Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,396 --> 00:00:28,437
Subt�tulos ripeados por Leonnos
Argentina, 2017
2
00:02:17,582 --> 00:02:19,331
Butr,
3
00:02:21,041 --> 00:02:23,373
wanna dive into the TV?
4
00:03:23,916 --> 00:03:25,248
Come on, Butr!
5
00:03:25,624 --> 00:03:26,706
You wanna fight?
6
00:03:26,874 --> 00:03:28,540
You wanna fight?
7
00:03:49,041 --> 00:03:52,706
Draw a circle first.
8
00:03:53,582 --> 00:03:55,331
Slowly...
9
00:03:56,457 --> 00:03:58,206
Good job.
10
00:04:17,457 --> 00:04:19,706
This one doesn't look good. Try again.
11
00:04:23,916 --> 00:04:26,415
Yuke, don't plug in the cell phone here.
12
00:04:26,666 --> 00:04:29,331
It's radiation can affect your brain while sleeping.
13
00:04:30,249 --> 00:04:31,831
We haven't slept yet.
14
00:04:33,707 --> 00:04:36,998
Don't forget to put it away while you sleep. It's harmful.
15
00:04:37,332 --> 00:04:38,915
Yes, Mr. Daddy.
16
00:04:39,291 --> 00:04:41,498
Papi is Daddy's son.
17
00:04:44,499 --> 00:04:46,206
Chatty boy.
18
00:05:09,999 --> 00:05:13,248
Why don't we drive a car like others?
19
00:05:28,582 --> 00:05:31,623
Your dad's car is so cool. Can I try?
20
00:05:40,041 --> 00:05:41,706
Let's go!
21
00:05:55,582 --> 00:05:59,123
I heard this morning that the same-sex
marriage bill is about to be passed.
22
00:05:59,166 --> 00:06:00,540
Really?
23
00:06:01,624 --> 00:06:04,873
Great. Everything will be easier.
24
00:06:05,249 --> 00:06:07,456
Except me. I'm not easy.
25
00:06:07,582 --> 00:06:09,146
Huh.
26
00:06:09,291 --> 00:06:11,165
Always come back to yourself.
27
00:06:13,541 --> 00:06:15,456
Shall we register our marriage?
28
00:06:19,207 --> 00:06:20,373
Sure!
29
00:06:22,582 --> 00:06:24,456
I'm so glad, you know?
30
00:06:25,332 --> 00:06:27,998
Butr will finally become my adopted son as well.
31
00:06:29,624 --> 00:06:31,165
I'm so excited.
32
00:06:31,999 --> 00:06:33,040
Me too.
33
00:06:33,207 --> 00:06:35,248
So glad and excited.
34
00:06:35,541 --> 00:06:37,915
It's like we are getting married again.
35
00:08:59,624 --> 00:09:03,165
(Monk's blessing)
36
00:09:37,749 --> 00:09:39,915
Do you think about having a child?
37
00:09:54,396 --> 00:09:57,729
FATHERS
38
00:10:11,124 --> 00:10:12,581
He lost a tooth.
39
00:10:14,541 --> 00:10:16,165
You've just lost the first baby tooth?
40
00:10:16,207 --> 00:10:17,873
You become a big boy now!
41
00:10:17,957 --> 00:10:19,081
Did it hurt?
42
00:10:20,457 --> 00:10:21,665
It's all right.
43
00:10:25,499 --> 00:10:26,498
Yuke,
44
00:10:26,707 --> 00:10:30,873
the school sent us an invitation to join the Mother's Day this Monday.
45
00:10:30,916 --> 00:10:33,040
Does it send this kind of letter
to student's house these days?
46
00:10:33,124 --> 00:10:35,123
But I have no mother.
47
00:10:41,624 --> 00:10:44,706
Well, I'll go for you.
48
00:10:44,874 --> 00:10:47,956
They invite 'Mother', not 'Father'.
49
00:10:49,874 --> 00:10:51,373
That's true.
50
00:10:51,582 --> 00:10:54,040
But you have two fathers.
51
00:10:54,082 --> 00:10:56,456
You have Papi and Daddy.
52
00:10:56,916 --> 00:10:58,706
You love Papi.
53
00:10:58,749 --> 00:11:00,248
Papi also loves you.
54
00:11:00,666 --> 00:11:04,040
You love Daddy. Daddy loves you too.
55
00:11:04,124 --> 00:11:06,456
And that's even more special than anybody.
56
00:11:06,874 --> 00:11:11,623
Not many people have two fathers, right?
57
00:11:19,207 --> 00:11:19,956
Yes, Mom?
58
00:11:19,957 --> 00:11:21,498
Is that grandma?
59
00:11:21,541 --> 00:11:23,248
I wanna see her.
60
00:11:29,124 --> 00:11:31,123
They didn't register their marriage.
61
00:11:31,249 --> 00:11:34,040
When the girl's family
didn't let Tul register as father,
62
00:11:34,166 --> 00:11:37,248
it turns out that he has no right in his son.
63
00:11:39,374 --> 00:11:41,331
As dad said,
64
00:11:41,416 --> 00:11:44,081
if the DNA profiling proves his fatherhood,
65
00:11:44,207 --> 00:11:46,206
it may help in some way.
66
00:11:47,291 --> 00:11:51,623
How about consulting a lawyer? I'll ask Phoon to help.
67
00:11:51,832 --> 00:11:54,998
Okay. If the bill is passed,
68
00:11:55,124 --> 00:11:58,206
you'd better get it done to prevent problems.
69
00:11:58,374 --> 00:12:00,331
I am concerned.
70
00:12:00,457 --> 00:12:03,415
How about Butr? Is he fine?
71
00:12:05,041 --> 00:12:06,331
Yes, mom.
72
00:12:06,957 --> 00:12:09,498
If it's passed, everything would be okay.
73
00:12:10,874 --> 00:12:12,790
I'll take Butr to visit you, then.
74
00:12:12,874 --> 00:12:16,165
And don't think too much. Tell dad, too.
75
00:12:16,832 --> 00:12:19,623
Okay. I'll try.
76
00:12:20,166 --> 00:12:22,456
Take care of yourself.
77
00:12:22,874 --> 00:12:23,790
I will.
78
00:12:33,291 --> 00:12:35,748
Mother possesses great kindness.
79
00:12:35,749 --> 00:12:38,456
(Mother's Day)
Mother possesses great kindness.
80
00:12:39,249 --> 00:12:45,706
She takes care of us since we were babies.
81
00:12:47,291 --> 00:12:51,790
She stays around,
82
00:12:52,332 --> 00:12:58,873
singing lullabies until we fell asleep.
83
00:13:00,832 --> 00:13:05,831
From little to grown-up, she has nurtured us.
84
00:13:06,416 --> 00:13:12,873
She works tirelessly to show us her pure and true love.
85
00:13:14,374 --> 00:13:25,373
We have become who we are because of none other than the Mother's milk.
86
00:13:26,207 --> 00:13:28,248
You come on behalf of your wife, don't you?
87
00:13:29,332 --> 00:13:30,498
So do I.
88
00:13:30,582 --> 00:13:34,581
My wife just gave birth to a new child yesterday.
89
00:13:34,791 --> 00:13:36,665
That's why she isn't here.
90
00:13:36,874 --> 00:13:38,206
I see.
91
00:13:38,249 --> 00:13:41,915
His mom must be busy, ha?
92
00:13:43,707 --> 00:13:49,206
Well, his mother left when he was a baby.
93
00:13:51,166 --> 00:13:53,748
Oh... I'm sorry to hear that.
94
00:13:54,291 --> 00:13:55,665
It's all right.
95
00:14:02,416 --> 00:14:04,998
Did you finish your lunch, my Handsome?
96
00:14:05,582 --> 00:14:09,040
I'll come to pick you up after the afternoon class.
97
00:14:11,582 --> 00:14:12,873
What's this stain?
98
00:14:13,082 --> 00:14:16,123
Butr, why don't you put your mother on the card?
99
00:14:16,499 --> 00:14:18,540
But you put two fathers.
100
00:14:18,749 --> 00:14:20,498
It's a card for the Mother's Day.
101
00:14:20,582 --> 00:14:22,040
Because I'm more special than anyone.
102
00:14:22,124 --> 00:14:26,165
How? I don't talk with a boastful boy.
103
00:14:27,707 --> 00:14:29,540
I'm not boastful.
104
00:14:44,082 --> 00:14:46,540
Everyone, stand up.
105
00:14:47,041 --> 00:14:52,956
Thank you, teacher.
106
00:14:55,791 --> 00:14:59,581
Hey, Butr. Let's play soccer this evening?
107
00:15:00,207 --> 00:15:02,206
He can't play soccer.
108
00:15:02,291 --> 00:15:05,040
The other day he missed every kick. So funny.
109
00:15:05,041 --> 00:15:05,956
Really?
110
00:15:08,999 --> 00:15:11,790
Well, Butr! I heard you have two fathers. Is that true?
111
00:15:11,874 --> 00:15:14,665
Really? Without a mother, how were you born?
112
00:15:14,707 --> 00:15:17,081
Or your dad is a fag.
113
00:15:25,124 --> 00:15:26,040
Let me go.
114
00:15:26,416 --> 00:15:27,498
No way.
115
00:15:34,582 --> 00:15:39,123
Does he know he was adopted from an orphanage?
116
00:15:41,707 --> 00:15:43,123
Not really.
117
00:15:43,291 --> 00:15:46,456
We haven't seriously talked about this with him.
118
00:15:46,916 --> 00:15:49,915
We try to be both father and mother for him.
119
00:15:52,207 --> 00:15:53,873
I understand.
120
00:15:54,291 --> 00:15:59,748
But I'd like both of you to be careful about what you tell your kid.
121
00:15:59,957 --> 00:16:02,956
And please tell him to be calmer.
122
00:16:03,332 --> 00:16:07,706
And for those kids, we will guide them.
123
00:16:08,082 --> 00:16:11,498
I hope you don't mind.
124
00:16:11,499 --> 00:16:13,331
But I do.
125
00:16:14,582 --> 00:16:18,498
You know physical abuse is a crime.
That boy physically abused my son.
126
00:16:18,707 --> 00:16:21,748
Mr. Sakchai, please calm down.
127
00:16:22,416 --> 00:16:24,748
All of them are still kids.
128
00:16:24,791 --> 00:16:27,248
I must apologize for my son.
129
00:16:28,374 --> 00:16:30,790
Do you think your apology is enough?
130
00:16:31,124 --> 00:16:34,623
Your son bullied my kid. That's terrible.
131
00:16:34,666 --> 00:16:36,290
We have apologized!
132
00:16:37,207 --> 00:16:39,165
Your son is also wrong.
133
00:16:39,624 --> 00:16:43,873
And do you think about apologizing in any way?
134
00:16:47,124 --> 00:16:50,123
You must punish that boy anyway.
135
00:16:50,749 --> 00:16:52,373
I wonder how that kid was raised.
136
00:16:52,999 --> 00:16:56,831
As they say, gays are easy to be aggressive.
137
00:16:56,999 --> 00:16:59,205
Want to have a child,
but don't know how to raise him properly.
138
00:16:59,206 --> 00:17:00,123
Hey!
139
00:17:01,374 --> 00:17:02,998
Mind your words.
140
00:17:03,791 --> 00:17:04,998
Yuke!
141
00:17:08,416 --> 00:17:09,623
Yuke...
142
00:17:19,541 --> 00:17:20,831
You see?
143
00:17:21,041 --> 00:17:23,831
I didn't even finish, and he became aggressive.
144
00:17:24,416 --> 00:17:27,248
It's solely their child's fault.
145
00:17:28,166 --> 00:17:32,331
If that child has to grow up with these gays,
what kind of person will he become?
146
00:17:32,707 --> 00:17:34,331
And what kind of person are you?
147
00:17:34,416 --> 00:17:37,956
You have a child, but please know how to be a good father.
148
00:17:38,124 --> 00:17:39,790
Your son made fun of my kid first.
149
00:17:39,874 --> 00:17:42,206
He was just kidding like any other children.
150
00:17:42,249 --> 00:17:44,456
Who knows your son is...
151
00:17:44,499 --> 00:17:45,790
abnormal?
152
00:17:45,832 --> 00:17:50,540
Actually, you have to blame yourself for being
abnormal and adopting an abnormal kid.
153
00:17:50,582 --> 00:17:52,748
That's why everything is even more abnormal.
154
00:17:55,582 --> 00:18:00,706
I think that the abnormal ones
are those who think others are abnormal.
155
00:18:00,937 --> 00:18:01,998
Hey!
156
00:18:02,291 --> 00:18:03,665
You are a teacher! How could you say that?
157
00:18:03,707 --> 00:18:06,915
You should be neutral.
158
00:18:08,457 --> 00:18:12,248
And how did you say like that?
159
00:18:12,582 --> 00:18:14,831
You should be a role model for your kid.
160
00:18:14,999 --> 00:18:16,998
Watch your mouth,
161
00:18:17,749 --> 00:18:19,915
or I'll take action on you too.
162
00:18:26,332 --> 00:18:28,665
Being a father is easy.
163
00:18:29,624 --> 00:18:32,665
Anyone could say he's a good father.
164
00:18:34,541 --> 00:18:36,748
I hope you succeed in raising your kid.
165
00:19:05,332 --> 00:19:06,790
Butr...
166
00:19:07,374 --> 00:19:09,123
What's the matter?
167
00:19:10,666 --> 00:19:12,956
You can tell Papi and Daddy.
168
00:19:13,332 --> 00:19:17,415
What does my mom look like? I want to have a mother.
169
00:19:27,874 --> 00:19:31,165
Butr, listen to me.
170
00:19:33,124 --> 00:19:37,123
It's not only you in the world who don't have a mother.
171
00:19:39,041 --> 00:19:41,581
I don't either.
172
00:19:41,749 --> 00:19:43,706
My mother passed away.
173
00:19:44,416 --> 00:19:48,581
And there are so many who lost their mother since birth.
174
00:19:49,166 --> 00:19:51,831
But they know what their mother looks like,
175
00:19:51,916 --> 00:19:53,623
unlike me.
176
00:19:54,207 --> 00:19:57,998
Having no mother. I even have 2 fathers.
177
00:19:59,582 --> 00:20:02,123
Don't you wanna have Papi and Daddy?
178
00:20:03,957 --> 00:20:06,915
Do you want to live with someone else
who has never taken care of you?
179
00:20:07,541 --> 00:20:11,331
No. I love Papi and Daddy.
180
00:20:11,416 --> 00:20:13,623
I don't wanna go anywhere.
181
00:20:19,916 --> 00:20:22,956
Daddy and Papi love you so much, too.
182
00:20:27,207 --> 00:20:30,415
Can you play soccer?
183
00:20:32,499 --> 00:20:34,415
Well, quite a bit.
184
00:20:34,457 --> 00:20:36,873
Can you teach me tomorrow?
185
00:20:37,499 --> 00:20:40,206
Fine, but maybe on Saturday.
186
00:20:44,541 --> 00:20:46,415
Come get it. Here it is.
187
00:21:25,499 --> 00:21:26,331
Hello.
188
00:21:38,957 --> 00:21:43,373
This is Ms. Rattiya, the director of
Children's Right Protection Organization.
189
00:21:47,582 --> 00:21:50,040
In order not to waste time, let's get to the point.
190
00:21:51,124 --> 00:21:53,456
I was informed by Mr. Sakchai
191
00:21:53,582 --> 00:21:59,623
that an adopted child in this house
has been raised in the environment that's...
192
00:22:02,541 --> 00:22:04,915
So I am concerned
193
00:22:05,916 --> 00:22:08,623
and afraid that the kid will feel different.
194
00:22:09,457 --> 00:22:11,248
He may feel unhappy,
195
00:22:11,416 --> 00:22:15,915
and become aggressive or even depressive.
196
00:22:17,582 --> 00:22:19,290
Well, Ms. Rattiya.
197
00:22:20,082 --> 00:22:24,456
I think Mr. Sakchai is too prejudiced.
198
00:22:24,832 --> 00:22:28,581
Some children are born from love,
others from just sexual desire.
199
00:22:28,832 --> 00:22:32,665
But, that's not so important
as long as they grow up in a warm family.
200
00:22:33,666 --> 00:22:36,873
How could you indicate which family is warm?
201
00:22:37,082 --> 00:22:39,665
Because we didn't adopt him from desire.
202
00:22:39,957 --> 00:22:44,123
My boyfriend and I adopted him because of our love.
203
00:22:44,666 --> 00:22:50,248
I'm confident that our love is
no less than that of any male-female couples.
204
00:22:50,749 --> 00:22:52,081
Yes,
205
00:22:52,624 --> 00:22:55,248
and the same-sex marriage bill is about to be passed.
206
00:22:55,374 --> 00:22:58,998
I believe that this bill will make the
society more open to our relationship,
207
00:22:59,124 --> 00:23:02,581
and have better understanding about our son and family.
208
00:23:03,082 --> 00:23:04,915
I understand.
209
00:23:05,957 --> 00:23:10,498
But, even if you are accepted by the law,
the society may not be that open.
210
00:23:12,291 --> 00:23:16,165
Children are brought up with their society,
not with the law.
211
00:23:19,041 --> 00:23:22,331
Many people and I appreciate your love.
212
00:23:22,499 --> 00:23:27,956
But when we talk about "family",
we can't talk for the sake of just an individual.
213
00:23:29,916 --> 00:23:32,165
No matter if they're adopted children,
or any other kids,
214
00:23:32,249 --> 00:23:37,290
they should have the right to grow up
in the same environment as... ordinary people.
215
00:23:42,291 --> 00:23:44,623
And what about his real mother?
216
00:23:47,249 --> 00:23:48,623
We have no idea.
217
00:23:48,791 --> 00:23:54,165
We just know that he was abandoned at the
orphanage when he was just a few days old.
218
00:23:54,916 --> 00:23:59,581
And the orphanage hasn't heard from his mother since then.
219
00:24:00,582 --> 00:24:05,331
Fortunately, I applied for an adoption at the time.
220
00:24:06,124 --> 00:24:09,790
I brought him after my qualifications were approved.
221
00:24:11,416 --> 00:24:14,790
Considering you house, I don't doubt you qualifications.
222
00:24:15,624 --> 00:24:20,331
But you probably don't want your son to
have a shortcoming and feel isolated, do you?
223
00:24:24,291 --> 00:24:26,540
Do you mind if I'd like to talk with your son.
224
00:24:26,541 --> 00:24:29,831
And do you mind if I do?
225
00:24:34,791 --> 00:24:37,331
How can we trust you?
226
00:24:41,749 --> 00:24:43,831
What's your son's name?
227
00:24:49,041 --> 00:24:50,998
Your house is cozy, Butr.
228
00:24:51,291 --> 00:24:52,706
Who do you live with?
229
00:24:52,749 --> 00:24:54,956
Just Papi, Daddy, and me.
230
00:24:57,999 --> 00:25:00,581
I see. And what do Papi and Daddy mean?
231
00:25:01,624 --> 00:25:02,956
Father.
232
00:25:05,457 --> 00:25:07,873
And what's the difference between Papi and Daddy?
233
00:25:12,082 --> 00:25:14,581
Papi is Daddy's son,
234
00:25:15,666 --> 00:25:18,373
because Daddy often reprimands Papi.
235
00:25:21,166 --> 00:25:25,123
Do you have a mother?
236
00:25:26,687 --> 00:25:28,729
No... I don't.
237
00:25:28,957 --> 00:25:31,873
So we are the same.
238
00:25:33,832 --> 00:25:37,331
And do you have Papi and Daddy?
239
00:25:39,041 --> 00:25:41,206
I don't have Papi and Daddy too.
240
00:25:41,332 --> 00:25:42,956
I don't have a father.
241
00:25:44,666 --> 00:25:46,748
Poor you!
242
00:25:49,999 --> 00:25:52,956
What's the difference between mother and father?
243
00:26:00,332 --> 00:26:05,123
Father and mother are what we have had since we were born.
244
00:26:06,499 --> 00:26:08,665
How were we born?
245
00:26:11,374 --> 00:26:13,873
I have two fathers.
246
00:26:14,166 --> 00:26:17,748
And how are they related?
247
00:26:17,999 --> 00:26:22,123
My friends say my fathers are queers.
248
00:26:36,666 --> 00:26:40,540
There is no right or wrong way to raise a child.
249
00:26:40,832 --> 00:26:43,415
But there is absolutely no easy way.
250
00:26:45,416 --> 00:26:47,290
I understand.
251
00:27:05,499 --> 00:27:07,456
I kind of hate her.
252
00:27:10,791 --> 00:27:12,748
Butr will have school holidays next week.
253
00:27:12,916 --> 00:27:14,748
How about taking a trip?
254
00:27:20,374 --> 00:27:23,415
- Where do you wanna go?
- I wanna go to a beach.
255
00:27:24,082 --> 00:27:25,831
Let's go...
256
00:27:26,582 --> 00:27:27,956
to a beach.
257
00:29:56,041 --> 00:29:57,790
What is this?
258
00:30:42,999 --> 00:30:44,831
Thank you very much.
259
00:31:02,541 --> 00:31:04,706
Thank you very much. Thank you.
260
00:31:06,707 --> 00:31:08,831
Yes, thank you.
261
00:32:26,749 --> 00:32:27,873
Butr!
262
00:32:30,249 --> 00:32:31,790
What are you doing?
263
00:32:32,041 --> 00:32:33,790
Let's go boating.
264
00:32:49,332 --> 00:32:51,623
Papi, stop here.
265
00:33:00,082 --> 00:33:01,415
Why?
266
00:33:07,666 --> 00:33:08,873
I'm a big boy now.
267
00:33:08,874 --> 00:33:11,331
I'm afraid my friends will call me an ungrown boy.
268
00:33:25,499 --> 00:33:27,456
What's the matter with him?
269
00:33:50,957 --> 00:33:54,665
If I'd driven more carefully,
270
00:33:56,124 --> 00:33:58,290
we wouldn't have lost our son.
271
00:33:59,707 --> 00:34:01,873
It's just an accident, Tiw.
272
00:34:02,957 --> 00:34:05,248
No one ever wanted it to happen.
273
00:34:10,666 --> 00:34:13,873
I just wish it was just a dream
274
00:34:16,666 --> 00:34:19,415
and I would wake up soon.
275
00:34:20,082 --> 00:34:22,456
It's been more than a year, Nan.
276
00:34:45,082 --> 00:34:46,081
Hello.
277
00:34:51,582 --> 00:34:54,373
Nan, someone's calling you.
278
00:34:57,582 --> 00:34:59,290
Just a moment, please.
279
00:35:13,041 --> 00:35:14,581
Hello.
280
00:35:27,916 --> 00:35:29,623
I'm sorry.
281
00:35:31,291 --> 00:35:33,165
You don't need to say sorry to me.
282
00:35:33,582 --> 00:35:36,623
You didn't leave me at the orphanage.
283
00:35:38,874 --> 00:35:40,873
I was in the final year at university.
284
00:35:40,874 --> 00:35:43,790
And because I got pregnant, I had to drop out.
285
00:35:45,499 --> 00:35:49,248
That man didn't even care.
He didn't take any responsibility.
286
00:35:50,666 --> 00:35:53,956
I didn't even dare to tell my parents.
287
00:35:56,374 --> 00:35:59,373
I was so scared and not ready, then.
288
00:36:10,749 --> 00:36:14,331
And how is he now?
289
00:36:18,582 --> 00:36:20,915
Now he has good fathers,
290
00:36:23,707 --> 00:36:26,581
but every kid needs a mother.
291
00:36:31,624 --> 00:36:34,456
I'm sorry. It could be a repercussion.
292
00:36:37,499 --> 00:36:40,206
I had a new son,
293
00:36:46,332 --> 00:36:48,956
but he was gone.
294
00:37:01,207 --> 00:37:03,373
Would you like to see him?
295
00:37:05,582 --> 00:37:07,415
Rattiya is really meddlesome.
296
00:37:08,666 --> 00:37:09,873
So much.
297
00:37:09,957 --> 00:37:11,581
Just ignore her.
298
00:37:12,249 --> 00:37:14,998
He is your son by law anyway.
299
00:37:15,541 --> 00:37:19,665
But that woman might be his birth mother.
300
00:37:20,999 --> 00:37:23,123
But we've raised him.
301
00:37:23,541 --> 00:37:27,831
If she takes legal action against us,
we will win by all means because she abandoned him.
302
00:37:30,332 --> 00:37:32,456
By law. Yes.
303
00:37:33,499 --> 00:37:36,206
But law cannot be applied to everything,
304
00:37:36,499 --> 00:37:39,498
especially when it comes to feeling.
305
00:37:42,332 --> 00:37:44,623
Then don't let her see our son.
306
00:37:45,916 --> 00:37:47,415
Yeah!
307
00:37:47,791 --> 00:37:51,623
Anyway, we should go tomorrow
and see what they have to say.
308
00:38:13,749 --> 00:38:15,415
I'm sorry.
309
00:38:18,041 --> 00:38:20,415
I know I was a bad mother.
310
00:38:23,916 --> 00:38:27,831
Actually, just knowing that he is happy,
I'm already glad.
311
00:38:29,666 --> 00:38:33,540
But when I know he wants to have a mother, I feel so guilty.
312
00:38:41,124 --> 00:38:45,081
Knowing he wants to see me,
313
00:38:46,582 --> 00:38:48,706
I feel even worse.
314
00:38:50,041 --> 00:38:54,998
I just want to see him and compensate for what I had done.
315
00:38:55,124 --> 00:38:59,540
Without a mother, Butr is already pitiful.
316
00:39:00,166 --> 00:39:04,165
Do you want him to know that his own mother abandoned him?
317
00:39:05,874 --> 00:39:08,331
You left him,
318
00:39:09,666 --> 00:39:12,206
and now you wanna see him when you want.
319
00:39:12,749 --> 00:39:15,206
Don't you think you're a little too selfish?
320
00:39:18,332 --> 00:39:23,790
I must apologize for my wife's selfishness.
321
00:39:24,707 --> 00:39:31,206
But I believe your beloved son
somehow wants to see his own mother.
322
00:39:38,416 --> 00:39:45,998
Mr. Phoon, Mr. Yuke, though Butr is Mr. Phoon's adopted son by law,
323
00:39:46,374 --> 00:39:52,915
or even the same-sex marriage bill is passed;
324
00:39:53,291 --> 00:39:57,290
a same-sex couple can't have a baby by nature.
325
00:39:58,457 --> 00:40:01,623
It is obvious that your son is having a problem.
326
00:40:04,749 --> 00:40:10,040
If you really love your son, you should give him a chance.
327
00:40:10,749 --> 00:40:14,456
Perhaps, the boy doesn't want something special,
328
00:40:14,791 --> 00:40:18,498
just the same things as his friends.
329
00:40:21,916 --> 00:40:23,915
What's next?
330
00:40:24,332 --> 00:40:25,665
Phoon...
331
00:40:27,999 --> 00:40:31,206
Just let him spend time with his mom,
332
00:40:31,707 --> 00:40:37,665
a week or two, then come back to stay with you.
333
00:40:38,624 --> 00:40:42,331
I believe it will help fulfill what he longs for.
334
00:40:42,332 --> 00:40:44,915
This is clearly selfish.
335
00:40:46,874 --> 00:40:52,831
You'd better be more generous. He's nobody, but your son.
336
00:40:57,457 --> 00:41:00,123
He just wants to have a mother.
337
00:41:00,416 --> 00:41:04,831
Not every orphan is lucky enough to find his birth mother.
338
00:41:08,749 --> 00:41:13,331
And how could I be sure you
won't abandon him again.
339
00:41:18,624 --> 00:41:23,790
Losing my little kid is more than enough already.
340
00:41:27,332 --> 00:41:30,498
I just want to see him,
341
00:41:31,541 --> 00:41:34,748
to compensate what I had done.
342
00:41:40,082 --> 00:41:44,040
How would you explain how he was bom?
343
00:41:44,416 --> 00:41:49,373
He will learn from school when it's time. And he'll understand.
344
00:41:51,291 --> 00:41:54,915
And how would you describe your relationship?
345
00:42:02,749 --> 00:42:05,581
Being homosexual is not wrong.
346
00:42:06,374 --> 00:42:09,456
But if there're choices,
347
00:42:09,666 --> 00:42:13,165
I believe no one would want a kid to be gay.
348
00:42:15,624 --> 00:42:19,581
I think, deep inside, you are also afraid, aren't you?
349
00:42:32,791 --> 00:42:33,873
Yes?
350
00:42:37,999 --> 00:42:39,998
Yes, yes. I'll be there.
351
00:42:48,291 --> 00:42:50,040
You don't need to come.
352
00:42:51,332 --> 00:42:53,165
I'm alright.
353
00:42:55,249 --> 00:42:57,790
Your friend told me you fell down.
354
00:42:58,249 --> 00:43:01,290
I was just dancing as usual.
355
00:43:01,791 --> 00:43:04,331
Falling down when dancing is normal.
356
00:43:05,416 --> 00:43:07,790
You have to be more careful.
357
00:43:08,666 --> 00:43:11,456
No wonder why Mom left.
358
00:43:11,791 --> 00:43:13,540
Yes,
359
00:43:13,957 --> 00:43:16,581
I was too late.
360
00:43:16,666 --> 00:43:19,165
Unlike both of you.
361
00:43:19,416 --> 00:43:21,665
He is just worried about you.
362
00:43:22,041 --> 00:43:24,206
Take good care of yourself, though.
363
00:43:25,624 --> 00:43:27,915
It's like you're not accustomed to me.
364
00:43:28,291 --> 00:43:30,331
I raised you up.
365
00:43:31,499 --> 00:43:34,081
Sometimes, being accustomed is harmful.
366
00:43:34,332 --> 00:43:36,956
It makes us unprepared.
367
00:43:37,416 --> 00:43:39,248
Just use protection.
368
00:43:39,416 --> 00:43:41,331
You're over 30 now.
369
00:43:41,332 --> 00:43:43,540
I'm not talking about that.
370
00:43:44,499 --> 00:43:47,665
I know, you're talking about Butr.
371
00:43:51,624 --> 00:43:55,248
I'm sorry for what I am.
372
00:43:56,499 --> 00:44:01,498
I'm guilty about you and also your mom.
373
00:44:02,749 --> 00:44:09,956
I'm sorry for being the main reason that you became like me.
374
00:44:11,499 --> 00:44:13,456
But what can I do?
375
00:44:14,124 --> 00:44:18,706
I've tried not to chitchat with Butr,
376
00:44:21,457 --> 00:44:26,290
because I know you're afraid. So am I.
377
00:44:30,374 --> 00:44:34,248
Go... I will sleep.
378
00:44:39,666 --> 00:44:41,290
Just go.
379
00:44:46,916 --> 00:44:47,873
Goodnight, Dad.
380
00:44:52,291 --> 00:44:54,248
Tum off the light.
381
00:45:39,832 --> 00:45:41,248
Thank you.
382
00:45:43,916 --> 00:45:45,831
I did it for my son.
383
00:46:55,082 --> 00:46:57,165
He's easy going, isn't he?
384
00:47:00,082 --> 00:47:02,790
Of course. He wants to have a mother.
385
00:47:06,457 --> 00:47:10,248
I meant to make you feel okay
386
00:47:11,291 --> 00:47:16,040
that our son is friendly and can understand things easily.
387
00:47:19,666 --> 00:47:21,498
I hope so,
388
00:47:22,041 --> 00:47:26,623
because I'm not sure if I'm right or wrong.
389
00:47:35,582 --> 00:47:40,331
At first, I didn't agree with you to let them in.
390
00:47:43,291 --> 00:47:45,915
But when I see him smile,
391
00:47:46,624 --> 00:47:49,081
my prejudice is gone.
392
00:47:54,749 --> 00:47:56,915
Because we are his fathers.
393
00:48:23,124 --> 00:48:24,831
Butr,
394
00:48:25,916 --> 00:48:28,040
let's take a shower together.
395
00:48:28,874 --> 00:48:31,206
No, I'm grown now!
396
00:49:25,249 --> 00:49:26,706
What's the matter?
397
00:49:28,457 --> 00:49:30,248
Butr might come in.
398
00:49:36,499 --> 00:49:38,581
He's sleeping.
399
00:49:39,707 --> 00:49:45,040
Don't you notice that he's acting strangely?
400
00:49:45,999 --> 00:49:47,706
Is that because of that family?
401
00:49:49,416 --> 00:49:52,956
He's been strange since we came back from the beach.
402
00:49:53,332 --> 00:49:58,290
He doesn't let us go into the school or have shower with him.
403
00:50:00,957 --> 00:50:04,956
Are you too worried?
404
00:50:06,582 --> 00:50:10,956
Kids at this age normally think they are grown up.
405
00:50:11,624 --> 00:50:15,123
Exactly, the more he grows,
the more careful we have to be.
406
00:50:15,541 --> 00:50:17,790
We'll be in trouble if he comes in.
407
00:50:17,916 --> 00:50:20,706
Last time, he found the lube in the bag.
408
00:50:20,957 --> 00:50:23,248
I'm worried.
409
00:50:27,124 --> 00:50:30,248
He just gets naughtier as he grows up.
410
00:50:34,124 --> 00:50:40,706
But I'm sure I'm certainly much naughtier.
411
00:50:47,374 --> 00:50:49,873
Shall we try to behave like we are friends?
412
00:50:49,999 --> 00:50:52,165
He probably understands we are his fathers.
413
00:50:52,207 --> 00:50:55,206
But he doesn't understand our relationship.
414
00:50:56,541 --> 00:50:58,165
What do you mean?
415
00:50:59,229 --> 00:51:00,937
Like...
416
00:51:04,249 --> 00:51:07,498
if we behave like friends or brothers,
417
00:51:08,207 --> 00:51:10,581
it might be easier for him to understand us.
418
00:51:16,124 --> 00:51:17,706
What about the registration?
419
00:51:17,874 --> 00:51:20,123
I'm also worried about this.
420
00:51:20,666 --> 00:51:24,873
If we register our marriage, the society will know.
421
00:51:25,916 --> 00:51:28,915
Butr's official documents will
always show for the rest of his life.
422
00:51:29,957 --> 00:51:33,081
I think we'd better postpone it.
423
00:51:33,707 --> 00:51:37,123
It's not too late to do it after we consider it carefully.
424
00:51:39,082 --> 00:51:40,623
Also,
425
00:51:40,916 --> 00:51:45,998
same-sex love is not all about marriage registration.
426
00:51:46,999 --> 00:51:50,081
It's more important to understand each other.
427
00:51:51,124 --> 00:51:54,956
There are a lot of normal couples
who don't register their marriage.
428
00:51:57,416 --> 00:51:59,956
Like Tul and his girlfriend?
429
00:52:02,332 --> 00:52:07,456
The girl's family took the kid away and
doesn't even allow Tul to register himself as father.
430
00:52:09,207 --> 00:52:15,540
Now, Tul has no right in his son,
wasting time suing his girlfriend,
431
00:52:17,457 --> 00:52:21,165
though they're a normal couple.
432
00:52:30,332 --> 00:52:34,790
Now, only you have the right in Butr.
433
00:52:36,666 --> 00:52:39,373
If something unexpected happened,
434
00:52:39,749 --> 00:52:41,748
I would become someone
without legal relationship with Butr.
435
00:52:41,749 --> 00:52:43,456
I understand,
436
00:52:43,896 --> 00:52:44,748
but...
437
00:52:44,749 --> 00:52:45,998
Yuke!
438
00:52:46,999 --> 00:52:48,665
Yuke!
439
00:53:19,749 --> 00:53:21,248
What are you doing?
440
00:53:23,666 --> 00:53:25,706
Don't you have your own?
441
00:53:26,374 --> 00:53:27,998
Butr touched mine first.
442
00:53:28,124 --> 00:53:29,581
Butr touched mine, too.
443
00:53:29,874 --> 00:53:30,790
Mine too.
444
00:53:42,332 --> 00:53:44,290
Can I stay here?
445
00:53:45,707 --> 00:53:48,540
You said you wanted to have a mother, didn't you?
446
00:53:50,041 --> 00:53:51,831
I wanna have a mother,
447
00:53:51,916 --> 00:53:55,206
but I don't want to leave Papi and Daddy.
448
00:53:57,207 --> 00:54:00,331
If I did something wrong, I'm sorry.
449
00:54:06,499 --> 00:54:08,081
Phoon...
450
00:54:08,416 --> 00:54:10,998
Papi, help me.
451
00:54:13,082 --> 00:54:14,831
Phoon... No.
452
00:54:19,999 --> 00:54:24,040
You become stubborn again.
Why is it so hard to please you?
453
00:54:24,999 --> 00:54:28,165
We've tried to be both father and mother for you,
454
00:54:28,916 --> 00:54:31,415
but you still wanna have a mother.
455
00:54:31,749 --> 00:54:34,540
You found you own mother,
but you don't wanna go with her.
456
00:54:35,999 --> 00:54:38,081
What should I do to please you?
457
00:54:38,249 --> 00:54:39,581
I'm sorry.
458
00:54:39,791 --> 00:54:41,290
I'm guilty.
459
00:54:41,416 --> 00:54:44,165
I don't want anything.
460
00:54:45,374 --> 00:54:47,456
I don't wanna go.
461
00:55:02,624 --> 00:55:05,456
Are you sure you wanna do this?
462
00:55:10,957 --> 00:55:13,498
You're hurting our family.
463
00:55:15,874 --> 00:55:20,915
All of us will only regret it.
464
00:55:23,582 --> 00:55:26,206
I don't want to confuse him.
465
00:55:28,416 --> 00:55:31,498
I know it's hurt to cure the wound,
466
00:55:31,916 --> 00:55:35,540
but it's better than waiting until it's too late.
467
00:55:40,041 --> 00:55:41,831
Well said!
468
00:55:43,249 --> 00:55:45,415
- Don't you love him?
- I do.
469
00:55:45,624 --> 00:55:47,581
I don't want him to be a problem child.
470
00:55:47,582 --> 00:55:49,540
A problem child, or your problem?
471
00:55:49,624 --> 00:55:51,165
What do you mean?
472
00:55:51,457 --> 00:55:53,581
I'm doing for our son
473
00:55:53,749 --> 00:55:56,290
and trying to sustain our family.
474
00:55:56,291 --> 00:55:58,748
For him or for yourself?
475
00:56:00,124 --> 00:56:01,998
And most importantly,
476
00:56:04,124 --> 00:56:06,790
this is our family.
477
00:56:08,207 --> 00:56:11,123
Aren't you afraid that he'll become gay like us?
478
00:56:11,124 --> 00:56:13,998
Don't put your weakness on him.
479
00:56:16,916 --> 00:56:18,706
I won't let him go anywhere.
480
00:56:18,874 --> 00:56:21,123
But he is my son.
481
00:56:24,791 --> 00:56:26,415
That's right.
482
00:56:29,416 --> 00:56:32,081
Butr is a son only to you.
483
00:56:36,041 --> 00:56:40,165
What about my love for Butr? Is it nothing to you?
484
00:57:05,249 --> 00:57:08,206
Daddy doesn't love me now?
485
00:57:10,707 --> 00:57:12,540
He does.
486
00:57:14,832 --> 00:57:17,165
But probably too much.
487
00:57:18,166 --> 00:57:22,248
What do you mean? Too much? I don't understand.
488
00:57:30,541 --> 00:57:32,081
Let's sleep.
489
00:57:32,249 --> 00:57:34,373
You have to get up early tomorrow.
490
00:57:40,749 --> 00:57:45,206
I don't want to sleep if I have to wake up and leave.
491
00:57:45,332 --> 00:57:49,706
I've never slept anywhere else without Papi and Daddy.
492
00:57:49,916 --> 00:57:54,498
I'm scared. I must be missing you.
493
00:58:05,332 --> 00:58:07,415
So am I.
494
00:58:09,499 --> 00:58:12,415
Shall we run away and live with grandma?
495
00:59:17,791 --> 00:59:19,915
How were we born?
496
00:59:22,874 --> 00:59:28,540
We were bom from the love of a man and a woman.
497
00:59:29,999 --> 00:59:33,623
And when they have a baby,
they become father and mother.
498
00:59:33,624 --> 00:59:35,456
So, you have two fathers, don't you?
499
00:59:35,499 --> 00:59:38,081
Or your dad is a fag?
500
00:59:47,041 --> 00:59:49,081
What do you like to eat, Butr?
501
00:59:53,666 --> 00:59:55,373
I like fried chicken.
502
00:59:55,499 --> 00:59:58,248
Good. I'm good at frying chicken.
503
01:00:00,041 --> 01:00:04,498
Your Papi and Daddy told me you wanted to play soccer.
How about getting some soccer suits?
504
01:00:04,541 --> 01:00:07,498
And how about learning soccer with Uncle Tiw?
505
01:00:07,957 --> 01:00:10,456
He was a soccer player at school.
506
01:00:11,207 --> 01:00:12,456
Really?
507
01:00:13,749 --> 01:00:14,748
Yes.
508
01:00:15,332 --> 01:00:18,415
But today, let's go to the countryside first.
509
01:00:18,957 --> 01:00:20,123
Yes.
510
01:01:17,707 --> 01:01:19,081
What?
511
01:01:19,499 --> 01:01:21,248
Are you pregnant?
512
01:01:29,166 --> 01:01:30,831
How did you come in?
513
01:01:30,999 --> 01:01:33,081
Why didn't you ask for permission?
514
01:01:34,832 --> 01:01:40,206
You put your nose in our business
without asking for permission, too.
515
01:01:43,332 --> 01:01:45,165
That's because I felt sympathetic.
516
01:01:45,499 --> 01:01:47,331
You didn't have to.
517
01:01:48,082 --> 01:01:50,915
Just don't see us as abnormal ones. That's enough.
518
01:01:57,666 --> 01:02:00,540
I just tried to solve the problem instead.
519
01:02:04,832 --> 01:02:08,123
I insist that I truly understand him.
520
01:02:08,916 --> 01:02:11,915
You don't have to understand everything,
521
01:02:12,207 --> 01:02:14,373
especially others' business.
522
01:02:15,457 --> 01:02:18,623
You try to be looking glass
reflecting others' sufferings,
523
01:02:20,207 --> 01:02:24,415
but never look at your meddling self.
524
01:02:31,791 --> 01:02:33,623
Daddy is busy.
525
01:02:38,832 --> 01:02:40,623
I love you, too.
526
01:02:40,916 --> 01:02:42,331
Have a nice dream.
527
01:02:45,791 --> 01:02:47,248
Is that Butr?
528
01:02:48,374 --> 01:02:49,831
How is he?
529
01:02:52,082 --> 01:02:54,206
You said he is your son.
530
01:02:54,707 --> 01:02:56,748
Call him if you want to know.
531
01:03:47,499 --> 01:03:49,331
Good boy. Let's go.
532
01:04:14,041 --> 01:04:18,081
Butr, don't your Papi and Daddy
come to send you here these days?
533
01:04:18,707 --> 01:04:23,290
My mom came to send me! Her boyfriend drove for me.
534
01:04:37,041 --> 01:04:39,248
Haven't taken a shower yet, Tiw?
535
01:04:44,124 --> 01:04:45,665
You also.
536
01:04:50,832 --> 01:04:52,456
Are you okay?
537
01:04:57,416 --> 01:04:59,206
I miss our son.
538
01:05:09,249 --> 01:05:11,456
I miss him too.
539
01:05:17,499 --> 01:05:21,540
But we're still lucky that we have Butr.
540
01:06:23,874 --> 01:06:24,998
Hello.
541
01:06:27,666 --> 01:06:30,373
What? It's due in two days, isn't it?
542
01:06:38,124 --> 01:06:39,790
Oh, I'm sorry.
543
01:06:40,041 --> 01:06:41,456
I thought it's Wednesday.
544
01:06:41,499 --> 01:06:43,290
I'll send it to you this evening.
545
01:07:13,999 --> 01:07:17,290
Mr. Phoon, did you sign it in a wrong place?
546
01:07:17,499 --> 01:07:20,248
This is for the other board member.
547
01:07:25,832 --> 01:07:28,581
Oh, I'm really sorry.
548
01:07:28,749 --> 01:07:30,290
Can you get me a new one?
549
01:07:30,457 --> 01:07:31,415
Yes.
550
01:07:32,124 --> 01:07:33,498
Thank you.
551
01:07:57,082 --> 01:07:58,248
Hello.
552
01:07:58,666 --> 01:08:00,165
Yes, Mr. Phoon.
553
01:08:01,457 --> 01:08:03,331
How is Butr doing?
554
01:08:03,957 --> 01:08:05,290
He's fine.
555
01:08:05,332 --> 01:08:07,248
He is well-adjusted.
556
01:08:07,416 --> 01:08:09,498
He's at school now.
557
01:08:09,791 --> 01:08:11,581
Do you want to talk with him?
558
01:08:11,791 --> 01:08:15,248
I'll tell him to call you back this evening.
559
01:08:15,707 --> 01:08:17,123
That's fine.
560
01:08:17,791 --> 01:08:19,165
Thank you.
561
01:08:38,624 --> 01:08:42,998
The Scripture of Child Raising
562
01:08:45,832 --> 01:08:48,165
Hey class, do you know what next Monday is?
563
01:08:48,249 --> 01:08:51,581
It's Father's Day.
564
01:08:51,707 --> 01:08:54,081
That's correct.
565
01:08:54,832 --> 01:08:58,415
So today, let's make a card for the Father's day.
566
01:08:58,874 --> 01:09:00,123
Here you are.
567
01:09:00,457 --> 01:09:01,498
Yours.
568
01:09:03,249 --> 01:09:04,248
Good.
569
01:09:05,041 --> 01:09:06,123
And yours.
570
01:09:06,791 --> 01:09:07,790
That's right.
571
01:09:07,999 --> 01:09:09,165
This is yours.
572
01:09:09,916 --> 01:09:11,123
Here you go.
573
01:09:14,499 --> 01:09:15,956
Go ahead.
574
01:09:17,374 --> 01:09:18,748
Yes.
575
01:11:06,832 --> 01:11:10,373
The number you have dialed cannot be connected.
576
01:13:54,916 --> 01:13:56,373
Butr,
577
01:13:57,999 --> 01:13:59,665
I'll be right back.
578
01:15:20,874 --> 01:15:22,331
What's wrong, Nan?
579
01:15:25,749 --> 01:15:27,331
Nothing.
580
01:15:27,541 --> 01:15:30,498
I just want to use the toilet.
581
01:16:28,832 --> 01:16:30,623
Ohhhhh! Who?
582
01:17:03,207 --> 01:17:07,206
I told you. A child is not like a puppy that can be replaced.
583
01:17:07,291 --> 01:17:08,915
But he's my son.
584
01:17:16,124 --> 01:17:19,581
He's just curious like other boys.
585
01:17:19,707 --> 01:17:23,498
If we teach and give him some time, he might be better.
586
01:17:24,541 --> 01:17:26,998
I have no idea how that gay couple raised him.
587
01:19:17,207 --> 01:19:19,748
So, do you still want to register our marriage?
588
01:19:21,457 --> 01:19:23,165
Not different.
589
01:19:23,916 --> 01:19:26,373
It will neither make me become a true father
590
01:19:27,332 --> 01:19:29,831
nor make you a good father.
591
01:19:29,874 --> 01:19:30,956
Wait.
592
01:19:31,166 --> 01:19:33,165
What do you mean?
593
01:19:34,124 --> 01:19:37,415
All I've done is for our son.
594
01:19:39,124 --> 01:19:40,998
If you're so scared,
595
01:19:41,207 --> 01:19:43,956
you shouldn't have adopted him
since the first place.
596
01:19:47,707 --> 01:19:49,290
And what about this?
597
01:19:53,124 --> 01:19:58,206
The invitation letter for the Father's Day. Why is it in the bin?
598
01:20:11,082 --> 01:20:13,581
I'm afraid that when you see it,
599
01:20:15,499 --> 01:20:19,623
you'll miss him and wanna join the activity.
600
01:20:28,166 --> 01:20:30,290
I just realize
601
01:20:31,749 --> 01:20:34,331
that you're such a coward.
602
01:20:58,624 --> 01:21:03,456
Missing him means that we love him so much.
603
01:21:10,999 --> 01:21:14,373
Letting him go with his mother
604
01:21:15,041 --> 01:21:18,206
doesn't mean we're no longer his fathers.
605
01:21:26,041 --> 01:21:26,854
Phoon!
606
01:21:27,041 --> 01:21:27,915
Phoon!
607
01:21:28,416 --> 01:21:29,165
Phoon!
608
01:21:29,332 --> 01:21:30,998
Phoon! Please don't.
609
01:21:31,082 --> 01:21:33,081
Phoon! Stop! Don't do like this!
610
01:21:33,499 --> 01:21:34,831
Phoon! Stop!
611
01:21:35,041 --> 01:21:36,123
Phoon!
612
01:21:37,624 --> 01:21:38,915
Phoon...
613
01:21:58,624 --> 01:22:00,248
It was my fault.
614
01:22:01,124 --> 01:22:03,540
I made everything worse.
615
01:22:05,082 --> 01:22:07,748
I never wanted to let him go.
616
01:22:13,374 --> 01:22:16,248
But... I was scared.
617
01:22:42,416 --> 01:22:47,415
It's parent's responsibility to take care of,
618
01:22:50,041 --> 01:22:52,623
not to choose.
619
01:23:02,624 --> 01:23:05,498
Why didn't you warn me?
620
01:23:15,666 --> 01:23:18,373
Do I have the right to do so?
621
01:23:21,791 --> 01:23:25,498
I'm afraid you will say he is your son again.
622
01:23:26,499 --> 01:23:30,623
You know. I didn't dare to talk
about him again since then.
623
01:23:38,957 --> 01:23:40,748
I'm sorry.
624
01:23:42,207 --> 01:23:43,873
I am a coward.
625
01:23:47,707 --> 01:23:49,498
I'm selfish.
626
01:23:57,124 --> 01:24:04,290
I don't care about marriage registration now.
627
01:24:08,999 --> 01:24:12,373
I realize that possession
628
01:24:12,874 --> 01:24:16,581
is not more important than
having a chance to take care of him.
629
01:24:23,979 --> 01:24:25,812
I miss him.
630
01:24:38,999 --> 01:24:40,831
So do I.
631
01:24:47,541 --> 01:24:50,248
You know? He was so sad that night.
632
01:24:52,791 --> 01:24:55,165
He thought we didn't love him.
633
01:24:59,916 --> 01:25:02,706
He even asked me to run away with him.
634
01:25:16,291 --> 01:25:20,581
I feel like I ruined everything.
635
01:25:24,249 --> 01:25:26,123
I'm sorry.
636
01:25:27,916 --> 01:25:29,998
I'm ashamed.
637
01:25:33,666 --> 01:25:37,581
I don't even dare to see him.
638
01:25:44,499 --> 01:25:46,706
We're still fine.
639
01:25:48,749 --> 01:25:51,998
You are still his father by law.
640
01:25:55,916 --> 01:25:57,998
Perhaps,
641
01:25:59,207 --> 01:26:01,956
just be what we are
642
01:26:03,207 --> 01:26:05,915
and let him be what he is.
643
01:26:06,041 --> 01:26:08,248
That's enough.
644
01:26:13,999 --> 01:26:18,456
I don't believe that we can't take care of him on our own.
645
01:27:07,479 --> 01:27:09,062
Butr...
646
01:27:10,499 --> 01:27:14,790
It's been more than a week. Are you happy to have me?
647
01:27:15,999 --> 01:27:17,581
It's good.
648
01:27:21,541 --> 01:27:23,415
Do you love me?
649
01:27:28,124 --> 01:27:29,790
I don't know.
650
01:28:05,332 --> 01:28:11,831
There's no love that can replace another.
651
01:28:22,832 --> 01:28:25,165
I have two fathers.
652
01:28:25,332 --> 01:28:28,915
How are Papi and Daddy related to each other?
653
01:28:29,082 --> 01:28:32,748
My friends said my fathers are queers.
654
01:28:34,082 --> 01:28:35,748
It's a nonsense.
655
01:28:36,791 --> 01:28:39,665
Both of them are the ones who love you the most.
656
01:28:39,957 --> 01:28:41,915
How much do you love them?
657
01:28:42,041 --> 01:28:43,623
The most in the world.
658
01:28:44,416 --> 01:28:46,206
Why is that?
659
01:28:46,832 --> 01:28:49,498
I don't know, but it's so much.
660
01:28:50,124 --> 01:28:51,248
Good.
661
01:28:52,207 --> 01:28:57,665
I believe you can't imagine how much you'll love your mom.
662
01:28:58,541 --> 01:29:03,456
But for Papi and Daddy, you don't need to imagine at all.
663
01:29:03,874 --> 01:29:07,706
You can see and feel it every second.
664
01:29:08,624 --> 01:29:10,998
You know? You're luckier than I am.
665
01:29:11,166 --> 01:29:14,123
I grew up in an orphan house.
666
01:29:14,499 --> 01:29:16,790
What does orphan mean?
667
01:29:17,916 --> 01:29:22,123
It means a child without mom and dad.
668
01:29:23,749 --> 01:29:27,623
Since I could remember,
I had to admit that I have none of them.
669
01:29:27,832 --> 01:29:30,498
And what did you do?
670
01:29:33,874 --> 01:29:36,456
It might be too difficult for a kid like you.
671
01:29:37,124 --> 01:29:42,123
But if you love what you have, you'll have what you love.
672
01:30:07,999 --> 01:30:13,831
Who... always see you through when you are sad?
673
01:30:14,729 --> 01:30:18,728
(Father's Day)
Who... are always there when you need?
674
01:30:18,729 --> 01:30:21,021
Who... are always there when you need?
675
01:30:21,957 --> 01:30:27,790
Who... love you more than anything?
676
01:30:27,999 --> 01:30:35,665
Their love is bigger than earth and sky.
677
01:30:35,874 --> 01:30:43,665
If the world was a pen and the sky was paper
678
01:30:43,832 --> 01:30:52,248
and the ocean was ink, they wouldn't be enough to declare their love.
679
01:30:52,707 --> 01:30:58,456
Who... love you as much as their lives?
680
01:30:59,624 --> 01:31:05,831
Who... are always kind to you?
681
01:31:06,624 --> 01:31:12,623
Who... love you unconditionally,
682
01:31:12,749 --> 01:31:18,456
with no ill intent, their love lasts long.
683
01:31:19,207 --> 01:31:22,123
Who...?
684
01:31:24,336 --> 01:31:31,229
Subt�tulos ripeados por Leonnos
Argentina, 2017
48673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.