All language subtitles for Fathers (2016)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,396 --> 00:00:28,437 Subt�tulos ripeados por Leonnos Argentina, 2017 2 00:02:17,582 --> 00:02:19,331 Butr, 3 00:02:21,041 --> 00:02:23,373 wanna dive into the TV? 4 00:03:23,916 --> 00:03:25,248 Come on, Butr! 5 00:03:25,624 --> 00:03:26,706 You wanna fight? 6 00:03:26,874 --> 00:03:28,540 You wanna fight? 7 00:03:49,041 --> 00:03:52,706 Draw a circle first. 8 00:03:53,582 --> 00:03:55,331 Slowly... 9 00:03:56,457 --> 00:03:58,206 Good job. 10 00:04:17,457 --> 00:04:19,706 This one doesn't look good. Try again. 11 00:04:23,916 --> 00:04:26,415 Yuke, don't plug in the cell phone here. 12 00:04:26,666 --> 00:04:29,331 It's radiation can affect your brain while sleeping. 13 00:04:30,249 --> 00:04:31,831 We haven't slept yet. 14 00:04:33,707 --> 00:04:36,998 Don't forget to put it away while you sleep. It's harmful. 15 00:04:37,332 --> 00:04:38,915 Yes, Mr. Daddy. 16 00:04:39,291 --> 00:04:41,498 Papi is Daddy's son. 17 00:04:44,499 --> 00:04:46,206 Chatty boy. 18 00:05:09,999 --> 00:05:13,248 Why don't we drive a car like others? 19 00:05:28,582 --> 00:05:31,623 Your dad's car is so cool. Can I try? 20 00:05:40,041 --> 00:05:41,706 Let's go! 21 00:05:55,582 --> 00:05:59,123 I heard this morning that the same-sex marriage bill is about to be passed. 22 00:05:59,166 --> 00:06:00,540 Really? 23 00:06:01,624 --> 00:06:04,873 Great. Everything will be easier. 24 00:06:05,249 --> 00:06:07,456 Except me. I'm not easy. 25 00:06:07,582 --> 00:06:09,146 Huh. 26 00:06:09,291 --> 00:06:11,165 Always come back to yourself. 27 00:06:13,541 --> 00:06:15,456 Shall we register our marriage? 28 00:06:19,207 --> 00:06:20,373 Sure! 29 00:06:22,582 --> 00:06:24,456 I'm so glad, you know? 30 00:06:25,332 --> 00:06:27,998 Butr will finally become my adopted son as well. 31 00:06:29,624 --> 00:06:31,165 I'm so excited. 32 00:06:31,999 --> 00:06:33,040 Me too. 33 00:06:33,207 --> 00:06:35,248 So glad and excited. 34 00:06:35,541 --> 00:06:37,915 It's like we are getting married again. 35 00:08:59,624 --> 00:09:03,165 (Monk's blessing) 36 00:09:37,749 --> 00:09:39,915 Do you think about having a child? 37 00:09:54,396 --> 00:09:57,729 FATHERS 38 00:10:11,124 --> 00:10:12,581 He lost a tooth. 39 00:10:14,541 --> 00:10:16,165 You've just lost the first baby tooth? 40 00:10:16,207 --> 00:10:17,873 You become a big boy now! 41 00:10:17,957 --> 00:10:19,081 Did it hurt? 42 00:10:20,457 --> 00:10:21,665 It's all right. 43 00:10:25,499 --> 00:10:26,498 Yuke, 44 00:10:26,707 --> 00:10:30,873 the school sent us an invitation to join the Mother's Day this Monday. 45 00:10:30,916 --> 00:10:33,040 Does it send this kind of letter to student's house these days? 46 00:10:33,124 --> 00:10:35,123 But I have no mother. 47 00:10:41,624 --> 00:10:44,706 Well, I'll go for you. 48 00:10:44,874 --> 00:10:47,956 They invite 'Mother', not 'Father'. 49 00:10:49,874 --> 00:10:51,373 That's true. 50 00:10:51,582 --> 00:10:54,040 But you have two fathers. 51 00:10:54,082 --> 00:10:56,456 You have Papi and Daddy. 52 00:10:56,916 --> 00:10:58,706 You love Papi. 53 00:10:58,749 --> 00:11:00,248 Papi also loves you. 54 00:11:00,666 --> 00:11:04,040 You love Daddy. Daddy loves you too. 55 00:11:04,124 --> 00:11:06,456 And that's even more special than anybody. 56 00:11:06,874 --> 00:11:11,623 Not many people have two fathers, right? 57 00:11:19,207 --> 00:11:19,956 Yes, Mom? 58 00:11:19,957 --> 00:11:21,498 Is that grandma? 59 00:11:21,541 --> 00:11:23,248 I wanna see her. 60 00:11:29,124 --> 00:11:31,123 They didn't register their marriage. 61 00:11:31,249 --> 00:11:34,040 When the girl's family didn't let Tul register as father, 62 00:11:34,166 --> 00:11:37,248 it turns out that he has no right in his son. 63 00:11:39,374 --> 00:11:41,331 As dad said, 64 00:11:41,416 --> 00:11:44,081 if the DNA profiling proves his fatherhood, 65 00:11:44,207 --> 00:11:46,206 it may help in some way. 66 00:11:47,291 --> 00:11:51,623 How about consulting a lawyer? I'll ask Phoon to help. 67 00:11:51,832 --> 00:11:54,998 Okay. If the bill is passed, 68 00:11:55,124 --> 00:11:58,206 you'd better get it done to prevent problems. 69 00:11:58,374 --> 00:12:00,331 I am concerned. 70 00:12:00,457 --> 00:12:03,415 How about Butr? Is he fine? 71 00:12:05,041 --> 00:12:06,331 Yes, mom. 72 00:12:06,957 --> 00:12:09,498 If it's passed, everything would be okay. 73 00:12:10,874 --> 00:12:12,790 I'll take Butr to visit you, then. 74 00:12:12,874 --> 00:12:16,165 And don't think too much. Tell dad, too. 75 00:12:16,832 --> 00:12:19,623 Okay. I'll try. 76 00:12:20,166 --> 00:12:22,456 Take care of yourself. 77 00:12:22,874 --> 00:12:23,790 I will. 78 00:12:33,291 --> 00:12:35,748 Mother possesses great kindness. 79 00:12:35,749 --> 00:12:38,456 (Mother's Day) Mother possesses great kindness. 80 00:12:39,249 --> 00:12:45,706 She takes care of us since we were babies. 81 00:12:47,291 --> 00:12:51,790 She stays around, 82 00:12:52,332 --> 00:12:58,873 singing lullabies until we fell asleep. 83 00:13:00,832 --> 00:13:05,831 From little to grown-up, she has nurtured us. 84 00:13:06,416 --> 00:13:12,873 She works tirelessly to show us her pure and true love. 85 00:13:14,374 --> 00:13:25,373 We have become who we are because of none other than the Mother's milk. 86 00:13:26,207 --> 00:13:28,248 You come on behalf of your wife, don't you? 87 00:13:29,332 --> 00:13:30,498 So do I. 88 00:13:30,582 --> 00:13:34,581 My wife just gave birth to a new child yesterday. 89 00:13:34,791 --> 00:13:36,665 That's why she isn't here. 90 00:13:36,874 --> 00:13:38,206 I see. 91 00:13:38,249 --> 00:13:41,915 His mom must be busy, ha? 92 00:13:43,707 --> 00:13:49,206 Well, his mother left when he was a baby. 93 00:13:51,166 --> 00:13:53,748 Oh... I'm sorry to hear that. 94 00:13:54,291 --> 00:13:55,665 It's all right. 95 00:14:02,416 --> 00:14:04,998 Did you finish your lunch, my Handsome? 96 00:14:05,582 --> 00:14:09,040 I'll come to pick you up after the afternoon class. 97 00:14:11,582 --> 00:14:12,873 What's this stain? 98 00:14:13,082 --> 00:14:16,123 Butr, why don't you put your mother on the card? 99 00:14:16,499 --> 00:14:18,540 But you put two fathers. 100 00:14:18,749 --> 00:14:20,498 It's a card for the Mother's Day. 101 00:14:20,582 --> 00:14:22,040 Because I'm more special than anyone. 102 00:14:22,124 --> 00:14:26,165 How? I don't talk with a boastful boy. 103 00:14:27,707 --> 00:14:29,540 I'm not boastful. 104 00:14:44,082 --> 00:14:46,540 Everyone, stand up. 105 00:14:47,041 --> 00:14:52,956 Thank you, teacher. 106 00:14:55,791 --> 00:14:59,581 Hey, Butr. Let's play soccer this evening? 107 00:15:00,207 --> 00:15:02,206 He can't play soccer. 108 00:15:02,291 --> 00:15:05,040 The other day he missed every kick. So funny. 109 00:15:05,041 --> 00:15:05,956 Really? 110 00:15:08,999 --> 00:15:11,790 Well, Butr! I heard you have two fathers. Is that true? 111 00:15:11,874 --> 00:15:14,665 Really? Without a mother, how were you born? 112 00:15:14,707 --> 00:15:17,081 Or your dad is a fag. 113 00:15:25,124 --> 00:15:26,040 Let me go. 114 00:15:26,416 --> 00:15:27,498 No way. 115 00:15:34,582 --> 00:15:39,123 Does he know he was adopted from an orphanage? 116 00:15:41,707 --> 00:15:43,123 Not really. 117 00:15:43,291 --> 00:15:46,456 We haven't seriously talked about this with him. 118 00:15:46,916 --> 00:15:49,915 We try to be both father and mother for him. 119 00:15:52,207 --> 00:15:53,873 I understand. 120 00:15:54,291 --> 00:15:59,748 But I'd like both of you to be careful about what you tell your kid. 121 00:15:59,957 --> 00:16:02,956 And please tell him to be calmer. 122 00:16:03,332 --> 00:16:07,706 And for those kids, we will guide them. 123 00:16:08,082 --> 00:16:11,498 I hope you don't mind. 124 00:16:11,499 --> 00:16:13,331 But I do. 125 00:16:14,582 --> 00:16:18,498 You know physical abuse is a crime. That boy physically abused my son. 126 00:16:18,707 --> 00:16:21,748 Mr. Sakchai, please calm down. 127 00:16:22,416 --> 00:16:24,748 All of them are still kids. 128 00:16:24,791 --> 00:16:27,248 I must apologize for my son. 129 00:16:28,374 --> 00:16:30,790 Do you think your apology is enough? 130 00:16:31,124 --> 00:16:34,623 Your son bullied my kid. That's terrible. 131 00:16:34,666 --> 00:16:36,290 We have apologized! 132 00:16:37,207 --> 00:16:39,165 Your son is also wrong. 133 00:16:39,624 --> 00:16:43,873 And do you think about apologizing in any way? 134 00:16:47,124 --> 00:16:50,123 You must punish that boy anyway. 135 00:16:50,749 --> 00:16:52,373 I wonder how that kid was raised. 136 00:16:52,999 --> 00:16:56,831 As they say, gays are easy to be aggressive. 137 00:16:56,999 --> 00:16:59,205 Want to have a child, but don't know how to raise him properly. 138 00:16:59,206 --> 00:17:00,123 Hey! 139 00:17:01,374 --> 00:17:02,998 Mind your words. 140 00:17:03,791 --> 00:17:04,998 Yuke! 141 00:17:08,416 --> 00:17:09,623 Yuke... 142 00:17:19,541 --> 00:17:20,831 You see? 143 00:17:21,041 --> 00:17:23,831 I didn't even finish, and he became aggressive. 144 00:17:24,416 --> 00:17:27,248 It's solely their child's fault. 145 00:17:28,166 --> 00:17:32,331 If that child has to grow up with these gays, what kind of person will he become? 146 00:17:32,707 --> 00:17:34,331 And what kind of person are you? 147 00:17:34,416 --> 00:17:37,956 You have a child, but please know how to be a good father. 148 00:17:38,124 --> 00:17:39,790 Your son made fun of my kid first. 149 00:17:39,874 --> 00:17:42,206 He was just kidding like any other children. 150 00:17:42,249 --> 00:17:44,456 Who knows your son is... 151 00:17:44,499 --> 00:17:45,790 abnormal? 152 00:17:45,832 --> 00:17:50,540 Actually, you have to blame yourself for being abnormal and adopting an abnormal kid. 153 00:17:50,582 --> 00:17:52,748 That's why everything is even more abnormal. 154 00:17:55,582 --> 00:18:00,706 I think that the abnormal ones are those who think others are abnormal. 155 00:18:00,937 --> 00:18:01,998 Hey! 156 00:18:02,291 --> 00:18:03,665 You are a teacher! How could you say that? 157 00:18:03,707 --> 00:18:06,915 You should be neutral. 158 00:18:08,457 --> 00:18:12,248 And how did you say like that? 159 00:18:12,582 --> 00:18:14,831 You should be a role model for your kid. 160 00:18:14,999 --> 00:18:16,998 Watch your mouth, 161 00:18:17,749 --> 00:18:19,915 or I'll take action on you too. 162 00:18:26,332 --> 00:18:28,665 Being a father is easy. 163 00:18:29,624 --> 00:18:32,665 Anyone could say he's a good father. 164 00:18:34,541 --> 00:18:36,748 I hope you succeed in raising your kid. 165 00:19:05,332 --> 00:19:06,790 Butr... 166 00:19:07,374 --> 00:19:09,123 What's the matter? 167 00:19:10,666 --> 00:19:12,956 You can tell Papi and Daddy. 168 00:19:13,332 --> 00:19:17,415 What does my mom look like? I want to have a mother. 169 00:19:27,874 --> 00:19:31,165 Butr, listen to me. 170 00:19:33,124 --> 00:19:37,123 It's not only you in the world who don't have a mother. 171 00:19:39,041 --> 00:19:41,581 I don't either. 172 00:19:41,749 --> 00:19:43,706 My mother passed away. 173 00:19:44,416 --> 00:19:48,581 And there are so many who lost their mother since birth. 174 00:19:49,166 --> 00:19:51,831 But they know what their mother looks like, 175 00:19:51,916 --> 00:19:53,623 unlike me. 176 00:19:54,207 --> 00:19:57,998 Having no mother. I even have 2 fathers. 177 00:19:59,582 --> 00:20:02,123 Don't you wanna have Papi and Daddy? 178 00:20:03,957 --> 00:20:06,915 Do you want to live with someone else who has never taken care of you? 179 00:20:07,541 --> 00:20:11,331 No. I love Papi and Daddy. 180 00:20:11,416 --> 00:20:13,623 I don't wanna go anywhere. 181 00:20:19,916 --> 00:20:22,956 Daddy and Papi love you so much, too. 182 00:20:27,207 --> 00:20:30,415 Can you play soccer? 183 00:20:32,499 --> 00:20:34,415 Well, quite a bit. 184 00:20:34,457 --> 00:20:36,873 Can you teach me tomorrow? 185 00:20:37,499 --> 00:20:40,206 Fine, but maybe on Saturday. 186 00:20:44,541 --> 00:20:46,415 Come get it. Here it is. 187 00:21:25,499 --> 00:21:26,331 Hello. 188 00:21:38,957 --> 00:21:43,373 This is Ms. Rattiya, the director of Children's Right Protection Organization. 189 00:21:47,582 --> 00:21:50,040 In order not to waste time, let's get to the point. 190 00:21:51,124 --> 00:21:53,456 I was informed by Mr. Sakchai 191 00:21:53,582 --> 00:21:59,623 that an adopted child in this house has been raised in the environment that's... 192 00:22:02,541 --> 00:22:04,915 So I am concerned 193 00:22:05,916 --> 00:22:08,623 and afraid that the kid will feel different. 194 00:22:09,457 --> 00:22:11,248 He may feel unhappy, 195 00:22:11,416 --> 00:22:15,915 and become aggressive or even depressive. 196 00:22:17,582 --> 00:22:19,290 Well, Ms. Rattiya. 197 00:22:20,082 --> 00:22:24,456 I think Mr. Sakchai is too prejudiced. 198 00:22:24,832 --> 00:22:28,581 Some children are born from love, others from just sexual desire. 199 00:22:28,832 --> 00:22:32,665 But, that's not so important as long as they grow up in a warm family. 200 00:22:33,666 --> 00:22:36,873 How could you indicate which family is warm? 201 00:22:37,082 --> 00:22:39,665 Because we didn't adopt him from desire. 202 00:22:39,957 --> 00:22:44,123 My boyfriend and I adopted him because of our love. 203 00:22:44,666 --> 00:22:50,248 I'm confident that our love is no less than that of any male-female couples. 204 00:22:50,749 --> 00:22:52,081 Yes, 205 00:22:52,624 --> 00:22:55,248 and the same-sex marriage bill is about to be passed. 206 00:22:55,374 --> 00:22:58,998 I believe that this bill will make the society more open to our relationship, 207 00:22:59,124 --> 00:23:02,581 and have better understanding about our son and family. 208 00:23:03,082 --> 00:23:04,915 I understand. 209 00:23:05,957 --> 00:23:10,498 But, even if you are accepted by the law, the society may not be that open. 210 00:23:12,291 --> 00:23:16,165 Children are brought up with their society, not with the law. 211 00:23:19,041 --> 00:23:22,331 Many people and I appreciate your love. 212 00:23:22,499 --> 00:23:27,956 But when we talk about "family", we can't talk for the sake of just an individual. 213 00:23:29,916 --> 00:23:32,165 No matter if they're adopted children, or any other kids, 214 00:23:32,249 --> 00:23:37,290 they should have the right to grow up in the same environment as... ordinary people. 215 00:23:42,291 --> 00:23:44,623 And what about his real mother? 216 00:23:47,249 --> 00:23:48,623 We have no idea. 217 00:23:48,791 --> 00:23:54,165 We just know that he was abandoned at the orphanage when he was just a few days old. 218 00:23:54,916 --> 00:23:59,581 And the orphanage hasn't heard from his mother since then. 219 00:24:00,582 --> 00:24:05,331 Fortunately, I applied for an adoption at the time. 220 00:24:06,124 --> 00:24:09,790 I brought him after my qualifications were approved. 221 00:24:11,416 --> 00:24:14,790 Considering you house, I don't doubt you qualifications. 222 00:24:15,624 --> 00:24:20,331 But you probably don't want your son to have a shortcoming and feel isolated, do you? 223 00:24:24,291 --> 00:24:26,540 Do you mind if I'd like to talk with your son. 224 00:24:26,541 --> 00:24:29,831 And do you mind if I do? 225 00:24:34,791 --> 00:24:37,331 How can we trust you? 226 00:24:41,749 --> 00:24:43,831 What's your son's name? 227 00:24:49,041 --> 00:24:50,998 Your house is cozy, Butr. 228 00:24:51,291 --> 00:24:52,706 Who do you live with? 229 00:24:52,749 --> 00:24:54,956 Just Papi, Daddy, and me. 230 00:24:57,999 --> 00:25:00,581 I see. And what do Papi and Daddy mean? 231 00:25:01,624 --> 00:25:02,956 Father. 232 00:25:05,457 --> 00:25:07,873 And what's the difference between Papi and Daddy? 233 00:25:12,082 --> 00:25:14,581 Papi is Daddy's son, 234 00:25:15,666 --> 00:25:18,373 because Daddy often reprimands Papi. 235 00:25:21,166 --> 00:25:25,123 Do you have a mother? 236 00:25:26,687 --> 00:25:28,729 No... I don't. 237 00:25:28,957 --> 00:25:31,873 So we are the same. 238 00:25:33,832 --> 00:25:37,331 And do you have Papi and Daddy? 239 00:25:39,041 --> 00:25:41,206 I don't have Papi and Daddy too. 240 00:25:41,332 --> 00:25:42,956 I don't have a father. 241 00:25:44,666 --> 00:25:46,748 Poor you! 242 00:25:49,999 --> 00:25:52,956 What's the difference between mother and father? 243 00:26:00,332 --> 00:26:05,123 Father and mother are what we have had since we were born. 244 00:26:06,499 --> 00:26:08,665 How were we born? 245 00:26:11,374 --> 00:26:13,873 I have two fathers. 246 00:26:14,166 --> 00:26:17,748 And how are they related? 247 00:26:17,999 --> 00:26:22,123 My friends say my fathers are queers. 248 00:26:36,666 --> 00:26:40,540 There is no right or wrong way to raise a child. 249 00:26:40,832 --> 00:26:43,415 But there is absolutely no easy way. 250 00:26:45,416 --> 00:26:47,290 I understand. 251 00:27:05,499 --> 00:27:07,456 I kind of hate her. 252 00:27:10,791 --> 00:27:12,748 Butr will have school holidays next week. 253 00:27:12,916 --> 00:27:14,748 How about taking a trip? 254 00:27:20,374 --> 00:27:23,415 - Where do you wanna go? - I wanna go to a beach. 255 00:27:24,082 --> 00:27:25,831 Let's go... 256 00:27:26,582 --> 00:27:27,956 to a beach. 257 00:29:56,041 --> 00:29:57,790 What is this? 258 00:30:42,999 --> 00:30:44,831 Thank you very much. 259 00:31:02,541 --> 00:31:04,706 Thank you very much. Thank you. 260 00:31:06,707 --> 00:31:08,831 Yes, thank you. 261 00:32:26,749 --> 00:32:27,873 Butr! 262 00:32:30,249 --> 00:32:31,790 What are you doing? 263 00:32:32,041 --> 00:32:33,790 Let's go boating. 264 00:32:49,332 --> 00:32:51,623 Papi, stop here. 265 00:33:00,082 --> 00:33:01,415 Why? 266 00:33:07,666 --> 00:33:08,873 I'm a big boy now. 267 00:33:08,874 --> 00:33:11,331 I'm afraid my friends will call me an ungrown boy. 268 00:33:25,499 --> 00:33:27,456 What's the matter with him? 269 00:33:50,957 --> 00:33:54,665 If I'd driven more carefully, 270 00:33:56,124 --> 00:33:58,290 we wouldn't have lost our son. 271 00:33:59,707 --> 00:34:01,873 It's just an accident, Tiw. 272 00:34:02,957 --> 00:34:05,248 No one ever wanted it to happen. 273 00:34:10,666 --> 00:34:13,873 I just wish it was just a dream 274 00:34:16,666 --> 00:34:19,415 and I would wake up soon. 275 00:34:20,082 --> 00:34:22,456 It's been more than a year, Nan. 276 00:34:45,082 --> 00:34:46,081 Hello. 277 00:34:51,582 --> 00:34:54,373 Nan, someone's calling you. 278 00:34:57,582 --> 00:34:59,290 Just a moment, please. 279 00:35:13,041 --> 00:35:14,581 Hello. 280 00:35:27,916 --> 00:35:29,623 I'm sorry. 281 00:35:31,291 --> 00:35:33,165 You don't need to say sorry to me. 282 00:35:33,582 --> 00:35:36,623 You didn't leave me at the orphanage. 283 00:35:38,874 --> 00:35:40,873 I was in the final year at university. 284 00:35:40,874 --> 00:35:43,790 And because I got pregnant, I had to drop out. 285 00:35:45,499 --> 00:35:49,248 That man didn't even care. He didn't take any responsibility. 286 00:35:50,666 --> 00:35:53,956 I didn't even dare to tell my parents. 287 00:35:56,374 --> 00:35:59,373 I was so scared and not ready, then. 288 00:36:10,749 --> 00:36:14,331 And how is he now? 289 00:36:18,582 --> 00:36:20,915 Now he has good fathers, 290 00:36:23,707 --> 00:36:26,581 but every kid needs a mother. 291 00:36:31,624 --> 00:36:34,456 I'm sorry. It could be a repercussion. 292 00:36:37,499 --> 00:36:40,206 I had a new son, 293 00:36:46,332 --> 00:36:48,956 but he was gone. 294 00:37:01,207 --> 00:37:03,373 Would you like to see him? 295 00:37:05,582 --> 00:37:07,415 Rattiya is really meddlesome. 296 00:37:08,666 --> 00:37:09,873 So much. 297 00:37:09,957 --> 00:37:11,581 Just ignore her. 298 00:37:12,249 --> 00:37:14,998 He is your son by law anyway. 299 00:37:15,541 --> 00:37:19,665 But that woman might be his birth mother. 300 00:37:20,999 --> 00:37:23,123 But we've raised him. 301 00:37:23,541 --> 00:37:27,831 If she takes legal action against us, we will win by all means because she abandoned him. 302 00:37:30,332 --> 00:37:32,456 By law. Yes. 303 00:37:33,499 --> 00:37:36,206 But law cannot be applied to everything, 304 00:37:36,499 --> 00:37:39,498 especially when it comes to feeling. 305 00:37:42,332 --> 00:37:44,623 Then don't let her see our son. 306 00:37:45,916 --> 00:37:47,415 Yeah! 307 00:37:47,791 --> 00:37:51,623 Anyway, we should go tomorrow and see what they have to say. 308 00:38:13,749 --> 00:38:15,415 I'm sorry. 309 00:38:18,041 --> 00:38:20,415 I know I was a bad mother. 310 00:38:23,916 --> 00:38:27,831 Actually, just knowing that he is happy, I'm already glad. 311 00:38:29,666 --> 00:38:33,540 But when I know he wants to have a mother, I feel so guilty. 312 00:38:41,124 --> 00:38:45,081 Knowing he wants to see me, 313 00:38:46,582 --> 00:38:48,706 I feel even worse. 314 00:38:50,041 --> 00:38:54,998 I just want to see him and compensate for what I had done. 315 00:38:55,124 --> 00:38:59,540 Without a mother, Butr is already pitiful. 316 00:39:00,166 --> 00:39:04,165 Do you want him to know that his own mother abandoned him? 317 00:39:05,874 --> 00:39:08,331 You left him, 318 00:39:09,666 --> 00:39:12,206 and now you wanna see him when you want. 319 00:39:12,749 --> 00:39:15,206 Don't you think you're a little too selfish? 320 00:39:18,332 --> 00:39:23,790 I must apologize for my wife's selfishness. 321 00:39:24,707 --> 00:39:31,206 But I believe your beloved son somehow wants to see his own mother. 322 00:39:38,416 --> 00:39:45,998 Mr. Phoon, Mr. Yuke, though Butr is Mr. Phoon's adopted son by law, 323 00:39:46,374 --> 00:39:52,915 or even the same-sex marriage bill is passed; 324 00:39:53,291 --> 00:39:57,290 a same-sex couple can't have a baby by nature. 325 00:39:58,457 --> 00:40:01,623 It is obvious that your son is having a problem. 326 00:40:04,749 --> 00:40:10,040 If you really love your son, you should give him a chance. 327 00:40:10,749 --> 00:40:14,456 Perhaps, the boy doesn't want something special, 328 00:40:14,791 --> 00:40:18,498 just the same things as his friends. 329 00:40:21,916 --> 00:40:23,915 What's next? 330 00:40:24,332 --> 00:40:25,665 Phoon... 331 00:40:27,999 --> 00:40:31,206 Just let him spend time with his mom, 332 00:40:31,707 --> 00:40:37,665 a week or two, then come back to stay with you. 333 00:40:38,624 --> 00:40:42,331 I believe it will help fulfill what he longs for. 334 00:40:42,332 --> 00:40:44,915 This is clearly selfish. 335 00:40:46,874 --> 00:40:52,831 You'd better be more generous. He's nobody, but your son. 336 00:40:57,457 --> 00:41:00,123 He just wants to have a mother. 337 00:41:00,416 --> 00:41:04,831 Not every orphan is lucky enough to find his birth mother. 338 00:41:08,749 --> 00:41:13,331 And how could I be sure you won't abandon him again. 339 00:41:18,624 --> 00:41:23,790 Losing my little kid is more than enough already. 340 00:41:27,332 --> 00:41:30,498 I just want to see him, 341 00:41:31,541 --> 00:41:34,748 to compensate what I had done. 342 00:41:40,082 --> 00:41:44,040 How would you explain how he was bom? 343 00:41:44,416 --> 00:41:49,373 He will learn from school when it's time. And he'll understand. 344 00:41:51,291 --> 00:41:54,915 And how would you describe your relationship? 345 00:42:02,749 --> 00:42:05,581 Being homosexual is not wrong. 346 00:42:06,374 --> 00:42:09,456 But if there're choices, 347 00:42:09,666 --> 00:42:13,165 I believe no one would want a kid to be gay. 348 00:42:15,624 --> 00:42:19,581 I think, deep inside, you are also afraid, aren't you? 349 00:42:32,791 --> 00:42:33,873 Yes? 350 00:42:37,999 --> 00:42:39,998 Yes, yes. I'll be there. 351 00:42:48,291 --> 00:42:50,040 You don't need to come. 352 00:42:51,332 --> 00:42:53,165 I'm alright. 353 00:42:55,249 --> 00:42:57,790 Your friend told me you fell down. 354 00:42:58,249 --> 00:43:01,290 I was just dancing as usual. 355 00:43:01,791 --> 00:43:04,331 Falling down when dancing is normal. 356 00:43:05,416 --> 00:43:07,790 You have to be more careful. 357 00:43:08,666 --> 00:43:11,456 No wonder why Mom left. 358 00:43:11,791 --> 00:43:13,540 Yes, 359 00:43:13,957 --> 00:43:16,581 I was too late. 360 00:43:16,666 --> 00:43:19,165 Unlike both of you. 361 00:43:19,416 --> 00:43:21,665 He is just worried about you. 362 00:43:22,041 --> 00:43:24,206 Take good care of yourself, though. 363 00:43:25,624 --> 00:43:27,915 It's like you're not accustomed to me. 364 00:43:28,291 --> 00:43:30,331 I raised you up. 365 00:43:31,499 --> 00:43:34,081 Sometimes, being accustomed is harmful. 366 00:43:34,332 --> 00:43:36,956 It makes us unprepared. 367 00:43:37,416 --> 00:43:39,248 Just use protection. 368 00:43:39,416 --> 00:43:41,331 You're over 30 now. 369 00:43:41,332 --> 00:43:43,540 I'm not talking about that. 370 00:43:44,499 --> 00:43:47,665 I know, you're talking about Butr. 371 00:43:51,624 --> 00:43:55,248 I'm sorry for what I am. 372 00:43:56,499 --> 00:44:01,498 I'm guilty about you and also your mom. 373 00:44:02,749 --> 00:44:09,956 I'm sorry for being the main reason that you became like me. 374 00:44:11,499 --> 00:44:13,456 But what can I do? 375 00:44:14,124 --> 00:44:18,706 I've tried not to chitchat with Butr, 376 00:44:21,457 --> 00:44:26,290 because I know you're afraid. So am I. 377 00:44:30,374 --> 00:44:34,248 Go... I will sleep. 378 00:44:39,666 --> 00:44:41,290 Just go. 379 00:44:46,916 --> 00:44:47,873 Goodnight, Dad. 380 00:44:52,291 --> 00:44:54,248 Tum off the light. 381 00:45:39,832 --> 00:45:41,248 Thank you. 382 00:45:43,916 --> 00:45:45,831 I did it for my son. 383 00:46:55,082 --> 00:46:57,165 He's easy going, isn't he? 384 00:47:00,082 --> 00:47:02,790 Of course. He wants to have a mother. 385 00:47:06,457 --> 00:47:10,248 I meant to make you feel okay 386 00:47:11,291 --> 00:47:16,040 that our son is friendly and can understand things easily. 387 00:47:19,666 --> 00:47:21,498 I hope so, 388 00:47:22,041 --> 00:47:26,623 because I'm not sure if I'm right or wrong. 389 00:47:35,582 --> 00:47:40,331 At first, I didn't agree with you to let them in. 390 00:47:43,291 --> 00:47:45,915 But when I see him smile, 391 00:47:46,624 --> 00:47:49,081 my prejudice is gone. 392 00:47:54,749 --> 00:47:56,915 Because we are his fathers. 393 00:48:23,124 --> 00:48:24,831 Butr, 394 00:48:25,916 --> 00:48:28,040 let's take a shower together. 395 00:48:28,874 --> 00:48:31,206 No, I'm grown now! 396 00:49:25,249 --> 00:49:26,706 What's the matter? 397 00:49:28,457 --> 00:49:30,248 Butr might come in. 398 00:49:36,499 --> 00:49:38,581 He's sleeping. 399 00:49:39,707 --> 00:49:45,040 Don't you notice that he's acting strangely? 400 00:49:45,999 --> 00:49:47,706 Is that because of that family? 401 00:49:49,416 --> 00:49:52,956 He's been strange since we came back from the beach. 402 00:49:53,332 --> 00:49:58,290 He doesn't let us go into the school or have shower with him. 403 00:50:00,957 --> 00:50:04,956 Are you too worried? 404 00:50:06,582 --> 00:50:10,956 Kids at this age normally think they are grown up. 405 00:50:11,624 --> 00:50:15,123 Exactly, the more he grows, the more careful we have to be. 406 00:50:15,541 --> 00:50:17,790 We'll be in trouble if he comes in. 407 00:50:17,916 --> 00:50:20,706 Last time, he found the lube in the bag. 408 00:50:20,957 --> 00:50:23,248 I'm worried. 409 00:50:27,124 --> 00:50:30,248 He just gets naughtier as he grows up. 410 00:50:34,124 --> 00:50:40,706 But I'm sure I'm certainly much naughtier. 411 00:50:47,374 --> 00:50:49,873 Shall we try to behave like we are friends? 412 00:50:49,999 --> 00:50:52,165 He probably understands we are his fathers. 413 00:50:52,207 --> 00:50:55,206 But he doesn't understand our relationship. 414 00:50:56,541 --> 00:50:58,165 What do you mean? 415 00:50:59,229 --> 00:51:00,937 Like... 416 00:51:04,249 --> 00:51:07,498 if we behave like friends or brothers, 417 00:51:08,207 --> 00:51:10,581 it might be easier for him to understand us. 418 00:51:16,124 --> 00:51:17,706 What about the registration? 419 00:51:17,874 --> 00:51:20,123 I'm also worried about this. 420 00:51:20,666 --> 00:51:24,873 If we register our marriage, the society will know. 421 00:51:25,916 --> 00:51:28,915 Butr's official documents will always show for the rest of his life. 422 00:51:29,957 --> 00:51:33,081 I think we'd better postpone it. 423 00:51:33,707 --> 00:51:37,123 It's not too late to do it after we consider it carefully. 424 00:51:39,082 --> 00:51:40,623 Also, 425 00:51:40,916 --> 00:51:45,998 same-sex love is not all about marriage registration. 426 00:51:46,999 --> 00:51:50,081 It's more important to understand each other. 427 00:51:51,124 --> 00:51:54,956 There are a lot of normal couples who don't register their marriage. 428 00:51:57,416 --> 00:51:59,956 Like Tul and his girlfriend? 429 00:52:02,332 --> 00:52:07,456 The girl's family took the kid away and doesn't even allow Tul to register himself as father. 430 00:52:09,207 --> 00:52:15,540 Now, Tul has no right in his son, wasting time suing his girlfriend, 431 00:52:17,457 --> 00:52:21,165 though they're a normal couple. 432 00:52:30,332 --> 00:52:34,790 Now, only you have the right in Butr. 433 00:52:36,666 --> 00:52:39,373 If something unexpected happened, 434 00:52:39,749 --> 00:52:41,748 I would become someone without legal relationship with Butr. 435 00:52:41,749 --> 00:52:43,456 I understand, 436 00:52:43,896 --> 00:52:44,748 but... 437 00:52:44,749 --> 00:52:45,998 Yuke! 438 00:52:46,999 --> 00:52:48,665 Yuke! 439 00:53:19,749 --> 00:53:21,248 What are you doing? 440 00:53:23,666 --> 00:53:25,706 Don't you have your own? 441 00:53:26,374 --> 00:53:27,998 Butr touched mine first. 442 00:53:28,124 --> 00:53:29,581 Butr touched mine, too. 443 00:53:29,874 --> 00:53:30,790 Mine too. 444 00:53:42,332 --> 00:53:44,290 Can I stay here? 445 00:53:45,707 --> 00:53:48,540 You said you wanted to have a mother, didn't you? 446 00:53:50,041 --> 00:53:51,831 I wanna have a mother, 447 00:53:51,916 --> 00:53:55,206 but I don't want to leave Papi and Daddy. 448 00:53:57,207 --> 00:54:00,331 If I did something wrong, I'm sorry. 449 00:54:06,499 --> 00:54:08,081 Phoon... 450 00:54:08,416 --> 00:54:10,998 Papi, help me. 451 00:54:13,082 --> 00:54:14,831 Phoon... No. 452 00:54:19,999 --> 00:54:24,040 You become stubborn again. Why is it so hard to please you? 453 00:54:24,999 --> 00:54:28,165 We've tried to be both father and mother for you, 454 00:54:28,916 --> 00:54:31,415 but you still wanna have a mother. 455 00:54:31,749 --> 00:54:34,540 You found you own mother, but you don't wanna go with her. 456 00:54:35,999 --> 00:54:38,081 What should I do to please you? 457 00:54:38,249 --> 00:54:39,581 I'm sorry. 458 00:54:39,791 --> 00:54:41,290 I'm guilty. 459 00:54:41,416 --> 00:54:44,165 I don't want anything. 460 00:54:45,374 --> 00:54:47,456 I don't wanna go. 461 00:55:02,624 --> 00:55:05,456 Are you sure you wanna do this? 462 00:55:10,957 --> 00:55:13,498 You're hurting our family. 463 00:55:15,874 --> 00:55:20,915 All of us will only regret it. 464 00:55:23,582 --> 00:55:26,206 I don't want to confuse him. 465 00:55:28,416 --> 00:55:31,498 I know it's hurt to cure the wound, 466 00:55:31,916 --> 00:55:35,540 but it's better than waiting until it's too late. 467 00:55:40,041 --> 00:55:41,831 Well said! 468 00:55:43,249 --> 00:55:45,415 - Don't you love him? - I do. 469 00:55:45,624 --> 00:55:47,581 I don't want him to be a problem child. 470 00:55:47,582 --> 00:55:49,540 A problem child, or your problem? 471 00:55:49,624 --> 00:55:51,165 What do you mean? 472 00:55:51,457 --> 00:55:53,581 I'm doing for our son 473 00:55:53,749 --> 00:55:56,290 and trying to sustain our family. 474 00:55:56,291 --> 00:55:58,748 For him or for yourself? 475 00:56:00,124 --> 00:56:01,998 And most importantly, 476 00:56:04,124 --> 00:56:06,790 this is our family. 477 00:56:08,207 --> 00:56:11,123 Aren't you afraid that he'll become gay like us? 478 00:56:11,124 --> 00:56:13,998 Don't put your weakness on him. 479 00:56:16,916 --> 00:56:18,706 I won't let him go anywhere. 480 00:56:18,874 --> 00:56:21,123 But he is my son. 481 00:56:24,791 --> 00:56:26,415 That's right. 482 00:56:29,416 --> 00:56:32,081 Butr is a son only to you. 483 00:56:36,041 --> 00:56:40,165 What about my love for Butr? Is it nothing to you? 484 00:57:05,249 --> 00:57:08,206 Daddy doesn't love me now? 485 00:57:10,707 --> 00:57:12,540 He does. 486 00:57:14,832 --> 00:57:17,165 But probably too much. 487 00:57:18,166 --> 00:57:22,248 What do you mean? Too much? I don't understand. 488 00:57:30,541 --> 00:57:32,081 Let's sleep. 489 00:57:32,249 --> 00:57:34,373 You have to get up early tomorrow. 490 00:57:40,749 --> 00:57:45,206 I don't want to sleep if I have to wake up and leave. 491 00:57:45,332 --> 00:57:49,706 I've never slept anywhere else without Papi and Daddy. 492 00:57:49,916 --> 00:57:54,498 I'm scared. I must be missing you. 493 00:58:05,332 --> 00:58:07,415 So am I. 494 00:58:09,499 --> 00:58:12,415 Shall we run away and live with grandma? 495 00:59:17,791 --> 00:59:19,915 How were we born? 496 00:59:22,874 --> 00:59:28,540 We were bom from the love of a man and a woman. 497 00:59:29,999 --> 00:59:33,623 And when they have a baby, they become father and mother. 498 00:59:33,624 --> 00:59:35,456 So, you have two fathers, don't you? 499 00:59:35,499 --> 00:59:38,081 Or your dad is a fag? 500 00:59:47,041 --> 00:59:49,081 What do you like to eat, Butr? 501 00:59:53,666 --> 00:59:55,373 I like fried chicken. 502 00:59:55,499 --> 00:59:58,248 Good. I'm good at frying chicken. 503 01:00:00,041 --> 01:00:04,498 Your Papi and Daddy told me you wanted to play soccer. How about getting some soccer suits? 504 01:00:04,541 --> 01:00:07,498 And how about learning soccer with Uncle Tiw? 505 01:00:07,957 --> 01:00:10,456 He was a soccer player at school. 506 01:00:11,207 --> 01:00:12,456 Really? 507 01:00:13,749 --> 01:00:14,748 Yes. 508 01:00:15,332 --> 01:00:18,415 But today, let's go to the countryside first. 509 01:00:18,957 --> 01:00:20,123 Yes. 510 01:01:17,707 --> 01:01:19,081 What? 511 01:01:19,499 --> 01:01:21,248 Are you pregnant? 512 01:01:29,166 --> 01:01:30,831 How did you come in? 513 01:01:30,999 --> 01:01:33,081 Why didn't you ask for permission? 514 01:01:34,832 --> 01:01:40,206 You put your nose in our business without asking for permission, too. 515 01:01:43,332 --> 01:01:45,165 That's because I felt sympathetic. 516 01:01:45,499 --> 01:01:47,331 You didn't have to. 517 01:01:48,082 --> 01:01:50,915 Just don't see us as abnormal ones. That's enough. 518 01:01:57,666 --> 01:02:00,540 I just tried to solve the problem instead. 519 01:02:04,832 --> 01:02:08,123 I insist that I truly understand him. 520 01:02:08,916 --> 01:02:11,915 You don't have to understand everything, 521 01:02:12,207 --> 01:02:14,373 especially others' business. 522 01:02:15,457 --> 01:02:18,623 You try to be looking glass reflecting others' sufferings, 523 01:02:20,207 --> 01:02:24,415 but never look at your meddling self. 524 01:02:31,791 --> 01:02:33,623 Daddy is busy. 525 01:02:38,832 --> 01:02:40,623 I love you, too. 526 01:02:40,916 --> 01:02:42,331 Have a nice dream. 527 01:02:45,791 --> 01:02:47,248 Is that Butr? 528 01:02:48,374 --> 01:02:49,831 How is he? 529 01:02:52,082 --> 01:02:54,206 You said he is your son. 530 01:02:54,707 --> 01:02:56,748 Call him if you want to know. 531 01:03:47,499 --> 01:03:49,331 Good boy. Let's go. 532 01:04:14,041 --> 01:04:18,081 Butr, don't your Papi and Daddy come to send you here these days? 533 01:04:18,707 --> 01:04:23,290 My mom came to send me! Her boyfriend drove for me. 534 01:04:37,041 --> 01:04:39,248 Haven't taken a shower yet, Tiw? 535 01:04:44,124 --> 01:04:45,665 You also. 536 01:04:50,832 --> 01:04:52,456 Are you okay? 537 01:04:57,416 --> 01:04:59,206 I miss our son. 538 01:05:09,249 --> 01:05:11,456 I miss him too. 539 01:05:17,499 --> 01:05:21,540 But we're still lucky that we have Butr. 540 01:06:23,874 --> 01:06:24,998 Hello. 541 01:06:27,666 --> 01:06:30,373 What? It's due in two days, isn't it? 542 01:06:38,124 --> 01:06:39,790 Oh, I'm sorry. 543 01:06:40,041 --> 01:06:41,456 I thought it's Wednesday. 544 01:06:41,499 --> 01:06:43,290 I'll send it to you this evening. 545 01:07:13,999 --> 01:07:17,290 Mr. Phoon, did you sign it in a wrong place? 546 01:07:17,499 --> 01:07:20,248 This is for the other board member. 547 01:07:25,832 --> 01:07:28,581 Oh, I'm really sorry. 548 01:07:28,749 --> 01:07:30,290 Can you get me a new one? 549 01:07:30,457 --> 01:07:31,415 Yes. 550 01:07:32,124 --> 01:07:33,498 Thank you. 551 01:07:57,082 --> 01:07:58,248 Hello. 552 01:07:58,666 --> 01:08:00,165 Yes, Mr. Phoon. 553 01:08:01,457 --> 01:08:03,331 How is Butr doing? 554 01:08:03,957 --> 01:08:05,290 He's fine. 555 01:08:05,332 --> 01:08:07,248 He is well-adjusted. 556 01:08:07,416 --> 01:08:09,498 He's at school now. 557 01:08:09,791 --> 01:08:11,581 Do you want to talk with him? 558 01:08:11,791 --> 01:08:15,248 I'll tell him to call you back this evening. 559 01:08:15,707 --> 01:08:17,123 That's fine. 560 01:08:17,791 --> 01:08:19,165 Thank you. 561 01:08:38,624 --> 01:08:42,998 The Scripture of Child Raising 562 01:08:45,832 --> 01:08:48,165 Hey class, do you know what next Monday is? 563 01:08:48,249 --> 01:08:51,581 It's Father's Day. 564 01:08:51,707 --> 01:08:54,081 That's correct. 565 01:08:54,832 --> 01:08:58,415 So today, let's make a card for the Father's day. 566 01:08:58,874 --> 01:09:00,123 Here you are. 567 01:09:00,457 --> 01:09:01,498 Yours. 568 01:09:03,249 --> 01:09:04,248 Good. 569 01:09:05,041 --> 01:09:06,123 And yours. 570 01:09:06,791 --> 01:09:07,790 That's right. 571 01:09:07,999 --> 01:09:09,165 This is yours. 572 01:09:09,916 --> 01:09:11,123 Here you go. 573 01:09:14,499 --> 01:09:15,956 Go ahead. 574 01:09:17,374 --> 01:09:18,748 Yes. 575 01:11:06,832 --> 01:11:10,373 The number you have dialed cannot be connected. 576 01:13:54,916 --> 01:13:56,373 Butr, 577 01:13:57,999 --> 01:13:59,665 I'll be right back. 578 01:15:20,874 --> 01:15:22,331 What's wrong, Nan? 579 01:15:25,749 --> 01:15:27,331 Nothing. 580 01:15:27,541 --> 01:15:30,498 I just want to use the toilet. 581 01:16:28,832 --> 01:16:30,623 Ohhhhh! Who? 582 01:17:03,207 --> 01:17:07,206 I told you. A child is not like a puppy that can be replaced. 583 01:17:07,291 --> 01:17:08,915 But he's my son. 584 01:17:16,124 --> 01:17:19,581 He's just curious like other boys. 585 01:17:19,707 --> 01:17:23,498 If we teach and give him some time, he might be better. 586 01:17:24,541 --> 01:17:26,998 I have no idea how that gay couple raised him. 587 01:19:17,207 --> 01:19:19,748 So, do you still want to register our marriage? 588 01:19:21,457 --> 01:19:23,165 Not different. 589 01:19:23,916 --> 01:19:26,373 It will neither make me become a true father 590 01:19:27,332 --> 01:19:29,831 nor make you a good father. 591 01:19:29,874 --> 01:19:30,956 Wait. 592 01:19:31,166 --> 01:19:33,165 What do you mean? 593 01:19:34,124 --> 01:19:37,415 All I've done is for our son. 594 01:19:39,124 --> 01:19:40,998 If you're so scared, 595 01:19:41,207 --> 01:19:43,956 you shouldn't have adopted him since the first place. 596 01:19:47,707 --> 01:19:49,290 And what about this? 597 01:19:53,124 --> 01:19:58,206 The invitation letter for the Father's Day. Why is it in the bin? 598 01:20:11,082 --> 01:20:13,581 I'm afraid that when you see it, 599 01:20:15,499 --> 01:20:19,623 you'll miss him and wanna join the activity. 600 01:20:28,166 --> 01:20:30,290 I just realize 601 01:20:31,749 --> 01:20:34,331 that you're such a coward. 602 01:20:58,624 --> 01:21:03,456 Missing him means that we love him so much. 603 01:21:10,999 --> 01:21:14,373 Letting him go with his mother 604 01:21:15,041 --> 01:21:18,206 doesn't mean we're no longer his fathers. 605 01:21:26,041 --> 01:21:26,854 Phoon! 606 01:21:27,041 --> 01:21:27,915 Phoon! 607 01:21:28,416 --> 01:21:29,165 Phoon! 608 01:21:29,332 --> 01:21:30,998 Phoon! Please don't. 609 01:21:31,082 --> 01:21:33,081 Phoon! Stop! Don't do like this! 610 01:21:33,499 --> 01:21:34,831 Phoon! Stop! 611 01:21:35,041 --> 01:21:36,123 Phoon! 612 01:21:37,624 --> 01:21:38,915 Phoon... 613 01:21:58,624 --> 01:22:00,248 It was my fault. 614 01:22:01,124 --> 01:22:03,540 I made everything worse. 615 01:22:05,082 --> 01:22:07,748 I never wanted to let him go. 616 01:22:13,374 --> 01:22:16,248 But... I was scared. 617 01:22:42,416 --> 01:22:47,415 It's parent's responsibility to take care of, 618 01:22:50,041 --> 01:22:52,623 not to choose. 619 01:23:02,624 --> 01:23:05,498 Why didn't you warn me? 620 01:23:15,666 --> 01:23:18,373 Do I have the right to do so? 621 01:23:21,791 --> 01:23:25,498 I'm afraid you will say he is your son again. 622 01:23:26,499 --> 01:23:30,623 You know. I didn't dare to talk about him again since then. 623 01:23:38,957 --> 01:23:40,748 I'm sorry. 624 01:23:42,207 --> 01:23:43,873 I am a coward. 625 01:23:47,707 --> 01:23:49,498 I'm selfish. 626 01:23:57,124 --> 01:24:04,290 I don't care about marriage registration now. 627 01:24:08,999 --> 01:24:12,373 I realize that possession 628 01:24:12,874 --> 01:24:16,581 is not more important than having a chance to take care of him. 629 01:24:23,979 --> 01:24:25,812 I miss him. 630 01:24:38,999 --> 01:24:40,831 So do I. 631 01:24:47,541 --> 01:24:50,248 You know? He was so sad that night. 632 01:24:52,791 --> 01:24:55,165 He thought we didn't love him. 633 01:24:59,916 --> 01:25:02,706 He even asked me to run away with him. 634 01:25:16,291 --> 01:25:20,581 I feel like I ruined everything. 635 01:25:24,249 --> 01:25:26,123 I'm sorry. 636 01:25:27,916 --> 01:25:29,998 I'm ashamed. 637 01:25:33,666 --> 01:25:37,581 I don't even dare to see him. 638 01:25:44,499 --> 01:25:46,706 We're still fine. 639 01:25:48,749 --> 01:25:51,998 You are still his father by law. 640 01:25:55,916 --> 01:25:57,998 Perhaps, 641 01:25:59,207 --> 01:26:01,956 just be what we are 642 01:26:03,207 --> 01:26:05,915 and let him be what he is. 643 01:26:06,041 --> 01:26:08,248 That's enough. 644 01:26:13,999 --> 01:26:18,456 I don't believe that we can't take care of him on our own. 645 01:27:07,479 --> 01:27:09,062 Butr... 646 01:27:10,499 --> 01:27:14,790 It's been more than a week. Are you happy to have me? 647 01:27:15,999 --> 01:27:17,581 It's good. 648 01:27:21,541 --> 01:27:23,415 Do you love me? 649 01:27:28,124 --> 01:27:29,790 I don't know. 650 01:28:05,332 --> 01:28:11,831 There's no love that can replace another. 651 01:28:22,832 --> 01:28:25,165 I have two fathers. 652 01:28:25,332 --> 01:28:28,915 How are Papi and Daddy related to each other? 653 01:28:29,082 --> 01:28:32,748 My friends said my fathers are queers. 654 01:28:34,082 --> 01:28:35,748 It's a nonsense. 655 01:28:36,791 --> 01:28:39,665 Both of them are the ones who love you the most. 656 01:28:39,957 --> 01:28:41,915 How much do you love them? 657 01:28:42,041 --> 01:28:43,623 The most in the world. 658 01:28:44,416 --> 01:28:46,206 Why is that? 659 01:28:46,832 --> 01:28:49,498 I don't know, but it's so much. 660 01:28:50,124 --> 01:28:51,248 Good. 661 01:28:52,207 --> 01:28:57,665 I believe you can't imagine how much you'll love your mom. 662 01:28:58,541 --> 01:29:03,456 But for Papi and Daddy, you don't need to imagine at all. 663 01:29:03,874 --> 01:29:07,706 You can see and feel it every second. 664 01:29:08,624 --> 01:29:10,998 You know? You're luckier than I am. 665 01:29:11,166 --> 01:29:14,123 I grew up in an orphan house. 666 01:29:14,499 --> 01:29:16,790 What does orphan mean? 667 01:29:17,916 --> 01:29:22,123 It means a child without mom and dad. 668 01:29:23,749 --> 01:29:27,623 Since I could remember, I had to admit that I have none of them. 669 01:29:27,832 --> 01:29:30,498 And what did you do? 670 01:29:33,874 --> 01:29:36,456 It might be too difficult for a kid like you. 671 01:29:37,124 --> 01:29:42,123 But if you love what you have, you'll have what you love. 672 01:30:07,999 --> 01:30:13,831 Who... always see you through when you are sad? 673 01:30:14,729 --> 01:30:18,728 (Father's Day) Who... are always there when you need? 674 01:30:18,729 --> 01:30:21,021 Who... are always there when you need? 675 01:30:21,957 --> 01:30:27,790 Who... love you more than anything? 676 01:30:27,999 --> 01:30:35,665 Their love is bigger than earth and sky. 677 01:30:35,874 --> 01:30:43,665 If the world was a pen and the sky was paper 678 01:30:43,832 --> 01:30:52,248 and the ocean was ink, they wouldn't be enough to declare their love. 679 01:30:52,707 --> 01:30:58,456 Who... love you as much as their lives? 680 01:30:59,624 --> 01:31:05,831 Who... are always kind to you? 681 01:31:06,624 --> 01:31:12,623 Who... love you unconditionally, 682 01:31:12,749 --> 01:31:18,456 with no ill intent, their love lasts long. 683 01:31:19,207 --> 01:31:22,123 Who...? 684 01:31:24,336 --> 01:31:31,229 Subt�tulos ripeados por Leonnos Argentina, 2017 48673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.