這些意味著甚麼
169
00:11:05,965 --> 00:11:08,860
我怎麽會知道這些在樹林中
170
00:11:09,275 --> 00:11:11,000
只是碰巧嗎
171
00:11:14,615 --> 00:11:17,150
這一切都是巧合嗎 奶奶
172
00:11:50,073 --> 00:11:51,848
(姜山赫)
173
00:11:57,635 --> 00:11:58,965
搞甚麼呀
174
00:11:58,965 --> 00:12:01,455
我們可不是互相打電話的那種關係呀
175
00:12:01,455 --> 00:12:04,165
知道你肯定覺得丟臉 但快回來
176
00:12:04,165 --> 00:12:07,035
你說誰丟臉了 哪有甚麼事情
177
00:12:07,035 --> 00:12:10,344
就當做沒發生任何事情 趕緊回來
178
00:12:10,345 --> 00:12:12,245
我要洗澡
179
00:12:12,245 --> 00:12:13,445
你這個人
180
00:12:13,445 --> 00:12:14,405
你想洗澡就洗啊
181
00:12:14,405 --> 00:12:16,385
為甚麼叫我快點回家 真搞笑
182
00:12:16,385 --> 00:12:18,020
想甚麼呢
183
00:12:19,525 --> 00:12:21,725
我家的熱水爐壞了
184
00:12:21,725 --> 00:12:24,215
可是維修師明天才能來
185
00:12:24,215 --> 00:12:26,035
那個 我想借用一下洗手間
186
00:12:26,035 --> 00:12:28,225
何必為那種事叫人回去
187
00:12:28,225 --> 00:12:29,115
就忍一天吧
188
00:12:29,115 --> 00:12:30,605
一天不洗 不會死的
189
00:12:30,605 --> 00:12:32,780
難道我家是社區澡堂嗎
190
00:12:35,755 --> 00:12:38,490
我沒鎖門 那趕緊進去洗吧
191
00:12:39,735 --> 00:12:40,550
可惡
192
00:12:41,535 --> 00:12:42,805
真是的
193
00:12:42,805 --> 00:12:44,970
剛才還說不是社區澡堂呢
194
00:13:23,045 --> 00:13:25,185
爸爸會來到這裡 肯定沒想到吧
195
00:13:25,185 --> 00:13:26,290
這丫頭
196
00:13:27,015 --> 00:13:29,445
密碼
197
00:13:29,445 --> 00:13:31,120
哎呀 應該是一樣的
198
00:13:37,605 --> 00:13:38,785
就是嘛
199
00:13:38,785 --> 00:13:41,950
我家公主住的地方就該這麽寬敞
200
00:13:49,465 --> 00:13:51,580
甚麼嘛 不錯啊
201
00:14:03,315 --> 00:14:04,665
真是的
202
00:14:04,665 --> 00:14:07,685
本打算給個驚喜的 看來我來遲了
203
00:14:07,685 --> 00:14:09,600
這麽快回來了
204
00:14:10,505 --> 00:14:11,410
這孩子
205
00:14:21,235 --> 00:14:23,150
洗完了嗎 鄭英在
206
00:14:26,795 --> 00:14:28,575
這是甚麼聲音
207
00:14:28,575 --> 00:14:30,215
嚇到你了吧
208
00:14:30,215 --> 00:14:33,245
快出來 丫頭 爸爸來了
209
00:14:33,245 --> 00:14:35,110
爸 爸爸 爸爸
210
00:14:37,775 --> 00:14:39,525
爸爸
211
00:14:39,525 --> 00:14:40,390
怎麽辦
212
00:15:32,005 --> 00:15:33,170
啊 抽筋 抽筋 抽筋
213
00:15:35,205 --> 00:15:36,340
腿 腿
214
00:15:49,341 --> 00:15:54,341
[VIU Ver] KBS2 第13集 'Forest'
"曖昧關係"
-♥ Ruo Xi ♥-
215
00:16:07,325 --> 00:16:08,475
看
216
00:16:08,475 --> 00:16:10,990
我家公主愛吃的辣椒干
217
00:16:18,735 --> 00:16:21,160
咦 爸爸
218
00:16:22,085 --> 00:16:23,310
爸爸
219
00:16:42,575 --> 00:16:44,210
來 吃吧
220
00:16:54,735 --> 00:16:58,635
又沒有犯死罪 快吃吧
221
00:16:58,635 --> 00:17:01,055
同居又不是甚麼大事
222
00:17:01,055 --> 00:17:03,375
不是 不是同居
223
00:17:03,375 --> 00:17:05,035
而是鄰居而已啦
224
00:17:05,035 --> 00:17:06,000
是的
225
00:17:06,795 --> 00:17:09,805
不是 真不是那樣的
226
00:17:09,805 --> 00:17:11,115
因為熱水爐出故障
227
00:17:11,115 --> 00:17:13,775
啊 就是說真不是那樣
228
00:17:13,775 --> 00:17:16,575
可你一直瞞著你爸
229
00:17:16,575 --> 00:17:20,485
好啊 好極了
230
00:17:20,485 --> 00:17:22,790
不是 沒有瞞你啦
231
00:17:25,795 --> 00:17:29,765
就是沒必要非得告訴你吧
232
00:17:29,765 --> 00:17:32,515
我說 你為甚麼總捂嘴
233
00:17:32,515 --> 00:17:35,270
像接吻的人似的
234
00:17:38,425 --> 00:17:41,205
嗆到了吧 喝湯
235
00:17:41,205 --> 00:17:42,075
好的
236
00:17:42,075 --> 00:17:45,085
哎呀 你都脫光了
237
00:17:45,085 --> 00:17:47,235
一定很冷了吧
238
00:17:47,235 --> 00:17:48,290
甚麼
239
00:17:49,535 --> 00:17:51,250
是 組長
240
00:17:52,835 --> 00:17:55,035
不過我吧
241
00:17:55,035 --> 00:17:57,805
自以為是比較開明的人呢
242
00:17:57,805 --> 00:17:59,290
不過
243
00:18:00,175 --> 00:18:05,750
最近我明白了甚麼叫想殺人的衝動
244
00:18:08,485 --> 00:18:09,740
我先走了
245
00:18:11,075 --> 00:18:12,240
喂 你去哪裡
246
00:18:13,025 --> 00:18:16,525
年輕人們竟然不懂得幽默
247
00:18:16,525 --> 00:18:18,195
快坐吧
248
00:18:18,195 --> 00:18:19,815
是 是 若是飯桌上逃跑
249
00:18:19,815 --> 00:18:21,825
就會一輩子挨餓的
250
00:18:21,825 --> 00:18:22,960
快吃吧
251
00:18:23,825 --> 00:18:24,905
來吧
252
00:18:24,905 --> 00:18:28,235
這是我親自曬乾後炸的
253
00:18:28,235 --> 00:18:29,705
我家英在愛吃這個
254
00:18:29,705 --> 00:18:31,130
來 嚐嚐看
255
00:18:33,165 --> 00:18:35,285
我的公主 來吧
256
00:18:35,285 --> 00:18:36,295
快吃吧
257
00:18:36,295 --> 00:18:39,000
來 再吃點海魚
258
00:18:40,125 --> 00:18:41,100
吃吧
259
00:18:44,535 --> 00:18:45,980
好吃
260
00:19:00,985 --> 00:19:04,495
你加入救援隊多久了
261
00:19:04,495 --> 00:19:06,015
有兩個多月了
262
00:19:06,015 --> 00:19:07,705
還做得慣嗎
263
00:19:07,705 --> 00:19:08,820
是
264
00:19:16,605 --> 00:19:21,045
那個 你不要讓她喝很多水
265
00:19:21,045 --> 00:19:22,725
會尿床的
266
00:19:22,725 --> 00:19:23,690
甚麼
267
00:19:25,165 --> 00:19:27,465
直到13歲 她還尿床呢
268
00:19:27,465 --> 00:19:29,245
爸爸 是3歲啦
269
00:19:29,245 --> 00:19:30,465
說謊
270
00:19:30,465 --> 00:19:31,985
直到13歲
271
00:19:31,985 --> 00:19:33,355
只要一醒來 偶爾會尿床
272
00:19:33,355 --> 00:19:34,205
怎麽會尿床到13歲呢
273
00:19:34,205 --> 00:19:35,920
我都說了不是13歲啦
274
00:19:37,685 --> 00:19:39,600
吃辣椒干吧 這個好吃
275
00:19:41,775 --> 00:19:42,745
辣椒
276
00:19:42,745 --> 00:19:43,545
怎麽了
277
00:19:43,545 --> 00:19:44,515
我吃不了辣的
278
00:19:44,515 --> 00:19:45,445
爸 他說這個辣
279
00:19:45,445 --> 00:19:46,915
不是的 我
280
00:19:46,915 --> 00:19:47,980
甚麼 你做甚麼
281
00:19:48,945 --> 00:19:50,125
那就吃啊
282
00:19:50,125 --> 00:19:51,290
別再說了
283
00:19:53,375 --> 00:19:55,105
都到了這裡 也不睡一晚再走
284
00:19:55,105 --> 00:19:56,075
太不像話了
285
00:19:56,075 --> 00:19:57,915
我都說了明天得上早班
286
00:19:57,915 --> 00:20:00,235
金組長叔叔也是過來看望母親
287
00:20:00,235 --> 00:20:02,790
已經說好搭車回去
288
00:20:05,045 --> 00:20:07,740
啊 你看 來了
289
00:20:08,545 --> 00:20:10,665
快回去吧 回去吧
290
00:20:10,665 --> 00:20:11,750
組長
291
00:20:15,225 --> 00:20:18,800
謝謝你的招待 路上小心
292
00:20:22,705 --> 00:20:23,600
是嗎
293
00:20:26,695 --> 00:20:28,895
睡一晚再走多好
294
00:20:28,895 --> 00:20:32,120
總之你心裡只有救援隊
295
00:20:34,525 --> 00:20:35,635
爸爸教過你的
296
00:20:35,635 --> 00:20:38,435
人生中最重要的是甚麼
297
00:20:38,435 --> 00:20:39,520
甚麼
298
00:20:40,785 --> 00:20:42,195
臨陣不退
299
00:20:42,195 --> 00:20:43,285
依爸爸看
300
00:20:43,285 --> 00:20:45,975
在這男女關係也屬於臨陣不退的情況
301
00:20:45,975 --> 00:20:47,695
絕不能臨陣退縮
302
00:20:47,695 --> 00:20:50,495
必須要堅持到底 才能有所成就
303
00:20:50,495 --> 00:20:53,495
只要不是當第三者 有甚麼可害怕的
304
00:20:53,495 --> 00:20:54,555
是吧
305
00:20:54,555 --> 00:20:57,265
突然說甚麼呢
306
00:20:57,265 --> 00:20:59,535
就是說
307
00:20:59,535 --> 00:21:02,225
爸爸相信你
308
00:21:02,225 --> 00:21:04,765
喂 你可不是一般了不起的人呢
309
00:21:04,765 --> 00:21:06,630
你要學我呢
310
00:21:08,575 --> 00:21:10,695
應該是等得急了 我走了
311
00:21:10,695 --> 00:21:12,835
爸爸
312
00:21:12,835 --> 00:21:14,820
常給我打電話
313
00:21:30,035 --> 00:21:31,725
這段時間裡
314
00:21:31,725 --> 00:21:33,950
我究竟跟你是甚麼關係
315
00:21:54,413 --> 00:21:55,468
(反對搬遷美嶺119特殊救援隊)
(咨詢委員名單)
316
00:22:01,865 --> 00:22:04,435
這邊也不接電話
317
00:22:04,435 --> 00:22:06,705
我總覺得有不妥
318
00:22:06,705 --> 00:22:10,195
這段時間曾反對搬遷美嶺119救援隊的
319
00:22:10,195 --> 00:22:12,255
咨詢委員會和示威者
320
00:22:12,255 --> 00:22:14,845
全都在迴避我們
321
00:22:14,845 --> 00:22:16,540
好像都串通好了似的
322
00:22:18,875 --> 00:22:20,654
既然躲開我們 那直接去找吧
323
00:22:20,655 --> 00:22:22,065
甚麼
324
00:22:22,065 --> 00:22:23,125
你要去哪裡
325
00:22:23,125 --> 00:22:24,534
當然是去狩獵了
326
00:22:24,535 --> 00:22:26,350
抓泥鰍
327
00:22:51,395 --> 00:22:55,060
從羅成開發出來之後到救援隊上班了
328
00:22:55,925 --> 00:22:57,400
好的 我知道了
329
00:23:09,455 --> 00:23:10,544
按本部長你的吩咐
330
00:23:10,545 --> 00:23:12,840
找了兩個機靈的朋友
331
00:23:13,695 --> 00:23:15,100
不能跟丟了
332
00:23:15,685 --> 00:23:18,400
一定要抓住老鼠
333
00:23:18,855 --> 00:23:20,130
1
334
00:23:20,725 --> 00:23:21,990
2
335
00:23:22,565 --> 00:23:23,830
3
336
00:23:24,555 --> 00:23:25,444
4
337
00:23:25,445 --> 00:23:26,650
再快點
338
00:23:27,285 --> 00:23:31,190
那個速度甚麼時候能扣上盛水去撲火啊
339
00:23:31,855 --> 00:23:32,960
8
340
00:23:33,165 --> 00:23:34,520
9
341
00:23:34,635 --> 00:23:35,890
10
342
00:23:36,465 --> 00:23:37,524
重來
343
00:23:37,525 --> 00:23:40,420
又怎麽了 不是沒超時嗎
344
00:23:42,563 --> 00:23:46,198
(操縱桿裝置: 鎮壓火災時)
(操縱大型淡水袋的電子裝置)
345
00:23:42,575 --> 00:23:45,804
你沒在消防學校學過
346
00:23:45,805 --> 00:23:51,060
這個操縱桿裝置正面要像這樣朝外嗎
347
00:23:52,735 --> 00:23:54,885
基本常識都不懂
348
00:23:54,885 --> 00:23:56,500
重來
349
00:24:02,675 --> 00:24:04,090
1
350
00:24:05,565 --> 00:24:08,034
2 都沒說要開始
351
00:24:08,035 --> 00:24:09,450
3
352
00:24:12,855 --> 00:24:15,894
馬上就要超過黃金救援時間了
353
00:24:15,895 --> 00:24:18,680
都怪姜新人 弄壞了一鍋粥
354
00:24:41,535 --> 00:24:42,434
怎麽回事
355
00:24:42,435 --> 00:24:44,120
這不是泰成集團嗎
356
00:24:46,035 --> 00:24:49,500
嗯 嗯
357
00:24:51,005 --> 00:24:52,440
泰成集團嗎
358
00:25:15,765 --> 00:25:16,910
你來了啊
359
00:25:17,505 --> 00:25:18,994
不是
360
00:25:18,995 --> 00:25:21,480
我就是來逛逛
361
00:25:23,355 --> 00:25:25,380
停 你等下
362
00:25:26,755 --> 00:25:28,160
你的腿是怎麽了
363
00:25:28,345 --> 00:25:31,284
膝關節有點腫
364
00:25:31,285 --> 00:25:32,830
挺嚴重的
365
00:25:33,195 --> 00:25:34,300
哎呀
366
00:25:34,655 --> 00:25:36,860
是美嶺村的患者啊
367
00:25:37,145 --> 00:25:38,610
我不要讓他看病
368
00:25:40,675 --> 00:25:42,694
晦氣的傢伙
369
00:25:42,695 --> 00:25:44,174
把你嘴撕開
370
00:25:44,175 --> 00:25:45,464
奶奶
371
00:25:45,465 --> 00:25:47,944
我們進去再說
372
00:25:47,945 --> 00:25:49,360
慢點
373
00:25:49,775 --> 00:25:51,734
晦氣的傢伙
374
00:25:51,735 --> 00:25:57,114
難道我求你 讓我給你看病了嗎
375
00:25:57,115 --> 00:25:58,560
是那樣嗎
376
00:25:59,295 --> 00:26:03,650
腿都腫成這樣了 怎麽沒來醫院呢
377
00:26:03,955 --> 00:26:06,314
不都是因為外面那個傢伙
378
00:26:06,315 --> 00:26:08,064
我還能來這裡嗎
379
00:26:08,065 --> 00:26:11,034
你說他難道就沒有父母嗎
380
00:26:11,035 --> 00:26:14,124
對白髮老人一點禮貌都沒有
381
00:26:14,125 --> 00:26:16,540
你說誰還想來美嶺醫院啊
382
00:26:17,605 --> 00:26:21,894
我看醫生你對待鄭培他爸的態度
383
00:26:21,895 --> 00:26:25,640
感覺是出自真心
384
00:26:25,955 --> 00:26:27,644
你來這是對的
385
00:26:27,645 --> 00:26:30,720
我們先去拍片再說
386
00:26:31,085 --> 00:26:32,584
應該是關節炎
387
00:26:32,585 --> 00:26:34,600
不要太擔心
388
00:26:35,035 --> 00:26:37,250
來
389
00:26:42,635 --> 00:26:43,904
手也不舒服嗎
390
00:26:43,905 --> 00:26:45,044
抖得很厲害呢
391
00:26:45,045 --> 00:26:47,284
我一直都這樣
392
00:26:47,285 --> 00:26:50,084
都怪我經常喝咖啡
393
00:26:50,085 --> 00:26:51,730
是嗎
394
00:26:58,125 --> 00:27:00,464
你好 我是美嶺醫院鄭英在
395
00:27:00,465 --> 00:27:02,430
你好醫生 這裡是江原醫院
396
00:27:02,515 --> 00:27:04,404
上次的血常規檢查
397
00:27:03,773 --> 00:27:08,928
(leukocytosis: 白細胞增多)
(blast cell: 胚細胞)
(PBSE:外周血塗片檢查)
398
00:27:04,405 --> 00:27:06,989
觀察到胚細胞白細胞增多進行了
399
00:27:06,990 --> 00:27:09,564
外周血塗片檢查的許出錫爺爺
400
00:27:09,565 --> 00:27:11,580
他的結果都出來了
401
00:27:12,283 --> 00:27:16,498
(acute leukemia: 急性白血病)
402
00:27:12,505 --> 00:27:14,974
應該是急性白血病沒錯
403
00:27:14,975 --> 00:27:17,270
急性白血病嗎
404
00:27:18,265 --> 00:27:21,340
奶奶 許出錫爺爺現在在家嗎
405
00:27:21,535 --> 00:27:23,454
鄭培他爸啊
406
00:27:23,455 --> 00:27:24,508
稍早的時候
407
00:27:24,509 --> 00:27:26,754
好像說要回趟老家 出門了
408
00:27:26,755 --> 00:27:27,894
老家嗎
409
00:27:27,895 --> 00:27:29,510
老家在哪裡
410
00:27:39,435 --> 00:27:41,684
朴醫生也是 陪我們去多好
411
00:27:41,685 --> 00:27:44,210
叫我怎麽開車
412
00:27:44,835 --> 00:27:46,554
你投保了吧
413
00:27:46,555 --> 00:27:47,864
不要跟我說話
414
00:27:47,865 --> 00:27:50,370
看前方 好好開車
415
00:28:03,555 --> 00:28:06,604
我們村子以前沒在這
416
00:28:06,605 --> 00:28:09,024
在山的那一頭
417
00:28:09,025 --> 00:28:12,014
有次山火村子都燒沒了
418
00:28:12,015 --> 00:28:14,124
後來就搬到這裡了 爺爺
419
00:28:14,125 --> 00:28:16,924
許出錫爺爺 所以村裡的大部分人
420
00:28:16,925 --> 00:28:19,844
許出錫爺爺 故鄉都是在那裡
421
00:28:19,845 --> 00:28:21,058
許出錫爺爺 房子
422
00:28:21,059 --> 00:28:22,974
農田 還有父母的墓碑
423
00:28:22,975 --> 00:28:25,684
許出錫爺爺 親眼看著一個個燒掉
424
00:28:25,685 --> 00:28:27,584
爺爺 得多傷心啊
425
00:28:27,585 --> 00:28:29,760
許出錫爺爺
426
00:28:32,535 --> 00:28:34,010
爺爺
427
00:28:38,295 --> 00:28:40,420
爺爺 能聽見我說話嗎
428
00:28:40,615 --> 00:28:42,250
能睜開眼睛嗎
429
00:28:59,573 --> 00:29:03,428
(transfusion: 輸血)
(petechia: 瘀點 急性白血病典型症狀)
430
00:28:59,675 --> 00:29:01,304
得馬上輸血
431
00:29:01,305 --> 00:29:02,434
有瘀點
432
00:29:02,435 --> 00:29:04,330
直接去江原醫院吧
433
00:29:05,865 --> 00:29:07,580
爺爺 不要害怕啊
434
00:29:08,005 --> 00:29:09,420
沒關係的
435
00:29:10,265 --> 00:29:11,650
沒事的
436
00:29:11,875 --> 00:29:13,590
有我們在呢
437
00:29:15,775 --> 00:29:16,830
沒事的
438
00:29:18,105 --> 00:29:19,450
慢點來
439
00:29:19,845 --> 00:29:21,760
我們走慢點
440
00:29:24,435 --> 00:29:26,110
走這邊
441
00:29:28,365 --> 00:29:30,480
走吧 你踩這裡
442
00:29:41,225 --> 00:29:42,660
好 繼續走
443
00:29:48,435 --> 00:29:49,864
這個人叫趙廣弼
444
00:29:49,865 --> 00:29:51,912
是泰成為了這次的度假村項目
445
00:29:51,913 --> 00:29:53,544
特意招募的新任理事
446
00:29:53,725 --> 00:29:55,824
聽說是黑社會出身
447
00:29:55,825 --> 00:29:57,444
據說就算是絕對不可能的項目
448
00:29:57,445 --> 00:29:58,999
只要是趙理事插手
449
00:29:59,000 --> 00:30:00,524
就會辦事乾淨利落
450
00:30:00,525 --> 00:30:02,450
在業界非常有名
451
00:30:03,355 --> 00:30:05,404
聽說那些在項目中成為絆腳石的人
452
00:30:05,405 --> 00:30:07,950
都會意外死亡
453
00:30:10,425 --> 00:30:12,134
我說啊
454
00:30:12,135 --> 00:30:14,534
按著小氣韓本部長的一貫作風
455
00:30:14,535 --> 00:30:16,090
這次有點大手筆啊
456
00:30:17,375 --> 00:30:20,514
之前在飯店調虎離山教授的事情也是
457
00:30:20,515 --> 00:30:21,116
泰成也是可笑
458
00:30:21,117 --> 00:30:22,764
羅成開發被搶走都是甚麼時候的事了
459
00:30:22,765 --> 00:30:24,530
現在才跟我們翻臉
460
00:30:24,745 --> 00:30:27,175
那種大企業只會降價
461
00:30:27,175 --> 00:30:29,740
你何時看過他們會比行情價多付一元
462
00:30:31,575 --> 00:30:34,105
是小看了韓本部長
463
00:30:34,105 --> 00:30:36,115
他們賭定他拿不下
464
00:30:36,115 --> 00:30:37,065
最後羅成開發會放棄
465
00:30:37,065 --> 00:30:39,865
將價格降下來
466
00:30:39,865 --> 00:30:41,325
不成想我突然殺出來
467
00:30:41,325 --> 00:30:43,680
事情發展到這地步
468
00:30:44,685 --> 00:30:46,405
現在泰成急了
469
00:30:46,405 --> 00:30:48,885
看他們不惜僱用這類企業
470
00:30:48,885 --> 00:30:50,425
看來不僅沒有放棄美嶺森林
471
00:30:50,425 --> 00:30:52,195
而是志在必得了
472
00:30:52,195 --> 00:30:55,745
怎麽辦 頭痛了
473
00:30:55,745 --> 00:30:57,455
速戰速決
474
00:30:57,455 --> 00:31:00,120
別等他們搞出花樣
475
00:31:00,465 --> 00:31:02,735
今天開始 第一本部全力處理此事
476
00:31:02,735 --> 00:31:04,685
全員投入美嶺森林項目
477
00:31:04,685 --> 00:31:06,435
把速度盡量加快
478
00:31:06,435 --> 00:31:07,780
知道了
479
00:31:21,803 --> 00:31:23,858
(接下來播出第14集)
480
00:31:25,059 --> 00:31:26,199
早安
481
00:31:26,199 --> 00:31:28,244
你來啦 嗯
482
00:31:31,499 --> 00:31:33,139
(第14集)
483
00:31:32,479 --> 00:31:33,484
組長
484
00:31:34,539 --> 00:31:37,309
我的通行卡甚麼時候
485
00:31:37,309 --> 00:31:38,499
你來了
486
00:31:38,499 --> 00:31:40,009
來啦
487
00:31:40,009 --> 00:31:40,519
怎麽了
488
00:31:40,519 --> 00:31:42,469
哎呀 帥哥
489
00:31:42,469 --> 00:31:43,984
搞甚麼
490
00:31:44,219 --> 00:31:45,804
你來了
491
00:31:49,269 --> 00:31:52,289
你們在搞甚麼
492
00:31:52,289 --> 00:31:54,319
大早上就酗酒了嗎
493
00:31:54,319 --> 00:31:56,824
哎呀 這是甚麼
494
00:31:57,349 --> 00:31:58,528
桌子上
495
00:31:57,999 --> 00:31:59,379
(通行卡)
496
00:31:58,529 --> 00:32:00,009
桌子上這個
497
00:32:00,009 --> 00:32:02,039
看起來很眼熟啊
498
00:32:02,039 --> 00:32:04,254
這是甚麼啊
499
00:32:05,039 --> 00:32:06,794
真是
500
00:32:08,879 --> 00:32:10,329
恭喜你 哥
501
00:32:10,329 --> 00:32:12,089
現在真正成為我們的一員了 是啊
502
00:32:12,089 --> 00:32:14,269
組長 這麽快給實習生發通行卡
503
00:32:14,269 --> 00:32:16,129
是不是過分了
504
00:32:16,129 --> 00:32:18,609
我可不想看他囂張
505
00:32:18,609 --> 00:32:20,309
不是我發的
506
00:32:20,309 --> 00:32:22,069
他救了兩名隊員
507
00:32:22,069 --> 00:32:24,009
是大隊長犒賞他的
508
00:32:24,009 --> 00:32:24,809
騙人
509
00:32:24,809 --> 00:32:26,909
明明就是你命人辦的
510
00:32:26,909 --> 00:32:29,994
現在拿大隊長做藉口
511
00:32:30,569 --> 00:32:33,879
喂喂 要整理一下了
512
00:32:33,879 --> 00:32:36,024
今天弄完 嗯
513
00:32:39,489 --> 00:32:41,349
不准逞英雄
514
00:32:41,349 --> 00:32:42,839
不准得戚
515
00:32:42,839 --> 00:32:44,629
不准姜山赫式惹事
516
00:32:44,629 --> 00:32:46,419
我要看看
517
00:32:46,419 --> 00:32:48,324
以後你是否能做到
518
00:32:49,819 --> 00:32:50,879
要做我的隊員
519
00:32:50,879 --> 00:32:52,479
你還差遠了
520
00:32:52,479 --> 00:32:54,864
不管怎樣 謝謝你 組長
521
00:32:55,669 --> 00:32:58,219
雖然嚴重貶低我的能力
522
00:32:58,219 --> 00:32:59,719
不過我這身本事
523
00:32:59,719 --> 00:33:03,154
會盡心為美嶺森林效力
524
00:33:07,429 --> 00:33:11,274
不是救援隊 而是美嶺森林嗎
525
00:33:12,999 --> 00:33:14,699
(通行卡 姜山赫)
526
00:33:13,789 --> 00:33:14,719
本部長
527
00:33:14,719 --> 00:33:15,639
你指示的事情
528
00:33:15,639 --> 00:33:16,859
現在開始處理了
529
00:33:16,859 --> 00:33:18,569
嗯 47
530
00:33:18,569 --> 00:33:21,789
甚麼 47嗎
531
00:33:21,789 --> 00:33:24,819
沒甚麼 把事情辦妥
532
00:33:24,819 --> 00:33:26,924
一定要解決
533
00:33:30,619 --> 00:33:32,434
說甚麼47
534
00:33:35,519 --> 00:33:38,459
(資料保管室)
535
00:34:29,929 --> 00:34:32,119
(救援日誌)
536
00:34:36,759 --> 00:34:39,219
(移送中死亡)
537
00:34:40,439 --> 00:34:41,209
(移送中死亡)
538
00:34:41,449 --> 00:34:43,324
移送中死亡
539
00:34:44,429 --> 00:34:45,649
(移送中死亡)
540
00:34:44,699 --> 00:34:46,174
這個也是死亡
541
00:34:48,279 --> 00:34:49,884
死亡
542
00:34:52,689 --> 00:34:53,979
黃金時間嗎
543
00:34:53,979 --> 00:34:55,219
嗯
544
00:34:55,219 --> 00:34:57,919
我看救援隊所在位置有點奇怪
545
00:34:57,919 --> 00:34:59,359
其他救援隊
546
00:34:59,359 --> 00:35:01,219
都在管轄區中心區
547
00:35:01,219 --> 00:35:03,409
所以能把握黃金時間
548
00:35:03,409 --> 00:35:06,539
但美嶺救援隊只是離美嶺郡近
549
00:35:06,539 --> 00:35:07,529
翻山過去西側區域
550
00:35:07,529 --> 00:35:09,189
由西南救援隊出動
551
00:35:09,189 --> 00:35:10,139
反而更快
552
00:35:10,139 --> 00:35:11,919
所以現在會視情況而定
553
00:35:11,919 --> 00:35:14,439
我們和西南救援隊分攤出勤任務
554
00:35:14,439 --> 00:35:16,679
當然 大部分是我們去
555
00:35:16,679 --> 00:35:18,689
不過被搶救人員受了重傷
556
00:35:18,689 --> 00:35:20,679
會由西南救援隊出動
557
00:35:20,679 --> 00:35:22,499
你說現在是這樣
558
00:35:22,499 --> 00:35:25,339
以前都是美嶺來處理的嗎
559
00:35:25,339 --> 00:35:28,119
如果錯過搶救時間
560
00:35:28,119 --> 00:35:30,449
被救人員死亡呢
561
00:35:30,449 --> 00:35:33,149
嗯 確實是
562
00:35:33,149 --> 00:35:34,769
美嶺救援隊創隊初期
563
00:35:34,769 --> 00:35:35,689
救援或是移送過程
564
00:35:35,689 --> 00:35:38,719
往往會出現死亡情況
565
00:35:38,719 --> 00:35:41,879
喂 這事內部都不明說
566
00:35:41,879 --> 00:35:44,439
不過救援隊選址確實不合理
567
00:35:44,439 --> 00:35:45,919
不僅是距離
568
00:35:45,919 --> 00:35:46,729
我們是直昇機出勤
569
00:35:46,729 --> 00:35:48,079
對於空中救援隊
570
00:35:48,079 --> 00:35:50,804
選在這裡有個致命的缺點
571
00:35:51,549 --> 00:35:53,334
疾風區
572
00:35:54,419 --> 00:35:55,949
疾風區嗎
573
00:35:55,949 --> 00:35:57,199
因為地理位置的緣故
574
00:35:57,199 --> 00:35:59,269
美嶺山經常有疾風
575
00:35:59,269 --> 00:36:02,549
我們救援隊就在中心
576
00:36:02,549 --> 00:36:03,919
別說了
577
00:36:03,919 --> 00:36:05,469
自從我來了這裡
578
00:36:05,469 --> 00:36:07,819
隔三差五遇上疾風或霧天
579
00:36:07,819 --> 00:36:11,619
用生命出勤可不是一天兩天
580
00:36:11,619 --> 00:36:13,489
所以直昇機機長們
581
00:36:13,489 --> 00:36:16,169
都不想來這裡工作
582
00:36:16,169 --> 00:36:17,699
既然有這麽多問題
583
00:36:17,699 --> 00:36:18,519
為甚麼救援隊
584
00:36:18,519 --> 00:36:20,609
選址非要選在這裡
585
00:36:20,609 --> 00:36:22,539
這就難說了
586
00:36:22,539 --> 00:36:25,479
可能是因為美嶺山火吧
587
00:36:25,479 --> 00:36:27,389
美嶺郡沒有救援隊
588
00:36:27,389 --> 00:36:29,529
沒能阻止火勢蔓延到村子裡
589
00:36:29,529 --> 00:36:31,069
當初村民意見很大
590
00:36:31,069 --> 00:36:32,524
嗯
591
00:36:36,429 --> 00:36:37,169
嗯
592
00:36:37,169 --> 00:36:38,719
喂 當著隊長的面
593
00:36:38,719 --> 00:36:40,569
不要提美嶺山火
594
00:36:40,569 --> 00:36:42,529
可能當時吃了太多苦
595
00:36:42,529 --> 00:36:44,909
提這件事他格外敏感
596
00:36:44,909 --> 00:36:45,864
嗯
597
00:36:46,619 --> 00:36:48,714
我過去吧
598
00:36:55,789 --> 00:36:58,354
山火和疾風
599
00:37:03,729 --> 00:37:04,864
送你的
600
00:37:05,639 --> 00:37:07,529
這是做甚麼
601
00:37:07,529 --> 00:37:10,584
你父親是美嶺林的山主吧
602
00:37:11,259 --> 00:37:12,659
你的母親年邁
603
00:37:12,659 --> 00:37:14,239
以後會發生甚麼很難說
604
00:37:14,239 --> 00:37:18,184
是不是應該搬去有大醫院的市裡呢
605
00:37:19,769 --> 00:37:21,239
(不動產買賣合同書)
606
00:37:19,899 --> 00:37:20,939
離世的人
607
00:37:20,939 --> 00:37:23,499
可以將他們移到墓地公園
608
00:37:23,499 --> 00:37:24,889
一座高價值的山
609
00:37:24,889 --> 00:37:27,949
因為祖墳在那裡不開發 實在可惜
610
00:37:27,949 --> 00:37:31,279
養一個孩子花費不少
611
00:37:31,279 --> 00:37:32,279
是不是啊
612
00:37:32,279 --> 00:37:33,329
是不是
613
00:37:33,329 --> 00:37:34,594
是不是啊
614
00:37:37,319 --> 00:37:38,629
所以結果呢
615
00:37:38,629 --> 00:37:41,899
他們說會說服美嶺的父母賣掉
616
00:37:41,899 --> 00:37:44,219
真不愧是本部長
617
00:37:44,219 --> 00:37:45,509
你說比起鄉下老人
618
00:37:45,509 --> 00:37:47,579
找那些用錢的地方多的年輕人談
619
00:37:47,579 --> 00:37:50,074
能夠更快談妥 真被你說中了
620
00:37:51,119 --> 00:37:53,589
加上之前決定賣掉的村民
621
00:37:53,589 --> 00:37:55,834
差不多都已經談妥了
622
00:37:56,279 --> 00:37:58,049
現在就剩那裡了
623
00:37:58,049 --> 00:37:59,649
崔政目
624
00:37:59,649 --> 00:38:01,529
那邊是與道路連接的主要地段
625
00:38:01,529 --> 00:38:03,414
如果那個地方拿不下
626
00:38:04,999 --> 00:38:07,744
進入度假村要繞很遠
627
00:38:09,239 --> 00:38:11,859
必須把崔政目的地皮弄到手
628
00:38:11,859 --> 00:38:13,099
不管用甚麼辦法
629
00:38:13,099 --> 00:38:14,884
知道了
630
00:38:30,479 --> 00:38:32,259
你在這裡做甚麼
631
00:38:32,259 --> 00:38:33,514
是你啊
632
00:38:36,939 --> 00:38:39,104
你還負責湛水管理嗎
633
00:38:40,509 --> 00:38:42,789
如果美嶺山起火
634
00:38:42,789 --> 00:38:44,909
會從這裡用直昇機搬水
635
00:38:44,909 --> 00:38:46,644
所以需要做管理
636
00:38:47,459 --> 00:38:49,869
你是來這裡做檢查的嗎
637
00:38:49,869 --> 00:38:50,924
是啊
638
00:38:52,709 --> 00:38:53,924
給我吧
639
00:38:58,939 --> 00:39:00,704
我來
640
00:39:08,609 --> 00:39:11,049
(留言板 這個男人在搞曖昧嗎)
641
00:39:08,629 --> 00:39:11,134
這個男人在搞曖昧嗎
642
00:39:11,049 --> 00:39:13,959
(母胎單身的世界 這個男人在搞曖昧嗎)
643
00:39:11,939 --> 00:39:14,219
他看到我時總愛笑
644
00:39:14,219 --> 00:39:17,129
有一次他抓住工具 說是要幫我
645
00:39:17,129 --> 00:39:20,574
結果距離我的手只有三厘米
646
00:39:17,479 --> 00:39:20,409
(他看到我總是愛笑)
(有一次他抓住工具 說是要幫我)
(結果距離我的手只有三厘米)
647
00:39:20,589 --> 00:39:23,819
(寶美的愛情 恭喜你)
(看來要擺脫母胎單身身份了)
648
00:39:21,339 --> 00:39:22,269
恭喜你
649
00:39:22,269 --> 00:39:24,199
看來要擺脫母胎單身身份了
650
00:39:24,199 --> 00:39:26,634
三厘米啊 百分百沒錯
651
00:39:26,649 --> 00:39:28,234
就是在搞曖昧
652
00:39:41,799 --> 00:39:44,189
我想了很多
653
00:39:44,189 --> 00:39:46,099
你這麽做會給我造成困擾
654
00:39:46,099 --> 00:39:47,189
甚麼
655
00:39:47,189 --> 00:39:49,149
上次釣魚也是
656
00:39:49,149 --> 00:39:53,189
不抓我的手臂 偏偏抱住腰
657
00:39:53,189 --> 00:39:53,949
剛剛也是
658
00:39:53,949 --> 00:39:56,929
你可以把記錄本放在巖石上
659
00:39:56,929 --> 00:39:59,319
或是草地上 沙土上
660
00:39:59,319 --> 00:40:02,509
你卻偏偏交給我
661
00:40:02,509 --> 00:40:04,129
我明白你的意思
662
00:40:04,129 --> 00:40:05,844
已經明白了 不過
663
00:40:06,879 --> 00:40:08,974
不可以啊
664
00:40:10,709 --> 00:40:13,294
應該公私分明
665
00:40:25,379 --> 00:40:27,729
狀態很不好啊
666
00:40:27,729 --> 00:40:29,924
果然受傷了
667
00:40:30,579 --> 00:40:32,654
這個男人好頭痛啊
668
00:40:34,329 --> 00:40:35,549
好好
669
00:40:35,549 --> 00:40:37,539
就這樣一笑而過吧
670
00:40:37,539 --> 00:40:39,769
這樣以後見面能舒服些
671
00:40:39,769 --> 00:40:41,304
公事方面
672
00:40:43,629 --> 00:40:48,199
那 要是公私分明地見面呢
673
00:40:48,199 --> 00:40:51,029
私下可以把記事本托你保管嗎
674
00:40:51,029 --> 00:40:52,324
甚麼
675
00:41:02,419 --> 00:41:05,904
這也太會追求女生了吧
676
00:41:06,829 --> 00:41:08,944
我得小心點
677
00:41:10,389 --> 00:41:11,659
(羅成開發 代表理事 朴衡秀)
678
00:41:13,559 --> 00:41:17,809
我們羅成開發這次要建研修院
679
00:41:17,809 --> 00:41:20,569
給你比市價更高的價格
680
00:41:20,569 --> 00:41:22,529
山上的工廠
681
00:41:22,529 --> 00:41:24,439
賣給我們吧
682
00:41:24,439 --> 00:41:27,014
哎呀 是嗎
683
00:41:28,029 --> 00:41:32,819
年輕人 事業做得很大啊
684
00:41:32,819 --> 00:41:36,009
不過 你們又不是甚麼大企業
685
00:41:36,009 --> 00:41:39,234
建那麽大的研修院做甚麼
686
00:41:40,179 --> 00:41:42,869
羅成開發已有的土地
687
00:41:42,869 --> 00:41:45,939
足夠給你們建數10個研修院了吧
688
00:41:45,939 --> 00:41:47,809
那還不夠嗎
689
00:41:47,809 --> 00:41:49,979
還要購入村子的土地
690
00:41:49,979 --> 00:41:51,874
還來找我呢
691
00:41:54,529 --> 00:41:57,819
不過真的是太對不起了
692
00:41:57,819 --> 00:42:01,409
我有一個大缺點
693
00:42:01,409 --> 00:42:04,329
對錢沒甚麼欲望
694
00:42:04,329 --> 00:42:09,619
其他人的地 也許你能用錢買
695
00:42:09,619 --> 00:42:12,019
我的地不行
696
00:42:12,019 --> 00:42:15,619
我爺爺的墳 我父母的墳
697
00:42:15,619 --> 00:42:18,529
都在這美嶺呢
698
00:42:18,529 --> 00:42:22,534
那怎麽能用錢來換算
699
00:42:23,409 --> 00:42:25,814
再說了 還有這個美嶺林業
700
00:42:29,339 --> 00:42:30,299
美嶺林業
701
00:42:30,299 --> 00:42:35,289
我把他壯大到現在這個規模
702
00:42:35,289 --> 00:42:38,309
日夜不分地傾注了多少心血
703
00:42:38,309 --> 00:42:41,074
這怎麽用錢來換算
704
00:42:42,209 --> 00:42:44,614
你們能給我多少啊
705
00:42:45,369 --> 00:42:47,634
難不成要給我幾千億韓元嗎
706
00:42:50,629 --> 00:42:54,199
幾千 億韓元啊
707
00:42:54,199 --> 00:42:56,869
你還是走吧
708
00:42:56,869 --> 00:42:58,839
我的地
709
00:42:58,839 --> 00:43:01,219
就算拿千金萬銀
710
00:43:01,219 --> 00:43:03,294
你也買不到
711
00:43:04,759 --> 00:43:06,674
不管你們做甚麼
712
00:43:07,179 --> 00:43:09,769
要連接那條大道
713
00:43:09,769 --> 00:43:12,579
一定要經過我的地
714
00:43:12,579 --> 00:43:14,629
這麽大的價值
715
00:43:14,629 --> 00:43:18,064
你要怎麽用錢來計算
716
00:43:20,499 --> 00:43:22,749
看來你有想好的數目
717
00:43:22,749 --> 00:43:24,589
可以和我們具體協商嗎
718
00:43:24,589 --> 00:43:27,369
你這個人理解能力很差啊
719
00:43:27,369 --> 00:43:29,449
我都說不是了
720
00:43:29,449 --> 00:43:34,179
生意人能聞到生意人的味道
721
00:43:34,179 --> 00:43:37,389
生意能做到如此之大
722
00:43:37,389 --> 00:43:40,619
這味道肯定不是一般的大
723
00:43:40,619 --> 00:43:43,149
身上滲透的的血腥味
724
00:43:43,149 --> 00:43:49,819
但是你身上的血腥味太淡了
725
00:43:49,819 --> 00:43:54,594
似乎你不是真正的主人
726
00:44:00,389 --> 00:44:02,014
去吧
727
00:44:08,649 --> 00:44:11,004
到底哪裡出問題了
728
00:44:36,359 --> 00:44:38,744
你擋在路口做甚麼
729
00:44:39,329 --> 00:44:41,929
是啊
730
00:44:41,929 --> 00:44:46,744
不是 這個輪子很不穩 我差點摔倒了
731
00:44:47,469 --> 00:44:49,244
我現在就移走
732
00:44:55,245 --> 00:45:00,245
[VIU Ver] KBS2 第14集 'Forest'
"失去的記憶"
-♥ Ruo Xi ♥-
733
00:45:06,019 --> 00:45:08,144
哎 螺母鬆了
734
00:45:10,569 --> 00:45:13,429
沒想到你這個人生活能力挺強啊
735
00:45:13,429 --> 00:45:16,349
看起來像遊手好閒 只會使喚下面的人
736
00:45:16,349 --> 00:45:20,224
遊手好閒能坐到現在這個位子嗎
737
00:45:21,149 --> 00:45:25,094
自己做得好 才能使喚別人
738
00:45:33,129 --> 00:45:37,049
你知道來精神科看病的大部分企業CEO
739
00:45:37,049 --> 00:45:39,389
都是完美主義者嗎
740
00:45:39,389 --> 00:45:42,042
正因為這種完美主義傾向
741
00:45:42,043 --> 00:45:44,169
才能坐到那個位子
742
00:45:44,169 --> 00:45:47,419
但他們所有事情都要親力親為才能放心
743
00:45:47,419 --> 00:45:51,059
會因為疲勞過度而壓力過大
744
00:45:51,059 --> 00:45:54,329
少做點也沒關係
745
00:45:54,329 --> 00:45:56,197
每天這麽叮囑自己的人
746
00:45:56,198 --> 00:45:58,939
恢復得非常快 我看過這種案例
747
00:45:58,939 --> 00:46:03,609
也許他做不好也有人捧他吧
748
00:46:03,609 --> 00:46:05,084
我
749
00:46:06,939 --> 00:46:08,434
我甚麼啊
750
00:46:09,149 --> 00:46:11,204
給我扳手
751
00:46:17,449 --> 00:46:20,084
我甚麼啊
752
00:46:25,629 --> 00:46:28,184
我看過正正相反的情況
753
00:46:34,579 --> 00:46:36,744
有一個孤兒
754
00:46:38,689 --> 00:46:41,899
他小時候被父母遺棄
755
00:46:41,899 --> 00:46:46,139
每天早上看著鏡子對自己說
756
00:46:46,139 --> 00:46:48,414
我就是我的監護人
757
00:46:49,149 --> 00:46:51,534
只有我才能救自己
758
00:46:54,789 --> 00:46:58,344
你猜他現在有多成功
759
00:47:00,929 --> 00:47:04,139
一個監護人 救援者
760
00:47:04,139 --> 00:47:06,214
能少做點嗎
761
00:47:09,429 --> 00:47:11,079
也是
762
00:47:11,079 --> 00:47:14,139
你不了解情況 才會說那種童話般的故事
763
00:47:14,139 --> 00:47:16,269
全天下無依無靠
764
00:47:16,269 --> 00:47:18,729
需要獨自承擔一切的心理
765
00:47:18,729 --> 00:47:20,894
鄭英在你怎麽可能知道
766
00:47:23,239 --> 00:47:27,014
就是手記上寫的養女故事
767
00:47:32,379 --> 00:47:33,939
也許你也知道
768
00:47:33,939 --> 00:47:36,824
畢竟你學過精神科
769
00:47:37,689 --> 00:47:39,763
這麽簡單的都修不了
770
00:47:39,764 --> 00:47:41,789
為甚麼天天騎單車
771
00:47:41,789 --> 00:47:43,429
那都是裝酷
772
00:47:43,429 --> 00:47:47,609
總之 別人做甚麼 你都得詆毀一番
773
00:47:47,609 --> 00:47:50,029
因為我不會開車啊
774
00:47:50,029 --> 00:47:52,204
而且路又窄又險
775
00:47:54,519 --> 00:47:58,994
一開始是因為這樣才騎的
776
00:48:01,079 --> 00:48:02,994
但是
777
00:48:04,049 --> 00:48:07,749
曾覺得像流浪的路上
778
00:48:07,749 --> 00:48:10,229
我看到了甚麼
779
00:48:10,229 --> 00:48:12,979
看到 你看到甚麼了
780
00:48:12,979 --> 00:48:15,049
不告訴你
781
00:48:15,049 --> 00:48:16,751
真正的美食店 只想自己知道
782
00:48:16,752 --> 00:48:17,889
不想讓太多人知道
783
00:48:17,889 --> 00:48:20,144
跟這個一樣的心理
784
00:48:24,089 --> 00:48:26,189
好了 完美
785
00:48:26,189 --> 00:48:28,924
總之真不是省油的燈
786
00:49:33,789 --> 00:49:37,284
單車等我全都修好了拿過去給你
787
00:49:39,619 --> 00:49:41,154
也好
788
00:49:42,129 --> 00:49:44,784
那我進去忙了
789
00:50:26,079 --> 00:50:29,204
地點是高速公路服務區貨車停車區
790
00:50:30,169 --> 00:50:32,194
那裡是閉路電視的灰色地帶
791
00:50:32,279 --> 00:50:34,064
不會留下證據影片
792
00:50:34,819 --> 00:50:37,274
政治人士對賄賂事件很敏感
793
00:50:37,449 --> 00:50:40,574
接觸時先摘掉行車記錄儀彼此交換
794
00:50:40,929 --> 00:50:43,894
這是證明不會偷拍的一種信任行為
795
00:50:59,149 --> 00:51:01,079
(已交給合夥人)
796
00:50:59,319 --> 00:51:00,754
已交給合夥人
797
00:51:03,509 --> 00:51:05,139
(聯絡人 金議員)
798
00:51:05,139 --> 00:51:06,829
(金議員)
799
00:51:09,369 --> 00:51:11,159
(羅成開發)
800
00:51:13,829 --> 00:51:14,639
(羅成開發)
801
00:51:16,639 --> 00:51:18,454
來 喝一杯吧
802
00:51:18,569 --> 00:51:19,654
好
803
00:51:33,469 --> 00:51:35,184
你已經到了 合夥人
804
00:51:35,299 --> 00:51:36,664
請坐
805
00:51:43,709 --> 00:51:46,694
據說金議員是泰成獎學金學生出身
806
00:51:46,819 --> 00:51:49,024
肯定會向趙理事靠攏
807
00:51:50,529 --> 00:51:52,194
更換合夥人
808
00:51:52,329 --> 00:51:54,744
改為身價更貴 但更有實權的人
809
00:51:54,979 --> 00:51:58,224
和泰成有仇 有孽緣的人
810
00:51:58,659 --> 00:52:02,174
能和你一起用餐 深感榮幸 都知事先生
811
00:52:02,729 --> 00:52:04,154
幸會
812
00:52:09,829 --> 00:52:12,864
據我所知就算我簽批道有林
813
00:52:13,019 --> 00:52:15,454
若不能搬走特殊救援隊
814
00:52:15,669 --> 00:52:17,954
就無法開發此地
815
00:52:18,029 --> 00:52:20,524
這個問題 你不用擔心
816
00:52:20,889 --> 00:52:23,784
已找到將他搬走的問題點
817
00:52:23,869 --> 00:52:27,394
你只需簽批允許開發此地的文件即可
818
00:52:27,579 --> 00:52:32,064
特殊救援隊 我肯定能將他搬走
819
00:52:52,389 --> 00:52:53,564
怎麽回事
820
00:53:00,929 --> 00:53:02,354
啊 喂 喂 喂
821
00:53:02,419 --> 00:53:03,824
倒車 倒車 倒車
822
00:53:16,069 --> 00:53:17,794
這幫混蛋
823
00:53:38,429 --> 00:53:40,514
怎麽樣了
824
00:53:40,649 --> 00:53:44,704
據說金議員從那裡出來後 在附近又見了其他人
825
00:53:44,829 --> 00:53:46,594
我們職員發來的照片
826
00:53:46,729 --> 00:53:48,394
剛剛發給你了
827
00:54:08,279 --> 00:54:10,984
奉組長怎麽會和金議員見面
828
00:54:12,949 --> 00:54:14,834
喂 你千萬不要
829
00:54:14,889 --> 00:54:16,484
在組長面前提美嶺山火的事情
830
00:54:16,539 --> 00:54:18,524
可能是當時受了很多苦
831
00:54:18,579 --> 00:54:20,134
現在脾氣變得很暴躁
832
00:54:20,219 --> 00:54:22,304
其他方面我可以想想辦法
833
00:54:22,439 --> 00:54:24,644
但特殊救援隊可能不太容易
834
00:54:24,939 --> 00:54:28,464
因過去的美嶺山火
835
00:54:28,719 --> 00:54:31,364
居民們肯定堅決反對
836
00:54:31,729 --> 00:54:36,254
你最好拿來有把握的搬遷方案
837
00:54:37,979 --> 00:54:40,644
美嶺山火
838
00:55:11,899 --> 00:55:14,654
總之不管做甚麼都這麽完美
839
00:55:14,789 --> 00:55:17,064
雖然脾氣有點古怪
840
00:55:40,739 --> 00:55:45,004
這張畫怎麽會在姜山赫身上
841
00:56:35,589 --> 00:56:38,044
這種地方怎麽會有圍牆
842
00:56:39,549 --> 00:56:42,744
難道這裡就是過去的美嶺村嗎
843
00:57:38,859 --> 00:57:40,369
(鄭順愛)
844
00:58:07,539 --> 00:58:09,204
姜山赫
845
00:58:14,109 --> 00:58:16,834
是我 崔政目
846
00:58:18,669 --> 00:58:22,174
最近有人想買美嶺山
847
00:58:22,289 --> 00:58:24,034
好像要建度假村
848
00:58:25,139 --> 00:58:28,514
我們是不是也該見個面啊
849
00:58:29,219 --> 00:58:30,964
時隔25年
850
00:58:35,279 --> 00:58:36,664
姜山赫
851
00:58:37,009 --> 00:58:39,394
我這裡有做急救措施的鎮痛劑
852
00:58:39,459 --> 00:58:41,934
馬上給你注射 很快就能緩解
853
00:58:42,159 --> 00:58:44,154
不要 不要注射
854
00:58:44,339 --> 00:58:46,084
我要忍下去
855
00:58:46,499 --> 00:58:50,664
我為甚麼會這樣 要好好觀察一下
856
00:58:50,949 --> 00:58:52,244
我要忍
857
00:58:52,399 --> 00:58:54,674
就算是幻想痛
858
00:58:54,749 --> 00:58:57,114
痛症的程度和真的一模一樣
859
00:58:57,269 --> 00:59:00,654
你的手臂就像真的在燒傷一樣
860
00:59:01,819 --> 00:59:04,694
一定要打針 這不是能忍的事情
861
00:59:08,439 --> 00:59:09,704
不要
862
00:59:09,979 --> 00:59:11,664
我能忍
863
00:59:11,759 --> 00:59:15,674
我一定要忍 我能忍 我能忍
864
00:59:18,429 --> 00:59:21,454
小時候被父母拋棄的那個人
865
00:59:21,679 --> 00:59:25,384
每天早上看著鏡子 對自己這樣說
866
00:59:26,159 --> 00:59:28,324
我才是自己的保護者
867
00:59:28,509 --> 00:59:31,014
只有我才能救自己
868
00:59:31,369 --> 00:59:33,394
在這世上沒一人可以依賴
869
00:59:33,449 --> 00:59:35,954
只能靠自己堅持的他們的那種心情
870
00:59:36,049 --> 00:59:38,104
你怎麽可能會明白
871
00:59:44,289 --> 00:59:46,404
你錯了 姜山赫
872
00:59:49,079 --> 00:59:53,264
在這世上怎麽會是你一個人呢
873
00:59:54,219 --> 00:59:56,284
還有我
874
00:59:56,759 --> 00:59:58,154
只要你覺得痛苦
875
00:59:58,229 --> 01:00:00,284
還有我可以隨時跑向你
876
01:00:01,969 --> 01:00:05,034
不會讓你一個人痛苦
877
01:00:05,659 --> 01:00:08,114
就住在隔壁的我
878
01:00:11,329 --> 01:00:16,284
所以 不要讓自己痛苦
879
01:00:17,199 --> 01:00:19,224
不要忍
880
01:00:34,439 --> 01:00:37,814
不要選擇痛苦 姜山赫
881
01:00:39,709 --> 01:00:41,374
求你了
882
01:00:43,439 --> 01:00:44,944
求你了
883
01:00:48,709 --> 01:00:51,059
(鄭順愛)
884
01:01:32,319 --> 01:01:34,209
(下集預告)
885
01:01:34,509 --> 01:01:38,804
開始對姜山赫這個男人的所有事情感興趣
886
01:01:38,279 --> 01:01:39,359
(辭職信)
887
01:01:38,809 --> 01:01:40,954
沒必要繼續留在救援隊了吧
888
01:01:41,049 --> 01:01:43,804
我以後要向你施展魅力了
889
01:01:43,899 --> 01:01:45,354
私下見面吧
890
01:01:45,409 --> 01:01:47,394
這次我一定要抓住他的把柄
891
01:01:47,459 --> 01:01:48,154
那個人是誰
892
01:01:48,249 --> 01:01:49,764
這不是姜山赫的記憶嗎
893
01:01:49,819 --> 01:01:52,604
今晚和我在一起的鄭英在是醫生還是女人
894
01:01:52,689 --> 01:01:54,364
你希望是甚麼
895
01:01:54,439 --> 01:01:55,974
需要你做一件事
896
01:01:56,059 --> 01:01:58,224
美嶺進山區域 發生火災
897
01:01:58,309 --> 01:01:59,914
你在哪裡 鄭英在
898
01:02:00,219 --> 01:02:01,454
鄭英在
58270