Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,595 --> 00:00:02,390
How could you do that to my sister?
2
00:00:02,415 --> 00:00:04,055
I was actually pretty nice to Matilda.
3
00:00:04,080 --> 00:00:06,453
You were not nice to her!
4
00:00:06,478 --> 00:00:08,132
You raped her!
5
00:00:08,157 --> 00:00:09,507
Is that true?
6
00:00:09,532 --> 00:00:11,303
ZANE: I didn't. I did...
7
00:00:11,328 --> 00:00:12,408
I didn't.
8
00:00:13,699 --> 00:00:14,820
Ow.
9
00:00:21,406 --> 00:00:23,234
Well, Genevieve hit a boy
10
00:00:23,259 --> 00:00:25,085
which is like, well, I'm intrigued.
11
00:00:25,110 --> 00:00:27,312
But going to see the
principal is terrifying
12
00:00:27,337 --> 00:00:30,671
and I was hoping I could hide
my fear behind this blazer
13
00:00:30,696 --> 00:00:32,174
but now...
14
00:00:32,477 --> 00:00:35,125
well, now I'm worried that
maybe it just accentuates it.
15
00:00:35,150 --> 00:00:36,830
ALEX: [LAUGHS] Okay,
you're over-thinking it.
16
00:00:36,854 --> 00:00:38,531
I know because you're wearing a blazer.
17
00:00:38,556 --> 00:00:40,702
I just don't know if we're
gonna be able to go to Mexico.
18
00:00:40,726 --> 00:00:42,828
I don't know how big
this thing is gonna be.
19
00:00:42,853 --> 00:00:44,532
ALEX: Well, okay, babe,
it's non-refundable.
20
00:00:44,556 --> 00:00:46,046
Stop yelling at me. I gotta go now.
21
00:00:46,071 --> 00:00:47,656
I'm hanging up. I'm hanging up.
22
00:00:48,094 --> 00:00:52,437
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
23
00:00:52,462 --> 00:00:53,462
Ow!
24
00:01:06,603 --> 00:01:08,312
I'm here. I'm here.
25
00:01:08,337 --> 00:01:09,531
Hey, honey.
26
00:01:12,200 --> 00:01:14,835
Hi. Sorry, it's just that I live so far.
27
00:01:14,860 --> 00:01:16,778
We've been waiting here for 20 minutes.
28
00:01:16,803 --> 00:01:19,718
Yeah. Yeah, it's just this
was a surprise event. Hello.
29
00:01:19,743 --> 00:01:22,343
If Genevieve will just
apologize to Zane,
30
00:01:22,368 --> 00:01:23,753
we can roll back the suspension...
31
00:01:23,778 --> 00:01:25,609
I can't apologize.
32
00:01:25,634 --> 00:01:27,148
Yeah, you can.
33
00:01:27,311 --> 00:01:29,156
It's fine. You don't need to apologize.
34
00:01:29,181 --> 00:01:30,476
Yes, she does.
35
00:01:30,501 --> 00:01:32,132
- ZANE: Dad, stop.
- GENEVIEVE: No!
36
00:01:32,157 --> 00:01:33,546
I'll take the suspension.
37
00:01:33,571 --> 00:01:35,742
Uh, uh, you don't wanna do that.
38
00:01:39,093 --> 00:01:40,765
What's going on?
39
00:01:40,790 --> 00:01:43,265
I promised Matilda I
wouldn't make a scene.
40
00:01:47,849 --> 00:01:50,632
Could we just have, like,
five minutes outside, please?
41
00:01:50,657 --> 00:01:52,016
- PRINCIPAL: Go, mm-hmm.
- Thank you.
42
00:01:52,040 --> 00:01:53,406
Come on.
43
00:02:02,458 --> 00:02:03,851
Babe?
44
00:02:05,910 --> 00:02:08,382
Give me something I can work with here.
45
00:02:12,277 --> 00:02:13,664
Nicholas can know.
46
00:02:14,360 --> 00:02:17,265
She's absolutely not gonna apologize.
47
00:02:17,290 --> 00:02:19,671
PRINCIPAL: Oh.
Well, uh... [CLEARS THROAT]
48
00:02:19,696 --> 00:02:21,406
Maybe you two should
step out in the hall.
49
00:02:21,431 --> 00:02:23,945
If you don't need me,
is it cool if I go to BattleBots club?
50
00:02:23,970 --> 00:02:25,390
Um, that's right, yes.
51
00:02:25,415 --> 00:02:26,976
Semi-finals are this week.
52
00:02:27,001 --> 00:02:29,687
Yes. It's okay, Zane.
I don't see why not.
53
00:02:32,938 --> 00:02:36,726
That is an unbelievable decision.
54
00:02:37,869 --> 00:02:39,507
MATILDA: Hello, Zane.
55
00:02:44,039 --> 00:02:45,430
Nicholas... I mean... [CLEARS THROAT]
56
00:02:45,454 --> 00:02:47,085
Mr. Moss...
57
00:02:47,110 --> 00:02:50,187
physical injury is a
category three offense.
58
00:02:50,212 --> 00:02:52,015
Without an apology,
there's no way around
59
00:02:52,040 --> 00:02:53,992
our ten-day suspension policy.
60
00:02:54,017 --> 00:02:55,458
Sorry, are you...
61
00:02:55,483 --> 00:02:57,031
Are you texting?
62
00:02:57,056 --> 00:02:58,195
I'm e-mailing.
63
00:02:58,220 --> 00:02:59,968
I've got people waiting in the office.
64
00:02:59,993 --> 00:03:01,812
You two can sort this out.
65
00:03:02,244 --> 00:03:04,320
Should we also "sort out" the part
66
00:03:04,345 --> 00:03:05,655
where your 18-year-old son
67
00:03:05,680 --> 00:03:08,898
had sex with Genevieve's sister,
an underage girl?
68
00:03:09,244 --> 00:03:12,000
Drunk, underage, crying.
69
00:03:12,025 --> 00:03:13,453
Tread carefully, buddy.
70
00:03:13,478 --> 00:03:15,859
Also, Matilda has autism.
71
00:03:15,884 --> 00:03:19,648
So, the optics here,
they're not great for Zac.
72
00:03:19,673 --> 00:03:21,937
- Zane.
- Okay.
73
00:03:21,962 --> 00:03:25,187
It looks like the situation
is more complex than...
74
00:03:25,212 --> 00:03:26,835
No.
75
00:03:26,860 --> 00:03:28,988
No, it's not complex, it's simple.
76
00:03:29,013 --> 00:03:32,570
Drunk, underage, crying, autistic.
77
00:03:32,595 --> 00:03:33,812
Zane knew it was wrong.
78
00:03:33,837 --> 00:03:35,421
He told Matilda not to tell anyone.
79
00:03:35,446 --> 00:03:37,372
Whoa. Whoa. Whoa. Time out.
80
00:03:37,397 --> 00:03:39,476
[NICHOLAS LAUGHING]
81
00:03:40,415 --> 00:03:42,195
You didn't just do that, did you?
82
00:03:42,220 --> 00:03:44,265
That's... That's embarrassing.
83
00:03:44,290 --> 00:03:46,992
I think, in light
of how embarrassing that was,
84
00:03:47,017 --> 00:03:49,531
we can all agree that
Genevieve is a hero,
85
00:03:49,556 --> 00:03:51,750
- that will not be punished.
- Okay, okay.
86
00:03:51,775 --> 00:03:54,859
There's a lot of very serious
accusations flying around.
87
00:03:54,884 --> 00:03:57,568
Yes. And they are just that.
Accusations.
88
00:03:57,593 --> 00:03:59,773
Could we just refocus on the fight?
89
00:03:59,798 --> 00:04:00,982
Are you kidding?
90
00:04:01,007 --> 00:04:02,750
Have you seen Genevieve?
91
00:04:02,775 --> 00:04:05,062
In my mind she, like, makes a fist
92
00:04:05,087 --> 00:04:07,164
and it gets blown away by the wind.
93
00:04:07,189 --> 00:04:09,800
[LAUGHS] She... She is small. Just tiny.
94
00:04:09,825 --> 00:04:11,617
Don't minimize this,
she could have hurt him.
95
00:04:11,642 --> 00:04:12,804
She really couldn't.
96
00:04:12,829 --> 00:04:14,281
She' so weak, it's sad.
97
00:04:14,306 --> 00:04:16,218
She can't even bowl.
98
00:04:16,490 --> 00:04:19,599
Do you want me to go out there
and get Genevieve to come in
99
00:04:19,624 --> 00:04:20,625
and punch me in the face?
100
00:04:20,650 --> 00:04:22,351
'Cause I'm absolutely happy to do that.
101
00:04:22,376 --> 00:04:23,992
Like, it will not be a nuisance.
102
00:04:24,017 --> 00:04:25,335
So you're condoning her actions?
103
00:04:25,360 --> 00:04:26,784
Are you condoning Zane's?
104
00:04:26,809 --> 00:04:28,210
I don't believe it's true.
105
00:04:28,235 --> 00:04:29,968
- Believe it, babe.
- He's a good kid.
106
00:04:29,993 --> 00:04:31,531
He volunteers for God sakes.
107
00:04:31,556 --> 00:04:33,648
[GASPS] My mistake.
108
00:04:33,673 --> 00:04:35,640
I-I didn't realize that he volunteers.
109
00:04:35,665 --> 00:04:37,289
There's no reason for him to do this.
110
00:04:37,314 --> 00:04:40,382
It's... It's not like he
has trouble getting girls.
111
00:04:40,407 --> 00:04:44,132
She must've caught him at a weak moment.
112
00:04:47,234 --> 00:04:49,257
Wow. That is...
113
00:04:49,282 --> 00:04:50,429
Wow.
114
00:04:51,524 --> 00:04:55,156
Could I offer you two...
115
00:04:56,006 --> 00:04:57,570
some water?
116
00:04:57,882 --> 00:05:00,390
Matilda, you don't have to
be here if you don't want to.
117
00:05:00,415 --> 00:05:01,765
I'm very mad at you
118
00:05:01,790 --> 00:05:04,460
but I'm standing by you
because we're family.
119
00:05:07,239 --> 00:05:08,492
[GROANS] This rage I'm feeling,
120
00:05:08,517 --> 00:05:09,554
it's just so well placed
121
00:05:09,579 --> 00:05:11,593
'cause I don't care about any of this.
122
00:05:11,618 --> 00:05:13,117
I care about those two.
123
00:05:13,142 --> 00:05:15,351
Those two are my whole life now.
124
00:05:15,376 --> 00:05:18,031
Literally I have nothing else going on.
125
00:05:18,056 --> 00:05:19,117
And Matilda...
126
00:05:19,142 --> 00:05:21,398
Matilda just lost her virginity.
127
00:05:21,423 --> 00:05:22,710
Shit, Zane.
128
00:05:22,735 --> 00:05:23,851
Yeah.
129
00:05:23,876 --> 00:05:25,906
And I'm not leaving here
130
00:05:25,931 --> 00:05:29,132
as long as Genevieve is
getting any kind of punishment.
131
00:05:29,157 --> 00:05:30,734
This is a doozy.
132
00:05:30,759 --> 00:05:32,133
I've got people waiting in the office.
133
00:05:32,157 --> 00:05:34,093
PRINCIPAL: Yes. Let's wrap this up.
134
00:05:34,242 --> 00:05:35,570
Hmm.
135
00:05:36,146 --> 00:05:37,711
I'm hungry. I'm gonna order some dinner.
136
00:05:37,735 --> 00:05:39,312
Do you guys want anything?
137
00:05:39,337 --> 00:05:41,078
Cobb salad, maybe?
138
00:05:41,103 --> 00:05:42,726
Little Cobb salad?
139
00:05:44,923 --> 00:05:46,492
No.
140
00:05:46,517 --> 00:05:48,914
I said not to tell anyone
141
00:05:48,939 --> 00:05:52,750
then you told your friends
and now everyone knows.
142
00:05:52,775 --> 00:05:55,656
No one keeps a secret.
No one's ever kept a secret.
143
00:05:56,270 --> 00:05:59,179
I was fine with it.
Why don't you believe me?
144
00:06:00,060 --> 00:06:02,648
Okay. Here's what I've decided.
145
00:06:04,113 --> 00:06:06,578
Genevieve is not suspended.
146
00:06:06,603 --> 00:06:07,992
We're going around in circles.
147
00:06:08,017 --> 00:06:09,617
Yes. Yeah, we are.
148
00:06:09,642 --> 00:06:11,796
We're going around in circles
'cause I'm right.
149
00:06:11,821 --> 00:06:13,061
I'm correct.
150
00:06:13,086 --> 00:06:14,764
So either we forget about a fight
151
00:06:14,789 --> 00:06:17,515
in which Genevieve was the
only person who got hurt,
152
00:06:17,540 --> 00:06:20,960
or I take this thing that I want
to help Matilda process privately
153
00:06:20,985 --> 00:06:24,453
and I make it public, I make it the
most public thing at this school.
154
00:06:24,478 --> 00:06:28,343
But in this school,
Genevieve hit someone.
155
00:06:28,482 --> 00:06:32,258
Anything off campus needs to be taken up
156
00:06:32,283 --> 00:06:33,328
with the authorities.
157
00:06:33,353 --> 00:06:36,539
NICHOLAS: Okay. Sure.
Fine. Yeah, yeah, yeah.
158
00:06:36,564 --> 00:06:37,726
Sweet.
159
00:06:37,751 --> 00:06:39,250
Little Genevieve is getting punished,
160
00:06:39,279 --> 00:06:40,781
then Zane should get punished too.
161
00:06:40,806 --> 00:06:42,226
Hold on, just...
162
00:06:43,823 --> 00:06:45,732
I don't think you understand.
163
00:06:45,757 --> 00:06:49,265
I don't think you understand.
164
00:06:49,290 --> 00:06:51,476
Zane's 18, she's 17.
165
00:06:51,501 --> 00:06:53,359
It's straight up statutory rape.
166
00:06:53,384 --> 00:06:55,007
It's straight up not.
167
00:06:55,032 --> 00:06:56,859
It... Oh, boy. [CLEARS THROAT]
168
00:06:56,884 --> 00:06:59,085
No, no, it is. It is, actually.
169
00:06:59,110 --> 00:07:01,093
Because he's overage and she's underage,
170
00:07:01,118 --> 00:07:03,617
and that's the very
uncomplicated definition
171
00:07:03,642 --> 00:07:04,726
of statutory rape.
172
00:07:04,751 --> 00:07:07,726
One year apart is only a misdemeanor.
173
00:07:07,751 --> 00:07:10,055
NICHOLAS: Sorry,
w... What is a misdemeanor?
174
00:07:10,080 --> 00:07:11,414
Sorry, I'm not from here.
175
00:07:11,439 --> 00:07:14,640
It's, um, crimes of low seriousness.
176
00:07:15,237 --> 00:07:16,914
And that's...
177
00:07:17,317 --> 00:07:19,312
Are... Are we all cool
178
00:07:19,337 --> 00:07:21,245
with Zane getting a misdemeanor?
179
00:07:21,270 --> 00:07:22,642
We are not.
180
00:07:22,667 --> 00:07:23,925
No.
181
00:07:23,950 --> 00:07:26,820
I think we should drop the
charges against Genevieve.
182
00:07:28,297 --> 00:07:31,515
Well, it's not really up to you.
183
00:07:31,540 --> 00:07:34,039
[NICHOLAS LAUGHING]
184
00:07:40,782 --> 00:07:42,765
[SOFTLY]: Oh, yeah.
185
00:07:43,980 --> 00:07:46,117
Oh, that's interesting, yeah.
186
00:07:46,142 --> 00:07:47,750
Hmm.
187
00:07:51,157 --> 00:07:52,757
Am I suspended?
188
00:07:53,314 --> 00:07:54,765
No.
189
00:07:54,790 --> 00:07:56,359
No, you aren't.
190
00:08:08,531 --> 00:08:10,375
Is Zane in trouble?
191
00:08:10,400 --> 00:08:11,648
I bloody hope so.
192
00:08:11,673 --> 00:08:13,696
I don't understand
why Zane is in trouble
193
00:08:13,721 --> 00:08:15,421
if we both did the same thing.
194
00:08:15,446 --> 00:08:18,984
You should know, I asked him for sex.
195
00:08:19,009 --> 00:08:22,101
I wasn't specific about whether
or not it had to be good.
196
00:08:22,126 --> 00:08:24,828
It was my first time. I used him.
197
00:08:24,853 --> 00:08:27,014
I just needed to tick the box.
198
00:08:27,039 --> 00:08:28,992
- Tick.
- It's just...
199
00:08:29,017 --> 00:08:30,757
I was told you were, like,
200
00:08:30,782 --> 00:08:31,905
drunk and crying,
201
00:08:31,930 --> 00:08:35,031
and that's... that's not really ideal.
202
00:08:35,056 --> 00:08:38,304
Have you ever had sex
when drunk and/or crying?
203
00:08:38,329 --> 00:08:42,515
Yeah, let's... Let's not look
too closely at my choices.
204
00:08:42,540 --> 00:08:45,650
I'm so confused.
I thought we were sex positive.
205
00:08:45,675 --> 00:08:46,789
Yeah, we're...
206
00:08:46,814 --> 00:08:49,242
Yes. Yes, we are sex positive.
207
00:08:49,267 --> 00:08:53,286
But this particular situation,
babe, it's tricky.
208
00:08:53,311 --> 00:08:55,843
I don't understand, I don't understand.
209
00:08:55,868 --> 00:08:59,531
Am I or am I not allowed
to have sex drunk?
210
00:08:59,556 --> 00:09:01,328
That's a...
211
00:09:01,486 --> 00:09:02,986
Uh... Yeah.
212
00:09:03,011 --> 00:09:04,585
I don't know.
213
00:09:04,610 --> 00:09:06,271
I wasn't crying about sex.
214
00:09:06,296 --> 00:09:07,851
I was crying about Luke.
215
00:09:07,876 --> 00:09:09,703
Does that make Zane okay?
216
00:09:09,728 --> 00:09:11,282
I'm sorry, honey,
I know that you need rules
217
00:09:11,306 --> 00:09:13,720
that are black and white,
but I just, I just don't know.
218
00:09:13,881 --> 00:09:16,149
This doesn't seem fair that
you're allowed to have sex
219
00:09:16,174 --> 00:09:18,783
when drunk or sad, but I'm not.
220
00:09:18,808 --> 00:09:20,485
Is it because I'm a girl?
221
00:09:20,510 --> 00:09:22,110
Is it because I have autism?
222
00:09:22,135 --> 00:09:23,876
Or is it because of something else
223
00:09:23,901 --> 00:09:25,306
that I don't understand.
224
00:09:25,331 --> 00:09:26,712
Yeah.
225
00:09:26,737 --> 00:09:28,415
Yeah, it's shitty, but, yes.
226
00:09:28,440 --> 00:09:30,891
People get more nervous when
it comes to girls and sex.
227
00:09:30,916 --> 00:09:34,032
And, yes, absolutely
your diminished ability
228
00:09:34,057 --> 00:09:36,110
to read social cues
scares the hell outta me
229
00:09:36,135 --> 00:09:38,470
when it comes to gross
boys wanting to touch you.
230
00:09:38,495 --> 00:09:41,376
I'm high functioning.
None of this is fair!
231
00:09:41,401 --> 00:09:43,251
Yeah, Yeah, I agree.
232
00:09:43,276 --> 00:09:44,313
[SIGHS]
233
00:09:44,338 --> 00:09:45,766
I need a break.
234
00:09:54,353 --> 00:09:55,954
[SIGHS]
235
00:09:58,544 --> 00:10:01,610
I saw this rape scene in a movie.
236
00:10:01,635 --> 00:10:02,649
Okay.
237
00:10:02,674 --> 00:10:04,946
So, a guy locks this girl
238
00:10:04,971 --> 00:10:07,212
in a refrigerator in his basement,
239
00:10:07,237 --> 00:10:09,368
she's pounding from the
inside and screaming,
240
00:10:09,393 --> 00:10:10,556
he comes down the stairs
241
00:10:10,581 --> 00:10:11,814
saying he's hungry, he lets her out,
242
00:10:11,838 --> 00:10:14,704
but she can't escape
because she's chained to it.
243
00:10:14,729 --> 00:10:17,579
He rips her clothes off
and has sex with her.
244
00:10:17,972 --> 00:10:19,602
Where was I for this movie?
245
00:10:19,627 --> 00:10:20,798
Oh, you weren't there.
246
00:10:20,823 --> 00:10:23,431
My point is,
that's what I thought rape was.
247
00:10:23,456 --> 00:10:26,891
Yeah. Yeah, that's...
That's definitely rape.
248
00:10:26,916 --> 00:10:29,376
Having sex with Zane wasn't like that.
249
00:10:30,939 --> 00:10:34,209
Okay. Um, very glad to hear that.
250
00:10:34,234 --> 00:10:36,126
I just, um...
251
00:10:36,151 --> 00:10:38,376
I just... It's a bit more
complicated than that.
252
00:10:38,401 --> 00:10:39,899
- Why?
- I just think
253
00:10:39,924 --> 00:10:41,485
maybe there's like, there's like
254
00:10:41,510 --> 00:10:44,157
- more than one kind of rape.
- There is?
255
00:10:44,182 --> 00:10:46,532
Well, not like better or worse, or...
256
00:10:46,813 --> 00:10:50,040
Knives come to mind,
that's probably worse,
257
00:10:50,065 --> 00:10:51,985
but, like, um...
258
00:10:52,127 --> 00:10:54,149
Oh, God,
this is impossible to articulate.
259
00:10:54,174 --> 00:10:55,399
I-I think maybe
260
00:10:55,424 --> 00:10:58,087
there's like a whole rainbow
of rape, and, um,
261
00:10:58,112 --> 00:11:00,681
it ranges from, like,
the scene you just described
262
00:11:00,706 --> 00:11:03,595
to, like, the highly
controversial gray area
263
00:11:03,620 --> 00:11:06,001
that we find ourselves firmly in.
264
00:11:06,026 --> 00:11:08,727
Nicholas, I don't understand
anything that you're saying.
265
00:11:08,752 --> 00:11:12,399
What is a rainbow of rape?
266
00:11:12,424 --> 00:11:14,102
You're being very frustrating.
267
00:11:14,127 --> 00:11:16,431
This is a hard conversation.
268
00:11:16,456 --> 00:11:18,657
Um... [GRUNTS]
269
00:11:18,682 --> 00:11:20,423
I just wish I knew what the rules are.
270
00:11:20,448 --> 00:11:22,274
I can't give you the rules,
271
00:11:22,299 --> 00:11:24,204
I'm sorry,
I can just give you my opinion.
272
00:11:24,229 --> 00:11:25,712
Well, what's your opinion?
273
00:11:25,737 --> 00:11:27,563
Was I raped?
274
00:11:27,588 --> 00:11:29,391
I'm hungry, are you... You hungry?
275
00:11:29,416 --> 00:11:31,478
- You're being avoidant.
- Yes.
276
00:11:31,503 --> 00:11:32,978
Ugh!
277
00:11:35,304 --> 00:11:37,486
Answer the question.
278
00:11:37,511 --> 00:11:39,384
Okay, I want to, I do want to.
279
00:11:39,409 --> 00:11:40,956
I just don't have anything to offer yet.
280
00:11:40,980 --> 00:11:42,163
Just this cake.
281
00:11:42,188 --> 00:11:43,501
If you were a rapist...
282
00:11:43,526 --> 00:11:46,970
No. Don't make me a hypothetical rapist.
283
00:11:49,147 --> 00:11:52,181
Look, I wasn't there. I don't know.
284
00:11:52,206 --> 00:11:54,265
If you tell me that you weren't, then...
285
00:11:54,696 --> 00:11:56,507
I think I have to believe you.
286
00:11:56,532 --> 00:11:58,111
Why are you in the dark?
287
00:11:58,577 --> 00:12:00,431
Genevieve, if I didn't have autism,
288
00:12:00,456 --> 00:12:01,845
would you still think it was rape?
289
00:12:01,870 --> 00:12:03,556
Ugh. Can we stop saying "rape"?
290
00:12:03,581 --> 00:12:05,009
I don't like that word.
291
00:12:05,034 --> 00:12:07,251
What? It doesn't carry much whimsy.
292
00:12:07,276 --> 00:12:09,322
Honestly, Matilda,
293
00:12:09,347 --> 00:12:11,439
I think it sounds really bad.
294
00:12:11,974 --> 00:12:15,017
But I'm the one that used him!
295
00:12:15,042 --> 00:12:16,855
Why doesn't anyone believe me?
296
00:12:16,880 --> 00:12:18,205
Okay, okay, we believe you.
297
00:12:18,230 --> 00:12:20,876
It's too late!
298
00:12:20,901 --> 00:12:23,408
You two ruined everything.
299
00:12:23,433 --> 00:12:25,017
You ruined my excitement.
300
00:12:25,042 --> 00:12:28,814
No one wants their parents
to know about their sex life.
301
00:12:29,038 --> 00:12:34,009
And now you and Zane's
dad know about mine.
302
00:12:34,034 --> 00:12:35,166
I'm not a parent.
303
00:12:35,191 --> 00:12:37,376
You're a parent-like figure.
304
00:12:37,401 --> 00:12:39,173
I need a break.
305
00:12:41,972 --> 00:12:43,869
I only told him in the name of justice.
306
00:12:43,894 --> 00:12:45,056
I was being a crusader.
307
00:12:45,081 --> 00:12:46,559
You didn't have to.
308
00:12:46,584 --> 00:12:48,008
A suspension is badass.
309
00:12:48,033 --> 00:12:50,064
I could have had an identity.
310
00:12:55,016 --> 00:12:56,651
Babe, this isn't
the end of the conversation.
311
00:12:56,675 --> 00:12:57,830
Like, you're not alone.
312
00:12:57,855 --> 00:12:59,298
You've got me. You can always text.
313
00:12:59,323 --> 00:13:01,158
Or you can call.
314
00:13:01,183 --> 00:13:03,666
Like, maybe, maybe...
315
00:13:03,706 --> 00:13:05,502
Next time you're about
to have sex with a boy,
316
00:13:05,526 --> 00:13:06,766
if you're not sure,
317
00:13:07,299 --> 00:13:09,791
you can just, like,
step outside and call.
318
00:13:09,816 --> 00:13:13,267
I would be too embarrassed
to do that in front of a boy.
319
00:13:13,292 --> 00:13:15,048
It's too eccentric.
320
00:13:15,073 --> 00:13:16,103
Babe!
321
00:13:16,128 --> 00:13:17,501
Don't try and hide who you are.
322
00:13:17,526 --> 00:13:19,408
Like, you are eccentric.
323
00:13:19,502 --> 00:13:21,697
If a boy doesn't know
you well enough to know
324
00:13:21,722 --> 00:13:24,142
that you are really, super eccentric,
325
00:13:24,167 --> 00:13:26,158
and if he doesn't love
how eccentric you are,
326
00:13:26,183 --> 00:13:28,400
then he does not get
to have sex with you.
327
00:13:28,425 --> 00:13:30,439
I just wish I could
talk to Dad about this.
328
00:13:30,464 --> 00:13:32,619
I really don't think you do.
329
00:13:33,433 --> 00:13:35,236
[CELL PHONE VIBRATING]
330
00:13:35,946 --> 00:13:39,181
Oh, no, I have to tell Alex
that I'm not going to Mexico.
331
00:13:39,206 --> 00:13:41,689
Why aren't you going to Mexico?
I don't need you here.
332
00:13:41,714 --> 00:13:42,884
We're finished.
333
00:13:42,909 --> 00:13:44,345
Just feels insane, doesn't it?
334
00:13:44,370 --> 00:13:45,939
You have a trip planned to Mexico,
335
00:13:45,964 --> 00:13:47,845
you go to Mexico, right?
336
00:13:48,158 --> 00:13:49,986
Hello.
337
00:13:50,011 --> 00:13:56,423
[ALEX SPEAKING SPANISH OVER CELL PHONE]
338
00:13:58,175 --> 00:14:00,275
Si, Mexico.
339
00:14:08,478 --> 00:14:09,772
[NICHOLAS LAUGHING]
340
00:14:09,797 --> 00:14:13,314
No. No, I'm absolutely not apologizing
341
00:14:13,339 --> 00:14:14,962
for throwing ceviche in the bath.
342
00:14:14,987 --> 00:14:16,783
There's fish in my hair, Nicholas.
343
00:14:16,808 --> 00:14:18,009
That's funny to you?
344
00:14:18,034 --> 00:14:19,322
[LAUGHING]
345
00:14:19,347 --> 00:14:21,728
Yes. Yes, it's so extravagant.
346
00:14:21,753 --> 00:14:24,679
What? We're at an all-inclusive,
everything is free.
347
00:14:24,704 --> 00:14:27,509
Me and you have both been
very disgusting all weekend.
348
00:14:27,534 --> 00:14:28,611
Oh, thanks.
349
00:14:28,636 --> 00:14:30,251
NICHOLAS: Come on. Come on!
350
00:14:30,276 --> 00:14:33,618
Look, you made someone deliver
room service to the bathroom.
351
00:14:33,643 --> 00:14:35,564
Which you then dumped on my head.
352
00:14:35,589 --> 00:14:38,439
Yeah! I was being like Marie Antoinette.
353
00:14:38,464 --> 00:14:41,072
I was being Marie Antoinette.
354
00:14:41,097 --> 00:14:42,564
Like, look at us. We're above it.
355
00:14:42,589 --> 00:14:43,986
Aren't we above it all!
356
00:14:44,011 --> 00:14:46,603
If you have to explain a joke,
it isn't funny.
357
00:14:47,897 --> 00:14:49,650
Think it is funny.
358
00:14:50,363 --> 00:14:52,595
You should have asked first.
359
00:14:52,620 --> 00:14:53,763
Oh, come on.
360
00:14:53,788 --> 00:14:55,112
I mean, that would have sort of ruined
361
00:14:55,136 --> 00:14:56,712
the shock and awe of it all, no?
362
00:14:56,737 --> 00:14:58,205
Nobody would want this!
363
00:14:58,230 --> 00:14:59,470
- That's not true.
- Nobody!
364
00:14:59,495 --> 00:15:01,940
That's simply not true.
I would love to find a boy
365
00:15:01,965 --> 00:15:03,948
that threw ceviche in the bath.
366
00:15:05,347 --> 00:15:08,002
What are you doing down there?
367
00:15:08,027 --> 00:15:09,916
What are you doing?
368
00:15:09,941 --> 00:15:13,620
I mean, this is just
a whole new side of you.
369
00:15:13,645 --> 00:15:15,604
- Am I coming in there?
- No.
370
00:15:15,629 --> 00:15:16,901
- I'm coming in there.
- No!
371
00:15:16,926 --> 00:15:18,073
- I am.
- No!
372
00:15:18,098 --> 00:15:19,995
- I'm coming to get ya.
- Get away from me.
373
00:15:20,020 --> 00:15:21,386
- NICHOLAS: I'm comin' to get ya.
- ALEX: Get away!
374
00:15:21,410 --> 00:15:23,268
Get away! Get away! Get away! Get away!
375
00:15:23,293 --> 00:15:25,065
I'm trying to put some
distance between us,
376
00:15:25,090 --> 00:15:26,315
but you keep following me.
377
00:15:26,340 --> 00:15:27,386
Yeah, of course I'm following you.
378
00:15:27,410 --> 00:15:28,479
I'm the love of your life.
379
00:15:28,504 --> 00:15:29,690
- Leave me alone.
- Hey!
380
00:15:29,715 --> 00:15:30,948
- Hey!
- [ALEX GROANS]
381
00:15:30,973 --> 00:15:32,323
Hey.
382
00:15:32,348 --> 00:15:35,455
Now that I know where you
stand on the ceviche issue,
383
00:15:35,480 --> 00:15:37,252
I promise I won't do it again.
384
00:15:38,065 --> 00:15:40,018
You're really not going to apologize?
385
00:15:40,043 --> 00:15:41,559
I said I won't do it again.
386
00:15:41,584 --> 00:15:45,049
I mean, I'll probably do
something else but not that.
387
00:15:45,074 --> 00:15:46,737
How can you be mad?
I mean, look at that.
388
00:15:46,762 --> 00:15:48,498
That's a new thing to have happen.
389
00:15:48,523 --> 00:15:50,354
How often do you get
to try something new?
390
00:15:50,379 --> 00:15:51,745
Do you even care that I'm upset?
391
00:15:51,770 --> 00:15:53,346
Yes, yes. That's why I'm arguing.
392
00:15:53,371 --> 00:15:54,620
Arguing denotes caring.
393
00:15:54,645 --> 00:15:57,191
But we shouldn't be.
We should be having fun in Mexico,
394
00:15:57,216 --> 00:15:59,324
but we can't because you're ruining it!
395
00:15:59,349 --> 00:16:00,566
- I'm ruining it?
- Yes!
396
00:16:00,591 --> 00:16:03,051
- I'm? [LAUGHS]
- Yes!
397
00:16:03,076 --> 00:16:05,105
[SIGHS] Okay.
398
00:16:05,130 --> 00:16:07,012
I'm gonna clean the clogged tub.
399
00:16:07,037 --> 00:16:08,254
I'm gonna erase the joke.
400
00:16:08,279 --> 00:16:09,924
It's gonna be like it never happened.
401
00:16:09,949 --> 00:16:11,223
Oh, it happened.
402
00:16:11,248 --> 00:16:12,465
It happened in my head,
403
00:16:12,490 --> 00:16:14,465
and I learned a lot about you
404
00:16:14,490 --> 00:16:16,676
and I can never unlearn it.
405
00:16:19,334 --> 00:16:20,824
[GROANS]
406
00:16:26,113 --> 00:16:27,629
[MUMBLING]
407
00:16:27,654 --> 00:16:29,824
I don't really know what to do.
408
00:16:34,396 --> 00:16:35,871
DREA: How was it?
409
00:16:36,340 --> 00:16:38,707
I'll answer that after
I've done it enough
410
00:16:38,732 --> 00:16:40,507
to look back and make a fair assessment.
411
00:16:40,532 --> 00:16:42,715
Did you... Did you have an orgasm?
412
00:16:42,740 --> 00:16:43,801
No!
413
00:16:43,826 --> 00:16:45,270
Most girls don't orgasm
414
00:16:45,295 --> 00:16:48,105
with vaginal penetration,
they need clitoral stimulation.
415
00:16:48,130 --> 00:16:50,130
- How do you know that?
- The Internet.
416
00:16:52,631 --> 00:16:54,582
I kissed Jeremy.
417
00:16:54,607 --> 00:16:56,371
Gross!
418
00:16:56,396 --> 00:16:59,426
I don't know.
I think he's kinda got something.
419
00:16:59,451 --> 00:17:00,967
But he's a loser.
420
00:17:00,992 --> 00:17:02,910
Matilda, I'm a loser.
421
00:17:02,935 --> 00:17:05,355
- Do you like him?
- No.
422
00:17:05,380 --> 00:17:06,598
I don't like him.
423
00:17:06,623 --> 00:17:09,324
I just wanted to see
if I like kissing boys.
424
00:17:09,349 --> 00:17:10,777
And?
425
00:17:11,836 --> 00:17:15,113
It's hard to know if I
don't like kissing boys
426
00:17:15,138 --> 00:17:18,488
or I don't like kissing Jeremy.
427
00:17:20,018 --> 00:17:22,270
Your experiment was inherently flawed.
428
00:17:22,295 --> 00:17:26,910
But here we are, you and me, two women.
429
00:17:27,450 --> 00:17:29,363
How remarkable.
430
00:17:29,388 --> 00:17:30,504
Yeah.
431
00:17:30,529 --> 00:17:32,371
At our first sleepover.
432
00:17:32,396 --> 00:17:33,965
What do you wanna do now?
433
00:17:34,204 --> 00:17:35,681
I don't know.
434
00:17:35,706 --> 00:17:37,051
Me neither.
435
00:17:38,086 --> 00:17:39,473
- Just swished it.
- [ALEX LAUGHS]
436
00:17:39,498 --> 00:17:41,512
Just gonna swish it around.
437
00:17:41,537 --> 00:17:43,996
Oh, God.
438
00:17:44,724 --> 00:17:48,059
The water won't go down.
That's surprising, isn't it?
439
00:17:51,323 --> 00:17:53,434
How did I get to this life?
440
00:17:53,459 --> 00:17:54,629
Why am I even here?
441
00:17:54,654 --> 00:17:56,191
Oh, I'm so sorry
442
00:17:56,216 --> 00:17:59,604
I paid for you to come on
a luxury trip to Mexico.
443
00:17:59,629 --> 00:18:02,799
You should have never come here
after the whole Matilda stuff.
444
00:18:03,927 --> 00:18:06,154
No, you did not just say that.
445
00:18:06,179 --> 00:18:07,323
That is...
446
00:18:07,348 --> 00:18:09,116
You're the one that wanted to come.
447
00:18:09,141 --> 00:18:10,991
That is, that is outrageous!
448
00:18:11,016 --> 00:18:13,155
Yes, I'm sorry it was a mistake.
449
00:18:13,180 --> 00:18:14,608
It is a big mistake.
450
00:18:14,633 --> 00:18:18,225
It is a huge win for
me and I am delighted!
451
00:18:18,250 --> 00:18:19,803
What kind of relationship is this
452
00:18:19,828 --> 00:18:21,475
where I have to demand an apology,
453
00:18:21,500 --> 00:18:22,804
where I have to break down crying
454
00:18:22,828 --> 00:18:24,764
for you to apologize to me?
455
00:18:24,789 --> 00:18:27,380
Okay, okay, fine. I'm sorry.
456
00:18:27,405 --> 00:18:29,951
Do you even know what
you're apologizing for?
457
00:18:29,976 --> 00:18:31,920
- Yes.
- Well?
458
00:18:32,893 --> 00:18:35,467
Can't I just apologize
without explaining it?
459
00:18:35,492 --> 00:18:37,569
What is wrong with you, Nicholas?
460
00:18:37,594 --> 00:18:38,984
It's so unfair. You're
crying and I'm not,
461
00:18:39,008 --> 00:18:40,452
and now I look like the bad guy.
462
00:18:40,477 --> 00:18:41,686
You are the bad guy.
463
00:18:41,711 --> 00:18:43,100
How do you not see this?
464
00:18:43,125 --> 00:18:44,819
You manipulated me into apologizing
465
00:18:44,844 --> 00:18:46,155
when I didn't do anything wrong.
466
00:18:46,180 --> 00:18:47,287
Where are you going?
467
00:18:47,312 --> 00:18:49,233
I'm gonna have another go.
468
00:18:50,017 --> 00:18:51,280
Whew.
469
00:18:51,305 --> 00:18:53,287
You know, honestly, when I look at this
470
00:18:53,312 --> 00:18:55,928
I think maybe, yeah,
I might be a bit terrible.
471
00:18:57,653 --> 00:19:00,592
You're just now realizing this?
472
00:19:00,617 --> 00:19:01,920
Ugh.
473
00:19:02,212 --> 00:19:06,155
You are boring and it's
boring and I'm bored.
474
00:19:06,180 --> 00:19:08,540
I wish I never met you.
475
00:19:12,019 --> 00:19:13,373
I want to go home.
476
00:19:13,398 --> 00:19:15,553
- Hey, I'm sorry.
- No.
477
00:19:15,578 --> 00:19:16,592
I wanna make up now.
478
00:19:16,617 --> 00:19:17,834
- I went too far.
- [CRYING]
479
00:19:17,859 --> 00:19:19,600
Leave me alone!
480
00:19:19,625 --> 00:19:21,584
Ow! Fine.
481
00:19:21,609 --> 00:19:22,905
I'll go into the living room
482
00:19:22,930 --> 00:19:24,897
where's there no ceviche
and there's no you.
483
00:19:24,922 --> 00:19:25,922
Good.
484
00:19:38,631 --> 00:19:39,687
WOMAN: [OVER PHONE]: Hola, Se�or Moss.
485
00:19:39,711 --> 00:19:41,381
Hi, I need some help.
486
00:19:41,406 --> 00:19:42,834
WOMAN: How can we assist?
487
00:19:42,859 --> 00:19:44,944
I've had a weird week.
488
00:19:49,906 --> 00:19:53,908
These halls I've walked a million days.
489
00:19:53,933 --> 00:19:57,873
These caves I've
stalked a trillion nights.
490
00:20:01,206 --> 00:20:06,311
I smell the molasses drip
down from the carcass.
491
00:20:06,647 --> 00:20:08,530
Drip.
492
00:20:10,398 --> 00:20:14,100
I am asleep, one eye open.
493
00:20:14,125 --> 00:20:16,679
I'm awake, one eye shut.
494
00:20:17,132 --> 00:20:20,186
Mother Orca, wiggle your tail.
495
00:20:20,211 --> 00:20:24,037
Tell me whether you're business or slut.
496
00:20:31,037 --> 00:20:32,592
[SIGHS]
497
00:20:32,617 --> 00:20:35,560
My ugly foot is crackling.
498
00:20:35,585 --> 00:20:39,147
No lotion can save these poor toes.
499
00:20:39,560 --> 00:20:43,444
"Perhaps some aloe vera,"
500
00:20:43,469 --> 00:20:46,320
as my gay brother says.
501
00:20:46,551 --> 00:20:51,551
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
502
00:20:51,601 --> 00:20:56,151
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.