All language subtitles for Find.Yourself.E19.WEB.NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,680 --> 00:02:03,800 Your mom gave you 200,000 yuan for renovation. 2 00:02:04,520 --> 00:02:06,440 Buy it if you have the money. 3 00:02:08,440 --> 00:02:09,880 It was enough initially. 4 00:02:09,960 --> 00:02:13,400 But it's not enough to buy this showerhead. 5 00:02:16,160 --> 00:02:17,760 So you're here today... 6 00:02:18,920 --> 00:02:21,440 There's a 50 percent discount for this now. 7 00:02:21,520 --> 00:02:23,520 It's a really good deal. 8 00:02:25,200 --> 00:02:26,160 How much is it? 9 00:02:26,360 --> 00:02:27,320 Not much. 10 00:02:28,800 --> 00:02:29,800 Just 45,000 yuan. 11 00:02:29,880 --> 00:02:30,840 Get lost! 12 00:02:38,920 --> 00:02:39,760 Fine. 13 00:02:40,080 --> 00:02:41,480 I'll figure it out myself. 14 00:02:43,360 --> 00:02:44,680 What can you come up with? 15 00:02:45,120 --> 00:02:48,680 Are you planning to sell your bags and jewelry to make some cash? 16 00:02:51,440 --> 00:02:53,080 I don't care. 17 00:02:53,200 --> 00:02:54,880 I want this showerhead. 18 00:02:55,040 --> 00:02:57,960 You're so happy lately. You're doing well in both career and love. 19 00:02:58,040 --> 00:03:00,040 Can't you get me the showerhead? 20 00:03:00,120 --> 00:03:01,240 Doing well in love and career? 21 00:03:02,880 --> 00:03:04,280 Don't think that I don't know. 22 00:03:04,360 --> 00:03:05,960 My mom has sent me the photos. 23 00:03:06,080 --> 00:03:08,240 You have finally gotten the girl you like. 24 00:03:09,560 --> 00:03:12,680 While here I am, not even worthy of being a backup. 25 00:03:12,920 --> 00:03:15,440 I have neither love nor the showerhead. 26 00:03:19,240 --> 00:03:21,600 But I want the showerhead! 27 00:03:21,680 --> 00:03:23,440 I want it! 28 00:03:23,520 --> 00:03:25,760 I can't buy the person I like with money. 29 00:03:25,840 --> 00:03:31,320 If I can't even buy the things I like, I will definitely die! 30 00:03:31,840 --> 00:03:33,080 Hey, stop whining. 31 00:03:33,160 --> 00:03:34,520 Can't you talk properly? 32 00:03:35,000 --> 00:03:37,160 You are such a cheapskate and so stingy with your money. 33 00:03:37,240 --> 00:03:40,400 I will never give my blessing to you and that girl! 34 00:03:43,280 --> 00:03:44,400 I'm counting to three. 35 00:03:44,880 --> 00:03:46,040 Stop whining or I won't buy it. 36 00:03:47,760 --> 00:03:48,720 One! 37 00:03:54,800 --> 00:03:56,680 Then does this mean it's over between you two? 38 00:03:58,680 --> 00:03:59,840 Who said so? 39 00:03:59,960 --> 00:04:02,360 I haven't given up. I'm still working on it. 40 00:04:04,840 --> 00:04:08,520 In this world, not everything pans out just because you work hard. 41 00:04:09,040 --> 00:04:12,720 You're in the prime of youth, so you should love more daringly. 42 00:04:13,480 --> 00:04:15,760 Or you'll regret it when you reach my age. 43 00:04:18,440 --> 00:04:20,839 I don't get what you see in that brat anyway. 44 00:04:21,720 --> 00:04:23,040 He is only slightly taller 45 00:04:23,120 --> 00:04:25,400 and smooth at talking just because he has the looks. 46 00:04:25,840 --> 00:04:27,480 How did his parents raise him? 47 00:04:27,640 --> 00:04:30,440 He does nothing but fool around every day. 48 00:04:31,360 --> 00:04:32,480 You're wrong! 49 00:04:32,600 --> 00:04:35,040 He is not like what you think. He is very capable. 50 00:04:36,080 --> 00:04:38,520 Whatever, I can't stand the sight of him. 51 00:04:41,080 --> 00:04:42,200 Uncle. 52 00:04:42,760 --> 00:04:44,880 Why are you acting so weird? 53 00:04:45,760 --> 00:04:47,240 Do you know him? 54 00:04:48,320 --> 00:04:49,960 I don't know him, I've never met him, 55 00:04:50,320 --> 00:04:51,320 and I'm not interested. 56 00:04:52,720 --> 00:04:56,400 Why does it feel like you have a personal grudge towards him? 57 00:04:57,320 --> 00:04:58,920 Is it only my imagination? 58 00:05:00,680 --> 00:05:01,920 That's because... 59 00:05:02,880 --> 00:05:04,200 he doesn't like you, Minmin. 60 00:05:05,600 --> 00:05:06,560 He must be blind. 61 00:05:08,000 --> 00:05:08,960 That's true. 62 00:05:16,000 --> 00:05:19,320 So are you going to buy the showerhead for me? 63 00:05:19,480 --> 00:05:20,800 If you don't, 64 00:05:20,880 --> 00:05:23,960 I guess I'll have to sell my bags at the night market. 65 00:05:27,520 --> 00:05:28,640 Say something nice. 66 00:05:29,600 --> 00:05:30,440 What? 67 00:05:31,040 --> 00:05:34,240 You said you wouldn't give your blessing to me and that girl. 68 00:05:35,120 --> 00:05:36,920 Who were you referring to when you said "that girl"? 69 00:05:37,840 --> 00:05:39,360 Think properly before you answer. 70 00:05:40,800 --> 00:05:41,640 Aunt? 71 00:05:43,720 --> 00:05:45,200 Louder, I can't hear you. 72 00:05:46,800 --> 00:05:48,960 Aunt! 73 00:05:53,760 --> 00:05:56,800 If I could hear a few congratulatory words right now, 74 00:05:57,280 --> 00:05:58,800 I would immediately transfer the money. 75 00:06:02,840 --> 00:06:04,080 My dear Uncle, 76 00:06:04,200 --> 00:06:07,120 you and Aunt are a match made in heaven. 77 00:06:07,640 --> 00:06:10,680 I hereby pray that you will have beautiful babies soon, 78 00:06:10,760 --> 00:06:12,680 grow old together and have everlasting happiness. 79 00:06:16,600 --> 00:06:17,480 All right. 80 00:06:17,840 --> 00:06:18,840 Go sell your bags. 81 00:06:21,880 --> 00:06:23,200 How could you trick me? 82 00:06:24,320 --> 00:06:26,720 A child who does not know of the harshness of reality 83 00:06:26,800 --> 00:06:28,840 won't see anything beyond the obvious. 84 00:06:34,560 --> 00:06:35,440 Hey. 85 00:06:37,760 --> 00:06:38,720 Take out the trash. 86 00:06:56,320 --> 00:06:57,200 Mr. Ye. 87 00:06:57,480 --> 00:06:59,440 Are you up for pool tonight? 88 00:07:15,120 --> 00:07:17,680 It's on. Tonight at 8:30 p.m. 89 00:07:37,440 --> 00:07:38,840 RESIGNATION LETTER 90 00:07:38,920 --> 00:07:40,320 FROM YUAN SONG 91 00:07:40,760 --> 00:07:41,920 When you love someone, 92 00:07:42,160 --> 00:07:43,920 you can always pick him out 93 00:07:44,240 --> 00:07:45,840 from a sea of people. 94 00:07:46,920 --> 00:07:48,400 It's because he shines brightly. 95 00:07:50,280 --> 00:07:51,120 Greetings, teachers. 96 00:07:51,200 --> 00:07:53,760 I'm Yuan Song, a senior majoring in environmental art. 97 00:07:53,840 --> 00:07:57,680 My thesis is on the performance and application of gray space. 98 00:08:00,760 --> 00:08:02,640 Gray space was introduced 99 00:08:02,720 --> 00:08:05,000 by the Japanese architect, Kisho Kurokawa. 100 00:08:05,160 --> 00:08:07,520 The gray in a gray space originates from Japan. 101 00:08:08,120 --> 00:08:09,120 The source of his light 102 00:08:09,480 --> 00:08:11,840 is probably from his youthful confidence, 103 00:08:12,560 --> 00:08:14,000 his dauntlessness, 104 00:08:14,360 --> 00:08:16,600 and naivety that has not been polluted by time. 105 00:08:17,720 --> 00:08:19,480 He is a flower in full bloom. 106 00:08:20,320 --> 00:08:22,280 The sun at 10:00 a.m. 107 00:08:23,240 --> 00:08:25,880 A young man who is about to take on the world. 108 00:08:26,560 --> 00:08:27,560 As for me, 109 00:08:27,760 --> 00:08:30,120 I am the train going in the opposite direction. 110 00:08:31,480 --> 00:08:34,360 We meet on the platform for a brief five minutes. 111 00:08:36,039 --> 00:08:37,320 We have a great chat. 112 00:08:40,520 --> 00:08:42,120 Give this to Yuan Song tomorrow. 113 00:08:42,280 --> 00:08:43,480 He must be waiting for it. 114 00:08:43,799 --> 00:08:44,640 Okay. 115 00:08:44,960 --> 00:08:46,840 -Be careful while taking the cab. -Okay. 116 00:09:05,200 --> 00:09:06,120 I almost forgot. 117 00:09:06,520 --> 00:09:08,360 He will be off tomorrow for his thesis' oral defense. 118 00:09:08,720 --> 00:09:09,720 Give it to him yourself. 119 00:09:10,040 --> 00:09:11,760 Your memory is as bad as Dad's. 120 00:09:31,600 --> 00:09:33,640 In the brief and fleeting five minutes, 121 00:09:34,680 --> 00:09:37,080 we just want to talk about happy things. 122 00:09:37,840 --> 00:09:38,880 Not the past, 123 00:09:39,320 --> 00:09:40,440 nor the future. 124 00:09:41,360 --> 00:09:42,280 It's because 125 00:09:43,360 --> 00:09:45,440 there isn't enough time to talk about the past. 126 00:09:45,880 --> 00:09:46,840 As for the future, 127 00:09:47,320 --> 00:09:48,920 we don't even know 128 00:09:49,640 --> 00:09:51,680 where the train will take us. 129 00:09:58,520 --> 00:10:00,000 Thank you, Mr. He. 130 00:10:02,120 --> 00:10:02,960 How nice. 131 00:10:03,160 --> 00:10:05,200 To see the world while you're still young. 132 00:10:05,720 --> 00:10:07,720 I should have studied abroad too. 133 00:10:08,000 --> 00:10:10,840 I heard American ladies are very welcoming. 134 00:10:12,480 --> 00:10:13,800 Which school will you apply to? 135 00:10:14,240 --> 00:10:16,560 We'll see as I still have many exams. 136 00:10:18,240 --> 00:10:21,240 I helped with the recommendation letter, so dinner is on you, right? 137 00:10:21,760 --> 00:10:23,320 Maybe next time. I have a date tonight. 138 00:10:24,760 --> 00:10:26,960 I have to oversee the wiring and plumbing at the site. 139 00:10:27,040 --> 00:10:28,200 -I have to go. -Okay. 140 00:10:28,800 --> 00:10:30,080 Don't forget, you owe me a meal. 141 00:10:30,160 --> 00:10:31,520 I know, I won't. 142 00:10:31,640 --> 00:10:33,080 -See you. -Until next time. 143 00:10:33,280 --> 00:10:34,240 Bye. 144 00:10:37,880 --> 00:10:38,720 Gosh. 145 00:10:39,200 --> 00:10:40,480 You're pretty good. 146 00:10:40,680 --> 00:10:41,720 Have you practiced before? 147 00:10:41,960 --> 00:10:44,520 I'm in sales, so I have to know a little bit of everything. 148 00:10:50,520 --> 00:10:52,000 This position... 149 00:10:52,200 --> 00:10:53,760 This position... 150 00:10:54,560 --> 00:10:56,080 I shouldn't take advantage. 151 00:11:38,720 --> 00:11:41,400 Mr. Ye, you're amazing at pool! 152 00:11:41,760 --> 00:11:43,400 I'm totally at a loss for words. 153 00:11:44,800 --> 00:11:46,760 Everyone is good at something. 154 00:11:47,120 --> 00:11:50,160 I'm actually just so-so at pool. 155 00:11:50,880 --> 00:11:52,600 Yes, just so-so. 156 00:11:56,480 --> 00:11:57,920 Cong Xiao, listen. 157 00:11:58,160 --> 00:12:00,200 You two are at a similar level. 158 00:12:00,320 --> 00:12:01,760 You're good at looking for angles, 159 00:12:02,240 --> 00:12:05,280 but when you hit the cue, you tend to rush and lose control. 160 00:12:05,520 --> 00:12:06,360 Just slow down. 161 00:12:14,600 --> 00:12:15,440 He Fanxing. 162 00:12:16,120 --> 00:12:17,600 Do you know how to play pool too? 163 00:12:19,400 --> 00:12:20,800 A little, but I'm not that good at it. 164 00:12:21,880 --> 00:12:22,760 How about a game? 165 00:12:24,160 --> 00:12:25,000 No, thank you. 166 00:12:25,080 --> 00:12:27,160 I don't like it because it made me vomit before. 167 00:12:29,040 --> 00:12:29,880 I understand. 168 00:12:30,880 --> 00:12:32,560 You've said so many things. 169 00:12:32,800 --> 00:12:34,640 If you performed poorly, 170 00:12:34,920 --> 00:12:36,040 then you would 171 00:12:36,360 --> 00:12:38,440 fall flat on your face into the trash can. 172 00:12:47,920 --> 00:12:49,840 When it comes to pool, 173 00:12:51,560 --> 00:12:53,160 my expertise 174 00:12:53,440 --> 00:12:57,640 is to make my opponent's face fall flat into the trash can. 175 00:12:59,360 --> 00:13:00,280 Cong Xiao. 176 00:13:03,440 --> 00:13:04,280 Excuse me. 177 00:13:09,040 --> 00:13:10,720 Let's make it clear first. 178 00:13:11,080 --> 00:13:12,640 What do I get if I win? 179 00:13:13,880 --> 00:13:14,880 If you win? 180 00:13:15,800 --> 00:13:18,000 Sure. What do you want? 181 00:13:19,640 --> 00:13:21,920 If you win, I can even sell myself to you. 182 00:13:22,400 --> 00:13:24,920 If I win, you'll have to buy me ice cream. 183 00:13:30,400 --> 00:13:33,280 Since I'm getting the bigger perk, you can start first. 184 00:13:33,760 --> 00:13:35,280 Okay, I'll hit the first break. 185 00:13:56,760 --> 00:13:58,320 Don't be a sore loser. 186 00:14:00,240 --> 00:14:02,240 How are you also so good at pool? 187 00:14:05,040 --> 00:14:07,520 Actually, it's because of my brother. 188 00:14:12,040 --> 00:14:13,720 I've been so exhausted lately. 189 00:14:13,920 --> 00:14:16,320 We're taking over a company, so I was working overtime. 190 00:14:16,640 --> 00:14:17,600 How about you? 191 00:14:17,680 --> 00:14:19,400 I'm leaving my internship. 192 00:14:20,880 --> 00:14:22,280 Were you on an internship? 193 00:14:24,000 --> 00:14:26,920 I thought you were busy with the TOEFL exam. 194 00:14:28,280 --> 00:14:30,120 I went on an internship 195 00:14:30,520 --> 00:14:32,480 because I needed half a year to prepare to go abroad. 196 00:14:32,680 --> 00:14:33,960 I didn't want to be idle. 197 00:14:34,440 --> 00:14:35,400 But now, 198 00:14:36,240 --> 00:14:38,080 I'm not sure if I want to study abroad. 199 00:14:39,000 --> 00:14:41,920 You're not sure? Isn't that what you always wanted to do? 200 00:14:48,880 --> 00:14:51,040 Are you reluctant to leave your girlfriend? 201 00:14:52,400 --> 00:14:54,360 Does she not want a long-distance relationship? 202 00:14:54,640 --> 00:14:56,280 No, I haven't told her yet. 203 00:14:57,720 --> 00:15:00,560 Then are you afraid that she might say no? 204 00:15:00,960 --> 00:15:04,200 No. I'm sure she'll support me and let me go. 205 00:15:04,560 --> 00:15:07,360 If she supports you and you have no worries, 206 00:15:07,720 --> 00:15:09,000 why are you still unsure? 207 00:15:11,600 --> 00:15:13,880 We have been together for barely three months. 208 00:15:14,160 --> 00:15:17,040 We're keeping it a secret, so the relationship isn't that stable. 209 00:15:18,040 --> 00:15:20,120 She will let me go because she's the more mature one. 210 00:15:21,040 --> 00:15:23,560 She will never say no if it's good for me. 211 00:15:24,200 --> 00:15:26,640 But studying abroad... 212 00:15:27,280 --> 00:15:28,560 Two years is too long. 213 00:15:30,680 --> 00:15:32,800 Is that all the confidence you have in her? 214 00:15:32,920 --> 00:15:35,320 Do you have to choose between her and going abroad? 215 00:15:35,680 --> 00:15:37,280 She's the one who doesn't trust me. 216 00:15:37,880 --> 00:15:38,880 She likes me, 217 00:15:39,280 --> 00:15:41,960 but I believe she can still go on without me. 218 00:15:44,680 --> 00:15:45,680 What do you think? 219 00:15:46,040 --> 00:15:48,040 One can still live without the other. 220 00:15:48,280 --> 00:15:49,520 I know that. 221 00:15:49,760 --> 00:15:50,920 The problem is 222 00:15:51,120 --> 00:15:53,920 she's being too rational in this relationship. 223 00:15:54,480 --> 00:15:56,280 I hope she won't be able to live without me. 224 00:15:56,360 --> 00:15:59,320 Even if I go abroad, she would wait for me and stay loyal. 225 00:16:01,080 --> 00:16:02,120 But... 226 00:16:03,040 --> 00:16:04,560 I can't bring myself to tell her that. 227 00:16:08,320 --> 00:16:09,160 Yuan Song. 228 00:16:10,160 --> 00:16:11,960 Teenage girls 229 00:16:12,800 --> 00:16:15,240 are ruled by emotions when it comes to love. 230 00:16:15,960 --> 00:16:19,040 Like a blaze, leaving only ash behind. 231 00:16:19,240 --> 00:16:23,320 As for a woman in her 30s who still believes in love, she is... 232 00:16:23,720 --> 00:16:27,000 Half of it is emotion, which is fire, and the other is reason, which is water. 233 00:16:27,360 --> 00:16:30,360 The water controls the blaze, so it won't flame out. 234 00:16:30,520 --> 00:16:33,000 While the fire controls the water, so that it won't become too cold. 235 00:16:34,480 --> 00:16:37,200 Isn't that the kind of person you like? 236 00:16:39,280 --> 00:16:40,560 That is why I am unsure. 237 00:16:41,200 --> 00:16:44,040 If I go abroad, the water might put out the fire. 238 00:16:44,320 --> 00:16:45,360 Or perhaps, 239 00:16:45,760 --> 00:16:47,640 someone better than me might appear. 240 00:16:49,080 --> 00:16:50,480 It might be the end for us. 241 00:16:52,640 --> 00:16:54,120 You really like her, don't you? 242 00:16:59,320 --> 00:17:01,400 At first, I found her amusing. 243 00:17:02,000 --> 00:17:05,839 She was so rigid that I wanted to tease and annoy her. 244 00:17:07,079 --> 00:17:10,000 Later on, I started to pay more attention to her. 245 00:17:10,400 --> 00:17:12,599 The more I got to know her, the more I realized 246 00:17:13,200 --> 00:17:14,760 how utterly cute she was. 247 00:17:17,200 --> 00:17:19,960 When everything a girl does is cute in your eyes, 248 00:17:20,480 --> 00:17:22,520 that's the highest level of love. 249 00:17:25,240 --> 00:17:27,720 Think carefully about what to do next. 250 00:17:28,880 --> 00:17:30,160 You're still young. 251 00:17:30,240 --> 00:17:31,880 You can afford to make mistakes. 252 00:17:32,520 --> 00:17:33,360 I'm with you. 253 00:17:36,480 --> 00:17:39,040 Now enough brooding and eat up. The food is getting cold. 254 00:17:45,480 --> 00:17:47,080 I spent the entire summer break 255 00:17:47,440 --> 00:17:51,240 learning how to play pool at my friend's aunt's sports club. 256 00:17:51,920 --> 00:17:54,520 If my dad had not given me ten yuan as daily allowance, 257 00:17:54,600 --> 00:17:55,920 I would have given up. 258 00:17:56,360 --> 00:17:58,680 I was stuck there for eight hours a day. 259 00:17:59,200 --> 00:18:00,560 Aside from practice, 260 00:18:00,720 --> 00:18:03,080 I also had to do chores in exchange for tuition. 261 00:18:07,640 --> 00:18:08,880 Mr. He is incredible. 262 00:18:10,960 --> 00:18:11,800 Hey. 263 00:18:12,200 --> 00:18:13,400 It was me. 264 00:18:13,560 --> 00:18:18,160 I was the one who stopped my brother from being rebellious. 265 00:18:18,680 --> 00:18:20,320 Why are you praising my dad? 266 00:18:20,960 --> 00:18:22,480 A daily allowance of ten yuan? 267 00:18:24,080 --> 00:18:26,840 That means Mr. He spent less than 1,000 yuan that summer. 268 00:18:26,920 --> 00:18:29,560 First, he made his daughter learn how to play pool. 269 00:18:29,800 --> 00:18:33,640 Then he made sure his son didn't end up as a useless person in society. 270 00:18:34,120 --> 00:18:37,400 Do you not agree that he killed two birds with one stone? 271 00:18:39,080 --> 00:18:40,160 You're right. 272 00:18:40,240 --> 00:18:41,800 My dad is so smart. 273 00:18:41,880 --> 00:18:42,840 He's incredible. 274 00:18:45,760 --> 00:18:46,720 He's so smart. 275 00:18:47,160 --> 00:18:48,000 What a genius. 276 00:18:48,080 --> 00:18:49,320 Your dad is incredible, 277 00:18:49,520 --> 00:18:52,160 but you shouldn't get ice cream all over your mouth. 278 00:18:53,880 --> 00:18:55,000 What are you doing? 279 00:18:55,080 --> 00:18:56,480 My foundation is expensive! 280 00:18:56,680 --> 00:18:59,120 I wanted to wipe your mouth, not your foundation. 281 00:18:59,200 --> 00:19:00,200 There's still some on you. 282 00:19:00,320 --> 00:19:01,800 What if you wiped it off? 283 00:19:07,920 --> 00:19:08,800 I don't know. 284 00:19:10,280 --> 00:19:15,440 Ye looks okay on the outside, but his temper is a problem. 285 00:19:16,440 --> 00:19:18,520 Tonight, Cong Xiao didn't seem 286 00:19:18,960 --> 00:19:20,240 too engrossed. 287 00:19:20,680 --> 00:19:22,720 She probably lost interest in him. 288 00:19:23,640 --> 00:19:26,760 You did all you could. The rest is up to them. 289 00:19:27,840 --> 00:19:28,720 Anyway, 290 00:19:29,240 --> 00:19:30,160 what about you? 291 00:19:30,480 --> 00:19:32,120 Did your oral defense go well? 292 00:19:32,600 --> 00:19:33,920 Yes, it went pretty good. 293 00:19:35,000 --> 00:19:36,840 Right, I'll be taking my graduation photos tomorrow. 294 00:19:36,920 --> 00:19:37,840 Can you come? 295 00:19:39,600 --> 00:19:41,600 Does that have anything to do with me? 296 00:19:42,240 --> 00:19:43,800 Also, tomorrow is not Sunday. 297 00:19:43,880 --> 00:19:44,840 I will be busy. 298 00:19:45,600 --> 00:19:48,120 Don't you want to see me in my graduation gown? 299 00:19:50,160 --> 00:19:51,000 No. 300 00:19:57,400 --> 00:19:59,560 It's so nice to be young. 301 00:20:01,400 --> 00:20:04,200 Our graduation was ten years ago. 302 00:20:04,880 --> 00:20:06,640 Time sure flies. 303 00:20:07,840 --> 00:20:08,680 Right. 304 00:20:09,840 --> 00:20:11,000 It has been ten years. 305 00:20:13,280 --> 00:20:15,720 We were just like them when we were in college. 306 00:20:16,200 --> 00:20:18,160 We were so boisterous in public places. 307 00:20:19,200 --> 00:20:20,560 We weren't as bad. 308 00:20:21,400 --> 00:20:23,960 The two of us were quieter, unlike Yang Xiaoyu. 309 00:20:24,400 --> 00:20:25,800 We complemented one another. 310 00:20:26,120 --> 00:20:28,760 She was as loud as two people. 311 00:20:29,360 --> 00:20:30,320 Indeed. 312 00:20:36,400 --> 00:20:37,560 Hey, Fanxing. 313 00:20:38,240 --> 00:20:42,080 If there was a time machine that could take us back to ten years ago, 314 00:20:42,560 --> 00:20:43,560 would you use it? 315 00:20:44,560 --> 00:20:46,760 No. Spare me, please. 316 00:20:47,480 --> 00:20:50,000 I'm finally living a good life now. 317 00:20:50,280 --> 00:20:51,320 Who would want to go back? 318 00:20:52,640 --> 00:20:53,840 Me neither. 319 00:20:54,840 --> 00:20:57,640 Teenage girls are wary of becoming 30-year-old women. 320 00:20:57,920 --> 00:20:59,800 But after living through it, 321 00:20:59,880 --> 00:21:02,600 having to fix all the holes and patch them up, 322 00:21:02,680 --> 00:21:04,560 I am now an upgraded and better version of myself. 323 00:21:05,200 --> 00:21:06,480 There's no way I'm going back. 324 00:21:09,080 --> 00:21:10,040 Right. 325 00:21:10,320 --> 00:21:11,760 The thing about time 326 00:21:12,080 --> 00:21:13,360 is that all your experiences 327 00:21:13,960 --> 00:21:15,520 will definitely leave behind traces. 328 00:21:15,600 --> 00:21:16,680 You can't hide it. 329 00:21:16,960 --> 00:21:18,280 You must be kidding. 330 00:21:19,440 --> 00:21:22,240 Someone like you who has not experienced any heartbreaks 331 00:21:22,320 --> 00:21:24,320 is still considered a teenager at heart. 332 00:21:24,840 --> 00:21:27,600 Even Yuan Song has more experience than you. 333 00:21:27,840 --> 00:21:29,320 What do you mean by traces? 334 00:21:32,040 --> 00:21:35,240 Even if my heart is still a naive young teenager, 335 00:21:35,760 --> 00:21:38,320 my soul is already that of an old man. 336 00:21:40,280 --> 00:21:43,200 I know that I'm a newbie when it comes to love. 337 00:21:43,840 --> 00:21:45,800 But when it comes to other aspects of life, 338 00:21:46,520 --> 00:21:49,040 from the 20s to 30s, 339 00:21:49,680 --> 00:21:52,960 from physical to emotional, I have undergone monumental changes. 340 00:21:55,040 --> 00:21:58,040 It feels like I have walked a long path. 341 00:21:59,040 --> 00:22:00,280 I tripped, 342 00:22:00,600 --> 00:22:01,680 I was drenched in rain, 343 00:22:02,080 --> 00:22:03,200 and I stepped in mud. 344 00:22:05,000 --> 00:22:07,760 Many dreams were shot down by reality. 345 00:22:09,200 --> 00:22:10,080 I have learned 346 00:22:11,080 --> 00:22:14,240 that a normal person who wants to maintain a normal life 347 00:22:14,320 --> 00:22:15,720 is harder than it looks. 348 00:22:18,840 --> 00:22:19,760 Look at them. 349 00:22:21,040 --> 00:22:23,040 They have nothing but youth. 350 00:22:23,760 --> 00:22:27,280 They know nothing about the evil power of time. 351 00:22:28,160 --> 00:22:31,800 Blissful, happy, dauntless. 352 00:22:32,520 --> 00:22:33,600 After ten years, 353 00:22:34,200 --> 00:22:36,080 they will become who we are now. 354 00:22:37,040 --> 00:22:38,680 We will always be one step ahead. 355 00:22:41,000 --> 00:22:45,160 Shouldn't you be intoxicated by love and be reveling in affection right now? 356 00:22:45,480 --> 00:22:47,600 Why do you suddenly sound so old? 357 00:22:51,480 --> 00:22:54,280 It turns out that a normal person 358 00:22:54,840 --> 00:22:56,640 can't survive with only love. 359 00:22:59,240 --> 00:23:01,280 I turned 31 this year. 360 00:23:01,960 --> 00:23:04,120 Everyone is worried that I won't get married. 361 00:23:04,840 --> 00:23:07,120 My options in life 362 00:23:08,040 --> 00:23:10,680 consist of being single, the hard mode, 363 00:23:10,960 --> 00:23:13,080 marriage, the endless mode, 364 00:23:13,320 --> 00:23:15,520 and dating, the internal test mode. 365 00:23:16,800 --> 00:23:19,040 None of them is easy. 366 00:23:19,960 --> 00:23:20,800 True. 367 00:23:21,600 --> 00:23:24,720 Why isn't there an option for easy mode? 368 00:23:27,040 --> 00:23:31,040 Still, it's my first time hearing that dating is an internal test mode. 369 00:23:31,560 --> 00:23:32,840 But it's very figurative. 370 00:23:36,400 --> 00:23:37,400 It's okay. 371 00:23:38,440 --> 00:23:40,040 This internal test is ending soon anyway. 372 00:23:41,720 --> 00:23:43,800 Why does it sound like 373 00:23:44,400 --> 00:23:46,160 your first love is about to end? 374 00:23:49,800 --> 00:23:50,760 Congratulations. 375 00:23:51,400 --> 00:23:54,120 Your prediction might come true. 376 00:23:58,600 --> 00:23:59,760 He's going to study abroad. 377 00:24:00,040 --> 00:24:01,040 Study abroad? 378 00:24:01,920 --> 00:24:02,760 Yes. 379 00:24:04,040 --> 00:24:06,360 Also, he didn't tell me. 380 00:24:06,960 --> 00:24:10,360 I saw the recommendation letter from Canyang. 381 00:24:11,480 --> 00:24:12,560 He Fanxing. 382 00:24:14,080 --> 00:24:16,520 Don't tell me you have been played by a boy? 383 00:24:18,720 --> 00:24:19,880 No way. 384 00:24:20,800 --> 00:24:22,120 He's not the type to do so. 385 00:24:23,400 --> 00:24:24,560 He probably... 386 00:24:26,360 --> 00:24:28,560 just doesn't know how to break it to me. 387 00:24:33,680 --> 00:24:35,200 Studying abroad is good. 388 00:24:36,240 --> 00:24:38,480 But it's a big world out there. 389 00:24:38,960 --> 00:24:41,840 He will meet new people and live in a new environment. 390 00:24:43,000 --> 00:24:45,400 Our feelings might slowly fade. 391 00:24:47,560 --> 00:24:48,400 Yes. 392 00:24:49,280 --> 00:24:50,880 It's going to be a long-distance relationship. 393 00:24:51,280 --> 00:24:53,200 Can a young man like him 394 00:24:53,600 --> 00:24:55,120 stand the loneliness? 395 00:24:59,360 --> 00:25:00,240 That's right. 396 00:25:01,080 --> 00:25:03,120 Nobody knows what the future holds. 397 00:25:03,840 --> 00:25:07,440 We can only cherish the blissful moments now. 398 00:25:10,440 --> 00:25:12,280 I never expected it to last anyway. 399 00:25:13,280 --> 00:25:15,880 Don't all first love end? 400 00:25:16,600 --> 00:25:18,160 There's no need to act tough. 401 00:25:18,880 --> 00:25:22,320 If you die from a heartbreak one day, remember to give us a call. 402 00:25:22,560 --> 00:25:24,000 We will come to collect your body. 403 00:25:34,600 --> 00:25:36,000 Sorry, we just finished taking pictures. 404 00:25:37,880 --> 00:25:38,720 Yuan Song. 405 00:25:39,280 --> 00:25:41,200 This is my good friend, Song Xue. 406 00:25:41,280 --> 00:25:42,280 You know her, right? 407 00:25:42,800 --> 00:25:43,920 Of course, Ms. Song. 408 00:25:44,160 --> 00:25:46,200 Ms. Song, can you take a picture for us? 409 00:25:46,520 --> 00:25:48,400 -Sure. -There's no need. 410 00:25:48,720 --> 00:25:49,600 I can do it. 411 00:25:53,760 --> 00:25:55,280 Why did you get me flowers? 412 00:25:55,960 --> 00:25:57,560 Look at the camera. 413 00:25:58,400 --> 00:26:01,480 One, two, three. 414 00:26:05,280 --> 00:26:06,120 All right. 415 00:26:06,440 --> 00:26:07,720 Fanxing, take one for us. 416 00:26:08,040 --> 00:26:09,280 What for? 417 00:26:10,160 --> 00:26:11,000 Just do it. 418 00:26:16,160 --> 00:26:18,040 You two are too stiff. 419 00:26:18,320 --> 00:26:20,040 Try to have a bit of interaction. 420 00:26:28,640 --> 00:26:29,480 Ready. 421 00:26:31,360 --> 00:26:32,200 Done. 422 00:26:33,440 --> 00:26:34,360 Here. 423 00:26:34,560 --> 00:26:35,880 I'll buy you a meal. 424 00:26:37,880 --> 00:26:38,760 It's fine. 425 00:26:39,240 --> 00:26:40,920 Go celebrate with your friends. 426 00:26:41,320 --> 00:26:43,480 Only Ms. Song knows about us, right? 427 00:26:43,720 --> 00:26:45,120 I want to buy her a meal. 428 00:26:47,760 --> 00:26:49,720 -There's no need. -There is! 429 00:26:50,000 --> 00:26:51,280 It's just a meal. 430 00:26:52,000 --> 00:26:52,920 Let's go. 431 00:26:54,960 --> 00:26:57,760 -I still think it's unnecessary. -It is, let's go. 432 00:26:58,080 --> 00:26:58,920 What? 433 00:27:33,000 --> 00:27:37,840 Even when she has a man, I am still number one in her heart. 434 00:27:39,800 --> 00:27:42,720 It's no wonder people say that a real best friend is the soulmate. 435 00:27:42,800 --> 00:27:44,800 Even platonic lovers would get jealous. 436 00:27:45,160 --> 00:27:46,000 Of course! 437 00:27:47,040 --> 00:27:48,800 He Fanxing is my wife 438 00:27:48,920 --> 00:27:51,240 and Yang Xiaoyu is my husband. 439 00:27:51,320 --> 00:27:53,600 The three of us have been married for over ten years. 440 00:27:55,560 --> 00:27:57,480 Thank you for being our cover, Ms. Song. 441 00:27:57,800 --> 00:27:58,960 No worries. 442 00:27:59,040 --> 00:28:00,760 I'm doing it for my Fanxing. 443 00:28:01,280 --> 00:28:02,920 She could have dated in school, 444 00:28:03,000 --> 00:28:04,560 but it ended before it could even start. 445 00:28:04,640 --> 00:28:05,480 How pitiful. 446 00:28:06,640 --> 00:28:07,680 Careful, it's hot. 447 00:28:11,120 --> 00:28:13,240 Blame it on that stupid He Canyang. 448 00:28:15,040 --> 00:28:19,320 But you two managed to wrap things up quietly. 449 00:28:20,880 --> 00:28:21,920 He Fanxing. 450 00:28:23,600 --> 00:28:26,080 Did Mr. He and Ms. Song use to date? 451 00:28:27,240 --> 00:28:28,720 That's old news. 452 00:28:28,880 --> 00:28:31,480 I was 16 or 17, so I didn't have good taste in men. 453 00:28:32,000 --> 00:28:34,440 Everyone has some dark history. 454 00:28:37,040 --> 00:28:39,400 But how old were you then? 455 00:28:40,640 --> 00:28:42,640 Five or six. I just graduated from kindergarten. 456 00:28:44,600 --> 00:28:47,240 If someone had told Fanxing at that time 457 00:28:47,320 --> 00:28:50,240 that her boyfriend was flipping squares in kindergarten, 458 00:28:50,960 --> 00:28:52,880 she probably wouldn't believe it. 459 00:28:54,760 --> 00:28:55,720 What is flipping squares? 460 00:28:56,040 --> 00:28:58,760 You fold cigarette cases into a square. 461 00:28:59,000 --> 00:29:00,000 Have you ever played it? 462 00:29:00,480 --> 00:29:01,600 I have never seen it before. 463 00:29:02,640 --> 00:29:05,000 What did you guys play in kindergarten then? 464 00:29:05,600 --> 00:29:06,440 Minesweeper. 465 00:29:06,600 --> 00:29:09,000 Are you talking about the game on the computer? 466 00:29:09,800 --> 00:29:10,760 It was fun. 467 00:29:10,960 --> 00:29:12,680 Back then, we would compete. 468 00:29:12,760 --> 00:29:14,600 The loser had to buy KFC. 469 00:29:21,040 --> 00:29:21,880 What's the matter? 470 00:29:24,400 --> 00:29:25,240 He... 471 00:29:25,680 --> 00:29:27,680 He really is a kid. 472 00:29:34,160 --> 00:29:36,240 Are you just going to chat and not eat? 473 00:29:36,320 --> 00:29:38,040 Hurry up and order. 474 00:29:49,560 --> 00:29:51,160 Aren't these your babies? 475 00:29:51,240 --> 00:29:52,480 Are you really selling them? 476 00:29:52,680 --> 00:29:54,160 I have to get that showerhead. 477 00:29:54,240 --> 00:29:55,160 I have to. 478 00:29:56,520 --> 00:29:58,320 I wouldn't buy it either if I were your uncle. 479 00:29:58,560 --> 00:30:00,160 I can live for 18 months with that money. 480 00:30:00,360 --> 00:30:02,760 You have no idea how amazing that showerhead is. 481 00:30:03,200 --> 00:30:05,400 My life will only be complete once I have it. 482 00:30:06,520 --> 00:30:08,960 You said the same thing when you bought that bag. 483 00:30:09,520 --> 00:30:12,120 You're taking down the east wall to fix the west wall. 484 00:30:14,920 --> 00:30:17,280 A woman's wardrobe is always missing one dress 485 00:30:17,520 --> 00:30:19,120 and her shelf is always missing one bag. 486 00:30:19,280 --> 00:30:21,800 But I can only put one showerhead in the bathroom. 487 00:30:31,120 --> 00:30:32,040 Hello. 488 00:30:33,120 --> 00:30:35,120 Yes, I am the bag seller, Melon. 489 00:30:35,200 --> 00:30:37,360 I am near the door, so you should be able to see me easily. 490 00:30:40,320 --> 00:30:41,160 Hello. 491 00:30:42,400 --> 00:30:43,360 Please sit down. 492 00:30:48,640 --> 00:30:49,720 Let's see the bags. 493 00:31:04,560 --> 00:31:06,160 This one looks pretty good. 494 00:31:07,000 --> 00:31:08,120 What's the price? 495 00:31:09,400 --> 00:31:11,320 My mom bought this bag from Paris. 496 00:31:11,400 --> 00:31:12,440 It costs 22,000 yuan. 497 00:31:12,520 --> 00:31:14,240 I love it and have only used it a few times. 498 00:31:14,640 --> 00:31:16,800 I can sell it to you for 15,000 yuan if you like it. 499 00:31:20,320 --> 00:31:21,160 Hold it. 500 00:31:23,960 --> 00:31:24,800 Thank you. 501 00:31:26,040 --> 00:31:27,880 Can you sell this to me for 7,000 yuan? 502 00:31:29,120 --> 00:31:29,960 I can't. 503 00:31:30,120 --> 00:31:31,680 This bag is already not in the market. 504 00:31:31,760 --> 00:31:33,600 Selling it for 12,000 yuan is more than reasonable. 505 00:31:33,960 --> 00:31:38,120 This is a secondhand bag and you want to sell this for 12,000 yuan? 506 00:31:38,200 --> 00:31:40,800 The original price was 24,000 yuan and I have only used it 3 times. 507 00:31:41,320 --> 00:31:42,800 Is the bag authentic? 508 00:31:42,920 --> 00:31:44,280 It looks like an imitation. 509 00:31:44,360 --> 00:31:47,320 No way, my uncle bought this from the duty-free shop. 510 00:31:47,400 --> 00:31:48,840 Yes, she has the receipt. 511 00:31:48,920 --> 00:31:51,040 Receipts today can be faked too. 512 00:31:51,120 --> 00:31:52,680 What? Really? 513 00:31:52,760 --> 00:31:53,960 It looks fake to me. 514 00:31:54,040 --> 00:31:55,960 She's selling so many bags. 515 00:31:56,120 --> 00:31:57,280 Look at that one. 516 00:31:57,360 --> 00:31:58,880 It doesn't even look real. 517 00:31:58,960 --> 00:32:00,440 Is there such a design? 518 00:32:01,280 --> 00:32:03,240 This is a limited edition embroidery. 519 00:32:03,880 --> 00:32:05,480 Do you know anything at all? 520 00:32:05,560 --> 00:32:07,240 -Forget it if you can't afford it. -Hey. 521 00:32:07,520 --> 00:32:09,040 What's with your attitude? 522 00:32:09,280 --> 00:32:11,400 She's mad because we exposed her. 523 00:32:11,480 --> 00:32:12,600 Didn't I tell you? 524 00:32:12,680 --> 00:32:14,520 These secondhand bags are all fake. 525 00:32:14,600 --> 00:32:15,880 What a liar! 526 00:32:15,960 --> 00:32:17,840 Let's go, what a scam. 527 00:32:18,160 --> 00:32:19,600 Hey! 528 00:32:19,800 --> 00:32:21,600 Both of you have such foul mouths. 529 00:32:21,680 --> 00:32:24,400 Who is the lying scammer? Have you even seen the real stuff? 530 00:32:24,480 --> 00:32:26,560 You touched her bags with those greasy hands. 531 00:32:26,640 --> 00:32:27,880 Where were your manners? 532 00:32:27,960 --> 00:32:29,120 -You... -Let's just go. 533 00:32:33,320 --> 00:32:36,080 They can't even tell what's real, yet they want to buy the bags? 534 00:32:36,440 --> 00:32:39,360 I told you, just bring them to a secondhand shop. 535 00:32:39,560 --> 00:32:41,840 I did. They said they would only pay me 40 percent of the price. 536 00:32:42,000 --> 00:32:43,360 These bags are still new. 537 00:32:43,440 --> 00:32:44,960 I should at least get 60 percent. 538 00:32:45,360 --> 00:32:47,680 So what now? Will you still sell them? 539 00:32:47,840 --> 00:32:48,920 Of course. 540 00:32:49,000 --> 00:32:50,560 I'll be meeting other people. 541 00:32:50,720 --> 00:32:52,840 If I don't sell them, what about my showerhead? 542 00:32:53,400 --> 00:32:54,680 Fine. 543 00:32:56,880 --> 00:32:58,240 I know, Chen Xi. 544 00:32:58,320 --> 00:33:00,440 I remember that tomorrow is your birthday. 545 00:33:00,520 --> 00:33:01,960 Don't worry, I won't be late. 546 00:33:02,480 --> 00:33:04,200 What happened between you and Amy? 547 00:33:04,760 --> 00:33:05,600 What? 548 00:33:06,120 --> 00:33:07,240 What about Amy? 549 00:33:09,600 --> 00:33:12,920 Are you referring to her asking my company to renovate her house? 550 00:33:13,960 --> 00:33:16,960 We met and talked for less than five minutes. 551 00:33:17,320 --> 00:33:20,160 She's calling you out in the college group chat. 552 00:33:20,360 --> 00:33:23,240 She said your colleague told her that you don't have a boyfriend. 553 00:33:23,360 --> 00:33:25,760 She wants us to introduce potential suitors to you. 554 00:33:26,000 --> 00:33:28,680 Why does she care if I have a boyfriend or not? 555 00:33:29,680 --> 00:33:31,600 You are her imaginary rival. 556 00:33:32,800 --> 00:33:34,760 -How lame. -Listen. 557 00:33:35,160 --> 00:33:37,200 Bring your boyfriend along tomorrow. 558 00:33:37,320 --> 00:33:39,040 Shut Amy right up. 559 00:33:39,400 --> 00:33:40,760 I'm so annoyed. 560 00:33:43,000 --> 00:33:44,440 I don't think that's a good idea. 561 00:33:45,640 --> 00:33:46,560 Is he busy? 562 00:33:48,560 --> 00:33:49,400 He's... 563 00:33:50,120 --> 00:33:51,720 pretty busy lately. 564 00:33:52,040 --> 00:33:54,400 The fire is burning right outside your door. 565 00:33:54,480 --> 00:33:57,680 Even if he has a million-dollar deal, he needs to put it aside and support you! 566 00:34:11,679 --> 00:34:12,560 Hey, He Canyang. 567 00:34:12,960 --> 00:34:14,920 Are you free tomorrow? I need a favor. 568 00:34:15,080 --> 00:34:16,520 Why and what time? 569 00:34:18,320 --> 00:34:19,920 It's my classmate's birthday. 570 00:34:20,199 --> 00:34:21,719 Dress up nicely and drive me there. 571 00:34:21,880 --> 00:34:23,199 You can leave after that. 572 00:34:23,920 --> 00:34:25,719 You should just call a taxi. 573 00:34:27,159 --> 00:34:29,360 Can I ask the taxi driver to pretend to be my boyfriend? 574 00:34:30,840 --> 00:34:33,719 He Fanxing, are you finally at the age to care about your reputation? 575 00:34:34,760 --> 00:34:36,040 It's not like that. 576 00:34:41,159 --> 00:34:42,360 I really can't tomorrow. 577 00:34:42,440 --> 00:34:44,639 I have to go to the planetarium with my ex-girlfriend-to-be. 578 00:34:48,080 --> 00:34:49,159 Have you two made up? 579 00:34:49,639 --> 00:34:50,679 No. 580 00:34:51,800 --> 00:34:55,040 She wanted to have a last date and agreed to break up after. 581 00:34:55,639 --> 00:34:58,360 She said she wants to see the stars with me, 582 00:34:58,640 --> 00:35:01,840 so that she can end our short-lived relationship for eternity. 583 00:35:03,880 --> 00:35:05,400 -How sappy. -Isn't it? 584 00:35:05,680 --> 00:35:08,440 If I knew that she was so romantic, I would have left her alone. 585 00:35:13,240 --> 00:35:14,080 Never mind then. 586 00:35:17,640 --> 00:35:19,680 It's not like I see my classmates often. 587 00:35:19,920 --> 00:35:21,560 -Just let them be. -Hey. 588 00:35:21,880 --> 00:35:24,360 You can ask that good friend you met on your blind date. 589 00:35:24,440 --> 00:35:26,960 Single friends should help one another. 590 00:35:27,880 --> 00:35:29,640 That guy is so entitled. 591 00:35:29,760 --> 00:35:31,320 I have to be crazy to ask him. 592 00:35:42,600 --> 00:35:44,080 Why should I drive you? 593 00:35:44,160 --> 00:35:46,440 You could have hailed a taxi. 594 00:35:49,960 --> 00:35:52,000 Isn't this on your way to work? 595 00:35:54,440 --> 00:35:56,000 Why would I work on a weekend? 596 00:36:01,160 --> 00:36:02,400 That's true. 597 00:36:06,200 --> 00:36:07,760 Who are the flowers and cake for? 598 00:36:07,960 --> 00:36:08,960 Is it someone's birthday? 599 00:36:10,160 --> 00:36:11,640 My class president in college. 600 00:36:16,080 --> 00:36:18,760 You can drop me off at the hotel entrance later. 601 00:36:20,440 --> 00:36:21,480 Thank you. 602 00:36:23,600 --> 00:36:24,440 Okay. 603 00:36:46,680 --> 00:36:47,600 Hello, Chen Xi? 604 00:36:47,720 --> 00:36:49,720 Well, I have quite a lot of things. 605 00:36:49,800 --> 00:36:51,120 Can you help me carry them? 606 00:36:51,800 --> 00:36:52,640 Okay. 607 00:36:59,680 --> 00:37:02,240 Are you thinking that it's weird? 608 00:37:02,600 --> 00:37:04,320 Are you going to explain? 609 00:37:05,120 --> 00:37:06,560 Maybe another day. 610 00:37:07,040 --> 00:37:08,880 Can you help me carry the stuff first? 611 00:37:27,600 --> 00:37:28,680 Thank you. 612 00:37:28,960 --> 00:37:30,640 -I owe you big time. -Fanxing? 613 00:37:31,200 --> 00:37:32,240 Chen Xi! 614 00:37:32,800 --> 00:37:33,920 Give them to me. 615 00:37:34,280 --> 00:37:35,200 -Here. -Chen Xi. 616 00:37:35,280 --> 00:37:36,840 -Help me, please. -Here. 617 00:37:37,720 --> 00:37:38,680 You can go now, bye. 618 00:37:40,760 --> 00:37:42,080 Is he your boyfriend? 619 00:37:44,200 --> 00:37:45,320 Why isn't he joining us? 620 00:37:46,160 --> 00:37:48,080 He's busy, so he's just dropping me off. 621 00:37:49,240 --> 00:37:50,200 He's so handsome. 622 00:37:50,320 --> 00:37:52,480 -Do you want to hide him from us? -No. 623 00:38:02,400 --> 00:38:03,720 I'll leave the stuff here. 624 00:38:06,040 --> 00:38:06,880 She's here. 625 00:38:09,960 --> 00:38:10,880 Come sit here. 626 00:38:11,160 --> 00:38:12,320 -Here. -Okay. 627 00:38:13,040 --> 00:38:14,240 Sorry for being late. 628 00:38:14,600 --> 00:38:15,440 Well... 629 00:38:16,000 --> 00:38:17,960 Aren't you supposed to bring your boyfriend? 630 00:38:18,200 --> 00:38:19,200 Is he not coming? 631 00:38:19,640 --> 00:38:21,480 He's busy, so he can't come. 632 00:38:22,680 --> 00:38:24,560 Is he busy even on the weekends? 633 00:38:25,480 --> 00:38:26,640 Don't mention it anymore. 634 00:38:26,800 --> 00:38:29,520 Her boyfriend left right after he dropped her off. 635 00:38:30,000 --> 00:38:31,800 I caught a glimpse of him at the door. 636 00:38:31,960 --> 00:38:35,880 Even an old woman like me felt my heart beating faster! 637 00:38:36,160 --> 00:38:37,520 He is really handsome! 638 00:38:37,600 --> 00:38:38,960 -Really? -Yes. 639 00:38:39,040 --> 00:38:40,320 Did you really see him? 640 00:38:40,560 --> 00:38:42,400 Yes, I did. 641 00:38:43,080 --> 00:38:45,720 He and Fanxing make a great pair. 642 00:38:46,240 --> 00:38:47,360 No way! 643 00:38:48,080 --> 00:38:49,040 Handsome? 644 00:38:49,120 --> 00:38:50,400 He can't be more handsome than me. 645 00:38:50,880 --> 00:38:51,960 You? 646 00:38:52,160 --> 00:38:54,720 You're like a monkey. You can hold his shoes. 647 00:38:56,640 --> 00:38:57,880 Everyone's here. 648 00:38:58,120 --> 00:38:59,720 I'll ask them to serve the food. 649 00:38:59,800 --> 00:39:01,520 Chen Xi, it's your birthday. 650 00:39:01,600 --> 00:39:03,240 Just sit down, I'll go instead. 651 00:39:03,800 --> 00:39:06,160 Amy, it seems like your information is wrong. 652 00:39:07,200 --> 00:39:08,960 I heard it from He Fanxing's colleague. 653 00:39:10,000 --> 00:39:10,840 About what? 654 00:39:11,240 --> 00:39:12,360 I never told them. 655 00:39:12,680 --> 00:39:14,680 That's strange. Why wouldn't you? 656 00:39:14,800 --> 00:39:16,440 That's strange. Why should I? 657 00:39:16,560 --> 00:39:18,560 Why would you hide your relationship from your colleagues? 658 00:39:18,640 --> 00:39:20,520 Why should I inform everyone? 659 00:39:24,880 --> 00:39:25,920 That's right. 660 00:39:26,240 --> 00:39:30,800 I don't think there's a need to announce personal matters publicly as well. 661 00:39:31,520 --> 00:39:32,880 You guys don't know this. 662 00:39:33,240 --> 00:39:37,200 Back in college, Fanxing was already good friends with Haomiao. 663 00:39:37,560 --> 00:39:39,200 Fanxing and I are so close, 664 00:39:39,360 --> 00:39:41,280 but I only found out after graduation. 665 00:39:41,560 --> 00:39:44,880 I thought she was going to join the CIA. 666 00:39:46,640 --> 00:39:47,800 What a touching story. 667 00:39:47,880 --> 00:39:49,920 Let's give the married man a chance today. 668 00:39:50,000 --> 00:39:50,920 Come on. 669 00:39:51,360 --> 00:39:52,840 Thank you so much. 670 00:39:53,200 --> 00:39:55,400 She couldn't care less about me now. 671 00:39:56,480 --> 00:39:57,720 Let us mend the friendship. 672 00:39:59,720 --> 00:40:00,560 Right, Fanxing? 673 00:40:03,040 --> 00:40:05,440 Okay, I guess I'm a busybody. 674 00:40:05,680 --> 00:40:07,240 There's such a story though. 675 00:40:07,840 --> 00:40:11,320 A mature lady rented a fancy car and a boyfriend on Valentine's Day 676 00:40:11,760 --> 00:40:14,000 just to show off to her friends. 677 00:40:18,400 --> 00:40:19,280 Isn't it? 678 00:40:20,360 --> 00:40:22,200 He left after dropping her off. 679 00:40:22,760 --> 00:40:25,600 He was able to drive her here, yet he couldn't stay for a meal? 680 00:40:28,200 --> 00:40:30,680 If I had really rented a car and a boyfriend, 681 00:40:30,880 --> 00:40:33,600 a normal person would have at least feigned ignorance. 682 00:40:34,120 --> 00:40:36,640 I just think that there's no need to lie to your old friends. 683 00:40:36,760 --> 00:40:38,440 We have known each other for years. 684 00:40:38,640 --> 00:40:41,600 We can always help you out if you're single. 685 00:40:44,760 --> 00:40:46,800 The one thinking that those who are single need help 686 00:40:46,880 --> 00:40:48,120 is the one who needs help. 687 00:40:48,920 --> 00:40:51,800 Can't you live your own life without meddling in the lives of others? 688 00:40:53,600 --> 00:40:54,840 -I'm leaving. -Fanxing. 689 00:40:54,920 --> 00:40:55,760 Don't. 690 00:40:56,520 --> 00:40:58,480 Don't be angry, that's how she is. 691 00:40:59,080 --> 00:41:00,560 It's my birthday today. 692 00:41:00,720 --> 00:41:02,920 I don't mind if certain people didn't come, 693 00:41:03,200 --> 00:41:04,360 but you have to stay. 694 00:41:04,520 --> 00:41:05,600 He Fanxing. 695 00:41:05,880 --> 00:41:07,080 Don't misunderstand. 696 00:41:07,360 --> 00:41:09,480 I was trying to help. I didn't mean any harm. 697 00:41:09,640 --> 00:41:11,120 Just consider that I'm too dense then. 698 00:41:20,800 --> 00:41:22,000 Why are you here? 699 00:41:22,360 --> 00:41:24,960 I knocked. I guess no one heard me. 700 00:41:25,600 --> 00:41:26,800 Who is he? 701 00:41:27,880 --> 00:41:28,880 Who's that? 702 00:41:30,280 --> 00:41:31,120 Please sit. 703 00:41:31,680 --> 00:41:33,760 I'm sorry, let me introduce myself. 704 00:41:34,120 --> 00:41:36,800 I'm Ye Luming, Fanxing's boyfriend. 705 00:41:38,560 --> 00:41:39,840 I had something to do, 706 00:41:40,000 --> 00:41:43,080 but then I thought I should accompany her instead. 707 00:41:43,360 --> 00:41:44,560 Whose birthday is it? 708 00:41:45,920 --> 00:41:47,440 Hello, I am Chen Xi. 709 00:41:47,560 --> 00:41:48,640 Their class president. 710 00:41:49,160 --> 00:41:50,480 Fanxing mentioned you a lot. 711 00:41:50,560 --> 00:41:52,760 Thank you for looking after Fanxing. 712 00:41:52,920 --> 00:41:54,960 -Happy birthday. -Thank you. 713 00:41:55,200 --> 00:41:57,360 I'm so glad you could make it. 714 00:41:57,480 --> 00:41:58,360 Please sit. 715 00:41:58,440 --> 00:42:00,840 -Hey, clear the seat. -Yes, I should. 716 00:42:01,640 --> 00:42:02,920 Thank you. 717 00:42:03,000 --> 00:42:04,560 Waiter, another chair, please. 718 00:42:06,280 --> 00:42:08,520 It's no surprise Fanxing didn't dare to show him to us. 719 00:42:08,600 --> 00:42:11,040 A handsome man like him might get snatched away. 720 00:42:11,120 --> 00:42:12,280 -Right. -Right. 721 00:42:12,480 --> 00:42:13,360 It's fine with me. 722 00:42:13,440 --> 00:42:15,280 I'm more worried that she will be taken away instead. 723 00:42:15,720 --> 00:42:17,080 It's a good thing you came. 724 00:42:17,160 --> 00:42:18,120 Listen. 725 00:42:18,320 --> 00:42:22,240 This guy here was the one who stood in front of everyone at graduation 726 00:42:22,320 --> 00:42:24,360 -and-- -Chen Xi! 727 00:42:24,520 --> 00:42:26,920 Spare me, I just got married last month. 728 00:42:27,600 --> 00:42:28,560 All right, I'll stop. 729 00:42:28,640 --> 00:42:30,080 A newlywed? Congratulations. 730 00:42:30,160 --> 00:42:31,560 -I'll toast to you. -Thank you. 731 00:44:34,560 --> 00:44:37,960 Subtitle translation by Jacqueline Wong Ing 52053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.