All language subtitles for Find.Yourself.E03.WEB.NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,720 --> 00:02:04,200 Hello, Song Xue. Are you home? 2 00:02:04,320 --> 00:02:05,800 I'm still on set. 3 00:02:06,960 --> 00:02:09,360 I think the shooting will end at midnight. 4 00:02:11,240 --> 00:02:14,240 I still have class tomorrow morning. My goodness. 5 00:02:14,520 --> 00:02:17,440 No expensive facial cream will save my skin. 6 00:02:17,520 --> 00:02:19,680 Take a look at the picture I sent. 7 00:02:19,760 --> 00:02:21,560 You know branded stuff better. 8 00:02:21,640 --> 00:02:23,800 Let me know where I can buy the dress. 9 00:02:24,440 --> 00:02:25,600 Give me a moment. 10 00:02:31,400 --> 00:02:32,800 This is a runway dress. 11 00:02:32,880 --> 00:02:34,600 It has to be pre-ordered at the official website. 12 00:02:34,760 --> 00:02:35,840 Pre-ordered? 13 00:02:37,040 --> 00:02:38,240 How much does it cost? 14 00:02:38,320 --> 00:02:40,360 Do I have to wait for a long time? 15 00:02:40,440 --> 00:02:42,120 It's around more than 10,000 yuan. 16 00:02:43,320 --> 00:02:45,440 And the wait would be around half a month. 17 00:02:46,120 --> 00:02:48,040 More than 10,000 yuan? 18 00:02:48,320 --> 00:02:49,680 And half a month? 19 00:02:50,280 --> 00:02:51,360 Why? 20 00:02:52,160 --> 00:02:53,800 You want to buy that? 21 00:02:53,960 --> 00:02:55,320 Did you win the lottery or something? 22 00:02:57,720 --> 00:03:00,200 It's a long story. Let's talk when we meet up. 23 00:03:01,160 --> 00:03:02,320 By the way, 24 00:03:02,520 --> 00:03:05,200 did you meet Li Haomiao last night? 25 00:03:05,760 --> 00:03:07,800 So, has he transformed 26 00:03:07,880 --> 00:03:10,800 from a weird kid to a middle-aged man? 27 00:03:13,680 --> 00:03:15,720 Hey, answer me. Don't play dead. 28 00:03:17,440 --> 00:03:19,240 Ms. Song, we're ready to film. 29 00:03:19,320 --> 00:03:20,360 I'll be right there. 30 00:03:20,440 --> 00:03:22,280 The shoot is going to start. 31 00:03:22,360 --> 00:03:23,880 I'll let you off the hook this time. 32 00:03:23,960 --> 00:03:25,480 Talk to you later. Bye. 33 00:03:43,080 --> 00:03:44,360 Baylor. 34 00:03:50,040 --> 00:03:52,000 Misfortunes never come singly. 35 00:03:52,600 --> 00:03:55,080 First, there's Li Haomiao. 36 00:03:55,560 --> 00:03:58,040 Second, that brat, Yuan Song. 37 00:03:58,640 --> 00:04:01,120 And now there's this Ye Luming. 38 00:04:02,760 --> 00:04:04,960 Am I under a curse or something? 39 00:04:12,880 --> 00:04:14,040 Mr. Ye, 40 00:04:16,079 --> 00:04:19,519 I might only be able to return the dress 41 00:04:20,880 --> 00:04:24,080 in half a month. 42 00:04:25,360 --> 00:04:26,520 I can't do that. 43 00:04:27,040 --> 00:04:29,320 I just said I'd return it tomorrow. 44 00:04:30,000 --> 00:04:31,600 Won't I be giving myself a slap in the face? 45 00:04:32,720 --> 00:04:33,880 Forget it. 46 00:04:34,480 --> 00:04:35,960 The truth speaks for itself. 47 00:04:41,280 --> 00:04:42,600 Baylor, what have you done? 48 00:04:42,720 --> 00:04:44,640 SENT 49 00:04:47,400 --> 00:04:49,080 Go reflect on your mistake right now! 50 00:04:51,880 --> 00:04:53,640 What should I do? 51 00:05:17,200 --> 00:05:18,240 I'm sorry, 52 00:05:18,320 --> 00:05:20,800 my dog sent it by accident. 53 00:05:23,200 --> 00:05:25,120 Albatross, here, lick this. 54 00:05:29,000 --> 00:05:30,440 All you know is licking stuff. 55 00:05:30,640 --> 00:05:32,040 Do you know how to accept money? 56 00:05:32,120 --> 00:05:33,560 Here, accept it. 57 00:05:35,280 --> 00:05:36,480 Can you do that? 58 00:05:36,960 --> 00:05:38,760 Other dogs would accept the money. 59 00:05:52,720 --> 00:05:54,480 I'M SORRY, MY DOG SENT IT BY ACCIDENT. 60 00:06:00,880 --> 00:06:03,600 He Fanxing can't even eat if she's hiding something, 61 00:06:04,160 --> 00:06:05,800 let alone going home drunk. 62 00:06:05,960 --> 00:06:06,880 Hey. 63 00:06:07,080 --> 00:06:08,800 Don't you know who she was with? 64 00:06:09,840 --> 00:06:11,880 She's your sister, not a teenager. 65 00:06:12,200 --> 00:06:13,240 Why do you care? 66 00:06:14,560 --> 00:06:15,800 I'm a bit worried 67 00:06:16,080 --> 00:06:18,000 that the man might be Li Haomiao. 68 00:06:18,080 --> 00:06:21,240 It'll be bad if she gets drunk and begs him to be with her. 69 00:06:21,440 --> 00:06:24,600 Men have this bad habit of being with their exes 70 00:06:24,680 --> 00:06:26,200 even if they don't have any feelings left. 71 00:06:27,880 --> 00:06:29,240 I don't think it's like that. 72 00:06:29,520 --> 00:06:31,080 That's not Ms. He at all. 73 00:06:31,160 --> 00:06:32,080 You don't know her. 74 00:06:32,160 --> 00:06:34,920 When she's drunk, she becomes another woman. 75 00:06:35,000 --> 00:06:37,560 She'll just ramble on and let things slip from her mind. 76 00:06:37,640 --> 00:06:38,960 If she were a spy, 77 00:06:39,040 --> 00:06:42,520 torturing her would be pointless but a bottle of liquor will do. 78 00:06:42,600 --> 00:06:44,080 Isn't that cute? 79 00:06:44,560 --> 00:06:46,120 Cute? 80 00:06:46,200 --> 00:06:47,720 Are you serious? 81 00:06:48,160 --> 00:06:50,800 Who was it that told me when he entered her office, 82 00:06:50,880 --> 00:06:52,720 even the air seemed to be too thick to breathe? 83 00:06:53,680 --> 00:06:55,440 She always keeps a straight face. 84 00:06:55,520 --> 00:06:58,360 Had she been more gentle, I wouldn't have talked behind her back. 85 00:06:59,920 --> 00:07:01,160 Men. 86 00:07:06,600 --> 00:07:10,120 Anyway, it's really weird that she has never dated 87 00:07:10,200 --> 00:07:11,400 in all these years. 88 00:07:11,760 --> 00:07:15,080 She looks like someone who would have had some sort of puppy love. 89 00:07:17,280 --> 00:07:18,640 That would be 90 00:07:19,080 --> 00:07:20,120 my fault. 91 00:07:20,800 --> 00:07:23,720 SUN TONG LOVES HE FANXING 92 00:07:32,400 --> 00:07:35,240 Sun Tong! 93 00:07:35,320 --> 00:07:37,920 Sun Tong! 94 00:07:38,000 --> 00:07:39,080 Sun Tong! 95 00:07:39,880 --> 00:07:40,960 So you're Sun Tong? 96 00:07:41,920 --> 00:07:43,000 Do you like He Fanxing? 97 00:07:43,080 --> 00:07:43,960 What is it to you? 98 00:07:45,920 --> 00:07:47,000 It's nothing. 99 00:07:47,440 --> 00:07:48,720 It's none of my business. 100 00:07:58,080 --> 00:07:59,560 Who did this? 101 00:08:00,800 --> 00:08:01,920 Stop laughing. 102 00:08:17,480 --> 00:08:19,680 He Canyang! 103 00:08:47,920 --> 00:08:49,600 Focus on your studies. 104 00:08:49,680 --> 00:08:51,680 I'll be watching you. No puppy love for you. 105 00:08:51,760 --> 00:08:53,880 What puppy love? Give it back. 106 00:08:55,600 --> 00:08:57,320 He Canyang, give it back! 107 00:08:57,880 --> 00:08:59,200 He Canyang! 108 00:09:02,520 --> 00:09:03,880 Unbearable memories. 109 00:09:05,040 --> 00:09:08,920 No wonder people say siblings are debts from a past life. 110 00:09:10,800 --> 00:09:12,720 I stopped messing with her. 111 00:09:13,280 --> 00:09:16,080 But now, even playboys won't approach her. 112 00:09:19,120 --> 00:09:20,280 Why don't you do it? 113 00:09:20,360 --> 00:09:21,680 As an act of charity. 114 00:09:26,280 --> 00:09:27,440 Seriously? 115 00:09:31,800 --> 00:09:33,280 That was obviously a joke. 116 00:09:33,360 --> 00:09:35,160 You want to be my brother-in-law? 117 00:09:35,280 --> 00:09:37,920 I was wrong. Look, I was just joking. 118 00:09:41,160 --> 00:09:42,240 You brat. 119 00:09:56,760 --> 00:09:58,720 I'll settle the balance in the morning. 120 00:09:58,800 --> 00:10:01,040 I got you your favorite spicy hotpot. 121 00:10:01,120 --> 00:10:03,200 Goodness, I am no longer like that, okay? 122 00:10:07,960 --> 00:10:09,520 I'm sorry! 123 00:10:09,760 --> 00:10:12,000 -I'm sorry about your flower. -It's okay. 124 00:10:12,080 --> 00:10:13,880 -It's okay. -I'm really sorry. 125 00:10:53,600 --> 00:10:58,040 There are stars in your eyes. 126 00:10:59,920 --> 00:11:01,480 They are glittering. 127 00:11:03,240 --> 00:11:04,480 Can you 128 00:11:04,960 --> 00:11:07,800 date me? 129 00:11:12,120 --> 00:11:12,960 Me? 130 00:11:22,520 --> 00:11:25,040 If it was ten years ago, 131 00:11:26,120 --> 00:11:28,400 I would definitely date you. 132 00:11:32,560 --> 00:11:33,560 What about now? 133 00:11:35,160 --> 00:11:36,200 Now? 134 00:12:14,040 --> 00:12:18,320 You're always late for work, leave early, skip work without notice. 135 00:12:18,880 --> 00:12:20,280 You troublemaker! 136 00:12:20,360 --> 00:12:21,760 Will you be late again? 137 00:12:21,840 --> 00:12:24,240 -Let me go first. -You tell me first. Promise me! 138 00:12:24,800 --> 00:12:25,640 I promise! 139 00:12:25,720 --> 00:12:27,520 He Fanxing, please let go. 140 00:12:27,960 --> 00:12:28,960 No! 141 00:12:52,120 --> 00:12:53,200 Good morning, Ms. He. 142 00:12:53,880 --> 00:12:54,720 Good morning. 143 00:12:56,560 --> 00:12:58,760 You're early today, keep it up. 144 00:13:01,080 --> 00:13:04,960 Don't treat me like a subordinate when we're outside. 145 00:13:05,560 --> 00:13:08,440 You're not my subordinate, you're just an intern. 146 00:13:10,920 --> 00:13:12,320 Let's be friends. 147 00:13:12,400 --> 00:13:13,600 You've even kissed me already. 148 00:13:13,680 --> 00:13:14,720 That doesn't count! 149 00:13:16,640 --> 00:13:17,800 But that was your first kiss. 150 00:13:17,880 --> 00:13:19,120 I said it doesn't count! 151 00:13:19,200 --> 00:13:21,640 Stop that or I'll deduct your salary. 152 00:13:22,840 --> 00:13:25,440 Why are you being so fierce? Can't you be more friendly? 153 00:13:25,960 --> 00:13:27,400 Keep your distance. 154 00:13:36,200 --> 00:13:38,000 -Good morning. -Good morning, Cong Xiao. 155 00:13:39,720 --> 00:13:40,800 Thank you. 156 00:13:41,560 --> 00:13:45,000 Qingqing, you left the gathering too early last night. 157 00:13:45,320 --> 00:13:46,680 You left right after nine. 158 00:13:47,240 --> 00:13:48,720 I had to. 159 00:13:48,800 --> 00:13:49,880 We have curfews. 160 00:13:49,960 --> 00:13:52,120 My mom wants me to be home by ten o'clock. 161 00:13:53,040 --> 00:13:55,000 Moreover, the best looking guy among the six 162 00:13:55,080 --> 00:13:57,120 only stuck around you. 163 00:13:58,560 --> 00:14:00,000 Do you only care about looks? 164 00:14:00,720 --> 00:14:02,480 He even owns three florist shops. 165 00:14:02,560 --> 00:14:04,200 He smells like flowers. 166 00:14:05,000 --> 00:14:06,880 You're not into him? Give me his contact info. 167 00:14:08,080 --> 00:14:09,120 Not a chance. 168 00:14:09,480 --> 00:14:11,320 I haven't smelled any flowers yet. 169 00:14:11,400 --> 00:14:12,720 At least, let me smell some. 170 00:14:13,120 --> 00:14:14,640 I knew it. 171 00:14:14,720 --> 00:14:16,680 No worries, I have my own target. 172 00:14:16,960 --> 00:14:19,680 Had it not been for the free seafood last night, 173 00:14:19,760 --> 00:14:21,040 I would've never gone there. 174 00:14:21,120 --> 00:14:22,680 Who is it? Is he in our company? 175 00:14:24,560 --> 00:14:25,520 Good morning, Chang Huan. 176 00:14:27,960 --> 00:14:29,320 Thank you. 177 00:14:32,080 --> 00:14:33,160 What's wrong with him? 178 00:14:33,840 --> 00:14:35,760 He didn't even greet us properly. 179 00:14:36,320 --> 00:14:37,520 Stupid geek. 180 00:14:40,960 --> 00:14:41,960 -Good morning. -Good morning. 181 00:14:42,040 --> 00:14:42,880 Good morning. 182 00:14:44,120 --> 00:14:45,520 What made you show up early? 183 00:14:46,160 --> 00:14:48,520 If I was late again, I'd have been thrown back to school. 184 00:14:49,440 --> 00:14:51,240 And I thought you were fearless. 185 00:14:57,880 --> 00:14:59,000 Is Aunt Flo visiting? 186 00:15:00,040 --> 00:15:02,320 If you miss her that much, do you want me to call her? 187 00:15:02,880 --> 00:15:03,920 You... 188 00:15:05,600 --> 00:15:06,480 Hey. 189 00:15:07,920 --> 00:15:09,640 You two look like quarrelsome lovers 190 00:15:09,720 --> 00:15:11,000 that are always squabbling. 191 00:15:11,080 --> 00:15:12,040 Just get together. 192 00:15:13,760 --> 00:15:14,920 Am I a masochist? 193 00:15:20,720 --> 00:15:21,760 How is it? 194 00:15:22,520 --> 00:15:23,960 What a big company. 195 00:15:24,440 --> 00:15:26,080 Not bad, He Fanxing. 196 00:15:26,160 --> 00:15:28,000 You're already a director in such a big company. 197 00:15:28,960 --> 00:15:30,040 It's not that big. 198 00:15:30,400 --> 00:15:32,600 We mainly design houses for newlyweds, 199 00:15:32,720 --> 00:15:35,000 so there are only about 30 workers. 200 00:15:35,640 --> 00:15:38,600 As the executive director, I'm like the housekeeper. 201 00:15:39,400 --> 00:15:40,520 No, you're doing well. 202 00:15:40,600 --> 00:15:41,560 Unlike my wife 203 00:15:42,240 --> 00:15:43,520 who only spends and spends. 204 00:15:43,600 --> 00:15:46,760 She knows all the places with the latest bags and clothes, 205 00:15:46,840 --> 00:15:49,040 restaurants with new dishes, 206 00:15:49,120 --> 00:15:50,520 or places with new wine cellars. 207 00:15:51,560 --> 00:15:53,880 She's a food map and a fun navigator. 208 00:15:53,960 --> 00:15:55,480 How do I describe her? 209 00:15:58,280 --> 00:16:01,920 A silly cutie who knows nothing but how to enjoy life. 210 00:16:06,400 --> 00:16:07,640 But anyway, 211 00:16:07,880 --> 00:16:10,040 when it comes to women spending money, 212 00:16:10,320 --> 00:16:11,200 my take is that 213 00:16:11,680 --> 00:16:13,520 I make it so she can spend it. 214 00:16:13,600 --> 00:16:16,520 And sometimes she'll get me gifts bought with my own money. 215 00:16:17,320 --> 00:16:19,160 Like this one for example. 216 00:16:19,720 --> 00:16:21,000 "I love you". 217 00:16:21,240 --> 00:16:23,400 She made it herself. 218 00:16:23,960 --> 00:16:25,400 -Let me show you. -It's okay. 219 00:16:26,240 --> 00:16:27,960 You've paid your balance, right? 220 00:16:28,040 --> 00:16:32,600 Yes, but I got you some spicy hotpot on my way here. 221 00:16:33,080 --> 00:16:35,640 You used to like this, so I bought it for you. 222 00:16:37,760 --> 00:16:40,320 Never mind. I'll eat it later, thanks. 223 00:16:40,400 --> 00:16:42,200 No, don't wait or it'll get cold. 224 00:16:42,280 --> 00:16:43,240 Eat it while it's hot. 225 00:16:43,800 --> 00:16:46,280 We'll be fined if we eat at work. 226 00:16:46,360 --> 00:16:47,720 I must set a good example. 227 00:16:48,480 --> 00:16:51,760 Well, why don't you pick a time? 228 00:16:51,840 --> 00:16:53,680 I'll treat you and the lady to a meal. 229 00:16:54,560 --> 00:16:55,560 Well... 230 00:16:57,320 --> 00:16:58,440 Give me a minute. 231 00:17:07,760 --> 00:17:09,000 I have a favor 232 00:17:09,599 --> 00:17:10,839 to ask from you. 233 00:17:12,480 --> 00:17:14,760 You met my wife last time, right? 234 00:17:15,359 --> 00:17:17,720 She thought that you're excellent 235 00:17:18,599 --> 00:17:19,960 in all aspects. 236 00:17:21,839 --> 00:17:22,960 Her cousin. 237 00:17:23,040 --> 00:17:25,200 He is a bank employee and 33 years old. 238 00:17:25,280 --> 00:17:27,040 Married once but with no children. 239 00:17:27,319 --> 00:17:29,240 Honest and sincere. 240 00:17:29,960 --> 00:17:31,360 And a filial son too. 241 00:17:33,920 --> 00:17:35,160 Fanxing, can you please, 242 00:17:35,240 --> 00:17:37,800 for my sake, meet or maybe dine with him? 243 00:17:37,880 --> 00:17:40,520 Otherwise, I don't know what to tell my wife. 244 00:17:42,200 --> 00:17:43,560 I'm sorry, Haomiao. 245 00:17:44,080 --> 00:17:45,440 I already have a boyfriend. 246 00:17:50,360 --> 00:17:52,120 I knocked but you didn't hear me. 247 00:18:06,240 --> 00:18:07,080 Who is this man? 248 00:18:11,160 --> 00:18:12,400 It's none of your business. Leave. 249 00:18:16,480 --> 00:18:18,800 He tried to matchmake you with an old fat man. 250 00:18:19,040 --> 00:18:20,320 And you want me to leave? 251 00:18:21,880 --> 00:18:23,080 Am I even your boyfriend? 252 00:18:28,000 --> 00:18:29,280 You... 253 00:18:30,720 --> 00:18:32,120 So, you're... 254 00:18:33,480 --> 00:18:34,800 Stop it. 255 00:18:35,080 --> 00:18:36,160 It's fine. 256 00:18:36,360 --> 00:18:37,720 Since he's here today, 257 00:18:38,160 --> 00:18:39,080 I'll just tell him. 258 00:18:39,560 --> 00:18:40,560 I'm your boyfriend. 259 00:18:40,960 --> 00:18:42,760 And I don't agree with you being a bridesmaid again. 260 00:18:43,400 --> 00:18:44,560 You've already done that thrice. 261 00:18:44,640 --> 00:18:46,800 One more time and your future marriage will be rough. 262 00:18:47,440 --> 00:18:49,960 Like your wife, I'm superstitious as well. 263 00:18:51,160 --> 00:18:53,880 Stop fooling around, get out. Go out already. 264 00:18:53,960 --> 00:18:55,480 Why must you be a bridesmaid again? 265 00:18:56,040 --> 00:18:57,880 That role is usually done by the bride's friends. 266 00:18:59,000 --> 00:19:01,160 Doesn't she have any friends at all? 267 00:19:03,640 --> 00:19:05,240 No, you're not doing this. 268 00:19:05,320 --> 00:19:06,920 I know. 269 00:19:07,080 --> 00:19:08,560 I won't. I'll settle this. 270 00:19:17,480 --> 00:19:19,480 You two are together? 271 00:19:21,360 --> 00:19:25,080 He looks so young, so it never occurred to me. 272 00:19:28,120 --> 00:19:30,280 Isn't your wife a few years younger than you as well? 273 00:19:32,320 --> 00:19:33,560 I understand. 274 00:19:34,440 --> 00:19:35,520 People say that 275 00:19:35,880 --> 00:19:37,560 your blind date is a reflection 276 00:19:37,640 --> 00:19:40,120 of what the matchmaker thinks of you. 277 00:19:40,600 --> 00:19:42,160 That's not it. Wait, Fanxing. 278 00:19:42,240 --> 00:19:44,360 -My wife didn't mean that-- -It's okay. 279 00:19:44,440 --> 00:19:46,000 I don't care how people see me. 280 00:19:46,080 --> 00:19:47,280 But I'm afraid 281 00:19:47,560 --> 00:19:49,520 you'll need another bridesmaid. 282 00:19:52,440 --> 00:19:55,160 You can pamper your wife however you like. 283 00:19:55,240 --> 00:19:58,440 But you can't ask others to do the same, right? 284 00:19:58,520 --> 00:20:00,680 She's your wife, not everybody's wife. 285 00:20:01,800 --> 00:20:03,240 I should get back to work. 286 00:20:03,720 --> 00:20:05,360 Let's forget the meal. 287 00:20:05,800 --> 00:20:07,360 But I'll attend your wedding. 288 00:20:29,400 --> 00:20:30,760 Johannes Vermeer, 289 00:20:30,840 --> 00:20:33,080 one of the greatest Dutch artists. 290 00:20:33,240 --> 00:20:34,480 An icon of the Dutch Golden Age, 291 00:20:35,400 --> 00:20:37,040 Girl with a Pearl Earring, 292 00:20:37,120 --> 00:20:39,480 a painting I personally enjoy very much. 293 00:20:40,160 --> 00:20:44,400 A girl who holds back her words while looking back. 294 00:20:44,480 --> 00:20:46,320 Please don't ask questions. 295 00:20:46,400 --> 00:20:49,760 Can anyone tell me the other works of this artist? 296 00:21:00,240 --> 00:21:01,440 Do tell, miss. 297 00:21:06,560 --> 00:21:08,840 "Prepare for trouble, 298 00:21:08,920 --> 00:21:10,680 and make it double. 299 00:21:11,280 --> 00:21:13,440 To protect the world from devastation, 300 00:21:13,520 --> 00:21:15,240 to unite all people within our nation, 301 00:21:15,320 --> 00:21:17,520 to denounce the evils of truth and love." 302 00:21:26,120 --> 00:21:27,080 Louder. 303 00:21:31,240 --> 00:21:34,280 "To extend our reach to the stars above, Cai Minmin! 304 00:21:34,920 --> 00:21:36,720 Team Rocket blasts off at speed of light, 305 00:21:36,800 --> 00:21:38,920 surrender now, or prepare to fight. 306 00:21:39,000 --> 00:21:40,920 Meowth, that's right!" 307 00:21:45,680 --> 00:21:46,720 Quiet. 308 00:21:47,560 --> 00:21:50,320 Please take care of your friend who has lost a bet. 309 00:21:52,720 --> 00:21:53,720 Cai Minmin? 310 00:21:54,480 --> 00:21:55,440 I'll remember you. 311 00:21:55,520 --> 00:21:57,240 And I'll call your name next time. 312 00:22:03,000 --> 00:22:05,960 Mr. He even said, "Louder, louder." 313 00:22:06,400 --> 00:22:08,640 Let's go with Sailor Moon next time. 314 00:22:08,720 --> 00:22:10,920 "In the name of the moon, I will punish you!" 315 00:22:11,400 --> 00:22:12,720 What goes around comes around. 316 00:22:12,800 --> 00:22:15,000 Don't shoot yourself in the foot. 317 00:22:16,160 --> 00:22:18,440 Mr. He seldom asks questions in class. 318 00:22:18,520 --> 00:22:19,880 And you chose this class yourself. 319 00:22:19,960 --> 00:22:21,280 Don't blame me. 320 00:22:21,680 --> 00:22:22,920 How unlucky. 321 00:22:28,880 --> 00:22:30,400 Old Man Ye, are you here to fetch me? 322 00:22:30,480 --> 00:22:31,680 Turn around. 323 00:22:35,680 --> 00:22:37,680 Catch you later. Old Man Ye is here for me. 324 00:22:37,760 --> 00:22:40,600 Old Man Ye! 325 00:22:45,680 --> 00:22:46,680 Careful. 326 00:22:49,920 --> 00:22:51,120 What a dream guy. 327 00:22:51,680 --> 00:22:53,960 Why is Melon so lucky? 328 00:22:54,040 --> 00:22:55,960 Are you jealous? Go ahead and take a stab. 329 00:22:56,440 --> 00:22:59,880 If not for our friendship, I would have. 330 00:23:12,360 --> 00:23:13,520 Old Man Ye! 331 00:23:13,600 --> 00:23:16,600 I love pom pom chrysanthemums and that French restaurant! 332 00:23:16,680 --> 00:23:18,400 I love you so much. 333 00:23:18,480 --> 00:23:20,840 Show some respect. Call me, "Uncle". 334 00:23:21,440 --> 00:23:23,680 -Uncle. -Good girl. 335 00:23:24,000 --> 00:23:25,240 Happy birthday. 336 00:23:25,840 --> 00:23:28,000 I have booked the venue for your birthday party. 337 00:23:31,080 --> 00:23:32,000 You're welcome. 338 00:23:32,440 --> 00:23:33,480 One more thing. 339 00:23:37,800 --> 00:23:39,120 What's this? 340 00:23:39,200 --> 00:23:41,480 Didn't you say your dorm was too noisy? 341 00:23:42,120 --> 00:23:45,080 I bought a 50 square meter apartment in front of your college. 342 00:23:47,360 --> 00:23:49,760 Uncle, I love you! 343 00:23:49,960 --> 00:23:52,080 You're really too kind! 344 00:23:52,520 --> 00:23:53,600 Hey. 345 00:23:54,040 --> 00:23:55,680 I'm driving, stop it. 346 00:23:55,880 --> 00:23:58,400 I'll take care of you when you're old and sick. 347 00:24:00,280 --> 00:24:01,720 You're all grown up. 348 00:24:01,840 --> 00:24:04,280 Why do you celebrate your birthday twice like a child? 349 00:24:05,880 --> 00:24:07,320 Friends for the Gregorian calendar, 350 00:24:07,400 --> 00:24:08,920 family for the traditional lunar calendar. 351 00:24:09,000 --> 00:24:10,280 I take care of both sides. 352 00:24:11,560 --> 00:24:13,320 And I'm going to confess my love 353 00:24:13,400 --> 00:24:15,560 to my dream guy at this year's party. 354 00:24:17,640 --> 00:24:20,400 I don't want to end up like you, still single at 37. 355 00:24:20,480 --> 00:24:24,360 My mom is so anxious that she prays to any god she can. 356 00:24:24,440 --> 00:24:26,800 She even gave you a consecrated love charm. 357 00:24:27,000 --> 00:24:28,160 You better try harder. 358 00:24:28,720 --> 00:24:31,200 What's the use of being anxious about it? I'm occupied with work. 359 00:24:31,280 --> 00:24:34,160 That's just an albatross, not a love charm. 360 00:24:34,240 --> 00:24:36,320 And tell your mom 361 00:24:36,760 --> 00:24:39,360 not to cry every time we talk about this on the phone. 362 00:24:40,640 --> 00:24:43,480 It's not a problem to be scared of a woman's tears, 363 00:24:43,560 --> 00:24:46,640 but if other women find out about this, you're done for. 364 00:24:46,720 --> 00:24:47,720 Enough. 365 00:24:48,040 --> 00:24:49,120 Don't jinx me. 366 00:24:57,160 --> 00:24:58,080 Hi. 367 00:24:58,160 --> 00:24:59,640 I'm He Fanxing from Amazing Decoration. 368 00:24:59,720 --> 00:25:01,080 I'm here to see Mr. Ye. 369 00:25:01,160 --> 00:25:03,240 I recognize you from the other day. 370 00:25:03,320 --> 00:25:04,520 But he's out for lunch. 371 00:25:05,080 --> 00:25:06,680 May I ask what is this about? 372 00:25:07,800 --> 00:25:08,920 It's sort of personal. 373 00:25:09,480 --> 00:25:10,360 Personal? 374 00:25:37,960 --> 00:25:39,200 Hello, Mr. Li. 375 00:25:41,160 --> 00:25:42,720 I'm not in the office right now. 376 00:25:42,920 --> 00:25:44,160 I'm on an errand outside. 377 00:25:44,720 --> 00:25:45,880 I'll head back now. 378 00:25:47,200 --> 00:25:48,240 Okay. 379 00:25:48,520 --> 00:25:49,560 Goodbye. 380 00:25:58,440 --> 00:26:00,760 I LEFT THE MONEY ON YOUR DESK. PLEASE CHECK IT WHEN YOU'RE BACK. 381 00:26:01,200 --> 00:26:02,360 PLEASE SEND A FRIEND REQUEST... 382 00:26:28,480 --> 00:26:30,640 Mr. Ye, I'm really sorry. 383 00:26:30,720 --> 00:26:32,640 I'm paying you 10,000 yuan for the dress. 384 00:26:32,720 --> 00:26:33,720 I had torn the dress. 385 00:26:33,800 --> 00:26:36,080 I'll replace it with a new one once I get it. 386 00:26:36,240 --> 00:26:37,800 From He Fanxing. 387 00:26:42,240 --> 00:26:43,320 Paying for the dress, 388 00:26:44,120 --> 00:26:45,920 then replacing the dress as well? 389 00:26:51,600 --> 00:26:52,640 Come in. 390 00:26:52,840 --> 00:26:53,920 Mr. Ye. 391 00:26:54,800 --> 00:26:56,680 Details about the client's new car. 392 00:26:57,440 --> 00:26:58,600 Let me ask you something. 393 00:26:59,680 --> 00:27:01,800 Why would a person who was 394 00:27:02,240 --> 00:27:04,840 after money, returned the money 395 00:27:05,320 --> 00:27:06,480 after she got it? 396 00:27:07,520 --> 00:27:10,360 Since she's after money, she must be after a bigger payoff. 397 00:27:10,560 --> 00:27:11,800 She's playing the long game. 398 00:27:13,720 --> 00:27:15,000 Just as I thought. 399 00:27:15,680 --> 00:27:18,520 Don't burn bridges. They might come in handy one day. 400 00:27:18,920 --> 00:27:19,840 She's good. 401 00:27:20,720 --> 00:27:21,960 What happened? 402 00:27:23,360 --> 00:27:25,200 It's nothing. Hand me the file. 403 00:27:28,360 --> 00:27:29,560 There's one more thing. 404 00:27:31,000 --> 00:27:31,880 A personal affair. 405 00:27:33,120 --> 00:27:34,520 No personal affairs at work. 406 00:27:35,080 --> 00:27:37,760 I know. You're my superior at work. 407 00:27:37,840 --> 00:27:40,400 But after work, you're my distant cousin. 408 00:27:44,960 --> 00:27:46,200 What did my sister say this time? 409 00:27:50,720 --> 00:27:52,160 Can't you use words? 410 00:27:52,720 --> 00:27:55,800 Last night, she called and cried, begging me to find you a date. 411 00:27:59,680 --> 00:28:00,680 This fast? 412 00:28:01,560 --> 00:28:04,000 I got her love charm only three months ago. 413 00:28:05,000 --> 00:28:08,440 According to her, it has already been three months, 414 00:28:08,600 --> 00:28:09,920 but you're still single. 415 00:28:10,000 --> 00:28:12,000 If heaven can't help, we do it ourselves. 416 00:28:12,080 --> 00:28:15,280 So, is it a VIP member on a dating site, 417 00:28:15,360 --> 00:28:17,120 or someone in her neighborhood this time? 418 00:28:17,680 --> 00:28:20,320 She said to sign you up for the current hottest dating show. 419 00:28:21,160 --> 00:28:22,240 I refused. 420 00:28:26,080 --> 00:28:27,000 Fine. 421 00:28:27,720 --> 00:28:29,560 Just no dating shows. 422 00:28:29,640 --> 00:28:31,280 We'll do a little get-together. 423 00:28:31,680 --> 00:28:34,080 Arrange one like always. I'll go. 424 00:28:34,520 --> 00:28:37,320 Okay then, time to work, I'm off. 425 00:28:51,560 --> 00:28:52,680 RECENT CALLS 426 00:28:52,760 --> 00:28:54,000 CREATE NEW CONTACT 427 00:28:57,040 --> 00:28:58,280 ROTTEN 428 00:28:58,360 --> 00:29:00,800 LOVE 429 00:29:01,600 --> 00:29:02,520 ROTTEN LOVE 430 00:29:09,080 --> 00:29:12,640 So, Ms. Song, what do you think of the participant? 431 00:29:13,200 --> 00:29:16,200 It's absurd to assume something that has never happened. 432 00:29:16,280 --> 00:29:19,440 Our world changes, so do our choices. 433 00:29:19,520 --> 00:29:23,400 Why do you think the partner who emphasizes more on the relationship 434 00:29:23,480 --> 00:29:26,000 is better than the materialistic one? 435 00:29:26,080 --> 00:29:29,320 Ms. Song, our show should deliver a positive message. 436 00:29:29,840 --> 00:29:32,120 But are you encouraging gold diggers? 437 00:29:32,200 --> 00:29:35,080 Yes, this is a positive show that focuses on the topic. 438 00:29:35,160 --> 00:29:38,240 So there shouldn't be any hijacking of morality 439 00:29:38,320 --> 00:29:40,440 and labeling of people on our show. 440 00:29:41,960 --> 00:29:43,920 I even saw a college student of mine 441 00:29:44,000 --> 00:29:46,240 get in a wealthy old man's car today. 442 00:29:46,560 --> 00:29:48,280 Kids nowadays are scary. 443 00:29:48,560 --> 00:29:52,080 They should just look for a simple and pure love in college. 444 00:29:52,720 --> 00:29:55,120 Gold digger this, gold digger that. How horrible. 445 00:29:55,840 --> 00:29:57,680 Is it wrong for a proper lady 446 00:29:57,760 --> 00:30:00,400 to wish for a good and secure life? 447 00:30:00,480 --> 00:30:03,880 Even a sparrow builds a nest before it lays its eggs. 448 00:30:05,640 --> 00:30:07,360 The male sparrow in our house 449 00:30:07,960 --> 00:30:10,640 has had the nest ready, yet no one stays. 450 00:30:10,720 --> 00:30:13,760 Look at all we've spent on other people's weddings, 451 00:30:14,560 --> 00:30:16,200 we'll never get it back. 452 00:30:17,240 --> 00:30:18,720 Don't put your hopes on me. 453 00:30:18,800 --> 00:30:19,920 I'm a bachelor. 454 00:30:20,400 --> 00:30:21,720 Put them on He Fanxing. 455 00:30:22,520 --> 00:30:23,560 You? 456 00:30:23,720 --> 00:30:26,440 I don't even care if you want to be a monk. 457 00:30:27,760 --> 00:30:29,240 You have no persistence. 458 00:30:29,320 --> 00:30:30,760 If you ever get married, 459 00:30:30,840 --> 00:30:33,520 you'll be invited to Song Xue's show as an expert on the issue. 460 00:30:34,080 --> 00:30:35,360 Don't waste other people's time. 461 00:30:38,040 --> 00:30:39,480 Women 462 00:30:40,360 --> 00:30:43,320 have to struggle harder than men from the moment they are born. 463 00:30:43,400 --> 00:30:45,200 I would rather have Fanxing stay single. 464 00:30:45,520 --> 00:30:46,440 Seriously. 465 00:30:46,520 --> 00:30:48,840 I can take care of my own daughter, 466 00:30:48,920 --> 00:30:51,320 even if it's for her whole life! 467 00:30:51,400 --> 00:30:54,320 You're already talking nonsense at this age? 468 00:30:54,400 --> 00:30:56,240 After the two of us 469 00:30:56,520 --> 00:30:58,640 pass away, 470 00:30:58,720 --> 00:31:02,480 there will be no one to care of her even when she's sick. 471 00:31:02,800 --> 00:31:06,200 I'll see how you jump out from your casket to take care of her then. 472 00:31:06,280 --> 00:31:07,760 If it's someone like Canyang, 473 00:31:07,840 --> 00:31:09,840 I'll really jump out and deal with him instead. 474 00:31:10,000 --> 00:31:11,960 Just keep on talking about Fanxing. 475 00:31:12,040 --> 00:31:14,920 Leave me out of this. Why do you have to drag me into it? 476 00:31:16,040 --> 00:31:17,160 I'm done. 477 00:31:17,240 --> 00:31:18,520 I'm going to take Baylor for a walk. 478 00:31:18,600 --> 00:31:19,800 He's at my place. 479 00:31:20,880 --> 00:31:21,880 Okay. 480 00:31:25,560 --> 00:31:26,800 Don't stay out too long. 481 00:31:36,960 --> 00:31:37,840 You! 482 00:31:38,480 --> 00:31:39,760 You and your big mouth. 483 00:31:41,320 --> 00:31:43,800 It's not my fault she feels bad for being single. 484 00:31:43,880 --> 00:31:45,800 I didn't ask Li Haomiao to marry. 485 00:31:50,120 --> 00:31:51,280 I told you before 486 00:31:52,280 --> 00:31:54,240 that friend of her wasn't a good man. 487 00:31:55,240 --> 00:31:57,600 A child's words can't be taken seriously. 488 00:31:58,600 --> 00:32:01,320 Even Fanxing is still like a child. 489 00:32:15,120 --> 00:32:16,280 It's so cute. 490 00:32:16,560 --> 00:32:18,360 But why is it called Braised Meat? 491 00:32:19,680 --> 00:32:20,880 It's my mom's pet. 492 00:32:21,960 --> 00:32:23,160 She gave it that name. 493 00:32:23,600 --> 00:32:25,160 The previous owner told her 494 00:32:25,240 --> 00:32:27,120 if she ever gets bored of it, she can braise it. 495 00:32:31,080 --> 00:32:33,240 You seemed so reluctant before, 496 00:32:33,320 --> 00:32:35,320 but you're actually quite aggressive. 497 00:32:36,200 --> 00:32:39,360 Since I have made a promise, I have to walk the talk. 498 00:32:39,800 --> 00:32:43,400 And as your superior, I have to set a good example. 499 00:32:45,760 --> 00:32:46,800 Not again. 500 00:32:47,200 --> 00:32:48,680 You're like a peanut. 501 00:32:50,240 --> 00:32:52,080 Tough on the outside, 502 00:32:52,320 --> 00:32:54,600 but crunchy on the inside when you get through the shell. 503 00:32:55,160 --> 00:32:56,960 What a weird analogy. 504 00:33:03,280 --> 00:33:04,320 By the way, 505 00:33:04,800 --> 00:33:07,120 thanks for today. 506 00:33:08,640 --> 00:33:11,240 If you hadn't barged in, 507 00:33:11,400 --> 00:33:13,040 I wouldn't have known what to do. 508 00:33:14,120 --> 00:33:15,120 You're welcome. 509 00:33:15,400 --> 00:33:16,920 And I didn't like him anyway. 510 00:33:21,200 --> 00:33:22,320 So, 511 00:33:23,320 --> 00:33:25,400 I hope you'll keep it a secret. 512 00:33:27,160 --> 00:33:29,400 So this is why you called me out? 513 00:33:30,480 --> 00:33:32,360 Setting a good example, you say? 514 00:33:33,680 --> 00:33:34,960 What about you then? 515 00:33:35,680 --> 00:33:38,080 Pretending we're a couple walking their dogs? 516 00:33:38,640 --> 00:33:40,320 How ridiculous. 517 00:33:40,640 --> 00:33:42,560 What if I run 518 00:33:42,880 --> 00:33:44,840 into a neighbor here? 519 00:33:44,920 --> 00:33:45,960 How will I explain it? 520 00:33:47,560 --> 00:33:49,440 Why do you care what they think? 521 00:33:49,880 --> 00:33:51,240 They're not your husband. 522 00:33:51,320 --> 00:33:54,480 That's right. They are not my husband. 523 00:33:54,560 --> 00:33:57,240 But my parents do public square dancing with them. 524 00:33:58,480 --> 00:33:59,680 As their daughter, 525 00:33:59,760 --> 00:34:02,680 I can't ignore how people around me see me. 526 00:34:03,840 --> 00:34:07,600 I may not really be into getting married, 527 00:34:08,480 --> 00:34:09,480 but 528 00:34:09,760 --> 00:34:11,719 even the wife of my friend from university 529 00:34:11,800 --> 00:34:14,159 thinks that I'd be scraping for leftovers. 530 00:34:15,000 --> 00:34:18,239 Let alone my neighbors seeing me 531 00:34:18,320 --> 00:34:20,600 walking my dog with a young boy. 532 00:34:21,440 --> 00:34:22,800 How will I explain that? 533 00:34:25,000 --> 00:34:27,199 Just take it as a concern from the neighbors then. 534 00:34:28,040 --> 00:34:32,120 Concern itself is the shadow of stress. 535 00:34:34,840 --> 00:34:37,719 Now you know why I don't want your concern. 536 00:34:40,000 --> 00:34:42,080 Don't mix this up with work. 537 00:34:43,239 --> 00:34:44,480 Also, 538 00:34:44,560 --> 00:34:46,880 don't you dare share my private affairs with others at the office. 539 00:34:47,040 --> 00:34:47,960 Or I'll fire you. 540 00:34:52,719 --> 00:34:53,840 Baylor, let's go. 541 00:34:55,000 --> 00:34:55,880 Come on. 542 00:34:56,280 --> 00:34:57,320 Let's go. 543 00:35:01,120 --> 00:35:03,120 Hello. Are you Mr. Liu? 544 00:35:03,760 --> 00:35:05,480 I'm Cong Xiao from Amazing Decoration. 545 00:35:05,560 --> 00:35:07,080 I contacted you before this. 546 00:35:07,560 --> 00:35:10,920 May I know when you plan to renovate your house at Lijingwan? 547 00:35:20,720 --> 00:35:22,840 Hello, are you Ms. Zhang? 548 00:35:23,400 --> 00:35:24,880 I'm Cong Xiao from Amazing Decoration. 549 00:35:25,440 --> 00:35:27,720 You've registered with us during our exhibition. 550 00:35:28,280 --> 00:35:31,560 May I know when you plan to renovate your house at-- 551 00:35:34,200 --> 00:35:35,160 Thank you. 552 00:35:37,360 --> 00:35:38,440 See? 553 00:35:38,520 --> 00:35:41,080 We got these registrations at the exhibition. 554 00:35:41,160 --> 00:35:43,640 Call them one by one like this, get it? 555 00:35:44,320 --> 00:35:46,880 Can we really get clients this way? 556 00:35:47,600 --> 00:35:48,600 New girl, 557 00:35:48,680 --> 00:35:53,360 do you think orders come to us while we're sipping coffee in the office? 558 00:35:54,000 --> 00:35:56,600 Should I hire you a nanny since you're so precious? 559 00:36:11,360 --> 00:36:12,520 Dear Ms. Cong, 560 00:36:13,520 --> 00:36:15,760 "Helping new hires is our responsibility." 561 00:36:15,840 --> 00:36:17,000 This is what Ms. He said. 562 00:36:18,200 --> 00:36:21,240 Your intern, Yuan Song, already has his own clients. 563 00:36:21,480 --> 00:36:25,040 But this one, if she cries again, I'll just send her back to her mom. 564 00:36:26,960 --> 00:36:28,960 At least, she comes to work on time. 565 00:36:32,240 --> 00:36:35,640 The company would go bankrupt if everyone was as unambitious as you. 566 00:36:37,800 --> 00:36:38,880 Well said. 567 00:36:49,800 --> 00:36:51,040 He Fanxing speaking. 568 00:36:53,120 --> 00:36:54,160 Mr. Li? 569 00:36:55,400 --> 00:36:56,400 Reservation? 570 00:36:56,600 --> 00:36:57,560 How many people? 571 00:37:00,120 --> 00:37:01,440 Is the usual place okay? 572 00:37:03,040 --> 00:37:03,960 Okay. 573 00:37:08,280 --> 00:37:09,720 Let's get something to eat. 574 00:37:13,240 --> 00:37:14,120 Hey. 575 00:37:14,600 --> 00:37:16,160 Is Mr. Zhou courting you? 576 00:37:16,560 --> 00:37:18,840 He's a really good catch. 577 00:37:19,160 --> 00:37:21,120 His parents are relocated residents. 578 00:37:21,200 --> 00:37:22,760 They live in the old district, 579 00:37:22,920 --> 00:37:25,120 so they don't need much from their son. 580 00:37:25,320 --> 00:37:27,080 And he's a motivated person. 581 00:37:27,160 --> 00:37:28,960 He's going to take the CPA test. 582 00:37:31,320 --> 00:37:36,560 Are you checking out all the single men in our company? 583 00:37:37,280 --> 00:37:40,120 I don't have to. A chat at the pantry will do. 584 00:37:41,280 --> 00:37:42,400 The pantry? 585 00:37:43,200 --> 00:37:45,440 Then I'll have to install a CCTV camera in the pantry. 586 00:37:45,920 --> 00:37:48,360 Pay cuts for those chatting endlessly during work. 587 00:37:49,560 --> 00:37:50,920 I repent. 588 00:37:52,240 --> 00:37:56,000 But I think you and Mr. Zhou are such a match in all aspects. 589 00:37:58,120 --> 00:38:00,840 But I want more than just a match. 590 00:38:01,000 --> 00:38:02,320 I need to like him. 591 00:38:03,320 --> 00:38:04,640 As for Mr. Zhou, 592 00:38:04,720 --> 00:38:06,560 we've worked together for five years. 593 00:38:06,640 --> 00:38:08,960 But the only time he made my heart race 594 00:38:09,320 --> 00:38:10,840 faster than 120 beats per minute 595 00:38:11,200 --> 00:38:14,560 in these five years, was when he fell while setting up 596 00:38:14,960 --> 00:38:17,320 a two-meter tall exhibition booth. 597 00:38:18,920 --> 00:38:21,640 Ms. He, you're already 32. 598 00:38:22,000 --> 00:38:23,360 Even a 22-year-old 599 00:38:23,440 --> 00:38:25,960 takes her partner's wealth into consideration. 600 00:38:26,360 --> 00:38:30,680 Yet here you are, talking about your heart beating like a young girl? 601 00:38:31,680 --> 00:38:33,160 Isn't it obvious? 602 00:38:33,560 --> 00:38:36,320 A 22-year-old girl can't stand on her own feet, 603 00:38:36,400 --> 00:38:37,480 but a 32-year-old can. 604 00:38:38,240 --> 00:38:41,760 At least, I don't have to choose between love or having bread. 605 00:38:43,040 --> 00:38:45,120 I have nothing to say to that. 606 00:38:46,960 --> 00:38:48,720 I have a hunch 607 00:38:48,920 --> 00:38:52,120 that you and this man I'm introducing next will really be together this time. 608 00:38:53,600 --> 00:38:54,840 Did you find me a man again? 609 00:38:58,040 --> 00:39:00,280 It's my senior's distant cousin. 610 00:39:00,560 --> 00:39:01,960 It was originally my date, 611 00:39:02,640 --> 00:39:04,800 but I met a nice florist guy 612 00:39:04,880 --> 00:39:07,640 during my previous social gathering. 613 00:39:07,960 --> 00:39:08,840 I'm seeing him now. 614 00:39:09,400 --> 00:39:12,400 Otherwise, I would have saved that fine man for myself. 615 00:39:13,200 --> 00:39:14,880 He's 37 now. 616 00:39:15,440 --> 00:39:17,480 The reason he stays single 617 00:39:17,640 --> 00:39:20,440 is that he's waiting for the destined one. 618 00:39:21,160 --> 00:39:23,720 Still waiting for the destined one at the age of 37! 619 00:39:23,800 --> 00:39:26,520 And here I thought pure love is so rare these days. 620 00:39:30,640 --> 00:39:32,600 The destined one? 621 00:39:33,960 --> 00:39:35,080 He sounds interesting. 622 00:39:36,520 --> 00:39:37,800 I knew it! 623 00:39:38,080 --> 00:39:40,840 I knew the term, "the destined one" 624 00:39:40,920 --> 00:39:43,120 would hit the spot for you. 625 00:39:47,320 --> 00:39:48,600 She's matchmaking again. 626 00:39:49,600 --> 00:39:50,440 Matchmaking? 627 00:39:50,920 --> 00:39:53,680 Look at her excited gestures. There's no doubt about it. 628 00:40:24,360 --> 00:40:25,560 Coming! 629 00:40:44,280 --> 00:40:46,000 I'm coming. 630 00:40:46,480 --> 00:40:47,880 He Canyang! 631 00:40:48,360 --> 00:40:50,000 How many times have I told you? 632 00:40:50,080 --> 00:40:51,800 Why do you always forget your keys? 633 00:40:52,320 --> 00:40:54,280 It's Saturday! 634 00:40:57,920 --> 00:40:59,240 What now? Why are you here so early? 635 00:40:59,320 --> 00:41:01,840 Professor He invited me for a meal, and asked me to wait here. 636 00:41:02,480 --> 00:41:03,800 Wait outside then. 637 00:41:03,960 --> 00:41:05,680 How can you leave a guest out here? 638 00:41:06,240 --> 00:41:08,400 Don't you have any manners? 639 00:41:08,960 --> 00:41:10,400 You should ask yourself that. 640 00:41:12,840 --> 00:41:13,880 You... 641 00:41:16,520 --> 00:41:17,600 Suit yourself. 642 00:41:30,800 --> 00:41:31,880 Oh gosh. 643 00:42:03,880 --> 00:42:05,280 All right. Come out. 644 00:42:08,160 --> 00:42:09,200 Here you go. 645 00:42:16,160 --> 00:42:17,840 Braised Meat. 646 00:42:18,880 --> 00:42:19,920 Braised Meat! 647 00:43:01,160 --> 00:43:02,560 So that's what she looks like as a kid. 648 00:43:11,400 --> 00:43:12,280 Hey! 649 00:43:14,040 --> 00:43:15,480 Why did you enter my room? 650 00:43:16,360 --> 00:43:17,560 So this is your room. 651 00:43:18,360 --> 00:43:19,760 What did you expect? 652 00:43:20,480 --> 00:43:21,760 Health supplements, 653 00:43:21,840 --> 00:43:24,360 a walking stick, and dentures just laying around? 654 00:43:27,800 --> 00:43:29,440 Did you get up on the wrong side of the bed? 655 00:43:29,520 --> 00:43:30,480 No! 656 00:43:30,560 --> 00:43:32,840 It's because you came into my room without my permission. 657 00:43:34,080 --> 00:43:36,320 So you want me to apologize? 658 00:43:37,080 --> 00:43:38,000 Obviously. 659 00:43:38,960 --> 00:43:40,000 I'm sorry. 660 00:43:40,280 --> 00:43:42,800 Braised Meat ran in here, so I came to get it. 661 00:43:42,880 --> 00:43:45,120 I shouldn't have touched your things. I'm sorry. 662 00:43:53,440 --> 00:43:54,480 Then... 663 00:43:56,800 --> 00:43:59,240 Never mind. But be more mindful next time. 664 00:44:04,000 --> 00:44:05,240 Come here. 665 00:44:05,400 --> 00:44:06,440 Say sorry. 666 00:44:06,920 --> 00:44:07,960 Sorry. 667 00:44:15,720 --> 00:44:19,160 I shouldn't have said that and let him lead me by the nose. 668 00:44:20,000 --> 00:44:21,680 I should have chewed him out. 669 00:44:24,440 --> 00:44:25,600 Wrong move. 670 00:46:24,520 --> 00:46:26,520 Subtitle translation by Elizabeth Ng Yu Yang 46440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.