Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,720 --> 00:02:04,200
Hello, Song Xue. Are you home?
2
00:02:04,320 --> 00:02:05,800
I'm still on set.
3
00:02:06,960 --> 00:02:09,360
I think the shooting will end at midnight.
4
00:02:11,240 --> 00:02:14,240
I still have class tomorrow morning.
My goodness.
5
00:02:14,520 --> 00:02:17,440
No expensive facial cream
will save my skin.
6
00:02:17,520 --> 00:02:19,680
Take a look at the picture I sent.
7
00:02:19,760 --> 00:02:21,560
You know branded stuff better.
8
00:02:21,640 --> 00:02:23,800
Let me know where I can buy the dress.
9
00:02:24,440 --> 00:02:25,600
Give me a moment.
10
00:02:31,400 --> 00:02:32,800
This is a runway dress.
11
00:02:32,880 --> 00:02:34,600
It has to be pre-ordered
at the official website.
12
00:02:34,760 --> 00:02:35,840
Pre-ordered?
13
00:02:37,040 --> 00:02:38,240
How much does it cost?
14
00:02:38,320 --> 00:02:40,360
Do I have to wait for a long time?
15
00:02:40,440 --> 00:02:42,120
It's around more than 10,000 yuan.
16
00:02:43,320 --> 00:02:45,440
And the wait would be around half a month.
17
00:02:46,120 --> 00:02:48,040
More than 10,000 yuan?
18
00:02:48,320 --> 00:02:49,680
And half a month?
19
00:02:50,280 --> 00:02:51,360
Why?
20
00:02:52,160 --> 00:02:53,800
You want to buy that?
21
00:02:53,960 --> 00:02:55,320
Did you win the lottery or something?
22
00:02:57,720 --> 00:03:00,200
It's a long story.
Let's talk when we meet up.
23
00:03:01,160 --> 00:03:02,320
By the way,
24
00:03:02,520 --> 00:03:05,200
did you meet Li Haomiao last night?
25
00:03:05,760 --> 00:03:07,800
So, has he transformed
26
00:03:07,880 --> 00:03:10,800
from a weird kid to a middle-aged man?
27
00:03:13,680 --> 00:03:15,720
Hey, answer me. Don't play dead.
28
00:03:17,440 --> 00:03:19,240
Ms. Song, we're ready to film.
29
00:03:19,320 --> 00:03:20,360
I'll be right there.
30
00:03:20,440 --> 00:03:22,280
The shoot is going to start.
31
00:03:22,360 --> 00:03:23,880
I'll let you off the hook this time.
32
00:03:23,960 --> 00:03:25,480
Talk to you later. Bye.
33
00:03:43,080 --> 00:03:44,360
Baylor.
34
00:03:50,040 --> 00:03:52,000
Misfortunes never come singly.
35
00:03:52,600 --> 00:03:55,080
First, there's Li Haomiao.
36
00:03:55,560 --> 00:03:58,040
Second, that brat, Yuan Song.
37
00:03:58,640 --> 00:04:01,120
And now there's this Ye Luming.
38
00:04:02,760 --> 00:04:04,960
Am I under a curse or something?
39
00:04:12,880 --> 00:04:14,040
Mr. Ye,
40
00:04:16,079 --> 00:04:19,519
I might only be able to return the dress
41
00:04:20,880 --> 00:04:24,080
in half a month.
42
00:04:25,360 --> 00:04:26,520
I can't do that.
43
00:04:27,040 --> 00:04:29,320
I just said I'd return it tomorrow.
44
00:04:30,000 --> 00:04:31,600
Won't I be giving myself
a slap in the face?
45
00:04:32,720 --> 00:04:33,880
Forget it.
46
00:04:34,480 --> 00:04:35,960
The truth speaks for itself.
47
00:04:41,280 --> 00:04:42,600
Baylor, what have you done?
48
00:04:42,720 --> 00:04:44,640
SENT
49
00:04:47,400 --> 00:04:49,080
Go reflect on your mistake right now!
50
00:04:51,880 --> 00:04:53,640
What should I do?
51
00:05:17,200 --> 00:05:18,240
I'm sorry,
52
00:05:18,320 --> 00:05:20,800
my dog sent it by accident.
53
00:05:23,200 --> 00:05:25,120
Albatross, here, lick this.
54
00:05:29,000 --> 00:05:30,440
All you know is licking stuff.
55
00:05:30,640 --> 00:05:32,040
Do you know how to accept money?
56
00:05:32,120 --> 00:05:33,560
Here, accept it.
57
00:05:35,280 --> 00:05:36,480
Can you do that?
58
00:05:36,960 --> 00:05:38,760
Other dogs would accept the money.
59
00:05:52,720 --> 00:05:54,480
I'M SORRY, MY DOG SENT IT BY ACCIDENT.
60
00:06:00,880 --> 00:06:03,600
He Fanxing can't even eat
if she's hiding something,
61
00:06:04,160 --> 00:06:05,800
let alone going home drunk.
62
00:06:05,960 --> 00:06:06,880
Hey.
63
00:06:07,080 --> 00:06:08,800
Don't you know who she was with?
64
00:06:09,840 --> 00:06:11,880
She's your sister, not a teenager.
65
00:06:12,200 --> 00:06:13,240
Why do you care?
66
00:06:14,560 --> 00:06:15,800
I'm a bit worried
67
00:06:16,080 --> 00:06:18,000
that the man might be Li Haomiao.
68
00:06:18,080 --> 00:06:21,240
It'll be bad if she gets drunk
and begs him to be with her.
69
00:06:21,440 --> 00:06:24,600
Men have this bad habit
of being with their exes
70
00:06:24,680 --> 00:06:26,200
even if they don't have any feelings left.
71
00:06:27,880 --> 00:06:29,240
I don't think it's like that.
72
00:06:29,520 --> 00:06:31,080
That's not Ms. He at all.
73
00:06:31,160 --> 00:06:32,080
You don't know her.
74
00:06:32,160 --> 00:06:34,920
When she's drunk,
she becomes another woman.
75
00:06:35,000 --> 00:06:37,560
She'll just ramble on
and let things slip from her mind.
76
00:06:37,640 --> 00:06:38,960
If she were a spy,
77
00:06:39,040 --> 00:06:42,520
torturing her would be pointless
but a bottle of liquor will do.
78
00:06:42,600 --> 00:06:44,080
Isn't that cute?
79
00:06:44,560 --> 00:06:46,120
Cute?
80
00:06:46,200 --> 00:06:47,720
Are you serious?
81
00:06:48,160 --> 00:06:50,800
Who was it that told me
when he entered her office,
82
00:06:50,880 --> 00:06:52,720
even the air seemed to be
too thick to breathe?
83
00:06:53,680 --> 00:06:55,440
She always keeps a straight face.
84
00:06:55,520 --> 00:06:58,360
Had she been more gentle,
I wouldn't have talked behind her back.
85
00:06:59,920 --> 00:07:01,160
Men.
86
00:07:06,600 --> 00:07:10,120
Anyway, it's really weird
that she has never dated
87
00:07:10,200 --> 00:07:11,400
in all these years.
88
00:07:11,760 --> 00:07:15,080
She looks like someone who would
have had some sort of puppy love.
89
00:07:17,280 --> 00:07:18,640
That would be
90
00:07:19,080 --> 00:07:20,120
my fault.
91
00:07:20,800 --> 00:07:23,720
SUN TONG LOVES HE FANXING
92
00:07:32,400 --> 00:07:35,240
Sun Tong!
93
00:07:35,320 --> 00:07:37,920
Sun Tong!
94
00:07:38,000 --> 00:07:39,080
Sun Tong!
95
00:07:39,880 --> 00:07:40,960
So you're Sun Tong?
96
00:07:41,920 --> 00:07:43,000
Do you like He Fanxing?
97
00:07:43,080 --> 00:07:43,960
What is it to you?
98
00:07:45,920 --> 00:07:47,000
It's nothing.
99
00:07:47,440 --> 00:07:48,720
It's none of my business.
100
00:07:58,080 --> 00:07:59,560
Who did this?
101
00:08:00,800 --> 00:08:01,920
Stop laughing.
102
00:08:17,480 --> 00:08:19,680
He Canyang!
103
00:08:47,920 --> 00:08:49,600
Focus on your studies.
104
00:08:49,680 --> 00:08:51,680
I'll be watching you.
No puppy love for you.
105
00:08:51,760 --> 00:08:53,880
What puppy love? Give it back.
106
00:08:55,600 --> 00:08:57,320
He Canyang, give it back!
107
00:08:57,880 --> 00:08:59,200
He Canyang!
108
00:09:02,520 --> 00:09:03,880
Unbearable memories.
109
00:09:05,040 --> 00:09:08,920
No wonder people say
siblings are debts from a past life.
110
00:09:10,800 --> 00:09:12,720
I stopped messing with her.
111
00:09:13,280 --> 00:09:16,080
But now, even playboys won't approach her.
112
00:09:19,120 --> 00:09:20,280
Why don't you do it?
113
00:09:20,360 --> 00:09:21,680
As an act of charity.
114
00:09:26,280 --> 00:09:27,440
Seriously?
115
00:09:31,800 --> 00:09:33,280
That was obviously a joke.
116
00:09:33,360 --> 00:09:35,160
You want to be my brother-in-law?
117
00:09:35,280 --> 00:09:37,920
I was wrong. Look, I was just joking.
118
00:09:41,160 --> 00:09:42,240
You brat.
119
00:09:56,760 --> 00:09:58,720
I'll settle the balance in the morning.
120
00:09:58,800 --> 00:10:01,040
I got you your favorite spicy hotpot.
121
00:10:01,120 --> 00:10:03,200
Goodness, I am no longer like that, okay?
122
00:10:07,960 --> 00:10:09,520
I'm sorry!
123
00:10:09,760 --> 00:10:12,000
-I'm sorry about your flower.
-It's okay.
124
00:10:12,080 --> 00:10:13,880
-It's okay.
-I'm really sorry.
125
00:10:53,600 --> 00:10:58,040
There are stars in your eyes.
126
00:10:59,920 --> 00:11:01,480
They are glittering.
127
00:11:03,240 --> 00:11:04,480
Can you
128
00:11:04,960 --> 00:11:07,800
date me?
129
00:11:12,120 --> 00:11:12,960
Me?
130
00:11:22,520 --> 00:11:25,040
If it was ten years ago,
131
00:11:26,120 --> 00:11:28,400
I would definitely date you.
132
00:11:32,560 --> 00:11:33,560
What about now?
133
00:11:35,160 --> 00:11:36,200
Now?
134
00:12:14,040 --> 00:12:18,320
You're always late for work,
leave early, skip work without notice.
135
00:12:18,880 --> 00:12:20,280
You troublemaker!
136
00:12:20,360 --> 00:12:21,760
Will you be late again?
137
00:12:21,840 --> 00:12:24,240
-Let me go first.
-You tell me first. Promise me!
138
00:12:24,800 --> 00:12:25,640
I promise!
139
00:12:25,720 --> 00:12:27,520
He Fanxing, please let go.
140
00:12:27,960 --> 00:12:28,960
No!
141
00:12:52,120 --> 00:12:53,200
Good morning, Ms. He.
142
00:12:53,880 --> 00:12:54,720
Good morning.
143
00:12:56,560 --> 00:12:58,760
You're early today, keep it up.
144
00:13:01,080 --> 00:13:04,960
Don't treat me like a subordinate
when we're outside.
145
00:13:05,560 --> 00:13:08,440
You're not my subordinate,
you're just an intern.
146
00:13:10,920 --> 00:13:12,320
Let's be friends.
147
00:13:12,400 --> 00:13:13,600
You've even kissed me already.
148
00:13:13,680 --> 00:13:14,720
That doesn't count!
149
00:13:16,640 --> 00:13:17,800
But that was your first kiss.
150
00:13:17,880 --> 00:13:19,120
I said it doesn't count!
151
00:13:19,200 --> 00:13:21,640
Stop that or I'll deduct your salary.
152
00:13:22,840 --> 00:13:25,440
Why are you being so fierce?
Can't you be more friendly?
153
00:13:25,960 --> 00:13:27,400
Keep your distance.
154
00:13:36,200 --> 00:13:38,000
-Good morning.
-Good morning, Cong Xiao.
155
00:13:39,720 --> 00:13:40,800
Thank you.
156
00:13:41,560 --> 00:13:45,000
Qingqing, you left the gathering
too early last night.
157
00:13:45,320 --> 00:13:46,680
You left right after nine.
158
00:13:47,240 --> 00:13:48,720
I had to.
159
00:13:48,800 --> 00:13:49,880
We have curfews.
160
00:13:49,960 --> 00:13:52,120
My mom wants me to be home by ten o'clock.
161
00:13:53,040 --> 00:13:55,000
Moreover, the best looking guy
among the six
162
00:13:55,080 --> 00:13:57,120
only stuck around you.
163
00:13:58,560 --> 00:14:00,000
Do you only care about looks?
164
00:14:00,720 --> 00:14:02,480
He even owns three florist shops.
165
00:14:02,560 --> 00:14:04,200
He smells like flowers.
166
00:14:05,000 --> 00:14:06,880
You're not into him?
Give me his contact info.
167
00:14:08,080 --> 00:14:09,120
Not a chance.
168
00:14:09,480 --> 00:14:11,320
I haven't smelled any flowers yet.
169
00:14:11,400 --> 00:14:12,720
At least, let me smell some.
170
00:14:13,120 --> 00:14:14,640
I knew it.
171
00:14:14,720 --> 00:14:16,680
No worries, I have my own target.
172
00:14:16,960 --> 00:14:19,680
Had it not been
for the free seafood last night,
173
00:14:19,760 --> 00:14:21,040
I would've never gone there.
174
00:14:21,120 --> 00:14:22,680
Who is it? Is he in our company?
175
00:14:24,560 --> 00:14:25,520
Good morning, Chang Huan.
176
00:14:27,960 --> 00:14:29,320
Thank you.
177
00:14:32,080 --> 00:14:33,160
What's wrong with him?
178
00:14:33,840 --> 00:14:35,760
He didn't even greet us properly.
179
00:14:36,320 --> 00:14:37,520
Stupid geek.
180
00:14:40,960 --> 00:14:41,960
-Good morning.
-Good morning.
181
00:14:42,040 --> 00:14:42,880
Good morning.
182
00:14:44,120 --> 00:14:45,520
What made you show up early?
183
00:14:46,160 --> 00:14:48,520
If I was late again,
I'd have been thrown back to school.
184
00:14:49,440 --> 00:14:51,240
And I thought you were fearless.
185
00:14:57,880 --> 00:14:59,000
Is Aunt Flo visiting?
186
00:15:00,040 --> 00:15:02,320
If you miss her that much,
do you want me to call her?
187
00:15:02,880 --> 00:15:03,920
You...
188
00:15:05,600 --> 00:15:06,480
Hey.
189
00:15:07,920 --> 00:15:09,640
You two look like quarrelsome lovers
190
00:15:09,720 --> 00:15:11,000
that are always squabbling.
191
00:15:11,080 --> 00:15:12,040
Just get together.
192
00:15:13,760 --> 00:15:14,920
Am I a masochist?
193
00:15:20,720 --> 00:15:21,760
How is it?
194
00:15:22,520 --> 00:15:23,960
What a big company.
195
00:15:24,440 --> 00:15:26,080
Not bad, He Fanxing.
196
00:15:26,160 --> 00:15:28,000
You're already a director
in such a big company.
197
00:15:28,960 --> 00:15:30,040
It's not that big.
198
00:15:30,400 --> 00:15:32,600
We mainly design houses for newlyweds,
199
00:15:32,720 --> 00:15:35,000
so there are only about 30 workers.
200
00:15:35,640 --> 00:15:38,600
As the executive director,
I'm like the housekeeper.
201
00:15:39,400 --> 00:15:40,520
No, you're doing well.
202
00:15:40,600 --> 00:15:41,560
Unlike my wife
203
00:15:42,240 --> 00:15:43,520
who only spends and spends.
204
00:15:43,600 --> 00:15:46,760
She knows all the places
with the latest bags and clothes,
205
00:15:46,840 --> 00:15:49,040
restaurants with new dishes,
206
00:15:49,120 --> 00:15:50,520
or places with new wine cellars.
207
00:15:51,560 --> 00:15:53,880
She's a food map and a fun navigator.
208
00:15:53,960 --> 00:15:55,480
How do I describe her?
209
00:15:58,280 --> 00:16:01,920
A silly cutie who knows nothing
but how to enjoy life.
210
00:16:06,400 --> 00:16:07,640
But anyway,
211
00:16:07,880 --> 00:16:10,040
when it comes to women spending money,
212
00:16:10,320 --> 00:16:11,200
my take is that
213
00:16:11,680 --> 00:16:13,520
I make it so she can spend it.
214
00:16:13,600 --> 00:16:16,520
And sometimes she'll get me gifts
bought with my own money.
215
00:16:17,320 --> 00:16:19,160
Like this one for example.
216
00:16:19,720 --> 00:16:21,000
"I love you".
217
00:16:21,240 --> 00:16:23,400
She made it herself.
218
00:16:23,960 --> 00:16:25,400
-Let me show you.
-It's okay.
219
00:16:26,240 --> 00:16:27,960
You've paid your balance, right?
220
00:16:28,040 --> 00:16:32,600
Yes, but I got you
some spicy hotpot on my way here.
221
00:16:33,080 --> 00:16:35,640
You used to like this,
so I bought it for you.
222
00:16:37,760 --> 00:16:40,320
Never mind. I'll eat it later, thanks.
223
00:16:40,400 --> 00:16:42,200
No, don't wait or it'll get cold.
224
00:16:42,280 --> 00:16:43,240
Eat it while it's hot.
225
00:16:43,800 --> 00:16:46,280
We'll be fined if we eat at work.
226
00:16:46,360 --> 00:16:47,720
I must set a good example.
227
00:16:48,480 --> 00:16:51,760
Well, why don't you pick a time?
228
00:16:51,840 --> 00:16:53,680
I'll treat you and the lady to a meal.
229
00:16:54,560 --> 00:16:55,560
Well...
230
00:16:57,320 --> 00:16:58,440
Give me a minute.
231
00:17:07,760 --> 00:17:09,000
I have a favor
232
00:17:09,599 --> 00:17:10,839
to ask from you.
233
00:17:12,480 --> 00:17:14,760
You met my wife last time, right?
234
00:17:15,359 --> 00:17:17,720
She thought that you're excellent
235
00:17:18,599 --> 00:17:19,960
in all aspects.
236
00:17:21,839 --> 00:17:22,960
Her cousin.
237
00:17:23,040 --> 00:17:25,200
He is a bank employee and 33 years old.
238
00:17:25,280 --> 00:17:27,040
Married once but with no children.
239
00:17:27,319 --> 00:17:29,240
Honest and sincere.
240
00:17:29,960 --> 00:17:31,360
And a filial son too.
241
00:17:33,920 --> 00:17:35,160
Fanxing, can you please,
242
00:17:35,240 --> 00:17:37,800
for my sake, meet or maybe dine with him?
243
00:17:37,880 --> 00:17:40,520
Otherwise, I don't know
what to tell my wife.
244
00:17:42,200 --> 00:17:43,560
I'm sorry, Haomiao.
245
00:17:44,080 --> 00:17:45,440
I already have a boyfriend.
246
00:17:50,360 --> 00:17:52,120
I knocked but you didn't hear me.
247
00:18:06,240 --> 00:18:07,080
Who is this man?
248
00:18:11,160 --> 00:18:12,400
It's none of your business. Leave.
249
00:18:16,480 --> 00:18:18,800
He tried to matchmake you
with an old fat man.
250
00:18:19,040 --> 00:18:20,320
And you want me to leave?
251
00:18:21,880 --> 00:18:23,080
Am I even your boyfriend?
252
00:18:28,000 --> 00:18:29,280
You...
253
00:18:30,720 --> 00:18:32,120
So, you're...
254
00:18:33,480 --> 00:18:34,800
Stop it.
255
00:18:35,080 --> 00:18:36,160
It's fine.
256
00:18:36,360 --> 00:18:37,720
Since he's here today,
257
00:18:38,160 --> 00:18:39,080
I'll just tell him.
258
00:18:39,560 --> 00:18:40,560
I'm your boyfriend.
259
00:18:40,960 --> 00:18:42,760
And I don't agree with you
being a bridesmaid again.
260
00:18:43,400 --> 00:18:44,560
You've already done that thrice.
261
00:18:44,640 --> 00:18:46,800
One more time
and your future marriage will be rough.
262
00:18:47,440 --> 00:18:49,960
Like your wife, I'm superstitious as well.
263
00:18:51,160 --> 00:18:53,880
Stop fooling around, get out.
Go out already.
264
00:18:53,960 --> 00:18:55,480
Why must you be a bridesmaid again?
265
00:18:56,040 --> 00:18:57,880
That role is usually done
by the bride's friends.
266
00:18:59,000 --> 00:19:01,160
Doesn't she have any friends at all?
267
00:19:03,640 --> 00:19:05,240
No, you're not doing this.
268
00:19:05,320 --> 00:19:06,920
I know.
269
00:19:07,080 --> 00:19:08,560
I won't. I'll settle this.
270
00:19:17,480 --> 00:19:19,480
You two are together?
271
00:19:21,360 --> 00:19:25,080
He looks so young,
so it never occurred to me.
272
00:19:28,120 --> 00:19:30,280
Isn't your wife
a few years younger than you as well?
273
00:19:32,320 --> 00:19:33,560
I understand.
274
00:19:34,440 --> 00:19:35,520
People say that
275
00:19:35,880 --> 00:19:37,560
your blind date is a reflection
276
00:19:37,640 --> 00:19:40,120
of what the matchmaker thinks of you.
277
00:19:40,600 --> 00:19:42,160
That's not it. Wait, Fanxing.
278
00:19:42,240 --> 00:19:44,360
-My wife didn't mean that--
-It's okay.
279
00:19:44,440 --> 00:19:46,000
I don't care how people see me.
280
00:19:46,080 --> 00:19:47,280
But I'm afraid
281
00:19:47,560 --> 00:19:49,520
you'll need another bridesmaid.
282
00:19:52,440 --> 00:19:55,160
You can pamper your wife however you like.
283
00:19:55,240 --> 00:19:58,440
But you can't ask others
to do the same, right?
284
00:19:58,520 --> 00:20:00,680
She's your wife, not everybody's wife.
285
00:20:01,800 --> 00:20:03,240
I should get back to work.
286
00:20:03,720 --> 00:20:05,360
Let's forget the meal.
287
00:20:05,800 --> 00:20:07,360
But I'll attend your wedding.
288
00:20:29,400 --> 00:20:30,760
Johannes Vermeer,
289
00:20:30,840 --> 00:20:33,080
one of the greatest Dutch artists.
290
00:20:33,240 --> 00:20:34,480
An icon of the Dutch Golden Age,
291
00:20:35,400 --> 00:20:37,040
Girl with a Pearl Earring,
292
00:20:37,120 --> 00:20:39,480
a painting I personally enjoy very much.
293
00:20:40,160 --> 00:20:44,400
A girl who holds back her words
while looking back.
294
00:20:44,480 --> 00:20:46,320
Please don't ask questions.
295
00:20:46,400 --> 00:20:49,760
Can anyone tell me
the other works of this artist?
296
00:21:00,240 --> 00:21:01,440
Do tell, miss.
297
00:21:06,560 --> 00:21:08,840
"Prepare for trouble,
298
00:21:08,920 --> 00:21:10,680
and make it double.
299
00:21:11,280 --> 00:21:13,440
To protect the world from devastation,
300
00:21:13,520 --> 00:21:15,240
to unite all people within our nation,
301
00:21:15,320 --> 00:21:17,520
to denounce the evils of truth and love."
302
00:21:26,120 --> 00:21:27,080
Louder.
303
00:21:31,240 --> 00:21:34,280
"To extend our reach to the stars above,
Cai Minmin!
304
00:21:34,920 --> 00:21:36,720
Team Rocket blasts off at speed of light,
305
00:21:36,800 --> 00:21:38,920
surrender now, or prepare to fight.
306
00:21:39,000 --> 00:21:40,920
Meowth, that's right!"
307
00:21:45,680 --> 00:21:46,720
Quiet.
308
00:21:47,560 --> 00:21:50,320
Please take care of your friend
who has lost a bet.
309
00:21:52,720 --> 00:21:53,720
Cai Minmin?
310
00:21:54,480 --> 00:21:55,440
I'll remember you.
311
00:21:55,520 --> 00:21:57,240
And I'll call your name next time.
312
00:22:03,000 --> 00:22:05,960
Mr. He even said, "Louder, louder."
313
00:22:06,400 --> 00:22:08,640
Let's go with Sailor Moon next time.
314
00:22:08,720 --> 00:22:10,920
"In the name of the moon,
I will punish you!"
315
00:22:11,400 --> 00:22:12,720
What goes around comes around.
316
00:22:12,800 --> 00:22:15,000
Don't shoot yourself in the foot.
317
00:22:16,160 --> 00:22:18,440
Mr. He seldom asks questions in class.
318
00:22:18,520 --> 00:22:19,880
And you chose this class yourself.
319
00:22:19,960 --> 00:22:21,280
Don't blame me.
320
00:22:21,680 --> 00:22:22,920
How unlucky.
321
00:22:28,880 --> 00:22:30,400
Old Man Ye, are you here to fetch me?
322
00:22:30,480 --> 00:22:31,680
Turn around.
323
00:22:35,680 --> 00:22:37,680
Catch you later.
Old Man Ye is here for me.
324
00:22:37,760 --> 00:22:40,600
Old Man Ye!
325
00:22:45,680 --> 00:22:46,680
Careful.
326
00:22:49,920 --> 00:22:51,120
What a dream guy.
327
00:22:51,680 --> 00:22:53,960
Why is Melon so lucky?
328
00:22:54,040 --> 00:22:55,960
Are you jealous? Go ahead and take a stab.
329
00:22:56,440 --> 00:22:59,880
If not for our friendship, I would have.
330
00:23:12,360 --> 00:23:13,520
Old Man Ye!
331
00:23:13,600 --> 00:23:16,600
I love pom pom chrysanthemums
and that French restaurant!
332
00:23:16,680 --> 00:23:18,400
I love you so much.
333
00:23:18,480 --> 00:23:20,840
Show some respect. Call me, "Uncle".
334
00:23:21,440 --> 00:23:23,680
-Uncle.
-Good girl.
335
00:23:24,000 --> 00:23:25,240
Happy birthday.
336
00:23:25,840 --> 00:23:28,000
I have booked the venue
for your birthday party.
337
00:23:31,080 --> 00:23:32,000
You're welcome.
338
00:23:32,440 --> 00:23:33,480
One more thing.
339
00:23:37,800 --> 00:23:39,120
What's this?
340
00:23:39,200 --> 00:23:41,480
Didn't you say your dorm was too noisy?
341
00:23:42,120 --> 00:23:45,080
I bought a 50 square meter apartment
in front of your college.
342
00:23:47,360 --> 00:23:49,760
Uncle, I love you!
343
00:23:49,960 --> 00:23:52,080
You're really too kind!
344
00:23:52,520 --> 00:23:53,600
Hey.
345
00:23:54,040 --> 00:23:55,680
I'm driving, stop it.
346
00:23:55,880 --> 00:23:58,400
I'll take care of you
when you're old and sick.
347
00:24:00,280 --> 00:24:01,720
You're all grown up.
348
00:24:01,840 --> 00:24:04,280
Why do you celebrate your birthday
twice like a child?
349
00:24:05,880 --> 00:24:07,320
Friends for the Gregorian calendar,
350
00:24:07,400 --> 00:24:08,920
family for the traditional lunar calendar.
351
00:24:09,000 --> 00:24:10,280
I take care of both sides.
352
00:24:11,560 --> 00:24:13,320
And I'm going to confess my love
353
00:24:13,400 --> 00:24:15,560
to my dream guy at this year's party.
354
00:24:17,640 --> 00:24:20,400
I don't want to end up like you,
still single at 37.
355
00:24:20,480 --> 00:24:24,360
My mom is so anxious
that she prays to any god she can.
356
00:24:24,440 --> 00:24:26,800
She even gave you
a consecrated love charm.
357
00:24:27,000 --> 00:24:28,160
You better try harder.
358
00:24:28,720 --> 00:24:31,200
What's the use of being anxious about it?
I'm occupied with work.
359
00:24:31,280 --> 00:24:34,160
That's just an albatross,
not a love charm.
360
00:24:34,240 --> 00:24:36,320
And tell your mom
361
00:24:36,760 --> 00:24:39,360
not to cry every time
we talk about this on the phone.
362
00:24:40,640 --> 00:24:43,480
It's not a problem
to be scared of a woman's tears,
363
00:24:43,560 --> 00:24:46,640
but if other women find out about this,
you're done for.
364
00:24:46,720 --> 00:24:47,720
Enough.
365
00:24:48,040 --> 00:24:49,120
Don't jinx me.
366
00:24:57,160 --> 00:24:58,080
Hi.
367
00:24:58,160 --> 00:24:59,640
I'm He Fanxing from Amazing Decoration.
368
00:24:59,720 --> 00:25:01,080
I'm here to see Mr. Ye.
369
00:25:01,160 --> 00:25:03,240
I recognize you from the other day.
370
00:25:03,320 --> 00:25:04,520
But he's out for lunch.
371
00:25:05,080 --> 00:25:06,680
May I ask what is this about?
372
00:25:07,800 --> 00:25:08,920
It's sort of personal.
373
00:25:09,480 --> 00:25:10,360
Personal?
374
00:25:37,960 --> 00:25:39,200
Hello, Mr. Li.
375
00:25:41,160 --> 00:25:42,720
I'm not in the office right now.
376
00:25:42,920 --> 00:25:44,160
I'm on an errand outside.
377
00:25:44,720 --> 00:25:45,880
I'll head back now.
378
00:25:47,200 --> 00:25:48,240
Okay.
379
00:25:48,520 --> 00:25:49,560
Goodbye.
380
00:25:58,440 --> 00:26:00,760
I LEFT THE MONEY ON YOUR DESK.
PLEASE CHECK IT WHEN YOU'RE BACK.
381
00:26:01,200 --> 00:26:02,360
PLEASE SEND A FRIEND REQUEST...
382
00:26:28,480 --> 00:26:30,640
Mr. Ye, I'm really sorry.
383
00:26:30,720 --> 00:26:32,640
I'm paying you 10,000 yuan for the dress.
384
00:26:32,720 --> 00:26:33,720
I had torn the dress.
385
00:26:33,800 --> 00:26:36,080
I'll replace it with a new one
once I get it.
386
00:26:36,240 --> 00:26:37,800
From He Fanxing.
387
00:26:42,240 --> 00:26:43,320
Paying for the dress,
388
00:26:44,120 --> 00:26:45,920
then replacing the dress as well?
389
00:26:51,600 --> 00:26:52,640
Come in.
390
00:26:52,840 --> 00:26:53,920
Mr. Ye.
391
00:26:54,800 --> 00:26:56,680
Details about the client's new car.
392
00:26:57,440 --> 00:26:58,600
Let me ask you something.
393
00:26:59,680 --> 00:27:01,800
Why would a person who was
394
00:27:02,240 --> 00:27:04,840
after money, returned the money
395
00:27:05,320 --> 00:27:06,480
after she got it?
396
00:27:07,520 --> 00:27:10,360
Since she's after money,
she must be after a bigger payoff.
397
00:27:10,560 --> 00:27:11,800
She's playing the long game.
398
00:27:13,720 --> 00:27:15,000
Just as I thought.
399
00:27:15,680 --> 00:27:18,520
Don't burn bridges.
They might come in handy one day.
400
00:27:18,920 --> 00:27:19,840
She's good.
401
00:27:20,720 --> 00:27:21,960
What happened?
402
00:27:23,360 --> 00:27:25,200
It's nothing. Hand me the file.
403
00:27:28,360 --> 00:27:29,560
There's one more thing.
404
00:27:31,000 --> 00:27:31,880
A personal affair.
405
00:27:33,120 --> 00:27:34,520
No personal affairs at work.
406
00:27:35,080 --> 00:27:37,760
I know. You're my superior at work.
407
00:27:37,840 --> 00:27:40,400
But after work, you're my distant cousin.
408
00:27:44,960 --> 00:27:46,200
What did my sister say this time?
409
00:27:50,720 --> 00:27:52,160
Can't you use words?
410
00:27:52,720 --> 00:27:55,800
Last night, she called and cried,
begging me to find you a date.
411
00:27:59,680 --> 00:28:00,680
This fast?
412
00:28:01,560 --> 00:28:04,000
I got her love charm
only three months ago.
413
00:28:05,000 --> 00:28:08,440
According to her,
it has already been three months,
414
00:28:08,600 --> 00:28:09,920
but you're still single.
415
00:28:10,000 --> 00:28:12,000
If heaven can't help, we do it ourselves.
416
00:28:12,080 --> 00:28:15,280
So, is it a VIP member on a dating site,
417
00:28:15,360 --> 00:28:17,120
or someone in her neighborhood this time?
418
00:28:17,680 --> 00:28:20,320
She said to sign you up
for the current hottest dating show.
419
00:28:21,160 --> 00:28:22,240
I refused.
420
00:28:26,080 --> 00:28:27,000
Fine.
421
00:28:27,720 --> 00:28:29,560
Just no dating shows.
422
00:28:29,640 --> 00:28:31,280
We'll do a little get-together.
423
00:28:31,680 --> 00:28:34,080
Arrange one like always. I'll go.
424
00:28:34,520 --> 00:28:37,320
Okay then, time to work, I'm off.
425
00:28:51,560 --> 00:28:52,680
RECENT CALLS
426
00:28:52,760 --> 00:28:54,000
CREATE NEW CONTACT
427
00:28:57,040 --> 00:28:58,280
ROTTEN
428
00:28:58,360 --> 00:29:00,800
LOVE
429
00:29:01,600 --> 00:29:02,520
ROTTEN LOVE
430
00:29:09,080 --> 00:29:12,640
So, Ms. Song,
what do you think of the participant?
431
00:29:13,200 --> 00:29:16,200
It's absurd to assume something
that has never happened.
432
00:29:16,280 --> 00:29:19,440
Our world changes, so do our choices.
433
00:29:19,520 --> 00:29:23,400
Why do you think the partner
who emphasizes more on the relationship
434
00:29:23,480 --> 00:29:26,000
is better than the materialistic one?
435
00:29:26,080 --> 00:29:29,320
Ms. Song, our show
should deliver a positive message.
436
00:29:29,840 --> 00:29:32,120
But are you encouraging gold diggers?
437
00:29:32,200 --> 00:29:35,080
Yes, this is a positive show
that focuses on the topic.
438
00:29:35,160 --> 00:29:38,240
So there shouldn't be
any hijacking of morality
439
00:29:38,320 --> 00:29:40,440
and labeling of people on our show.
440
00:29:41,960 --> 00:29:43,920
I even saw a college student of mine
441
00:29:44,000 --> 00:29:46,240
get in a wealthy old man's car today.
442
00:29:46,560 --> 00:29:48,280
Kids nowadays are scary.
443
00:29:48,560 --> 00:29:52,080
They should just look for
a simple and pure love in college.
444
00:29:52,720 --> 00:29:55,120
Gold digger this, gold digger that.
How horrible.
445
00:29:55,840 --> 00:29:57,680
Is it wrong for a proper lady
446
00:29:57,760 --> 00:30:00,400
to wish for a good and secure life?
447
00:30:00,480 --> 00:30:03,880
Even a sparrow builds a nest
before it lays its eggs.
448
00:30:05,640 --> 00:30:07,360
The male sparrow in our house
449
00:30:07,960 --> 00:30:10,640
has had the nest ready, yet no one stays.
450
00:30:10,720 --> 00:30:13,760
Look at all we've spent
on other people's weddings,
451
00:30:14,560 --> 00:30:16,200
we'll never get it back.
452
00:30:17,240 --> 00:30:18,720
Don't put your hopes on me.
453
00:30:18,800 --> 00:30:19,920
I'm a bachelor.
454
00:30:20,400 --> 00:30:21,720
Put them on He Fanxing.
455
00:30:22,520 --> 00:30:23,560
You?
456
00:30:23,720 --> 00:30:26,440
I don't even care
if you want to be a monk.
457
00:30:27,760 --> 00:30:29,240
You have no persistence.
458
00:30:29,320 --> 00:30:30,760
If you ever get married,
459
00:30:30,840 --> 00:30:33,520
you'll be invited to Song Xue's show
as an expert on the issue.
460
00:30:34,080 --> 00:30:35,360
Don't waste other people's time.
461
00:30:38,040 --> 00:30:39,480
Women
462
00:30:40,360 --> 00:30:43,320
have to struggle harder than men
from the moment they are born.
463
00:30:43,400 --> 00:30:45,200
I would rather have Fanxing stay single.
464
00:30:45,520 --> 00:30:46,440
Seriously.
465
00:30:46,520 --> 00:30:48,840
I can take care of my own daughter,
466
00:30:48,920 --> 00:30:51,320
even if it's for her whole life!
467
00:30:51,400 --> 00:30:54,320
You're already talking nonsense
at this age?
468
00:30:54,400 --> 00:30:56,240
After the two of us
469
00:30:56,520 --> 00:30:58,640
pass away,
470
00:30:58,720 --> 00:31:02,480
there will be no one to care of her
even when she's sick.
471
00:31:02,800 --> 00:31:06,200
I'll see how you jump out from your casket
to take care of her then.
472
00:31:06,280 --> 00:31:07,760
If it's someone like Canyang,
473
00:31:07,840 --> 00:31:09,840
I'll really jump out
and deal with him instead.
474
00:31:10,000 --> 00:31:11,960
Just keep on talking about Fanxing.
475
00:31:12,040 --> 00:31:14,920
Leave me out of this.
Why do you have to drag me into it?
476
00:31:16,040 --> 00:31:17,160
I'm done.
477
00:31:17,240 --> 00:31:18,520
I'm going to take Baylor for a walk.
478
00:31:18,600 --> 00:31:19,800
He's at my place.
479
00:31:20,880 --> 00:31:21,880
Okay.
480
00:31:25,560 --> 00:31:26,800
Don't stay out too long.
481
00:31:36,960 --> 00:31:37,840
You!
482
00:31:38,480 --> 00:31:39,760
You and your big mouth.
483
00:31:41,320 --> 00:31:43,800
It's not my fault
she feels bad for being single.
484
00:31:43,880 --> 00:31:45,800
I didn't ask Li Haomiao to marry.
485
00:31:50,120 --> 00:31:51,280
I told you before
486
00:31:52,280 --> 00:31:54,240
that friend of her wasn't a good man.
487
00:31:55,240 --> 00:31:57,600
A child's words can't be taken seriously.
488
00:31:58,600 --> 00:32:01,320
Even Fanxing is still like a child.
489
00:32:15,120 --> 00:32:16,280
It's so cute.
490
00:32:16,560 --> 00:32:18,360
But why is it called Braised Meat?
491
00:32:19,680 --> 00:32:20,880
It's my mom's pet.
492
00:32:21,960 --> 00:32:23,160
She gave it that name.
493
00:32:23,600 --> 00:32:25,160
The previous owner told her
494
00:32:25,240 --> 00:32:27,120
if she ever gets bored of it,
she can braise it.
495
00:32:31,080 --> 00:32:33,240
You seemed so reluctant before,
496
00:32:33,320 --> 00:32:35,320
but you're actually quite aggressive.
497
00:32:36,200 --> 00:32:39,360
Since I have made a promise,
I have to walk the talk.
498
00:32:39,800 --> 00:32:43,400
And as your superior,
I have to set a good example.
499
00:32:45,760 --> 00:32:46,800
Not again.
500
00:32:47,200 --> 00:32:48,680
You're like a peanut.
501
00:32:50,240 --> 00:32:52,080
Tough on the outside,
502
00:32:52,320 --> 00:32:54,600
but crunchy on the inside
when you get through the shell.
503
00:32:55,160 --> 00:32:56,960
What a weird analogy.
504
00:33:03,280 --> 00:33:04,320
By the way,
505
00:33:04,800 --> 00:33:07,120
thanks for today.
506
00:33:08,640 --> 00:33:11,240
If you hadn't barged in,
507
00:33:11,400 --> 00:33:13,040
I wouldn't have known what to do.
508
00:33:14,120 --> 00:33:15,120
You're welcome.
509
00:33:15,400 --> 00:33:16,920
And I didn't like him anyway.
510
00:33:21,200 --> 00:33:22,320
So,
511
00:33:23,320 --> 00:33:25,400
I hope you'll keep it a secret.
512
00:33:27,160 --> 00:33:29,400
So this is why you called me out?
513
00:33:30,480 --> 00:33:32,360
Setting a good example, you say?
514
00:33:33,680 --> 00:33:34,960
What about you then?
515
00:33:35,680 --> 00:33:38,080
Pretending we're a couple
walking their dogs?
516
00:33:38,640 --> 00:33:40,320
How ridiculous.
517
00:33:40,640 --> 00:33:42,560
What if I run
518
00:33:42,880 --> 00:33:44,840
into a neighbor here?
519
00:33:44,920 --> 00:33:45,960
How will I explain it?
520
00:33:47,560 --> 00:33:49,440
Why do you care what they think?
521
00:33:49,880 --> 00:33:51,240
They're not your husband.
522
00:33:51,320 --> 00:33:54,480
That's right. They are not my husband.
523
00:33:54,560 --> 00:33:57,240
But my parents
do public square dancing with them.
524
00:33:58,480 --> 00:33:59,680
As their daughter,
525
00:33:59,760 --> 00:34:02,680
I can't ignore
how people around me see me.
526
00:34:03,840 --> 00:34:07,600
I may not really be into getting married,
527
00:34:08,480 --> 00:34:09,480
but
528
00:34:09,760 --> 00:34:11,719
even the wife of my friend from university
529
00:34:11,800 --> 00:34:14,159
thinks that I'd be scraping for leftovers.
530
00:34:15,000 --> 00:34:18,239
Let alone my neighbors seeing me
531
00:34:18,320 --> 00:34:20,600
walking my dog with a young boy.
532
00:34:21,440 --> 00:34:22,800
How will I explain that?
533
00:34:25,000 --> 00:34:27,199
Just take it as a concern
from the neighbors then.
534
00:34:28,040 --> 00:34:32,120
Concern itself is the shadow of stress.
535
00:34:34,840 --> 00:34:37,719
Now you know
why I don't want your concern.
536
00:34:40,000 --> 00:34:42,080
Don't mix this up with work.
537
00:34:43,239 --> 00:34:44,480
Also,
538
00:34:44,560 --> 00:34:46,880
don't you dare share my private affairs
with others at the office.
539
00:34:47,040 --> 00:34:47,960
Or I'll fire you.
540
00:34:52,719 --> 00:34:53,840
Baylor, let's go.
541
00:34:55,000 --> 00:34:55,880
Come on.
542
00:34:56,280 --> 00:34:57,320
Let's go.
543
00:35:01,120 --> 00:35:03,120
Hello. Are you Mr. Liu?
544
00:35:03,760 --> 00:35:05,480
I'm Cong Xiao from Amazing Decoration.
545
00:35:05,560 --> 00:35:07,080
I contacted you before this.
546
00:35:07,560 --> 00:35:10,920
May I know when you plan
to renovate your house at Lijingwan?
547
00:35:20,720 --> 00:35:22,840
Hello, are you Ms. Zhang?
548
00:35:23,400 --> 00:35:24,880
I'm Cong Xiao from Amazing Decoration.
549
00:35:25,440 --> 00:35:27,720
You've registered with us
during our exhibition.
550
00:35:28,280 --> 00:35:31,560
May I know when you plan
to renovate your house at--
551
00:35:34,200 --> 00:35:35,160
Thank you.
552
00:35:37,360 --> 00:35:38,440
See?
553
00:35:38,520 --> 00:35:41,080
We got these registrations
at the exhibition.
554
00:35:41,160 --> 00:35:43,640
Call them one by one like this, get it?
555
00:35:44,320 --> 00:35:46,880
Can we really get clients this way?
556
00:35:47,600 --> 00:35:48,600
New girl,
557
00:35:48,680 --> 00:35:53,360
do you think orders come to us
while we're sipping coffee in the office?
558
00:35:54,000 --> 00:35:56,600
Should I hire you a nanny
since you're so precious?
559
00:36:11,360 --> 00:36:12,520
Dear Ms. Cong,
560
00:36:13,520 --> 00:36:15,760
"Helping new hires is our responsibility."
561
00:36:15,840 --> 00:36:17,000
This is what Ms. He said.
562
00:36:18,200 --> 00:36:21,240
Your intern, Yuan Song,
already has his own clients.
563
00:36:21,480 --> 00:36:25,040
But this one, if she cries again,
I'll just send her back to her mom.
564
00:36:26,960 --> 00:36:28,960
At least, she comes to work on time.
565
00:36:32,240 --> 00:36:35,640
The company would go bankrupt
if everyone was as unambitious as you.
566
00:36:37,800 --> 00:36:38,880
Well said.
567
00:36:49,800 --> 00:36:51,040
He Fanxing speaking.
568
00:36:53,120 --> 00:36:54,160
Mr. Li?
569
00:36:55,400 --> 00:36:56,400
Reservation?
570
00:36:56,600 --> 00:36:57,560
How many people?
571
00:37:00,120 --> 00:37:01,440
Is the usual place okay?
572
00:37:03,040 --> 00:37:03,960
Okay.
573
00:37:08,280 --> 00:37:09,720
Let's get something to eat.
574
00:37:13,240 --> 00:37:14,120
Hey.
575
00:37:14,600 --> 00:37:16,160
Is Mr. Zhou courting you?
576
00:37:16,560 --> 00:37:18,840
He's a really good catch.
577
00:37:19,160 --> 00:37:21,120
His parents are relocated residents.
578
00:37:21,200 --> 00:37:22,760
They live in the old district,
579
00:37:22,920 --> 00:37:25,120
so they don't need much from their son.
580
00:37:25,320 --> 00:37:27,080
And he's a motivated person.
581
00:37:27,160 --> 00:37:28,960
He's going to take the CPA test.
582
00:37:31,320 --> 00:37:36,560
Are you checking out
all the single men in our company?
583
00:37:37,280 --> 00:37:40,120
I don't have to.
A chat at the pantry will do.
584
00:37:41,280 --> 00:37:42,400
The pantry?
585
00:37:43,200 --> 00:37:45,440
Then I'll have to install a CCTV camera
in the pantry.
586
00:37:45,920 --> 00:37:48,360
Pay cuts for those chatting endlessly
during work.
587
00:37:49,560 --> 00:37:50,920
I repent.
588
00:37:52,240 --> 00:37:56,000
But I think you and Mr. Zhou
are such a match in all aspects.
589
00:37:58,120 --> 00:38:00,840
But I want more than just a match.
590
00:38:01,000 --> 00:38:02,320
I need to like him.
591
00:38:03,320 --> 00:38:04,640
As for Mr. Zhou,
592
00:38:04,720 --> 00:38:06,560
we've worked together for five years.
593
00:38:06,640 --> 00:38:08,960
But the only time he made my heart race
594
00:38:09,320 --> 00:38:10,840
faster than 120 beats per minute
595
00:38:11,200 --> 00:38:14,560
in these five years,
was when he fell while setting up
596
00:38:14,960 --> 00:38:17,320
a two-meter tall exhibition booth.
597
00:38:18,920 --> 00:38:21,640
Ms. He, you're already 32.
598
00:38:22,000 --> 00:38:23,360
Even a 22-year-old
599
00:38:23,440 --> 00:38:25,960
takes her partner's wealth
into consideration.
600
00:38:26,360 --> 00:38:30,680
Yet here you are, talking about
your heart beating like a young girl?
601
00:38:31,680 --> 00:38:33,160
Isn't it obvious?
602
00:38:33,560 --> 00:38:36,320
A 22-year-old girl
can't stand on her own feet,
603
00:38:36,400 --> 00:38:37,480
but a 32-year-old can.
604
00:38:38,240 --> 00:38:41,760
At least, I don't have to choose
between love or having bread.
605
00:38:43,040 --> 00:38:45,120
I have nothing to say to that.
606
00:38:46,960 --> 00:38:48,720
I have a hunch
607
00:38:48,920 --> 00:38:52,120
that you and this man I'm introducing next
will really be together this time.
608
00:38:53,600 --> 00:38:54,840
Did you find me a man again?
609
00:38:58,040 --> 00:39:00,280
It's my senior's distant cousin.
610
00:39:00,560 --> 00:39:01,960
It was originally my date,
611
00:39:02,640 --> 00:39:04,800
but I met a nice florist guy
612
00:39:04,880 --> 00:39:07,640
during my previous social gathering.
613
00:39:07,960 --> 00:39:08,840
I'm seeing him now.
614
00:39:09,400 --> 00:39:12,400
Otherwise, I would have
saved that fine man for myself.
615
00:39:13,200 --> 00:39:14,880
He's 37 now.
616
00:39:15,440 --> 00:39:17,480
The reason he stays single
617
00:39:17,640 --> 00:39:20,440
is that he's waiting for the destined one.
618
00:39:21,160 --> 00:39:23,720
Still waiting for the destined one
at the age of 37!
619
00:39:23,800 --> 00:39:26,520
And here I thought
pure love is so rare these days.
620
00:39:30,640 --> 00:39:32,600
The destined one?
621
00:39:33,960 --> 00:39:35,080
He sounds interesting.
622
00:39:36,520 --> 00:39:37,800
I knew it!
623
00:39:38,080 --> 00:39:40,840
I knew the term, "the destined one"
624
00:39:40,920 --> 00:39:43,120
would hit the spot for you.
625
00:39:47,320 --> 00:39:48,600
She's matchmaking again.
626
00:39:49,600 --> 00:39:50,440
Matchmaking?
627
00:39:50,920 --> 00:39:53,680
Look at her excited gestures.
There's no doubt about it.
628
00:40:24,360 --> 00:40:25,560
Coming!
629
00:40:44,280 --> 00:40:46,000
I'm coming.
630
00:40:46,480 --> 00:40:47,880
He Canyang!
631
00:40:48,360 --> 00:40:50,000
How many times have I told you?
632
00:40:50,080 --> 00:40:51,800
Why do you always forget your keys?
633
00:40:52,320 --> 00:40:54,280
It's Saturday!
634
00:40:57,920 --> 00:40:59,240
What now? Why are you here so early?
635
00:40:59,320 --> 00:41:01,840
Professor He invited me for a meal,
and asked me to wait here.
636
00:41:02,480 --> 00:41:03,800
Wait outside then.
637
00:41:03,960 --> 00:41:05,680
How can you leave a guest out here?
638
00:41:06,240 --> 00:41:08,400
Don't you have any manners?
639
00:41:08,960 --> 00:41:10,400
You should ask yourself that.
640
00:41:12,840 --> 00:41:13,880
You...
641
00:41:16,520 --> 00:41:17,600
Suit yourself.
642
00:41:30,800 --> 00:41:31,880
Oh gosh.
643
00:42:03,880 --> 00:42:05,280
All right. Come out.
644
00:42:08,160 --> 00:42:09,200
Here you go.
645
00:42:16,160 --> 00:42:17,840
Braised Meat.
646
00:42:18,880 --> 00:42:19,920
Braised Meat!
647
00:43:01,160 --> 00:43:02,560
So that's what she looks like as a kid.
648
00:43:11,400 --> 00:43:12,280
Hey!
649
00:43:14,040 --> 00:43:15,480
Why did you enter my room?
650
00:43:16,360 --> 00:43:17,560
So this is your room.
651
00:43:18,360 --> 00:43:19,760
What did you expect?
652
00:43:20,480 --> 00:43:21,760
Health supplements,
653
00:43:21,840 --> 00:43:24,360
a walking stick, and dentures
just laying around?
654
00:43:27,800 --> 00:43:29,440
Did you get up on
the wrong side of the bed?
655
00:43:29,520 --> 00:43:30,480
No!
656
00:43:30,560 --> 00:43:32,840
It's because you came into my room
without my permission.
657
00:43:34,080 --> 00:43:36,320
So you want me to apologize?
658
00:43:37,080 --> 00:43:38,000
Obviously.
659
00:43:38,960 --> 00:43:40,000
I'm sorry.
660
00:43:40,280 --> 00:43:42,800
Braised Meat ran in here,
so I came to get it.
661
00:43:42,880 --> 00:43:45,120
I shouldn't have touched your things.
I'm sorry.
662
00:43:53,440 --> 00:43:54,480
Then...
663
00:43:56,800 --> 00:43:59,240
Never mind. But be more mindful next time.
664
00:44:04,000 --> 00:44:05,240
Come here.
665
00:44:05,400 --> 00:44:06,440
Say sorry.
666
00:44:06,920 --> 00:44:07,960
Sorry.
667
00:44:15,720 --> 00:44:19,160
I shouldn't have said that
and let him lead me by the nose.
668
00:44:20,000 --> 00:44:21,680
I should have chewed him out.
669
00:44:24,440 --> 00:44:25,600
Wrong move.
670
00:46:24,520 --> 00:46:26,520
Subtitle translation by
Elizabeth Ng Yu Yang
46440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.