Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,447 --> 00:01:44,984
Nurse...
2
00:01:45,438 --> 00:01:47,614
Do you know what day it's to be?
3
00:01:47,814 --> 00:01:51,327
All I know is we got to get you
up and walking by next Saturday.
4
00:01:52,154 --> 00:01:53,440
Wake up!
5
00:01:59,483 --> 00:02:01,299
Eat your soup while it's hot.
6
00:02:02,754 --> 00:02:03,813
I can't.
7
00:02:04,491 --> 00:02:08,134
- I'll feed you.
- No, no, please. They'll punish you.
8
00:02:09,525 --> 00:02:12,342
Even they have humor
enough not to try that.
9
00:02:25,381 --> 00:02:27,434
Who gave you permission to walk?
10
00:02:27,809 --> 00:02:31,782
I'm rehearsing.
Permit an actress the luxury.
11
00:02:32,930 --> 00:02:35,428
Rehearsals are very important.
12
00:02:35,672 --> 00:02:38,016
I have to know the kind
of spectacle I am making.
13
00:02:38,216 --> 00:02:40,575
Stop talking!
Get back into bed.
14
00:02:43,525 --> 00:02:45,422
Will my audience cry?
15
00:02:46,558 --> 00:02:50,803
Or will they yawn and say,
"Oh, this was a bad performance.
16
00:02:51,003 --> 00:02:53,889
Now, the day we burned the
synagogue was much more fun.
17
00:02:54,089 --> 00:02:56,534
And the day we threw the
Archbishop through the window,
18
00:02:56,734 --> 00:02:58,498
we had a better show. "
19
00:02:59,503 --> 00:03:00,909
You may go now.
20
00:03:01,109 --> 00:03:04,668
- I'll shut her mouth for good.
- I said, go!
21
00:03:11,244 --> 00:03:12,343
Nurse!
22
00:03:13,688 --> 00:03:16,087
Put her in the next room for treatment.
23
00:03:27,236 --> 00:03:29,057
Don't do that sort of thing.
24
00:03:29,752 --> 00:03:31,678
You'll just get hurt needlessly.
25
00:03:31,878 --> 00:03:33,566
You operated on me.
26
00:03:34,646 --> 00:03:37,510
You saved me to be hurt, didn't you?
27
00:03:37,842 --> 00:03:39,826
I operated in the line of duty.
28
00:03:40,110 --> 00:03:41,715
Now you have a new duty?
29
00:03:42,776 --> 00:03:47,037
To save me from being hurt by
anyone, but the executioner?
30
00:03:47,253 --> 00:03:49,262
I never imagined you would be...
31
00:03:49,797 --> 00:03:51,750
- as you are.
- What's that?
32
00:03:56,427 --> 00:04:00,462
I'm going to say something I've...
I've wanted to say.
33
00:04:01,358 --> 00:04:03,657
Long before you came here,
I knew all about you.
34
00:04:03,857 --> 00:04:07,473
That is why it was such a great shock
for me to go into the operating room...
35
00:04:07,673 --> 00:04:10,523
and see that it was Emmy
Ritter I was to save.
36
00:04:11,867 --> 00:04:14,894
- And yet not save at all.
- Then why did you?
37
00:04:16,334 --> 00:04:19,171
When I was a boy, I
lived in the country.
38
00:04:19,771 --> 00:04:22,614
I never saw a theater or went anywhere.
39
00:04:23,056 --> 00:04:25,870
And one day my father
went to the city...
40
00:04:26,070 --> 00:04:30,196
and brought back a theater program
with your photograph on it.
41
00:04:31,778 --> 00:04:35,497
I stole it.
I kept it hidden in a bureau drawer.
42
00:04:36,979 --> 00:04:39,488
Many young boys fell in love with me.
43
00:04:40,357 --> 00:04:42,989
Ooh, many old ones too.
44
00:04:43,642 --> 00:04:46,995
In the photograph you are
dressed as Saint Elizabeth...
45
00:04:47,195 --> 00:04:51,779
carrying a basket with loaves of
bread, and in your arms, roses.
46
00:04:51,979 --> 00:04:55,133
- I remember.
- That's why you were important to me.
47
00:04:56,301 --> 00:05:00,771
In my hungry empty world
you promised so much.
48
00:05:01,024 --> 00:05:07,413
Bread for the hunger and
roses for the emptiness.
49
00:05:08,789 --> 00:05:11,918
And now I suppose you have a new
picture in your bureau drawer.
50
00:05:12,360 --> 00:05:14,689
A new saviour of your world.
51
00:05:15,872 --> 00:05:19,574
- But his arms are full of guns.
- Why not?
52
00:05:20,034 --> 00:05:21,592
Power is the only answer.
53
00:05:22,775 --> 00:05:24,597
It's the only chance of survival.
54
00:05:25,160 --> 00:05:27,742
Guns and blood.
55
00:05:28,418 --> 00:05:31,742
A river of blood to
blot out all hopes...
56
00:05:32,014 --> 00:05:34,035
for a decent future.
57
00:05:35,988 --> 00:05:38,423
Is survival worth that price?
58
00:05:39,334 --> 00:05:42,484
Our children will thank us for the
world we are making for them.
59
00:05:42,750 --> 00:05:44,055
Thank you?
60
00:05:46,111 --> 00:05:48,196
Thank you for what?
61
00:05:49,102 --> 00:05:52,379
For a world filled with
the seed of new hates?
62
00:05:53,600 --> 00:05:55,760
For a world in ruins?
63
00:05:58,719 --> 00:06:01,452
If that's what your new
saviour can bring...
64
00:06:01,810 --> 00:06:07,243
No thank you. I don't want it
for myself or my children.
65
00:06:11,177 --> 00:06:12,576
My children...
66
00:06:32,835 --> 00:06:34,955
I've been wondering if you...
67
00:06:35,155 --> 00:06:38,028
if you would like to send
some word to your family.
68
00:06:41,646 --> 00:06:45,387
I'm asking you if you would like
to write a letter to your family?
69
00:06:49,497 --> 00:06:50,633
Yes.
70
00:06:57,189 --> 00:06:58,623
You, ah...
71
00:06:58,823 --> 00:07:02,344
You understand, of course, that I'll
only be able to send the letter...
72
00:07:03,959 --> 00:07:05,161
afterward.
73
00:07:17,898 --> 00:07:19,466
Your passports, please.
74
00:07:21,475 --> 00:07:24,563
- Have you any money to declare?
- Yes, about 600 dollars.
75
00:07:24,763 --> 00:07:26,547
You'll permit me to examine it.
76
00:07:31,757 --> 00:07:33,382
Please, your passport.
77
00:07:35,732 --> 00:07:36,509
Understand.
78
00:07:36,709 --> 00:07:39,163
You can't take any more money out
of the country than you bring in.
79
00:07:39,363 --> 00:07:41,826
It's the law!
Heil Hitler!
80
00:07:46,824 --> 00:07:47,630
Thank you, sir.
81
00:07:47,830 --> 00:07:50,307
Say, can you tell me if a certain person
was registered here about four weeks ago?
82
00:07:50,507 --> 00:07:52,257
Yes, certainly, sir.
What was the name, sir?
83
00:07:52,457 --> 00:07:53,686
Madame Ritter.
Emmy Ritter.
84
00:07:53,886 --> 00:07:56,617
Yes, sir. Madame Ritter.
Just a moment, please.
85
00:08:00,398 --> 00:08:04,448
Yes, sir. A Madame Ritter was our guest
for four days last month. She...
86
00:08:05,878 --> 00:08:08,730
Well, where did she go from here?
What forwarding address did she leave?
87
00:08:08,930 --> 00:08:10,919
We have no record of that, sir.
88
00:08:11,119 --> 00:08:13,370
Look, here's a letter I addressed
to her in care of this hotel.
89
00:08:13,570 --> 00:08:16,271
It came back stamped address unknown.
How do I find out where she went?
90
00:08:16,471 --> 00:08:19,938
We have no record of that.
I don't know how you could find out.
91
00:08:20,372 --> 00:08:21,950
Could I help you, sir?
92
00:08:29,703 --> 00:08:34,630
I told you on the telephone.
He's been very ill. He sees no one.
93
00:08:34,830 --> 00:08:36,865
- I must see him.
- I'm sorry.
94
00:08:37,065 --> 00:08:38,525
Wait. Please listen to me.
95
00:08:38,725 --> 00:08:41,115
Tell him it's a client from America.
96
00:08:43,674 --> 00:08:44,713
America?
97
00:08:44,913 --> 00:08:48,519
Yes, I've traveled 3000 miles to see him.
At least tell him I'm here.
98
00:08:51,311 --> 00:08:54,128
- Come in.
- Thank you.
99
00:08:56,703 --> 00:08:57,867
Good evening, sir.
100
00:08:58,140 --> 00:09:00,495
I want to apologize for insisting
upon seeing you, but...
101
00:09:00,695 --> 00:09:02,628
believe me, it's most important.
102
00:09:03,387 --> 00:09:05,387
- Sit down.
- Thank you.
103
00:09:05,988 --> 00:09:08,855
It's just that I'm in trouble, or I
wouldn't have been so insistent.
104
00:09:09,055 --> 00:09:11,371
I'm used to people in trouble.
105
00:09:11,571 --> 00:09:13,956
You see, it's my mother, Emmy Ritter.
106
00:09:14,350 --> 00:09:15,693
Emmy Ritter.
107
00:09:16,182 --> 00:09:17,491
You know her?
108
00:09:18,008 --> 00:09:21,167
Slightly.
Many years ago.
109
00:09:21,427 --> 00:09:23,983
Then perhaps you know she's been
living in America for a long time.
110
00:09:24,183 --> 00:09:26,255
My father died and my
mother needed money so...
111
00:09:26,455 --> 00:09:29,197
she came back here several months
ago, sold her house and...
112
00:09:29,397 --> 00:09:31,697
I believe got in some sort of
trouble over the transaction.
113
00:09:31,897 --> 00:09:34,847
She has been arrested?
114
00:09:35,548 --> 00:09:38,672
I'm not sure.
I can't seem to find out anything.
115
00:09:38,900 --> 00:09:40,887
I don't even know where to start.
116
00:09:41,483 --> 00:09:43,960
This is the last address
she gave me, but...
117
00:09:44,160 --> 00:09:47,075
all the letters came back
stamped address unknown.
118
00:09:50,956 --> 00:09:53,028
I thought perhaps you
could help me find out...
119
00:09:53,228 --> 00:09:54,806
Wait...
120
00:09:55,247 --> 00:09:59,014
Your mother, is she
an American citizen?
121
00:09:59,214 --> 00:10:01,810
No, sir. I am, and my sister is.
We were born in America...
122
00:10:02,010 --> 00:10:02,995
but my mother,
123
00:10:03,195 --> 00:10:05,314
well she always talked about
taking out citizenship papers
124
00:10:05,514 --> 00:10:07,713
but she kept putting it off, just
like she did everything else.
125
00:10:07,913 --> 00:10:11,688
In other words, she's still
a citizen of this country.
126
00:10:12,214 --> 00:10:14,363
And subject to our laws.
127
00:10:14,563 --> 00:10:16,985
Yes, sir, but whatever she did...
128
00:10:17,185 --> 00:10:19,849
Well, a woman doesn't understand
much about exchange laws...
129
00:10:20,049 --> 00:10:23,195
and all that sort of thing,
especially an actress like my mother.
130
00:10:23,395 --> 00:10:25,504
She was always forgetting
things, or losing things...
131
00:10:25,704 --> 00:10:26,934
Ya, ya...
132
00:10:28,160 --> 00:10:32,131
She must have taken a small
token sum for her house...
133
00:10:32,331 --> 00:10:38,873
and contrived to have the rest
deposited to her credit in New York.
134
00:10:39,917 --> 00:10:44,333
Oh, that's quite enough to be tried
before the people's court...
135
00:10:45,947 --> 00:10:48,162
- for treason.
- Treason?
136
00:10:48,362 --> 00:10:51,520
Ya... the word doesn't
mean much to you?
137
00:10:51,978 --> 00:10:54,728
I've seen it in history books, but
what's it got to do with my mother?
138
00:10:54,928 --> 00:10:57,039
A great deal, perhaps.
139
00:10:57,997 --> 00:11:00,927
There may be a death penalty.
140
00:11:02,857 --> 00:11:07,890
- For selling a house?
- I'm serious, young man.
141
00:11:09,330 --> 00:11:12,660
The sentence is not
necessarily death...
142
00:11:12,860 --> 00:11:17,623
and even if it is, it is not
necessarily carried out.
143
00:11:18,796 --> 00:11:22,224
But the possibility is always there...
144
00:11:23,082 --> 00:11:27,176
- for death penalty.
- Stop saying that, will you.
145
00:11:29,542 --> 00:11:30,870
My mother...
146
00:11:32,496 --> 00:11:35,632
My mother... what's she got to do with death?
Why, she's life.
147
00:11:35,980 --> 00:11:38,829
You say you knew her, once.
Remember, there's life in everything she does.
148
00:11:39,029 --> 00:11:42,031
The way she walks and talks, and
even when she's just standing still
149
00:11:42,231 --> 00:11:44,718
and just looking at you she's
the livest person in the world.
150
00:11:44,918 --> 00:11:46,796
What's she got to do with death?
151
00:11:53,088 --> 00:11:54,525
I'm sorry, I...
152
00:11:55,454 --> 00:11:58,969
I've been so worried about her, I
guess I'm a little goofy, that's all.
153
00:12:00,665 --> 00:12:03,657
Mr Henning, what can you do for me?
154
00:12:03,857 --> 00:12:07,435
I?
I am a sick man.
155
00:12:07,987 --> 00:12:10,673
There is nothing I can do for you.
156
00:12:11,997 --> 00:12:19,817
Nothing, except to advise you to
return to America as soon as possible!
157
00:12:20,017 --> 00:12:23,002
Don't you understand yet?
This is my mother, I've got to do something.
158
00:12:23,202 --> 00:12:26,685
Yes, yes, I suppose so.
But in the end, you have to give up!
159
00:12:27,278 --> 00:12:29,858
But a good lawyer..
They said you were the best.
160
00:12:30,058 --> 00:12:34,917
Mr Preysing, this is
not the United States!
161
00:12:35,117 --> 00:12:42,405
How long do you suppose I'd be allowed to
go on living here if I handled such cases?
162
00:12:42,605 --> 00:12:45,165
Are you telling me there's
nothing I can do in a legal way?
163
00:12:45,365 --> 00:12:48,913
Nothing.
Go back to America.
164
00:12:49,195 --> 00:12:51,209
But I've got to know something.
What her sentence is,
165
00:12:51,409 --> 00:12:53,621
where's she's being kept.
At least I've got to know that.
166
00:12:53,821 --> 00:12:56,210
- You know. You must...
- I know nothing.
167
00:12:56,703 --> 00:12:58,807
Those trials are secret.
168
00:12:59,074 --> 00:13:00,605
I'd know nothing.
169
00:13:00,805 --> 00:13:02,399
You do!
You're afraid to tell me.
170
00:13:02,599 --> 00:13:04,966
- Well, you will tell me!
- Please!
171
00:13:09,312 --> 00:13:12,764
I had heard you were an
exceptionally courageous man.
172
00:13:13,695 --> 00:13:15,479
I'm sorry I troubled you.
173
00:13:17,244 --> 00:13:20,608
Mr Preysing!
Mr Preysing!
174
00:13:20,939 --> 00:13:22,883
Maybe you should go to...
175
00:13:23,700 --> 00:13:26,366
to the Commissioner of Police.
176
00:13:46,183 --> 00:13:48,502
Did you hear him?
177
00:13:50,541 --> 00:13:59,987
"I heard you were an exceptionally
courageous man, Mr Henning. "
178
00:14:05,751 --> 00:14:08,822
Mr Preysing, the Commissioner
will see you now.
179
00:14:18,178 --> 00:14:19,370
Come in.
180
00:14:25,508 --> 00:14:27,160
Sit down.
181
00:14:29,724 --> 00:14:33,720
- My name is...
- Ah, yes, your name is Mark Preysing.
182
00:14:33,920 --> 00:14:37,805
And you are an American citizen
and you are also a painter.
183
00:14:38,005 --> 00:14:41,134
A very promising one, I understand.
184
00:14:41,504 --> 00:14:43,479
You seem to know a lot
about me, Mr Commissioner.
185
00:14:43,679 --> 00:14:47,453
I do hope you'll find time to do
some painting in our country.
186
00:14:47,998 --> 00:14:50,308
Art has many forms, has it not?
187
00:14:50,527 --> 00:14:52,187
For instance, the theater...
188
00:14:52,387 --> 00:14:54,121
It is one of my great regrets
189
00:14:54,321 --> 00:14:57,860
that I never saw your mother,
Madame Ritter, on the stage.
190
00:14:58,060 --> 00:15:00,438
It's my mother I've come to you about.
191
00:15:00,638 --> 00:15:01,953
Ah, yes indeed.
192
00:15:03,333 --> 00:15:07,159
- Then she has been arrested.
- Your mother, Mr Preysing...
193
00:15:07,359 --> 00:15:09,792
has a very sympathetic nature.
194
00:15:10,329 --> 00:15:13,816
I have here a record of her
activities in America.
195
00:15:14,213 --> 00:15:19,348
She had a charming custom of harboring
renegade citizens of this country.
196
00:15:19,548 --> 00:15:22,722
She helped out people that she knew,
people who were in trouble... refugees...
197
00:15:22,922 --> 00:15:26,601
We do not like the word refugee.
We prefer traitor.
198
00:15:26,958 --> 00:15:29,387
My mother knew nothing about
international politics.
199
00:15:29,587 --> 00:15:33,754
She has the mind of an artist. She sees people
as a general humanity, not as separate races.
200
00:15:33,954 --> 00:15:37,003
Mr Commissioner, believe me, my mother's
done no harm in her whole life.
201
00:15:37,203 --> 00:15:38,657
And she's done more good
than most of us have.
202
00:15:38,857 --> 00:15:41,607
Good for whom?
For the enemies of our state?
203
00:15:41,807 --> 00:15:43,716
State, state!
How about human beings?
204
00:15:43,916 --> 00:15:45,225
Mr Preysing!
205
00:15:47,750 --> 00:15:51,774
I am not concerned with
your mother, believe me.
206
00:15:53,332 --> 00:15:55,304
I saw you for one reason...
207
00:15:56,046 --> 00:15:57,934
and one reason alone.
208
00:15:58,582 --> 00:16:01,200
The fact that the woman was in trouble.
How did you find that out?
209
00:16:01,400 --> 00:16:02,218
The trial was secret.
210
00:16:02,418 --> 00:16:03,467
Who gave you your information?
211
00:16:03,667 --> 00:16:05,003
I thought it was your
business to know everything.
212
00:16:05,203 --> 00:16:07,927
So, you do not choose to tell me.
213
00:16:08,127 --> 00:16:09,422
Very well...
214
00:16:09,844 --> 00:16:12,110
In the most friendly way, therefore,
215
00:16:12,589 --> 00:16:14,767
I must advise you to go home.
216
00:16:18,306 --> 00:16:21,347
Mr Commissioner, if you'd just
see my mother, talk to her...
217
00:16:21,547 --> 00:16:24,904
you'd realize she couldn't possibly be a criminal.
She's just a simple ordinary woman.
218
00:16:25,104 --> 00:16:27,674
I'm afraid I must ask you to go now.
219
00:16:28,137 --> 00:16:30,511
If I can't see her, at
least let me write to her.
220
00:16:30,711 --> 00:16:34,994
Yes, yes, I shall have to
make the necessary inquiries.
221
00:16:35,194 --> 00:16:37,548
- When?
- I don't know.
222
00:16:37,748 --> 00:16:41,266
Monday.
Yes, come next Monday.
223
00:16:41,466 --> 00:16:43,552
No, perhaps Friday would be better.
224
00:16:43,777 --> 00:16:47,054
But that's such a long time to wait.
Couldn't I possibly...
225
00:17:06,141 --> 00:17:10,098
So, you are enjoying our town, sir.
226
00:17:10,298 --> 00:17:13,545
Yeah, sure. You really ought
to call it The Friendly City.
227
00:17:13,745 --> 00:17:14,786
Yes, sir.
228
00:17:15,181 --> 00:17:16,439
Mr Preysing?
229
00:17:16,692 --> 00:17:18,522
- Well?
- I didn't want to trouble you, sir...
230
00:17:18,722 --> 00:17:21,423
but I found out what you wanted to know.
This letter you gave me...
231
00:17:21,623 --> 00:17:25,202
The postmark, see?
The postman thinks it's from Felzenkirche.
232
00:17:25,839 --> 00:17:29,342
- Where's that?
- Two hours by train. In the mountains.
233
00:17:29,716 --> 00:17:34,644
- All right. Get me a ticket on the first train.
- Yes, sir. Thank you, sir.
234
00:17:35,034 --> 00:17:38,762
Oh, Felzenkirche.
That's a beautiful place.
235
00:17:39,385 --> 00:17:41,613
They say it's still winter up there.
236
00:17:41,813 --> 00:17:43,413
Ice, snow...
237
00:17:44,315 --> 00:17:47,817
Wonderful view of the Alps
there, near the border.
238
00:17:50,259 --> 00:17:51,461
Border, eh?
239
00:17:52,155 --> 00:17:56,371
Any restricted areas?
Concentration camps?
240
00:17:57,846 --> 00:18:00,362
You shouldn't believe
everything you hear, sir.
241
00:18:00,691 --> 00:18:02,860
Or anything I see, either?
242
00:18:11,819 --> 00:18:13,365
Finish your drink, sir.
243
00:18:13,906 --> 00:18:17,630
No, thanks. I've had enough.
I've had plenty of everything.
244
00:18:17,830 --> 00:18:19,567
I've had it up to here!
245
00:18:41,365 --> 00:18:42,179
What do you want?
246
00:18:42,379 --> 00:18:43,647
- Are you Helda Keller?
- Yes.
247
00:18:43,847 --> 00:18:45,292
Where can I find your brother, Fritz?
248
00:18:45,492 --> 00:18:47,480
He is not in.
Why do you want to see him?
249
00:18:47,680 --> 00:18:49,440
- We were friends in America.
- So?
250
00:18:49,640 --> 00:18:51,688
Yes, Fritz was working for
my mother, Emmy Ritter.
251
00:18:51,888 --> 00:18:52,927
No, you better stay away from here.
252
00:18:53,127 --> 00:18:54,059
But wait, let me explain.
253
00:18:54,259 --> 00:18:56,365
No, you better get away from here!
Go away!
254
00:19:18,536 --> 00:19:19,531
Coffee.
255
00:19:21,029 --> 00:19:22,160
Yes, sir.
256
00:19:25,245 --> 00:19:27,599
Most Americans like our beer, sir.
257
00:19:27,799 --> 00:19:31,217
I'm collecting reasons why people
think I'm American. What's yours?
258
00:19:31,760 --> 00:19:33,511
It's your coat, sir.
259
00:19:34,122 --> 00:19:36,134
We don't get such fine
woolens here anymore.
260
00:19:36,334 --> 00:19:40,464
Except for the Army and a few others.
261
00:19:40,737 --> 00:19:42,284
But, of course, that
is as it should be.
262
00:19:42,484 --> 00:19:43,886
Oh, sure, sure.
263
00:19:44,699 --> 00:19:45,685
Keep it.
264
00:19:47,544 --> 00:19:49,161
Thank you, sir.
265
00:19:50,562 --> 00:19:52,550
Fritz Keller is a fine
fellow, isn't he?
266
00:19:52,750 --> 00:19:53,601
Fritz Keller?
267
00:19:53,801 --> 00:19:55,594
Yes, I used to know him in America.
268
00:19:55,794 --> 00:19:57,188
I'm on my way to his house now.
269
00:19:57,388 --> 00:20:00,002
Oh, no, sir. You won't find
him home this hour of day.
270
00:20:00,202 --> 00:20:02,372
He hauls wood down from the mountain.
271
00:20:02,572 --> 00:20:04,525
Comes along the road
there every afternoon.
272
00:20:04,725 --> 00:20:06,379
You'll be sure to catch
him if you wait here.
273
00:20:06,579 --> 00:20:08,045
Thanks, I will.
274
00:20:09,219 --> 00:20:10,533
Thanks again, sir.
275
00:20:17,592 --> 00:20:19,902
- Watch us, Countess.
- Now you watch us.
276
00:20:37,552 --> 00:20:39,473
That was all I needed.
277
00:20:42,754 --> 00:20:45,571
Oh, I'm sorry.
You didn't hurt yourself, did you?
278
00:20:46,632 --> 00:20:48,200
Only my dignity.
279
00:20:49,456 --> 00:20:51,106
I couldn't help laughing.
280
00:20:51,306 --> 00:20:53,136
Don't apologize.
It was a pleasure.
281
00:20:53,336 --> 00:20:56,102
- Shall I do it again?
- Oh, no, no. No, please.
282
00:20:56,302 --> 00:21:00,116
Don't worry. I was only what
we Americans call kidding.
283
00:21:00,316 --> 00:21:04,771
- Oh, really? What do you call it?
- Kidding. Like if I say, I ah...
284
00:21:04,971 --> 00:21:08,203
I love your beautiful country.
I'm kidding.
285
00:21:09,258 --> 00:21:10,347
I see.
286
00:21:10,947 --> 00:21:12,280
But, if I say...
287
00:21:12,731 --> 00:21:17,168
May I sit down? Because you seem
awfully nice and friendly...
288
00:21:17,368 --> 00:21:19,115
and I'm not kidding.
289
00:21:24,225 --> 00:21:28,385
So you're an American.
Tell me, do you have Indian blood?
290
00:21:28,911 --> 00:21:31,012
- Indian blood?
- Or are you a cowboy?
291
00:21:31,212 --> 00:21:34,028
I love those cowboy songs.
Did you bring your ukulele?
292
00:21:34,228 --> 00:21:37,456
Look, lady, there are other people in
America besides Indians and cowboys.
293
00:21:37,656 --> 00:21:39,644
Oh, then you're a hillbilly.
294
00:21:39,844 --> 00:21:42,057
Yeah, that's right.
From 57th street.
295
00:21:42,257 --> 00:21:44,075
- West or east?
- West.
296
00:21:46,800 --> 00:21:49,288
- Why?
- I was born on east 57.
297
00:21:50,068 --> 00:21:53,899
- Well, for the love of... honest?
- Cross my heart.
298
00:21:55,345 --> 00:21:57,729
But those girls called you countess.
Do you live around here?
299
00:21:57,929 --> 00:22:01,006
I've lived here for many years.
Ever since my husband died.
300
00:22:01,206 --> 00:22:03,019
- He was a native of this country?
- Yes.
301
00:22:03,219 --> 00:22:05,124
Why don't you come back home?
302
00:22:05,650 --> 00:22:08,175
Home?
This is my home.
303
00:22:08,675 --> 00:22:10,677
Don't you want to go back?
304
00:22:10,877 --> 00:22:12,249
I did go back, but...
305
00:22:12,449 --> 00:22:15,938
all my relatives were scattered, and
my friends and I had grown apart.
306
00:22:16,496 --> 00:22:18,553
There was nothing there for me.
307
00:22:18,813 --> 00:22:20,973
Everything I care about is here.
308
00:22:21,818 --> 00:22:24,115
Look, Countess, maybe you can help me.
309
00:22:25,231 --> 00:22:26,956
Come on, let's get
something hot to drink.
310
00:22:27,156 --> 00:22:29,626
Oh, thank you, but I must
keep an eye on my girls.
311
00:22:30,837 --> 00:22:33,109
- Your girls?
- My pupils.
312
00:22:33,309 --> 00:22:34,028
Oh, I see.
313
00:22:34,228 --> 00:22:37,471
After my husband died, I turned our
house into a finishing school.
314
00:22:37,671 --> 00:22:38,983
My name is Mark Preysing.
315
00:22:39,183 --> 00:22:40,693
Preysing?
That's a familiar name over here.
316
00:22:40,893 --> 00:22:42,515
Both my parents were
born in this country.
317
00:22:42,715 --> 00:22:45,286
My father's dead.
My mother is...
318
00:22:45,611 --> 00:22:47,526
- Emmy Ritter.
- The actress?
319
00:22:48,080 --> 00:22:50,706
I saw her once in Vienna.
She was a very great artist.
320
00:22:50,906 --> 00:22:52,850
Has she come back here to live?
321
00:22:53,553 --> 00:22:56,089
I don't know.
Perhaps to die.
322
00:22:56,962 --> 00:22:58,530
I am sorry, but..
323
00:22:59,497 --> 00:23:01,875
But perhaps in this climate...
324
00:23:02,215 --> 00:23:05,013
I'd like so much to meet her.
Where is she staying?
325
00:23:05,257 --> 00:23:08,045
I'm afraid you'll have to
ask the political police.
326
00:23:08,268 --> 00:23:10,862
It's like a nightmare.
I can't find out anything.
327
00:23:11,122 --> 00:23:13,797
I came up here to meet an old servant
of my mother's. He sent me a letter.
328
00:23:13,997 --> 00:23:16,708
Please, Mr Preysing.
I'd rather you didn't go on.
329
00:23:19,140 --> 00:23:20,320
What are you afraid of?
330
00:23:20,520 --> 00:23:23,215
Believe me, you have my
deepest sympathy, but...
331
00:23:23,825 --> 00:23:25,600
But you don't want to listen.
332
00:23:25,917 --> 00:23:27,194
Nobody does.
333
00:23:28,321 --> 00:23:31,389
This place isn't a country.
It's a Coney Island madhouse.
334
00:23:31,589 --> 00:23:33,652
Everything looks like a door
until you try to go through it.
335
00:23:33,852 --> 00:23:35,742
Every person looks like a
human being until you try to
336
00:23:35,942 --> 00:23:37,907
talk to him, then something
squirts in your eye.
337
00:23:38,107 --> 00:23:43,121
It isn't that I don't want to listen,
but what can I do? How can I help?
338
00:23:43,449 --> 00:23:48,019
I'm nobody. I'm a schoolmistress, I live
a very retired life, I have no contacts.
339
00:23:48,219 --> 00:23:52,501
- But I thought that being an American...
- I'm legally a citizen of this country.
340
00:23:53,012 --> 00:23:55,506
Legally, but not in your heart.
341
00:23:58,129 --> 00:24:01,282
If I may say so, Mr Preysing, you don't
know anything about this country,
342
00:24:01,482 --> 00:24:03,048
I know all I want to.
343
00:24:03,806 --> 00:24:06,606
Especially, you don't know how
I feel about this country.
344
00:24:07,920 --> 00:24:09,842
If I may say so, Countess,
345
00:24:10,042 --> 00:24:12,792
I'm afraid you're just selling
yourself a bill of goods.
346
00:24:15,487 --> 00:24:17,679
Shall we just leave that undecided?
347
00:24:19,215 --> 00:24:22,501
I really must go. My girls will
skate all night if I let them.
348
00:24:23,741 --> 00:24:24,566
I...
349
00:24:25,787 --> 00:24:29,647
I do hope that you find things
not as bad as you believe.
350
00:24:31,195 --> 00:24:34,932
Forgive me for being so rude, but
I've been terribly concerned.
351
00:24:35,185 --> 00:24:38,456
And if by any chance I have the
opportunity to inquire, I...
352
00:24:38,656 --> 00:24:39,680
Yes?
353
00:24:40,055 --> 00:24:40,919
My...
354
00:24:41,248 --> 00:24:44,224
My house is up there, near
the pass, the green one...
355
00:24:44,949 --> 00:24:45,811
I just remembered,
356
00:24:46,011 --> 00:24:48,589
- we're leaving for town tomorrow.
- Well, so am I.
357
00:24:48,789 --> 00:24:52,517
- Are you? Where are you staying?
- At the Excelsior.
358
00:24:53,372 --> 00:24:56,273
- Well, I'll call you.
- That'll be swell.
359
00:24:58,453 --> 00:25:00,627
It's been good having
someone to talk to.
360
00:25:00,827 --> 00:25:03,607
I'm sure you'll help me, if you can.
361
00:25:06,705 --> 00:25:07,701
Goodbye.
362
00:25:08,039 --> 00:25:09,203
Goodbye.
363
00:25:17,561 --> 00:25:21,418
Ah, Mister!
Here comes Fritz Keller now.
364
00:25:28,665 --> 00:25:31,296
Fritz!
Fritz, wait a minute.
365
00:25:31,496 --> 00:25:32,421
Fritz!
366
00:25:35,251 --> 00:25:37,570
Frtiz!
Fritz, don't you know me?
367
00:25:39,910 --> 00:25:42,746
Fritz, what's the matter with you?
I got the letter.
368
00:25:42,946 --> 00:25:46,143
Where is she? Just tell where she is.
I'll see you don't get in any trouble.
369
00:25:46,343 --> 00:25:49,027
I don't know what you
are talking about.
370
00:25:49,227 --> 00:25:51,168
Fritz, in heaven's name,
what are you up to?
371
00:25:51,368 --> 00:25:54,472
- You must want to help her.
- Get away from my horses.
372
00:25:54,672 --> 00:25:56,476
Fritz, listen. I'm going back
to town, the Hotel Excelsior.
373
00:25:56,676 --> 00:25:59,921
- If you find out anything...
- Get away from my horses!
374
00:26:08,630 --> 00:26:14,347
I opened the door. I saw a long
table covered with food and wine.
375
00:26:14,547 --> 00:26:18,494
And there were 20 officers
sitting around it.
376
00:26:18,694 --> 00:26:19,750
The enemy!
377
00:26:21,160 --> 00:26:23,300
But Excellency, what did you do?
378
00:26:23,500 --> 00:26:26,109
Do? I said, I beg your
pardon, and shut the door.
379
00:26:30,657 --> 00:26:32,882
It doesn't seem to amuse you, Countess.
380
00:26:34,253 --> 00:26:35,738
I'm sorry, General.
381
00:26:35,938 --> 00:26:39,138
I don't blame you. You must have
heard it at least a dozen times.
382
00:26:40,367 --> 00:26:42,422
I could hear it a thousand times.
383
00:26:42,622 --> 00:26:46,415
- I could hear it a million times.
- But not tonight. And now to bed, girls.
384
00:26:46,615 --> 00:26:49,589
Oh, no. Countess, it's so early.
It's too early to sleep.
385
00:26:49,789 --> 00:26:50,596
Well, you'll have to try.
386
00:26:50,796 --> 00:26:52,793
Remember we must be back in
town before noon tomorrow.
387
00:26:52,993 --> 00:26:53,878
Now run along, girls.
388
00:26:54,078 --> 00:26:57,179
- Well, I must go too.
- Good night, General.
389
00:26:58,482 --> 00:27:01,113
- Good night, Your Excellency.
- Good night.
390
00:27:05,895 --> 00:27:08,111
Julie, my coat.
391
00:27:14,876 --> 00:27:17,430
- Good night, Countess.
- Good night, General.
392
00:27:19,439 --> 00:27:20,697
Thank you, Julie.
393
00:27:28,217 --> 00:27:29,691
There he goes.
394
00:27:32,544 --> 00:27:37,152
- He's a wonderful man.
- I think they're both wonderful.
395
00:27:37,352 --> 00:27:39,702
In love for years and years.
396
00:27:39,902 --> 00:27:43,046
I heard that he was the reason
why she came back from America.
397
00:27:43,246 --> 00:27:47,091
- Like something in a book.
- What kind of a book?
398
00:27:48,012 --> 00:27:52,258
- None they'd let us read.
- I don't think that's a bit funny.
399
00:27:53,086 --> 00:27:56,347
The only reason the General has
anything to do with her is...
400
00:27:56,687 --> 00:28:01,178
- is because he's lonely.
- Then why doesn't he join the Army?
401
00:28:01,903 --> 00:28:04,974
Oh, I hate you!
I hate all of you!
402
00:28:18,916 --> 00:28:20,957
Darling, it's been a long evening.
403
00:28:21,157 --> 00:28:24,187
Those children shouldn't be
allowed to stay up so late.
404
00:28:24,387 --> 00:28:25,564
Those children shouldn't be allowed to
405
00:28:25,764 --> 00:28:26,955
fall in love with a general who tells
406
00:28:27,155 --> 00:28:28,327
them such exciting stories.
407
00:28:28,527 --> 00:28:31,514
Oh, is that what you teach them?
That it is bad to fall in love with a general.
408
00:28:31,714 --> 00:28:35,475
- Of course, look at me.
- A horrible example indeed.
409
00:28:35,838 --> 00:28:38,007
I hope that the girls profit by it.
410
00:28:38,512 --> 00:28:40,659
They all have tremendous
crushes on you, Kurt.
411
00:28:40,859 --> 00:28:42,543
Why do you suppose that is?
412
00:28:43,013 --> 00:28:44,897
Perhaps because you
tell stories so well.
413
00:28:45,097 --> 00:28:47,558
So well that you have to turn
to your bookshelf for relief.
414
00:28:47,758 --> 00:28:51,549
Oh, while you were talking I just happened
to be reminded of some old memoirs.
415
00:28:51,749 --> 00:28:55,118
- Are my stories are so old as that?
- No.
416
00:28:58,700 --> 00:29:00,996
- But I wonder if...
- The only memoirs that interest me began
417
00:29:01,196 --> 00:29:03,586
ten years ago in a certain
box at the opera.
418
00:29:03,786 --> 00:29:05,678
Perhaps you remember.
419
00:29:06,647 --> 00:29:09,877
- Tristan and Isolda.
- And you wore a red dress.
420
00:29:11,003 --> 00:29:13,583
Our memoirs should be
called Ten Years of Escape.
421
00:29:13,783 --> 00:29:15,334
- Escape?
- Yes...
422
00:29:16,029 --> 00:29:18,658
from an unbearably cruel
and miserable world.
423
00:29:19,625 --> 00:29:23,196
Kurt, I've been very lucky living
on my mountaintop above all that.
424
00:29:23,431 --> 00:29:26,426
Everyone should keep his
real self on a mountaintop.
425
00:29:28,309 --> 00:29:30,581
And yet there are those
who aren't so lucky.
426
00:29:30,872 --> 00:29:34,428
It isn't luck, my child.
It's the survival of the fittest.
427
00:29:34,926 --> 00:29:38,458
Kurt, are we so sure
who are the fittest?
428
00:29:39,824 --> 00:29:42,374
Can it be you don't
read our newspapers?
429
00:29:46,050 --> 00:29:47,834
Fit or unfit?
430
00:29:51,788 --> 00:29:53,549
Emmy Ritter, yes.
I remember her.
431
00:29:53,749 --> 00:29:54,562
Bad tempered girl.
432
00:29:54,762 --> 00:29:55,280
Good legs.
433
00:29:55,480 --> 00:29:56,731
Used to be very popular
434
00:29:56,931 --> 00:29:58,578
15 or 20 years ago.
435
00:29:58,778 --> 00:30:01,679
By the way, Stolbach is conducting
an all-Wagner concert Tuesday.
436
00:30:01,879 --> 00:30:03,342
Kurt, do you know what became of her?
437
00:30:03,542 --> 00:30:07,927
Who? Oh, Emmy Ritter.
I think she went to America.
438
00:30:08,359 --> 00:30:13,137
Darling, I'll take a box for the concert
if you think you can get a red dress.
439
00:30:14,049 --> 00:30:16,799
Somebody told me she was
somewhere here in this country.
440
00:30:17,082 --> 00:30:18,199
Is she?
441
00:30:18,839 --> 00:30:20,272
Why should that interest us?
442
00:30:20,472 --> 00:30:22,480
Kurt, won't you tell me what's
happened to Emmy Ritter?
443
00:30:22,680 --> 00:30:25,072
- Why do you insist?
- I want to know.
444
00:30:25,566 --> 00:30:27,713
You're an unreasonable stubborn child,
445
00:30:27,913 --> 00:30:30,328
but if it amuses you to
indulge your curiosity...
446
00:30:30,528 --> 00:30:34,914
Emmy Ritter's in a concentration
camp and is to be executed Saturday.
447
00:30:38,294 --> 00:30:39,841
Executed?
448
00:30:40,470 --> 00:30:43,524
May we now consider the matter closed?
449
00:30:46,237 --> 00:30:49,841
- They're going to kill her? Why?
- I didn't say kill. I said execute.
450
00:30:50,041 --> 00:30:51,069
She's guilty of treason.
451
00:30:51,269 --> 00:30:52,901
Who found her guilty?
Those horrible people?
452
00:30:53,101 --> 00:30:54,274
That's enough!
453
00:30:57,134 --> 00:30:58,941
Kurt, you're defending them.
454
00:30:59,398 --> 00:31:00,469
You...
455
00:31:01,333 --> 00:31:04,929
A man with your name, your
honor, your integrity.
456
00:31:05,242 --> 00:31:07,180
I'm a soldier in the
service of the State.
457
00:31:07,380 --> 00:31:09,318
And I tell you they have
found her guilty. Finished!
458
00:31:09,518 --> 00:31:12,468
They? You know what they are.
I know what you think of them.
459
00:31:13,277 --> 00:31:15,527
Or at least what you used
to think about them.
460
00:31:17,023 --> 00:31:20,055
But now I don't know.
You're becoming more like them and...
461
00:31:20,633 --> 00:31:22,579
I can't bear the change in you.
462
00:31:22,779 --> 00:31:26,276
I'm trying to tell you... I'm...
I'm trying to tell you...
463
00:31:26,971 --> 00:31:29,511
- Kurt, what is it?
- Nothing. Nothing.
464
00:31:29,781 --> 00:31:32,345
Kurt, please come sit down.
465
00:31:38,879 --> 00:31:43,643
Oh, what a thoughtless fool I've been. The doctor warned me that...
- Don't mind the doctor.
466
00:31:43,843 --> 00:31:45,196
- I'm all right.
- Are you sure?
467
00:31:45,396 --> 00:31:48,624
- Yes, I'm all right.
- I'm so sorry. I...
468
00:31:49,027 --> 00:31:50,813
I didn't mean to start all this.
469
00:31:51,013 --> 00:31:54,187
Poor Ruby.
How difficult it is for you.
470
00:31:54,506 --> 00:31:56,823
I wouldn't have told you if
I'd known this would happen.
471
00:31:57,023 --> 00:32:00,486
I know, Kurt, I know, I wish
you hadn't told me this...
472
00:32:01,533 --> 00:32:02,583
There's nothing I can do.
473
00:32:02,783 --> 00:32:05,083
- There's no use my knowing these things.
- No.
474
00:32:05,546 --> 00:32:11,685
No use, my poor little child. Stay on your
mountaintop. We have so little time for happiness.
475
00:32:12,344 --> 00:32:14,663
So little time and so much need.
476
00:32:19,481 --> 00:32:22,322
You take the tickets.
Section "N" in the reviewing stand.
477
00:32:22,522 --> 00:32:24,973
Hmm. Front row.
Of course, the General got them for us.
478
00:32:25,173 --> 00:32:27,194
It's a shame you have to miss
the biggest parade of the year.
479
00:32:27,394 --> 00:32:30,988
Oh, there will be other parades. And a headache
like mine demands tea and quiet, not a parade.
480
00:32:31,188 --> 00:32:34,284
The sight of those goose stepping robots
is enough to give anybody a headache.
481
00:32:34,484 --> 00:32:39,138
Mary, it's silly of you to have a thought like that.
You mean it's very silly to express it out loud.
482
00:32:39,338 --> 00:32:41,889
- You say it out loud just once too often.
- Please, girls.
483
00:32:42,089 --> 00:32:44,480
If I feel better I'll join you later.
Otherwise you come back here.
484
00:32:44,680 --> 00:32:46,428
- All right, yes.
- Goodbye.
485
00:32:53,451 --> 00:32:56,299
Are you sure there haven't
been any messages for me?
486
00:32:59,098 --> 00:33:00,253
Countess!
487
00:33:02,084 --> 00:33:05,367
Countess. I'm Mark Preysing.
Remember?
488
00:33:05,781 --> 00:33:07,186
Yes, of course.
489
00:33:07,921 --> 00:33:12,620
- Have you... Have you any news?
- I'm sorry.
490
00:33:12,867 --> 00:33:15,353
I knew you'd telephone me
if you found out anything.
491
00:33:15,553 --> 00:33:18,556
- Will you have some tea?
- I was just on my way to the parade.
492
00:33:18,756 --> 00:33:20,586
I would like to talk to you.
493
00:33:21,659 --> 00:33:24,892
You seem so sort of shocked at seeing
me, almost like you'd seen a ghost.
494
00:33:25,092 --> 00:33:27,625
Like I got dirt on my
face or something.
495
00:33:28,474 --> 00:33:30,728
- I'd love some tea.
- Good.
496
00:33:38,020 --> 00:33:41,729
- Doesn't seem to be any waiters around.
- It's a very important parade.
497
00:33:41,929 --> 00:33:44,770
One isn't supposed to
be interested in teas.
498
00:33:49,545 --> 00:33:51,404
Tell me what has happened.
499
00:33:52,060 --> 00:33:55,072
I've been swinging like a pendulum
from one office to the next.
500
00:33:55,272 --> 00:33:57,669
American on the flying trapeze.
501
00:33:57,934 --> 00:34:01,519
One official catches me, gives me a little
twirl, then tosses me on to another.
502
00:34:01,719 --> 00:34:04,616
Officials are the same all the world over.
It's heartbreaking.
503
00:34:04,816 --> 00:34:07,720
And I have that creepy feeling
of being continually watched.
504
00:34:07,920 --> 00:34:10,082
I'm sure my room's been searched.
505
00:34:10,282 --> 00:34:15,251
It's like trying to fight shadows, or clutch
at water running through your fingers.
506
00:34:15,451 --> 00:34:17,403
I know.
I know.
507
00:34:19,640 --> 00:34:23,495
It's such a relief sitting here,
talking to someone you can trust.
508
00:34:26,671 --> 00:34:29,629
I can sort of kid
myself that I'm happy.
509
00:34:30,693 --> 00:34:32,474
I know I oughtn't to, but...
510
00:34:32,674 --> 00:34:36,507
Nobody can be unhappy all the
time without a moment's relief.
511
00:34:36,881 --> 00:34:39,031
I remember I felt like you once.
512
00:34:39,322 --> 00:34:42,784
When my husband died and I was left
all alone in a strange country.
513
00:34:42,984 --> 00:34:46,222
Terribly young and wretched
with no one to turn to.
514
00:34:46,564 --> 00:34:48,931
But there were things, simple things...
515
00:34:49,432 --> 00:34:51,467
almost too small to speak of.
516
00:34:51,955 --> 00:34:54,815
A walk in our forest one
September evening...
517
00:34:55,159 --> 00:34:57,076
a smile of a neighbor's child...
518
00:34:57,276 --> 00:34:58,882
firelight, music.
519
00:34:59,999 --> 00:35:03,370
At times, I too had the illusion
of happiness and felt guilty.
520
00:35:06,705 --> 00:35:10,170
- But you're not listening.
- No, I was thinking.
521
00:35:11,330 --> 00:35:15,372
You talk so simply and yet you're not simple.
There's a sort of mystery.
522
00:35:15,875 --> 00:35:18,401
A kind of unknown fear in your eyes.
523
00:35:19,189 --> 00:35:23,403
You talk as if you were doing it just to
kill time, in preparation for something.
524
00:35:23,933 --> 00:35:26,766
I'm not sure what
you're really thinking.
525
00:35:27,473 --> 00:35:28,975
I'm thinking that...
526
00:35:29,623 --> 00:35:32,132
if 12 years ago I had
not come to Europe,
527
00:35:32,332 --> 00:35:35,024
had stayed at home,
married an American,
528
00:35:35,664 --> 00:35:37,617
perhaps a boy like you,
529
00:35:38,190 --> 00:35:40,503
you wouldn't find me
very extraordinary.
530
00:35:41,834 --> 00:35:44,322
I wish I had met you 12 years ago.
531
00:35:45,520 --> 00:35:49,397
You know, there's a thing
of Kipling's that says...
532
00:35:49,739 --> 00:35:53,253
We meet in an evil land,
near to the gates of hell...
533
00:35:54,957 --> 00:35:58,009
I wish I could get you out.
Out and away.
534
00:35:59,011 --> 00:36:01,150
Perhaps I don't want
to get out and away.
535
00:36:01,350 --> 00:36:04,700
That's because you've forgotten
what it feels like to be free.
536
00:36:06,078 --> 00:36:08,477
I've forgotten so completely that...
537
00:36:09,275 --> 00:36:11,144
that I'd be almost afraid.
538
00:36:13,488 --> 00:36:14,906
I'd be with you.
539
00:36:18,254 --> 00:36:20,554
- Would you?
- Countess!
540
00:36:24,144 --> 00:36:26,660
- Countess!
- How do you do, Baron?
541
00:36:29,103 --> 00:36:32,653
Baron Von Reiber, may I present Mr Preysing.
How do you do?
542
00:36:32,903 --> 00:36:37,666
Will you be sure to give the General my congratulations
for a tremendous success of today's parade.
543
00:36:37,866 --> 00:36:39,219
You're most kind, Baron.
544
00:36:39,419 --> 00:36:43,583
And don't forget, you and he are
dining with us on Thursday.
545
00:36:47,727 --> 00:36:51,339
The General... a relative?
546
00:36:51,539 --> 00:36:54,616
No, no, he's just a
friend of long standing.
547
00:36:54,816 --> 00:36:58,054
The Baron exaggerated his importance.
548
00:37:00,673 --> 00:37:04,708
Many army officers are not directly
connected with the political police and...
549
00:37:04,908 --> 00:37:06,408
even if they were, why...
550
00:37:08,208 --> 00:37:09,316
I see.
551
00:37:12,189 --> 00:37:15,766
After all I've lived here many years.
It's only natural that I'd have a few friends.
552
00:37:15,966 --> 00:37:17,957
Don't... it's all right.
553
00:37:18,157 --> 00:37:20,887
It's just that I'm an incurable fool.
554
00:37:24,597 --> 00:37:27,528
- I must be off, Mr Preysing.
- Just a minute.
555
00:37:27,989 --> 00:37:31,214
Since this General is such a trusty old
friend and I'm in such desperate trouble,
556
00:37:31,414 --> 00:37:33,965
why couldn't you have asked him for help?
That is, if you really wanted to help me.
557
00:37:34,165 --> 00:37:38,224
Mr Preysing, you must believe me.
I have not the slightest influence.
558
00:37:38,424 --> 00:37:42,085
- It would only make matters worse if I were to...
- Goodbye, Countess.
559
00:37:58,891 --> 00:38:02,403
Well, what did you think of the parade?
Wasn't it wonderful?
560
00:38:02,662 --> 00:38:08,350
- Everybody seemed very enthusiastic.
- They did indeed. I never heard such cheering.
561
00:38:08,550 --> 00:38:10,348
The Marshall must have enjoyed it.
562
00:38:10,548 --> 00:38:13,552
Oh, well, he's a good fellow.
A little bit crude, of course,
563
00:38:13,778 --> 00:38:15,695
but he was certainly
very appreciative.
564
00:38:15,895 --> 00:38:18,330
Wants me to sit at his right
at the banquet tonight.
565
00:38:18,530 --> 00:38:23,750
It means, of course, I shan't be able to go to
the concert. I'm very, terribly sorry, my darling.
566
00:38:24,185 --> 00:38:26,053
Oh, that's all right.
567
00:38:27,990 --> 00:38:29,934
What's the matter, Ruby?
568
00:38:30,206 --> 00:38:34,839
This show today has been a rather personal
triumph for me. I thought you'd be pleased.
569
00:38:35,610 --> 00:38:39,372
Oh, Kurt, I am. It's just that
crowds always give me a headache.
570
00:38:39,572 --> 00:38:41,892
I apologize for the crowds.
571
00:38:43,936 --> 00:38:45,457
Come, sit down.
572
00:38:46,105 --> 00:38:48,002
I like to have you beside me.
573
00:38:56,806 --> 00:39:00,729
- Oh, do play something else, Kurt.
- I thought Tristan was our favorite opera.
574
00:39:00,929 --> 00:39:03,921
Well, perhaps I've heard it too often.
575
00:39:05,834 --> 00:39:07,281
So...
576
00:39:11,934 --> 00:39:14,948
By the way, I have news of
the Emmy Ritter affair.
577
00:39:17,604 --> 00:39:20,525
I'll tell you tomorrow when
your head feels better.
578
00:39:22,349 --> 00:39:23,566
Have they pardoned her?
579
00:39:23,766 --> 00:39:26,338
No, no, no, of course not.
It's only about a son of hers.
580
00:39:26,538 --> 00:39:28,718
From America.
Did you know she had a son?
581
00:39:28,952 --> 00:39:32,463
Well, this boy has been going around
making an infernal nuisance of himself.
582
00:39:32,663 --> 00:39:34,250
So they tell me.
583
00:39:35,104 --> 00:39:37,160
- And?
- And...
584
00:39:37,389 --> 00:39:39,602
Oh, it's 6 o'clock. I must be off.
Dinner's at seven.
585
00:39:39,802 --> 00:39:40,926
But you were telling me that...
586
00:39:41,126 --> 00:39:44,221
Oh, yes, about this boy.
Well, he's an American citizen...
587
00:39:44,421 --> 00:39:47,202
More's the pity, however, if
he goes on bothering us...
588
00:39:47,402 --> 00:39:50,260
- it can be taken care of.
- Taken care of?
589
00:39:50,460 --> 00:39:51,964
Yes, taken care of.
590
00:39:52,696 --> 00:39:54,227
I see.
591
00:39:55,587 --> 00:40:02,462
I'm sorry, Ruby. It's just, you see, there are
moments that I cannot resist the impulse to tease you.
592
00:40:02,662 --> 00:40:04,111
To hurt me, you mean.
593
00:40:04,311 --> 00:40:06,598
- It's not that I want to, it's just...
- No need to explain.
594
00:40:06,798 --> 00:40:08,014
You're tired.
595
00:40:08,494 --> 00:40:11,533
Be sure to have a rest before the concert.
Here are the tickets.
596
00:40:11,733 --> 00:40:13,786
Oh, I don't feel like going. I...
597
00:40:13,986 --> 00:40:14,941
I am very tired.
598
00:40:15,141 --> 00:40:16,350
Do you go to hear music?
599
00:40:16,550 --> 00:40:19,179
Take one of the girls, or
telephone some friend.
600
00:40:21,652 --> 00:40:25,546
Yes, that might be an idea.
601
00:40:25,746 --> 00:40:27,315
Then good night, dear.
602
00:40:27,515 --> 00:40:28,989
Enjoy the concert.
603
00:41:02,509 --> 00:41:05,195
The concert's almost over.
I was afraid you weren't coming.
604
00:41:05,395 --> 00:41:08,619
Well, I was away from the hotel.
I didn't get your message until just now.
605
00:41:08,819 --> 00:41:11,269
I was awfully unfair
to you this afternoon.
606
00:41:11,673 --> 00:41:14,668
Someday I'm going to tell you how much
it meant to me getting this message.
607
00:41:14,868 --> 00:41:17,368
I should have known you'd
find some way to help me.
608
00:41:18,564 --> 00:41:22,181
- You're going to help me, aren't you?
- I have something to tell you.
609
00:41:22,803 --> 00:41:25,485
- I want to be your friend, believe me.
- What do you know?
610
00:41:25,685 --> 00:41:27,628
- Tell me!
- Keep your voice down.
611
00:41:27,828 --> 00:41:30,603
Then answer me.
My mother, if she's dead, say so.
612
00:41:30,803 --> 00:41:32,110
If she's alive, tell me
where I can find her.
613
00:41:32,310 --> 00:41:33,660
Please, be quiet.
614
00:41:34,911 --> 00:41:36,643
It's dangerous for you here.
615
00:41:37,132 --> 00:41:38,220
What are you talking about?
616
00:41:38,420 --> 00:41:40,581
- I don't care about myself.
- But I do.
617
00:41:40,781 --> 00:41:42,826
You must get away from here.
Go home.
618
00:41:43,026 --> 00:41:44,747
Go back to America at once.
619
00:41:46,772 --> 00:41:50,321
- You say that to me too?
- Quiet. It's the only thing that I can say.
620
00:41:50,523 --> 00:41:53,682
If you stay here you'll only get
into terrible trouble yourself.
621
00:41:56,687 --> 00:41:58,434
I've done all that I can.
622
00:41:58,819 --> 00:42:01,138
All that you've a right
to expect of me.
623
00:42:01,699 --> 00:42:05,894
Yes, you've been wonderful. You've told
me to go home, to forget I have a mother.
624
00:42:06,094 --> 00:42:08,206
Why, you're worse than they are.
625
00:42:08,870 --> 00:42:12,957
I was ready just now to tell you that I'd found
everything I ever thought a woman should be.
626
00:42:13,157 --> 00:42:14,684
I was wrong.
627
00:42:14,884 --> 00:42:19,635
I haven't found anything except a woman who
wants to play safe and hold on to what she's got.
628
00:42:19,835 --> 00:42:23,688
You're not only, not the woman I thought
you were, you're not even a human being!
629
00:42:23,888 --> 00:42:25,278
I could kill you.
630
00:42:37,352 --> 00:42:38,520
Countess!
631
00:42:38,862 --> 00:42:41,665
- Countess.
- Oh, Dr. Ditten.
632
00:42:42,421 --> 00:42:45,027
- It's good to see you again.
- It has been much too long.
633
00:42:45,227 --> 00:42:47,370
Tell me, have you been away in
the mountains all these weeks?
634
00:42:47,570 --> 00:42:49,740
- Yes.
- How fortunate you are.
635
00:42:49,940 --> 00:42:53,865
You know, all through the performance, I...
I couldn't take my eyes off you.
636
00:42:54,522 --> 00:42:56,676
If your friend doesn't object.
637
00:42:56,876 --> 00:43:00,461
Oh, that's right.
You haven't met, have you?
638
00:43:00,668 --> 00:43:02,506
- Dr. Ditten, may I introduce...
- Ruby!
639
00:43:02,706 --> 00:43:05,230
- Ruby, darling.
- Baroness, how nice.
640
00:43:05,430 --> 00:43:07,525
- Countess.
- Good evening, Baron.
641
00:43:07,891 --> 00:43:10,781
Well, it looks as if we were all
caught in the rain, doesn't it?
642
00:43:10,981 --> 00:43:11,834
Yes.
643
00:43:12,034 --> 00:43:15,761
It's almost as if we have been
together throughout the day, isn't it?
644
00:43:17,028 --> 00:43:19,185
Would you mind dropping me, Edwige?
645
00:43:19,385 --> 00:43:20,942
It would save my friends
going out of their way.
646
00:43:21,142 --> 00:43:24,153
Darling, we would just love to
have you with us. Come along.
647
00:43:24,353 --> 00:43:27,630
Goodbye, Dr Ditten, you must
come and have tea with me soon.
648
00:43:27,830 --> 00:43:29,496
Thank you, I will.
649
00:43:46,865 --> 00:43:50,170
Excuse me, but I have an umbrella.
May I share it with you?
650
00:43:50,479 --> 00:43:52,448
No, thanks, I haven't far to go.
651
00:43:52,648 --> 00:43:57,048
The evening is so young, I wonder if you would
do me the honor of having a drink with me.
652
00:43:58,104 --> 00:44:00,968
Yes, thanks.
I could do with a drink.
653
00:44:01,168 --> 00:44:02,541
That's fine.
654
00:44:26,733 --> 00:44:27,888
So...
655
00:44:31,089 --> 00:44:32,864
I like this place.
656
00:44:33,627 --> 00:44:38,519
It's like my pipe.
Very old, not very fashionable.
657
00:44:40,805 --> 00:44:41,904
Waiters!
658
00:44:44,592 --> 00:44:46,564
I should have worn my uniform.
659
00:44:47,334 --> 00:44:49,625
- Army?
- No.
660
00:44:50,727 --> 00:44:52,417
Hello.
Two, please.
661
00:44:58,074 --> 00:45:00,403
I have had a most unpleasant day.
662
00:45:01,740 --> 00:45:06,119
Well, to life.
Good or bad, at least it is life.
663
00:45:12,608 --> 00:45:14,431
Have you known the Countess long?
664
00:45:14,645 --> 00:45:18,634
- Not in America.
- So, charming woman, the Countess.
665
00:45:20,012 --> 00:45:23,530
- A happy one?
- Happy? Yes, I think so.
666
00:45:23,846 --> 00:45:26,282
Her life is ordered and secure.
667
00:45:26,482 --> 00:45:28,614
I see no reason why she
shouldn't be happy.
668
00:45:28,847 --> 00:45:30,157
No, I suppose not.
669
00:45:30,357 --> 00:45:34,329
When she first came to this country she and
I used to have long, passionate debates.
670
00:45:34,529 --> 00:45:40,140
She was full of your naive American
political theories about the rights of...
671
00:45:41,447 --> 00:45:42,436
No...
672
00:45:42,636 --> 00:45:45,599
No, I don't think we'll
talk about that.
673
00:45:47,434 --> 00:45:50,331
- Thanks, now I can enjoy my beer.
- Hmm, good.
674
00:45:50,884 --> 00:45:54,602
Maybe, this would be a
good moment to confess.
675
00:45:55,466 --> 00:45:56,762
Confess what?
676
00:45:57,329 --> 00:45:59,824
I had an ulterior motive
in asking you here.
677
00:46:00,024 --> 00:46:04,498
There are certain American medical journals
which are very, very difficult to obtain.
678
00:46:05,250 --> 00:46:10,506
I know we are strangers, but this is an
opportunity which may not happen again.
679
00:46:10,706 --> 00:46:12,348
- Would you do me...?
- Of course.
680
00:46:12,548 --> 00:46:13,595
What do you want and
where shall I send them?
681
00:46:13,795 --> 00:46:16,120
Oh, that's fine.
Very kind of you.
682
00:46:16,610 --> 00:46:18,312
I'll write everything down.
683
00:46:21,853 --> 00:46:24,229
I hope my handwriting
doesn't confuse you.
684
00:46:27,445 --> 00:46:29,605
My name is Dr. Ditten.
685
00:46:30,450 --> 00:46:31,830
Berthold Ditten.
686
00:46:32,552 --> 00:46:34,965
48 Linnenwey.
687
00:46:37,097 --> 00:46:38,624
Oh, my apologies.
688
00:46:38,879 --> 00:46:41,142
I just realized I
don't know your name.
689
00:46:41,990 --> 00:46:45,176
- Preysing. Mark Preysing.
- So, Mark Prey...
690
00:46:47,738 --> 00:46:50,212
Did you say Mark Preysing?
691
00:46:51,348 --> 00:46:52,719
Yes, what's the matter?
692
00:46:54,539 --> 00:46:57,065
- That's very strange.
- Is it?
693
00:46:59,347 --> 00:47:02,255
Are you Madame Emmy Ritter's son?
694
00:47:03,335 --> 00:47:04,358
Yes.
695
00:47:08,762 --> 00:47:09,862
Well, ahh...
696
00:47:11,467 --> 00:47:12,710
...this is for you.
697
00:47:28,850 --> 00:47:30,735
When did she give it to you?
698
00:47:30,935 --> 00:47:32,165
On Monday.
699
00:47:35,323 --> 00:47:37,792
- She's still alive.
- Yes.
700
00:47:40,413 --> 00:47:43,733
- Who are you?
- I'm a doctor.
701
00:47:43,933 --> 00:47:46,828
- At a concentration camp.
- Where is it?
702
00:47:47,930 --> 00:47:49,172
I'm sorry.
703
00:47:50,005 --> 00:47:51,579
How much time has she?
704
00:47:51,908 --> 00:47:54,030
- Not much.
- How much?
705
00:47:54,622 --> 00:47:55,562
Tell me!
706
00:47:56,666 --> 00:47:59,065
Saturday.
Early in the morning.
707
00:48:00,316 --> 00:48:02,287
It's Thursday now.
What can I do?
708
00:48:02,487 --> 00:48:03,268
You better go now.
709
00:48:03,468 --> 00:48:04,621
No, answer me.
What can I do?
710
00:48:04,821 --> 00:48:06,182
Please keep your voice down.
711
00:48:06,382 --> 00:48:08,396
- Nothing you can do.
- But there must be something.
712
00:48:08,596 --> 00:48:10,789
- There's no chance of escape.
- I don't believe you.
713
00:48:10,989 --> 00:48:14,455
Please, Mr Preysing, believe me,
this is not a place to talk.
714
00:48:29,844 --> 00:48:33,286
- Mr Preysing, let me say this.
- Haven't you said enough already?
715
00:48:33,620 --> 00:48:35,658
I'll try to make it easier for her.
716
00:48:37,570 --> 00:48:40,496
- I'm sorry. My nerves are all...
- I understand.
717
00:48:40,696 --> 00:48:43,502
Would you like to send her a message?
718
00:48:43,935 --> 00:48:45,249
I don't know.
719
00:48:46,057 --> 00:48:48,726
- Yes, tell her I...
- I must go now.
720
00:48:48,926 --> 00:48:50,913
Would you come to my
flat tomorrow night?
721
00:48:51,113 --> 00:48:53,073
How I'm going to live
until tomorrow night?
722
00:48:53,273 --> 00:48:54,728
Until tomorrow then.
723
00:49:03,384 --> 00:49:05,403
- Good night, sir.
- Good night.
724
00:49:16,364 --> 00:49:18,946
Hello, Mr Mark.
725
00:49:20,101 --> 00:49:21,378
So it's you.
726
00:49:25,343 --> 00:49:26,986
Leave me alone.
727
00:49:29,343 --> 00:49:31,315
Why should you blame me?
728
00:49:31,672 --> 00:49:34,949
I... I couldn't talk to you then.
729
00:49:35,156 --> 00:49:37,013
My helper would have
told me my sister...
730
00:49:37,213 --> 00:49:41,102
- and she would have turned me over like that!
- Stop talking so much!
731
00:49:41,549 --> 00:49:43,743
They're going to kill her!
Do you hear me? Kill her!
732
00:49:43,943 --> 00:49:45,605
Please, Mr Mark.
733
00:49:52,930 --> 00:49:54,836
I did what I could!
734
00:49:56,498 --> 00:50:00,655
The day before she was
arrested, I said to her...
735
00:50:00,855 --> 00:50:03,135
"Madame, you have your money.
736
00:50:03,335 --> 00:50:04,240
All right.
737
00:50:04,440 --> 00:50:07,219
So take the next train and go!
738
00:50:07,419 --> 00:50:08,368
Go now!"
739
00:50:08,884 --> 00:50:11,476
But would she ever listen to me?
740
00:50:11,676 --> 00:50:15,309
- She's still alive.
- But after she was arrested...
741
00:50:15,628 --> 00:50:19,722
the trouble I had.
They took away my money...
742
00:50:19,966 --> 00:50:22,857
my job, and they took away everything.
743
00:50:23,787 --> 00:50:26,300
As if I was a criminal, not she.
744
00:50:26,500 --> 00:50:28,893
Did you ever hear of such a thing?
745
00:50:29,898 --> 00:50:32,235
And then the trial.
746
00:50:33,587 --> 00:50:35,157
Would she keep quiet?
747
00:50:35,357 --> 00:50:40,190
Oh, no. Oh, no. You know her.
She had to make speeches.
748
00:50:40,390 --> 00:50:43,037
My tongue is my freedom, she said.
749
00:50:44,006 --> 00:50:46,485
Well, she used it too much.
750
00:50:46,748 --> 00:50:50,140
For years I have warned her, Mr Mark.
751
00:50:50,425 --> 00:50:53,304
Madame, don't, I said.
Please, don't.
752
00:50:53,504 --> 00:50:54,798
- Fritz!
- Mr Mark, what?
753
00:50:54,998 --> 00:50:56,516
You've gotta think of some
way of getting her out.
754
00:50:56,716 --> 00:50:59,067
When I was a kid Fritz, you
always helped me. Help me now!
755
00:50:59,267 --> 00:51:01,039
Please, Mr Mark, let go of me.
756
00:51:01,239 --> 00:51:02,602
But I've got money.
The money from the house.
757
00:51:02,802 --> 00:51:05,669
Use any part of it. All of it.
You've got to do something.
758
00:51:05,944 --> 00:51:09,936
- No.. No, I can do nothing.
- You've got to!
759
00:51:10,377 --> 00:51:12,424
Who else here can help me now but you?
760
00:51:14,974 --> 00:51:16,024
All right.
Shh.
761
00:51:16,224 --> 00:51:20,190
- Fritz!
- All right, all right, don't get excited.
762
00:51:20,574 --> 00:51:23,673
I think I can get her out.
763
00:51:25,093 --> 00:51:27,554
Yes, Mr Mark, yes.
764
00:51:27,754 --> 00:51:32,303
When it is over, they won't throw
her into any prison lime pit.
765
00:51:32,581 --> 00:51:35,811
- What are you talking about?
- I now, I know my duty.
766
00:51:36,991 --> 00:51:42,061
I'll claim the body, I'll
give her a decent burial...
767
00:51:42,455 --> 00:51:47,698
Yes, now you have money, I'll give her
a coffin with those... bronze handles.
768
00:51:47,898 --> 00:51:51,178
Fritz, are you crazy?
She's not dead yet. Not dead.
769
00:51:51,378 --> 00:51:55,193
- Mr Mark, please. When the police get me...
- You always think of yourself!
770
00:51:55,393 --> 00:51:56,442
Don't you ever think of her?
771
00:51:56,642 --> 00:51:59,969
I've lived through enough troubles.
I've got to go now.
772
00:52:00,169 --> 00:52:02,509
I have to go and sign papers.
773
00:52:03,392 --> 00:52:08,283
In this country you even can't
get buried without papers.
774
00:52:09,411 --> 00:52:13,158
Nurse! Nurse!
775
00:52:14,491 --> 00:52:17,007
My heart! Help me.
776
00:52:18,520 --> 00:52:21,666
- Help!
- Oh, stop it!
777
00:52:30,768 --> 00:52:33,904
Dr. Ditten! Dr. Ditten!
778
00:52:34,242 --> 00:52:35,109
Come!
779
00:52:39,266 --> 00:52:40,702
Look at her.
780
00:52:46,025 --> 00:52:47,696
The stethoscope.
781
00:52:58,246 --> 00:52:59,276
Heart block.
782
00:52:59,476 --> 00:53:01,513
- Well, It's not my fault.
- Quiet.
783
00:53:02,609 --> 00:53:06,376
Well, it looks as if you're going to
lose your star patient, Dr. Ditten.
784
00:53:06,853 --> 00:53:09,125
Maybe you think you can still save her.
785
00:53:10,120 --> 00:53:13,726
Some of us overestimate our
abilities now and then, don't we?
786
00:53:14,271 --> 00:53:17,930
Yes. We gamble everything
on being right.
787
00:53:19,566 --> 00:53:21,483
Sometimes, of course, we lose.
788
00:53:22,700 --> 00:53:26,784
Dr. Ditten, there's a Mr Preysing
waiting for you in the living-room.
789
00:53:29,776 --> 00:53:32,439
Ah, Hilda, I won't need
you any more tonight.
790
00:53:32,639 --> 00:53:33,898
Oh, thank you.
791
00:53:35,050 --> 00:53:37,280
- Good evening, Mr Preysing.
- Good evening.
792
00:53:38,597 --> 00:53:40,540
I was worried you might not come.
793
00:53:40,756 --> 00:53:42,203
Have you seen her today?
794
00:53:43,432 --> 00:53:46,493
- Have you seen her today?!
- Yes, yes, I've seen her today.
795
00:53:51,369 --> 00:53:54,947
Tell me, your mother's
heart was always strong?
796
00:53:56,055 --> 00:53:57,555
Why do you ask that?
797
00:53:58,505 --> 00:54:02,111
Because today I did a criminal thing.
798
00:54:03,191 --> 00:54:04,515
- You killed her?
- Well, I...
799
00:54:04,715 --> 00:54:05,662
- You killed her!
- Please, Mr Preysing.
800
00:54:05,862 --> 00:54:08,812
- But you said you...
- Please, Mr Preysing, let me explain.
801
00:54:09,346 --> 00:54:10,968
Your mother was condemned
to die tomorrow.
802
00:54:11,168 --> 00:54:13,718
- What's that got to do with it?
- You listen to me!
803
00:54:15,007 --> 00:54:19,767
I gave your mother a certain drug which
produced a condition known as bradicardia.
804
00:54:20,199 --> 00:54:23,157
A coma-like state, you
see, apparently death.
805
00:54:23,570 --> 00:54:24,839
But she is not dead.
806
00:54:25,288 --> 00:54:28,431
They called me in, I signed
the certificate of death.
807
00:54:28,631 --> 00:54:30,024
But she is alive.
808
00:54:30,380 --> 00:54:32,747
In a coma, yes, but alive.
809
00:54:33,845 --> 00:54:36,733
Well, why don't you say something?
810
00:54:37,934 --> 00:54:39,493
I don't understand.
811
00:54:39,728 --> 00:54:43,950
I deliberately drugged your mother,
pronounced her dead, but she is not dead.
812
00:54:45,961 --> 00:54:47,371
I can't believe that...
813
00:54:47,571 --> 00:54:49,095
Tomorrow you would have
accepted her death...
814
00:54:49,295 --> 00:54:52,295
I know that.
Today, why don't you accept her life?
815
00:54:52,838 --> 00:54:55,596
- I'm all mixed up. It's happened so quickly.
- I understand, but...
816
00:54:55,796 --> 00:54:58,796
now you've got your chance.
You must get her out of the camp.
817
00:54:59,693 --> 00:55:02,109
- The camp? How can I go there?
- Huh?
818
00:55:02,487 --> 00:55:06,033
I'm not even supposed to know where she is,
let alone that she's supposed to be dead.
819
00:55:06,233 --> 00:55:09,516
Even if I got her out, where would I
take her, where could I hide her?
820
00:55:09,716 --> 00:55:13,666
All I thought about was to save her.
Listen, Preysing...
821
00:55:13,926 --> 00:55:15,626
You must find someone to help you.
822
00:55:16,161 --> 00:55:18,371
You must get the coffin out of the camp.
823
00:55:20,029 --> 00:55:21,039
Coffin?
824
00:55:22,772 --> 00:55:25,674
- She'll suffocate.
- Oh, no, no, no.
825
00:55:26,143 --> 00:55:29,100
Those coffins are loosely made.
But if you delay...
826
00:55:29,701 --> 00:55:31,428
when you open it, she may be dead.
827
00:55:31,823 --> 00:55:33,361
You must act quickly.
828
00:55:36,104 --> 00:55:37,775
- Fritz.
- Fritz who?
829
00:55:38,250 --> 00:55:40,962
An old servant. I'd almost forgotten.
830
00:55:41,687 --> 00:55:43,740
He's already arranged to claim the body.
831
00:55:43,940 --> 00:55:46,390
That's fine. The telephone.
Tell him its happened.
832
00:55:48,485 --> 00:55:50,879
Tell him to go to the camp
at once and meet you.
833
00:55:52,282 --> 00:55:56,306
Hello, operator.
Get me Fritz Keller in Felzenkirche.
834
00:55:57,718 --> 00:56:00,890
No, I don't know the number.
Just Felzenkirche.
835
00:56:01,530 --> 00:56:05,209
- Tell him to meet me where?
- At the White Swan Inn. It's close to the camp.
836
00:56:05,409 --> 00:56:06,372
You'll have to work quickly.
837
00:56:06,572 --> 00:56:07,469
Get her out of the coffin.
838
00:56:07,669 --> 00:56:08,709
Dress her warmly.
839
00:56:08,909 --> 00:56:10,661
Warmth is of the greatest importance.
840
00:56:10,861 --> 00:56:14,570
Yes, operator, I'm waiting.
Is there any medicine, any stimulant?
841
00:56:14,770 --> 00:56:18,920
No, no. The only thing is to get her to a
place where she can rest. Warmth and rest.
842
00:56:19,187 --> 00:56:20,768
Fritz will know where to...
843
00:56:21,509 --> 00:56:22,889
What's the matter?
844
00:56:23,669 --> 00:56:26,606
- What if he won't help me?
- You said he was your friend.
845
00:56:27,301 --> 00:56:29,864
I'm not sure.
He's so afraid of everything.
846
00:56:30,634 --> 00:56:34,437
Then don't tell him that she's alive. No, your
only worry is to get her out and keep her warm.
847
00:56:34,637 --> 00:56:37,237
Blankets, yes, and a warm coat.
848
00:56:37,641 --> 00:56:40,155
Hello. Hello, is that you, Fritz?
849
00:56:40,355 --> 00:56:42,040
Yes, now listen.
850
00:56:42,322 --> 00:56:45,070
Mother... my mother just died at the camp.
851
00:56:45,270 --> 00:56:48,837
They're waiting for you...
Fritz, don't ask questions.
852
00:56:49,316 --> 00:56:50,197
What?
853
00:56:50,824 --> 00:56:52,408
They've already phoned him.
854
00:56:52,608 --> 00:56:56,756
Now, Fritz, wait. When you get the
coffin, meet me at the White Swan Inn.
855
00:56:56,956 --> 00:56:58,995
I want to be with you when you bury her.
856
00:56:59,548 --> 00:57:02,365
But Fritz, there's nothing to worry about.
It's all over.
857
00:57:02,721 --> 00:57:04,700
What's the difference if you are with me?
858
00:57:04,900 --> 00:57:07,316
Don't argue, Fritz.
Get to the camp quickly.
859
00:57:07,516 --> 00:57:09,366
I'll meet you at the White Swan at...
860
00:57:09,773 --> 00:57:13,413
- Three hours.
- At eleven, Fritz. Do you hear me?
861
00:57:13,613 --> 00:57:15,256
At eleven. Goodbye.
862
00:57:17,574 --> 00:57:18,852
Come on.
863
00:57:19,631 --> 00:57:23,246
Steady. I think I had better
get back to the camp myself.
864
00:57:32,208 --> 00:57:33,989
Why are you doing all this for me?
865
00:57:34,189 --> 00:57:37,231
My friend, to know the answer...
866
00:57:37,759 --> 00:57:39,775
you would have to know my entire life..
867
00:57:39,975 --> 00:57:43,842
my parents' lives, the lives
of everyone I have ever met...
868
00:57:44,509 --> 00:57:46,789
you'd have to know every
word ever said to me...
869
00:57:46,989 --> 00:57:48,942
every word I have ever said...
870
00:57:49,582 --> 00:57:52,942
I've, seen, read, thought about...
871
00:57:53,443 --> 00:57:55,027
But to put it simply,
872
00:57:55,227 --> 00:58:00,149
say that for the moment I'm just like a cat who
chews green stuff so as to purge himself of poison.
873
00:58:00,349 --> 00:58:04,917
I can't let it go like this. Suppose I bungle
the rest of it, what will happen to you?
874
00:58:05,386 --> 00:58:08,731
- I have to count on you, Mark Preysing.
- I'll see you again.
875
00:58:09,266 --> 00:58:11,866
I'm afraid not.
It would be too dangerous.
876
00:58:12,891 --> 00:58:14,491
My regards to America.
877
00:58:14,938 --> 00:58:16,058
Now hurry.
878
00:58:53,022 --> 00:58:53,874
Yes, sir.
879
00:58:54,074 --> 00:58:56,272
- Coffee, please.
- Yes, sir.
880
00:59:06,217 --> 00:59:08,028
- Get me some brandy, will you.
- Yes, sir.
881
00:59:08,228 --> 00:59:10,377
But I must serve them first.
882
00:59:13,577 --> 00:59:14,613
Yes, sir?
883
00:59:14,867 --> 00:59:15,944
- Beer.
- Beer.
884
00:59:16,144 --> 00:59:17,112
Yes, sir.
885
00:59:17,684 --> 00:59:19,294
- Waiter.
- Yes, sir?
886
00:59:20,121 --> 00:59:21,762
Have you got a pack of cards?
887
00:59:21,962 --> 00:59:25,035
Yes, sir, I will bring them to you.
888
01:00:26,785 --> 01:00:28,109
Thank you.
889
01:00:43,056 --> 01:00:44,474
Anything else?
890
01:00:49,362 --> 01:00:52,653
- Will there be anything later, sir?
- Why?
891
01:00:52,853 --> 01:00:55,072
We're closing in a half an hour.
892
01:00:55,284 --> 01:00:58,977
- Closing?
- They are very strict here because of...
893
01:01:00,982 --> 01:01:01,997
No.
894
01:01:25,718 --> 01:01:27,589
What is that game?
895
01:01:30,027 --> 01:01:32,293
- It's an American game.
- Oh.
896
01:01:32,493 --> 01:01:34,775
What are you doing here?
897
01:01:34,975 --> 01:01:39,274
What am I doing here? I might ask
what are you doing here at my table.
898
01:01:39,474 --> 01:01:41,218
Political Police.
899
01:01:41,418 --> 01:01:45,148
Oh, well, I'm an American.
900
01:01:45,348 --> 01:01:48,223
You have your passport?
901
01:01:48,423 --> 01:01:49,663
Certainly.
902
01:02:04,725 --> 01:02:06,613
And what are you doing here?
903
01:02:08,209 --> 01:02:09,794
I'm here to meet a friend.
904
01:02:10,193 --> 01:02:11,535
What friend?
905
01:02:12,784 --> 01:02:15,519
Is it a usual custom of this
country to annoy visitors?
906
01:02:15,719 --> 01:02:17,732
You're required to answer all questions.
907
01:02:17,932 --> 01:02:20,154
Unless, of course, you
wish to be detained.
908
01:02:22,110 --> 01:02:24,534
Why are you so concerned with the time?
909
01:02:24,946 --> 01:02:26,814
I have an appointment.
910
01:02:33,397 --> 01:02:35,469
What's this?
911
01:02:38,930 --> 01:02:40,695
Oh, a fur coat.
912
01:02:41,720 --> 01:02:43,851
A woman's fur coat.
913
01:02:44,373 --> 01:02:46,088
What is this for?
914
01:02:46,288 --> 01:02:47,807
Maybe it is for his friend.
915
01:02:48,007 --> 01:02:51,259
Oh... that kind of appointment, huh?
916
01:02:51,679 --> 01:02:53,425
She's coming here?
917
01:02:55,059 --> 01:02:58,400
No, I'm not to meet her here.
That comes later.
918
01:02:58,600 --> 01:03:00,438
I'm waiting here for a
man, a friend of mine.
919
01:03:00,638 --> 01:03:01,486
Who?
920
01:03:04,134 --> 01:03:07,223
- A man I know.
- You said that. What is his name?
921
01:03:09,274 --> 01:03:10,917
You're required to answer.
922
01:03:12,316 --> 01:03:15,864
- His name is Ditten.
- Why do you want to meet him here?
923
01:03:16,578 --> 01:03:18,911
Because he asked me to.
Isn't that a good enough reason?
924
01:03:19,111 --> 01:03:20,245
Where does he live?
925
01:03:21,424 --> 01:03:23,824
He's attached to a camp near here.
He's a doctor.
926
01:03:24,602 --> 01:03:28,306
Might also interest you to know that
he's a member of the Political Police.
927
01:03:28,583 --> 01:03:30,693
Why does he want you to meet him here?
928
01:03:30,893 --> 01:03:32,722
I told you he's a friend of mine.
929
01:03:32,922 --> 01:03:34,694
What time are you to meet him?
930
01:03:34,894 --> 01:03:38,848
At... eleven. Yes, at eleven.
931
01:03:39,048 --> 01:03:40,716
Then why is he not here?
932
01:03:42,866 --> 01:03:47,116
- I must have missed him. I was late.
- Do you expect to go on waiting here all night?
933
01:03:47,672 --> 01:03:49,827
Is there any reason why I shouldn't?
934
01:04:00,015 --> 01:04:02,751
Why are you so interested
in our military transports?
935
01:04:03,806 --> 01:04:05,650
I thought it might be the doctor.
936
01:04:12,498 --> 01:04:14,798
What did you say his name was?
937
01:04:17,411 --> 01:04:19,295
Ditten. Dr. Ditten.
938
01:04:20,055 --> 01:04:21,214
Ditten.
939
01:04:25,221 --> 01:04:26,404
Thank you.
940
01:04:37,204 --> 01:04:39,008
We are closing now.
941
01:04:45,977 --> 01:04:49,170
I am sorry, but we have to close now.
942
01:04:52,137 --> 01:04:56,794
- Couldn't I stay just a little while longer?
- It is the regulation.
943
01:05:23,157 --> 01:05:27,419
It's getting very cold.
I'm sorry to turn you out.
944
01:05:28,434 --> 01:05:31,833
- When is the next bus back to town?
- In about a half an hour.
945
01:05:32,033 --> 01:05:35,705
That's just enough time for you to go to
the camp and see if your friend is there.
946
01:05:35,905 --> 01:05:39,056
Oh, no thanks. I think I'll wait
for the bus and go back to town.
947
01:05:39,256 --> 01:05:40,056
Come.
948
01:05:42,031 --> 01:05:42,942
Come!
949
01:05:51,535 --> 01:05:54,248
We want to be sure you see your friend.
950
01:06:29,941 --> 01:06:31,655
Well, what is it?
951
01:06:32,673 --> 01:06:36,107
Commandant, I've picked up an
American down at the White Swan Cafรฉ.
952
01:06:36,307 --> 01:06:38,947
Said he was to meet a Dr.
Ditten there. An American?
953
01:06:39,147 --> 01:06:41,409
His name is Preysing. You know him?
954
01:06:41,756 --> 01:06:43,922
No. I knew he was lying.
955
01:06:44,122 --> 01:06:47,819
Snooping around like all... No, no...
You will excuse me, sir.
956
01:06:48,574 --> 01:06:53,136
There must be a mistake.
I had an appointment with Mr Preysing.
957
01:06:53,336 --> 01:06:55,728
I told him about his mother.
I mentioned your name.
958
01:06:55,928 --> 01:06:57,627
Speak when you're spoken to.
959
01:06:58,955 --> 01:07:01,373
I don't know your man. Send him away.
960
01:07:02,617 --> 01:07:03,706
Wait.
961
01:07:03,941 --> 01:07:06,810
Doctor, shouldn't he be
held for questioning?
962
01:07:07,327 --> 01:07:11,083
Yes, yes, I suppose so.
I'll talk to him myself.
963
01:07:16,205 --> 01:07:18,024
Here. The death certificate.
964
01:07:18,224 --> 01:07:19,475
Nurse!
965
01:07:22,523 --> 01:07:24,861
Help this man to get the body out of here.
966
01:07:31,139 --> 01:07:34,256
So you were lying to me.
He doesn't even know him.
967
01:07:34,481 --> 01:07:36,357
- You're under arrest.
- Wait.
968
01:07:36,557 --> 01:07:37,862
I'll handle this.
969
01:07:39,745 --> 01:07:42,508
Why did you tell these men you
had an appointment with me?
970
01:07:42,708 --> 01:07:44,634
Why didn't you tell them the truth?
971
01:07:44,834 --> 01:07:47,339
They were only doing their
duty questioning you.
972
01:07:47,752 --> 01:07:49,101
Why didn't you tell them...
973
01:07:49,301 --> 01:07:50,944
you came here about your mother?
974
01:07:52,275 --> 01:07:54,350
Yes, I should have.
975
01:07:56,849 --> 01:07:58,427
They're bringing her out.
976
01:08:44,892 --> 01:08:47,042
Stop! Put that down.
977
01:08:54,208 --> 01:08:56,499
What are you going to do with this?
978
01:08:57,288 --> 01:08:59,626
We're going to bury her.
979
01:08:59,917 --> 01:09:02,506
Do it here!
We've got a place at the back for it!
980
01:09:02,706 --> 01:09:05,399
But we have permission to
take her to bury her outside.
981
01:09:05,599 --> 01:09:06,885
Oh, have you?
982
01:09:07,214 --> 01:09:08,481
Yes, sir.
983
01:09:12,987 --> 01:09:15,231
Here. They say... I can read.
984
01:09:21,800 --> 01:09:23,465
Would you mind hurrying, please?
985
01:09:24,430 --> 01:09:26,984
She's dead, isn't she?
Then what's the hurry?
986
01:09:29,118 --> 01:09:31,174
- And that is the coffin?
- Yes.
987
01:09:31,587 --> 01:09:33,296
I will have to see the body.
988
01:09:36,281 --> 01:09:37,746
Go on. Open it.
989
01:09:53,226 --> 01:09:55,733
- Is this Emmy Ritter?
- Yes.
990
01:10:02,449 --> 01:10:03,932
Wait a minute.
991
01:10:04,411 --> 01:10:07,244
- Why isn't this nailed down?
- He said he would do it himself.
992
01:10:07,444 --> 01:10:09,209
All right, then. Get to work.
993
01:10:10,051 --> 01:10:13,738
- Nail it down!
- We'll do it before we bury her.
994
01:10:13,938 --> 01:10:15,647
I'm not talking to you!
995
01:10:16,267 --> 01:10:18,228
Come on, nail it down!
996
01:10:45,162 --> 01:10:47,002
All right, get it out of here.
997
01:11:35,102 --> 01:11:36,583
- All right, Fritz, pull up.
- What for?
998
01:11:36,783 --> 01:11:38,293
I've got to get her out. She'll suffocate.
999
01:11:38,493 --> 01:11:41,860
Poor Mr Mark, you have had so much trouble.
Try not to think about it.
1000
01:11:42,060 --> 01:11:43,899
Fritz, in heaven's name, stop the car.
She's alive!
1001
01:11:44,099 --> 01:11:46,602
- Mr Mark, such crazy talk.
- Fritz, stop the car!
1002
01:11:46,802 --> 01:11:48,004
No, Mr Mark.
1003
01:11:49,949 --> 01:11:50,754
Are you mad?
1004
01:11:50,954 --> 01:11:53,604
I'm going back with her.
As soon as I'm in, get going.
1005
01:13:39,695 --> 01:13:41,871
Mr Mark! Mr Mark!
1006
01:13:42,071 --> 01:13:44,108
The road ahead, it's blocked.
1007
01:13:54,201 --> 01:13:55,131
Mr Mark.
1008
01:13:56,277 --> 01:13:59,624
Mr Mark, the road ahead, it's blocked.
1009
01:14:01,190 --> 01:14:04,913
It doesn't matter, Fritz. She's dead.
1010
01:14:05,173 --> 01:14:07,686
Dead... What's the matter
with you, Mr Mark?
1011
01:14:07,886 --> 01:14:09,448
Of course she's dead!
1012
01:14:09,648 --> 01:14:12,174
Please, come out of there, Mr Mark.
1013
01:14:13,667 --> 01:14:15,479
She was alive, Fritz.
1014
01:14:16,484 --> 01:14:23,952
Oh, please, Mr Mark. You must try to
keep your mind away from what happened.
1015
01:14:24,152 --> 01:14:27,972
- Come on. I'll help you cover her over again.
- No, no. Leave her alone.
1016
01:14:28,172 --> 01:14:30,718
Please, Mr Mark, stop acting like a child!
1017
01:14:30,918 --> 01:14:34,448
Your mother was dead, she is dead.
And nothing you can do...
1018
01:14:37,192 --> 01:14:38,192
Mother!
1019
01:14:38,751 --> 01:14:43,671
Oh, madame! Oh, madame!
1020
01:14:43,871 --> 01:14:46,025
Don't just stand there, get the truck started.
We've got to get her to a house.
1021
01:14:46,225 --> 01:14:47,491
- Your sister's.
- But we...
1022
01:14:47,691 --> 01:14:49,640
- Go on, go on!
- But we can't go on.
1023
01:14:49,840 --> 01:14:50,901
The slide blocked the road.
1024
01:14:51,101 --> 01:14:54,359
- All right, then we'll take the other way.
- But this is the only way there...
1025
01:14:54,559 --> 01:14:58,293
You're lying! You're afraid. All right I don't
need you. I'll get it through myself. Now get out!
1026
01:14:58,493 --> 01:15:04,569
Please, Mr Mark, don't talk to me that way.
Sure I'm afraid. Why shouldn't I be afraid?
1027
01:15:04,769 --> 01:15:10,086
But she is alive and wherever
you go with her I'll go too.
1028
01:15:11,128 --> 01:15:17,929
- So please don't tell me to get out, Mr Mark.
- She'll die if we don't get her where it's warm.
1029
01:15:18,129 --> 01:15:20,487
Ya, Herr, but where?
1030
01:15:21,162 --> 01:15:25,489
- Fritz, where are we?
- In the park, near Felzenkirche.
1031
01:15:25,689 --> 01:15:28,025
- Felzenkirche. I know?
- Where?
1032
01:15:28,225 --> 01:15:29,683
- The Countess's house.
- But how do you...?
1033
01:15:29,883 --> 01:15:33,917
Don't ask questions. She'll have to let us in. It's
a green house just below the pass. Now get started.
1034
01:15:34,117 --> 01:15:37,236
Green house just below the pass...
1035
01:15:37,908 --> 01:15:41,936
Green house below the pass...
1036
01:16:15,588 --> 01:16:16,414
Kurt.
1037
01:16:17,240 --> 01:16:19,290
Why did you bother coming down?
1038
01:16:21,187 --> 01:16:23,296
Don't leave like this.
1039
01:16:23,897 --> 01:16:27,878
It's almost six. My skiing party
will be waiting for me at the Inn.
1040
01:16:28,528 --> 01:16:31,035
Kurt, don't be angry.
1041
01:16:32,511 --> 01:16:35,261
If I could tell you what's the
matter, I would. But I...
1042
01:16:35,553 --> 01:16:37,672
I can't seem to put it into words.
1043
01:16:38,185 --> 01:16:41,648
My dear, that stupid doctor you sent
me to warned me against two things.
1044
01:16:41,848 --> 01:16:45,411
One was violent exercise, like skiing,
the other was violent quarrels.
1045
01:16:45,611 --> 01:16:47,628
At the present I prefer skiing.
1046
01:16:47,934 --> 01:16:52,798
The doctor is an idiot, and so are you my dear.
But as usual, I forgive you. I'll see you tonight.
1047
01:17:39,929 --> 01:17:41,403
I've come to you for help.
1048
01:17:42,812 --> 01:17:45,392
What is it? My mother. Let me in.
I've no other place to take her.
1049
01:17:45,592 --> 01:17:49,203
- Oh, no. No, not here.
- But you must. She'll die.
1050
01:17:51,126 --> 01:17:53,696
No, please.
No, not in there.
1051
01:17:53,896 --> 01:17:56,093
- Where then?
- Let me see.
1052
01:17:56,347 --> 01:17:57,474
Upstairs.
1053
01:18:00,208 --> 01:18:01,823
Quiet, please.
1054
01:18:02,837 --> 01:18:04,767
The room at the end of the hall.
1055
01:18:16,234 --> 01:18:19,612
Those two in there,
they will never forget.
1056
01:18:19,812 --> 01:18:20,975
What happened?
1057
01:18:21,264 --> 01:18:26,988
They thought Madame Ritter died last night.
But we found she really was not dead.
1058
01:18:27,188 --> 01:18:32,788
So we got her out. Yes.
And that is how it was.
1059
01:18:33,633 --> 01:18:35,520
I don't think I believe you.
1060
01:18:36,193 --> 01:18:37,368
Well...
1061
01:18:37,821 --> 01:18:40,046
You know she can't stay in my house.
1062
01:18:41,194 --> 01:18:43,277
You must take her away
from here before tonight.
1063
01:18:43,477 --> 01:18:49,764
But not so soon, Countess.
Mr Mark is so tired. And she is so ill.
1064
01:18:50,196 --> 01:18:53,546
You must take her out of my house
or I'll have to notify the police.
1065
01:18:57,243 --> 01:19:00,013
Well, I do what I can.
1066
01:19:15,736 --> 01:19:16,983
Hello.
1067
01:19:17,183 --> 01:19:18,902
- Did I wake you?
- No!
1068
01:19:19,517 --> 01:19:24,315
As I left a car turned into your driveway.
A sort of a delivery truck.
1069
01:19:25,156 --> 01:19:26,066
Well?
1070
01:19:26,733 --> 01:19:30,002
Yes, I heard it, but it must
have turned around and gone on.
1071
01:19:30,202 --> 01:19:31,564
It didn't stop?
1072
01:19:32,396 --> 01:19:34,516
- No.
- Well that's all right then.
1073
01:19:34,716 --> 01:19:38,466
I was a little puzzled. It seemed so
strange, a delivery truck at that hour.
1074
01:19:39,043 --> 01:19:42,058
- You're sure everything's all right, hmm?
- Yes, of course.
1075
01:19:42,258 --> 01:19:46,566
- What are you doing now?
- Well, I was just going to get myself some coffee.
1076
01:19:46,855 --> 01:19:49,663
Good. Get some rest.
I'll see you tonight.
1077
01:19:50,219 --> 01:19:52,618
- All right.
- Goodbye, my dear.
1078
01:19:52,818 --> 01:19:54,142
Goodbye.
1079
01:20:03,578 --> 01:20:06,148
- The truck was seen coming in here.
- By... by whom?
1080
01:20:06,348 --> 01:20:10,255
I was just telephoned. You can't stay
here another instant. It's impossible.
1081
01:20:22,215 --> 01:20:23,099
Mother.
1082
01:20:25,386 --> 01:20:26,982
You're safe, mother.
1083
01:20:28,446 --> 01:20:30,406
There's nothing to worry about.
1084
01:20:30,700 --> 01:20:32,587
Everything is all right.
1085
01:20:33,111 --> 01:20:34,578
You're going home.
1086
01:20:38,021 --> 01:20:40,443
- To Mark...
- Yes, Mother.
1087
01:20:44,422 --> 01:20:48,657
- You're in prison too?
- No, Mother, no, nobody's in the prison.
1088
01:20:51,964 --> 01:20:54,918
I never thought I'd see you again.
1089
01:20:59,579 --> 01:21:02,556
Now, now, just lie back down.
1090
01:21:26,538 --> 01:21:29,094
We'll keep the door locked.
1091
01:21:30,403 --> 01:21:34,410
- Did you say we?
- We must let her rest for a few hours.
1092
01:21:37,695 --> 01:21:39,453
You did say we.
1093
01:21:42,022 --> 01:21:43,185
Yes.
1094
01:21:46,533 --> 01:21:48,001
And now you must rest.
1095
01:21:48,201 --> 01:21:51,363
- I'm all right.
- Oh, you can't do everything yourself.
1096
01:21:52,400 --> 01:21:54,529
- Who is the man who is helping you?
- Fritz.
1097
01:21:54,729 --> 01:21:56,625
He's arranging about the
funeral, the supposed funeral.
1098
01:21:56,825 --> 01:21:57,224
I see.
1099
01:21:57,424 --> 01:21:59,646
He also knows a man who
supplies forged passports.
1100
01:21:59,846 --> 01:22:00,710
Good.
1101
01:22:03,108 --> 01:22:05,334
We must get the girls out of the house.
1102
01:22:06,046 --> 01:22:09,379
Let me see now, I'll
send them skiing early.
1103
01:22:10,013 --> 01:22:13,243
And now you, please lie down
and try and get some sleep.
1104
01:22:23,139 --> 01:22:26,031
I just can't get it out
of my mind, madame.
1105
01:22:26,231 --> 01:22:30,345
There were all those strange noises.
My first thought was of the silver.
1106
01:22:30,545 --> 01:22:32,606
Julie, you read too many mystery novels.
1107
01:22:32,806 --> 01:22:35,776
But there was something, madame.
Somebody walking, as plain...
1108
01:22:35,976 --> 01:22:38,689
Julie, stop talking nonsense.
1109
01:22:39,407 --> 01:22:41,627
She's not talking nonsense.
1110
01:22:43,771 --> 01:22:47,029
There is something going on around here.
And I know what it is.
1111
01:22:49,009 --> 01:22:50,793
What are you talking about?
1112
01:22:51,788 --> 01:22:54,117
I'm talking about Maria.
1113
01:22:54,902 --> 01:22:59,691
Oh, yes, she has a cold, poor girl.
She won't be able to go skiing with the rest of you.
1114
01:23:00,596 --> 01:23:03,453
She's not sick.
She just doesnโt want to go with us!
1115
01:23:04,144 --> 01:23:07,635
She was the one who was sneaking around
last night, down at the ice box!
1116
01:23:07,835 --> 01:23:10,454
That shows how sick she really is.
1117
01:23:12,098 --> 01:23:15,190
It's nothing to laugh about.
She doesn't belong here.
1118
01:23:15,390 --> 01:23:16,971
She doesn't think right!
1119
01:23:17,842 --> 01:23:20,441
Well, I hope she eats right.
1120
01:23:21,301 --> 01:23:24,145
- Julie, will you take this tray up to her?
- Yes, madame.
1121
01:23:24,345 --> 01:23:26,082
Didn't you hear me?
1122
01:23:26,317 --> 01:23:29,775
She was the one who was walking
around last night. I heard her!
1123
01:23:30,718 --> 01:23:32,311
Oh, please answer the door, dear.
1124
01:23:32,511 --> 01:23:35,740
Tell the driver you and the girls
will be ready to go in a few moments.
1125
01:23:35,940 --> 01:23:39,756
You won't listen to me.
You don't like me. You like her!
1126
01:23:39,956 --> 01:23:42,243
Ursula, don't talk nonsense.
1127
01:23:48,175 --> 01:23:51,372
- Hello, Ursula.
- Why, Your Excellency, come in.
1128
01:23:51,572 --> 01:23:52,805
Thank you.
1129
01:23:54,228 --> 01:23:56,502
Good afternoon, Your Excellency.
1130
01:23:56,702 --> 01:23:59,614
- What's this? Going away?
- Yes, we are. Isn't it wonderful?
1131
01:23:59,814 --> 01:24:02,552
- All the way up to the skiing lodge.
- So.
1132
01:24:02,752 --> 01:24:05,071
And we're going to stay
there all night too.
1133
01:24:05,484 --> 01:24:06,789
Ah, really?
1134
01:24:06,989 --> 01:24:12,061
- Look, Your Excellency. I have a new skiing jacket.
- Very nice. The Countess is going with you?
1135
01:24:13,124 --> 01:24:14,448
No, I'm not.
1136
01:24:15,903 --> 01:24:18,553
- Good afternoon, Countess.
- Good afternoon, General.
1137
01:24:19,558 --> 01:24:23,608
You'd better go finish your coffee, girls.
The driver ought to be here any moment.
1138
01:24:24,159 --> 01:24:27,953
- Won't you have some coffee with us, General?
- Yes, yes, I think I will.
1139
01:24:28,967 --> 01:24:31,417
So you are going to be quite alone, eh?
1140
01:24:32,809 --> 01:24:35,602
Well, girls, looking
forward to your skiing?
1141
01:24:35,802 --> 01:24:39,282
Why don't you come with us and teach
us how to really ski, Your Excellency?
1142
01:24:39,482 --> 01:24:43,182
I'm afraid His Excellency is much too
busy to become our skiing instructor.
1143
01:24:43,410 --> 01:24:45,342
But we should have a man with us.
1144
01:24:46,617 --> 01:24:47,462
Countess,
1145
01:24:47,662 --> 01:24:49,556
do you think there's any
chance of our running into
1146
01:24:49,756 --> 01:24:52,347
that handsome young American
in the mountains?
1147
01:24:52,949 --> 01:24:55,699
The American would look very
handsome in skiing clothes.
1148
01:24:56,461 --> 01:24:58,269
Don't you think so, Helene?
1149
01:25:00,671 --> 01:25:04,195
May I ask who is this young man?
1150
01:25:05,516 --> 01:25:07,481
Oh, no one of any importance.
1151
01:25:08,044 --> 01:25:10,016
You'd better get started now, girls.
1152
01:25:10,260 --> 01:25:12,130
The automobile isn't here yet.
1153
01:25:12,335 --> 01:25:13,509
Thank you.
1154
01:25:14,620 --> 01:25:18,447
You should have seen him up at the lake.
He's so handsome.
1155
01:25:18,849 --> 01:25:22,461
We girls just couldn't take our eyes off
him, while he was talking to the Countess.
1156
01:25:22,661 --> 01:25:23,596
Really?
1157
01:25:24,713 --> 01:25:29,013
Oh, yes, some friends told me you were at the
concert with a young man. Is it this one?
1158
01:25:29,455 --> 01:25:32,561
- Yes, I met him quite by accident.
- Do I know him?
1159
01:25:33,312 --> 01:25:35,602
I don't think so, no.
- His name?
1160
01:25:36,189 --> 01:25:38,493
Mr Preysing, I met him once in America.
1161
01:25:38,693 --> 01:25:42,911
- I think I know of a Mr Preysing.
- Emmy Ritter's son, hm?
1162
01:25:44,117 --> 01:25:45,735
I think so, yes.
1163
01:25:46,201 --> 01:25:50,417
- He has no friends here and...
- How kind of you to think of him.
1164
01:25:50,962 --> 01:25:53,350
No doubt he's lonely even now.
1165
01:25:53,777 --> 01:25:58,202
Wouldn't it be nice, girls, to have Mr
Preysing join us on a skiing party?
1166
01:25:59,511 --> 01:26:04,270
- You might even join us then, huh?
- I have no reason to see Mr Preysing again.
1167
01:26:04,999 --> 01:26:06,918
But have you any reason not to see him?
1168
01:26:07,118 --> 01:26:08,894
Why, I think it would be terribly amusing.
1169
01:26:09,094 --> 01:26:12,835
Well, there you are, your young ladies
would enjoy a younger man about.
1170
01:26:13,493 --> 01:26:16,501
And perhaps you would enjoy
a younger man yourself.
1171
01:26:18,543 --> 01:26:19,967
Come girls, it's getting quite late.
1172
01:26:20,167 --> 01:26:23,811
Oh, no, wait. You ought to
telephone the young man at once.
1173
01:26:25,034 --> 01:26:27,041
Don't you think this has gone far enough?
1174
01:26:27,241 --> 01:26:28,820
Where is Mr Preysing now?
1175
01:26:29,020 --> 01:26:31,915
- I don't know.
- That's easy enough to find out.
1176
01:26:32,295 --> 01:26:35,588
Ursula call the Hotel Excelsior in the
city or try the Inn in the village.
1177
01:26:35,788 --> 01:26:36,945
Yes, Your Excellency.
1178
01:26:37,145 --> 01:26:38,648
Ursula, wait.
1179
01:26:39,632 --> 01:26:41,362
Have you forgotten why he's here?
1180
01:26:41,562 --> 01:26:42,744
No.
1181
01:26:43,125 --> 01:26:45,350
But undoubtedly he has.
1182
01:26:46,048 --> 01:26:49,156
He needs to be reminded.
Ursula, telephone him.
1183
01:26:49,588 --> 01:26:50,752
All right.
1184
01:27:01,300 --> 01:27:05,291
Operator, please get me the
Inn at the village. Yes.
1185
01:27:07,871 --> 01:27:11,786
Hello. Do you have a Mr
Preysing staying there?
1186
01:27:13,285 --> 01:27:16,280
You're sure? Thank you.
1187
01:27:18,406 --> 01:27:20,696
Operator. Operator!
1188
01:27:21,617 --> 01:27:24,377
Get me the Hotel Excelsior
in the city, please.
1189
01:27:24,973 --> 01:27:27,142
Yes, and hurry. Hurry, please.
1190
01:27:31,612 --> 01:27:35,796
Could you tell me if you have an American
by the name of Preysing staying there?
1191
01:27:36,688 --> 01:27:37,862
He's gone?
1192
01:27:38,242 --> 01:27:40,763
Oh, all right. Thank you.
1193
01:27:45,730 --> 01:27:47,515
Why, Mr Preysing!
1194
01:27:49,704 --> 01:27:51,979
- I was just trying to find you.
- Were you?
1195
01:27:52,179 --> 01:27:57,271
Oh, come in, come in. You certainly
picked the right time to visit us.
1196
01:27:57,471 --> 01:28:00,255
Look, I got him. Isn't that service?
1197
01:28:04,357 --> 01:28:07,867
- Mr Preysing.
- Just as I telephoned, he was coming in the door.
1198
01:28:08,531 --> 01:28:12,036
Yes, I didn't want to leave the
village without saying goodbye.
1199
01:28:12,456 --> 01:28:16,245
That's very kind of you.
Excellency, may I present Mr Preysing?
1200
01:28:17,586 --> 01:28:19,536
Mr Preysing, General Von Kolb.
1201
01:28:19,736 --> 01:28:21,154
How do you do.
1202
01:28:22,446 --> 01:28:26,521
This is really odd, Mr Preysing.
I was just talking about you.
1203
01:28:27,028 --> 01:28:30,781
- I wanted to meet you. Come in, Mr Preysing.
- Why, I'm sorry, I have an appointment.
1204
01:28:30,981 --> 01:28:35,141
Oh, no, no. The Countess'
invitations are not to be refused.
1205
01:28:35,725 --> 01:28:39,020
- Greta, take Mr Preysing's coat.
- I really can't stay.
1206
01:28:39,322 --> 01:28:41,538
Nonsense, we want you to.
1207
01:28:42,110 --> 01:28:44,608
- Don't we, Ruby?
- Yes, yes, of course.
1208
01:28:45,355 --> 01:28:47,590
Sit down, Mr Preysing, sit down.
1209
01:28:48,939 --> 01:28:52,310
Well, Ruby, aren't you going to
offer your friend some coffee?
1210
01:28:52,573 --> 01:28:53,776
No, thank you.
1211
01:28:53,976 --> 01:28:57,263
Something stronger, hm?
Some wine, Ruby.
1212
01:29:02,019 --> 01:29:05,962
Mr Preysing, has the purpose of
your visit been accomplished?
1213
01:29:06,296 --> 01:29:09,709
You did have a purpose in
visiting this country, I presume.
1214
01:29:10,568 --> 01:29:14,634
- Yes.
- No, no, no, put it here at my right, remember?
1215
01:29:29,562 --> 01:29:31,417
- There you are.
- No, thank you.
1216
01:29:31,741 --> 01:29:33,569
Now, that's a mistake.
1217
01:29:35,713 --> 01:29:38,217
Wine makes a man forget his troubles.
1218
01:29:38,417 --> 01:29:42,211
Or perhaps you have none.
Young and carefree, Mr Preysing?
1219
01:29:43,032 --> 01:29:44,888
You are carefree, aren't you?
1220
01:29:45,088 --> 01:29:46,459
Is anyone?
1221
01:29:47,060 --> 01:29:48,957
Ruby, where are my cigarettes?
1222
01:29:54,392 --> 01:29:58,392
My dear, you shouldn't wear that dress.
It washes you out. You look like a ghost.
1223
01:30:04,157 --> 01:30:05,808
Come now, it's only a spider.
1224
01:30:06,008 --> 01:30:07,404
Nothing to get excited about.
1225
01:30:07,604 --> 01:30:09,247
Spiders are not dangerous.
1226
01:30:09,715 --> 01:30:14,748
Mr Preysing, I once knew a lady
who had a tarantula as a pet.
1227
01:30:15,809 --> 01:30:18,756
I once new a tarantula who had a pet lady.
1228
01:30:19,382 --> 01:30:23,162
Mr Preysing, are you forgetting that
there are young ladies present?
1229
01:30:23,621 --> 01:30:26,529
Don't worry about the ladies.
They'll keep whatever pets they like.
1230
01:30:26,729 --> 01:30:30,125
Tarantulas or Pekinese, or even Generals.
1231
01:30:31,035 --> 01:30:32,188
What's that you say?
1232
01:30:32,388 --> 01:30:35,826
Who buys your uniform, your
gold braid, your saber?
1233
01:30:36,026 --> 01:30:38,371
Who pays for your motorcar
and your driver? Women.
1234
01:30:38,571 --> 01:30:41,341
They scrimp and save so
their men can pay taxes.
1235
01:30:41,679 --> 01:30:43,265
All over this country women are saving
1236
01:30:43,465 --> 01:30:46,659
carrot tops and potato peelings
just to keep a pet general.
1237
01:30:51,611 --> 01:30:56,955
Ruby, your friend has a
sense of humor. Yes.
1238
01:30:58,037 --> 01:30:59,162
Yes, get the whiskey.
1239
01:30:59,362 --> 01:31:00,635
We will drink a real toast
1240
01:31:00,835 --> 01:31:04,778
to Mr Preysing and his ingenious jokes.
1241
01:31:08,683 --> 01:31:12,775
Sit down, Mr Preysing.
We are enjoying your humor.
1242
01:31:12,975 --> 01:31:15,059
Sorry, I really must leave.
1243
01:31:15,754 --> 01:31:18,986
Ladies, if you'll excuse me, I'll
say goodbye to the Countess.
1244
01:31:24,134 --> 01:31:27,076
- I'm not going to leave you here.
- There's no time to talk about ourselves.
1245
01:31:27,276 --> 01:31:28,751
Tell me you'll come with us.
1246
01:31:29,036 --> 01:31:30,125
Say it!
1247
01:31:30,593 --> 01:31:33,562
- Say it.
- I'll be with you.
1248
01:31:37,372 --> 01:31:38,695
Ruby, have you forgotten the girls?
1249
01:31:38,895 --> 01:31:40,863
The car is here, they are
waiting to say goodbye.
1250
01:31:41,063 --> 01:31:43,063
Please excuse me, Mr Preysing.
1251
01:31:48,423 --> 01:31:50,395
I don't like you, Mr Preysing.
1252
01:31:50,847 --> 01:31:53,004
No?
Do you imagine I like you?
1253
01:31:53,204 --> 01:31:56,863
Unfortunately for you, I'm in a
position to enforce my dislikes.
1254
01:31:57,063 --> 01:32:00,472
- You must leave this country at once.
- How soon would you suggest?
1255
01:32:00,822 --> 01:32:02,108
Immediately.
1256
01:32:03,432 --> 01:32:04,819
I must try to do that.
1257
01:32:05,019 --> 01:32:07,079
You're not going to try.
You are going.
1258
01:32:08,977 --> 01:32:10,906
There's nothing more to keep you here.
1259
01:32:11,428 --> 01:32:13,837
This morning your mother was executed.
1260
01:32:14,435 --> 01:32:18,566
- You enjoy telling me that, don't you?
- And what are you going to do about it?
1261
01:32:19,846 --> 01:32:21,017
What can I do?
1262
01:32:21,217 --> 01:32:24,084
You take a great deal
from me, I wonder why?
1263
01:32:24,843 --> 01:32:29,275
I don't think I would take what you are
taking, not even in a strange country.
1264
01:32:30,382 --> 01:32:32,002
That's easy to say.
1265
01:32:34,402 --> 01:32:37,406
Come over to my backyard
some day and find out.
1266
01:32:42,223 --> 01:32:43,941
I shall, I promise.
1267
01:32:47,453 --> 01:32:49,413
- Goodbye, girls.
- Goodbye, Countess.
1268
01:32:49,613 --> 01:32:51,809
Julie, see that he doesn't
drive too fast, will you?
1269
01:32:52,009 --> 01:32:52,597
Yes, madame.
1270
01:32:52,797 --> 01:32:55,249
- Goodbye, madame.
- Goodbye, Countess.
1271
01:32:55,449 --> 01:32:58,749
- Goodbye, Mr Preysing.
- I'm sorry if I've caused you any trouble.
1272
01:33:00,968 --> 01:33:03,673
- Kurt.
- I'd rather not talk to you now.
1273
01:33:05,400 --> 01:33:08,264
I might say something which
both of us would regret.
1274
01:33:20,936 --> 01:33:25,520
Not many turned out.
I'm glad Madame Ritter wasn't in that box.
1275
01:33:26,027 --> 01:33:31,095
She would be so angry to draw such a
small audience at her last appearance.
1276
01:33:44,830 --> 01:33:47,741
- Is everything all right?
- Oh, yes.
1277
01:33:48,426 --> 01:33:49,999
Where's Mr Preysing?
1278
01:33:50,548 --> 01:33:51,680
Mr Mark.
1279
01:33:54,200 --> 01:33:55,961
Has he been here or phoned?
1280
01:33:56,460 --> 01:33:59,246
- No, that's why I'm worried.
- He mustn't find her in your house.
1281
01:33:59,446 --> 01:34:00,794
We've gotta get out of here, now.
All of us.
1282
01:34:00,994 --> 01:34:02,604
Fritz, you park the truck up at the side road.
We'll be upstairs.
1283
01:34:02,804 --> 01:34:04,384
You get your things packed.
1284
01:34:14,448 --> 01:34:15,422
Mother.
1285
01:34:16,100 --> 01:34:17,039
Mother.
1286
01:34:25,068 --> 01:34:25,868
Oh...
1287
01:34:27,292 --> 01:34:28,335
Mark.
1288
01:34:30,190 --> 01:34:31,185
Darling...
1289
01:34:32,293 --> 01:34:33,728
do you think you can get up?
1290
01:34:33,928 --> 01:34:35,974
Well, of course.
1291
01:34:40,514 --> 01:34:42,717
No more truck rides, I hope.
1292
01:34:42,917 --> 01:34:45,021
Mother, there's still a lot ahead of us.
1293
01:34:46,216 --> 01:34:50,244
- You mean crossing the border?
- No, that'll come later.
1294
01:34:50,619 --> 01:34:51,558
Later?
1295
01:34:52,623 --> 01:34:54,389
Couldn't get a passport.
1296
01:34:55,187 --> 01:34:57,721
- Then you can't leave the country.
- We'll go somewhere.
1297
01:34:57,921 --> 01:34:58,763
But where?
1298
01:34:58,963 --> 01:35:01,205
Don't you worry about that, now.
We've gotta get out of here.
1299
01:35:01,405 --> 01:35:04,136
But why? Why tonight?
1300
01:35:05,319 --> 01:35:09,139
Well, you see, mother, there's
someone who might cause us a little
1301
01:35:09,339 --> 01:35:10,153
Wait!
1302
01:35:11,713 --> 01:35:13,281
I'll get you a passport.
1303
01:35:24,223 --> 01:35:25,425
Marion.
1304
01:35:26,379 --> 01:35:27,829
Marion, please.
1305
01:35:28,321 --> 01:35:30,586
Oh, I'm so sorry to have to waken you.
1306
01:35:31,072 --> 01:35:34,123
- Can you understand what I say?
- Yes, madame.
1307
01:35:34,597 --> 01:35:36,986
- Do you feel better?
- Yes.
1308
01:35:37,282 --> 01:35:38,714
What is it, madame?
1309
01:35:38,941 --> 01:35:42,340
I have a great favor to ask of you.
I ask it because I must.
1310
01:35:43,260 --> 01:35:44,641
What is it?
1311
01:35:44,922 --> 01:35:46,954
I want you to lend me your passport.
1312
01:35:47,399 --> 01:35:49,014
- Passport?
- Yes.
1313
01:35:49,259 --> 01:35:50,534
But, madame, I...
1314
01:35:50,911 --> 01:35:53,476
My passport, if I give it up,
there'd be such trouble.
1315
01:35:53,676 --> 01:35:55,882
It's to help someone who
needs our help very much.
1316
01:35:56,082 --> 01:35:59,356
Someone who believes
as I think you do.
1317
01:36:01,383 --> 01:36:04,350
Is it something to do with the American?
1318
01:36:05,956 --> 01:36:07,083
Take it.
1319
01:36:26,537 --> 01:36:28,001
How do I look?
1320
01:36:29,463 --> 01:36:32,267
- It's really wonderful.
- That makes me feel good, madame.
1321
01:36:32,467 --> 01:36:34,496
We are back in show business.
1322
01:36:37,028 --> 01:36:38,426
- Are you all right?
- Yes.
1323
01:36:38,626 --> 01:36:41,540
- It's good, but is it good enough?
- Oh, listen to him!
1324
01:36:41,817 --> 01:36:43,580
He's as bad as a Philadelphia critic.
1325
01:36:43,780 --> 01:36:46,796
Your bad notices were in
Boston, not in Philadelphia.
1326
01:36:46,996 --> 01:36:48,537
Well, let's hope they
don't look too closely.
1327
01:36:48,737 --> 01:36:50,113
- You ready, Mother?
- Yes, yes, darling.
1328
01:36:50,313 --> 01:36:51,523
- Wait a minute!
- What is it?
1329
01:36:51,723 --> 01:36:52,443
Luggage.
1330
01:36:52,643 --> 01:36:55,041
No, no, yours will be enough in case
anyone at the airport gets suspicious.
1331
01:36:55,241 --> 01:36:56,084
Well, ah...
1332
01:36:56,284 --> 01:36:57,258
you better have more.
1333
01:36:57,458 --> 01:36:59,278
You'll find some suitcases in the
closet at the head of the stairs.
1334
01:36:59,478 --> 01:37:01,908
- Please be ready, both of you.
- Come on, Fritz.
1335
01:37:05,719 --> 01:37:09,057
- Your passport is in your bag.
- Oh, thank you.
1336
01:37:09,836 --> 01:37:10,840
All set.
1337
01:37:11,119 --> 01:37:13,634
It takes 15 minutes to get to the airport.
The plane leaves at 9 o'clock.
1338
01:37:13,834 --> 01:37:16,349
21 minutes of nine.
21 minutes to freedom.
1339
01:37:16,566 --> 01:37:18,021
You any small luggage?
1340
01:37:18,697 --> 01:37:20,853
If you please, Madame Ritter.
1341
01:37:22,024 --> 01:37:23,702
What happened?
Why aren't you ready to go?
1342
01:37:23,902 --> 01:37:26,224
- Mark, I've thought it over.
- No, no, you're going.
1343
01:37:26,424 --> 01:37:29,237
- I can't go. Not now.
- Do you love that man, is that it?
1344
01:37:29,437 --> 01:37:31,125
- I can't leave him.
- But you can.
1345
01:37:31,325 --> 01:37:33,786
He'd never rest until he uncovered
everybody connected with this.
1346
01:37:33,986 --> 01:37:36,975
- Oh, that doctor who helped me.
- Yes, and Fritz too, they'd be tortured.
1347
01:37:37,175 --> 01:37:39,743
He'd see to that.
He can be unbelievably cruel.
1348
01:37:40,864 --> 01:37:42,720
If you know that about him,
then you don't love him.
1349
01:37:42,920 --> 01:37:44,770
But there's so much else, Mark, it...
1350
01:37:45,221 --> 01:37:47,027
it isn't as simple as that.
1351
01:37:48,475 --> 01:37:50,053
What are you trying to say?
1352
01:37:50,419 --> 01:37:52,212
I'm trying to say...
1353
01:37:53,151 --> 01:37:54,813
I'm trying to tell you that...
1354
01:37:57,058 --> 01:37:59,161
- That you love me.
- Oh, Mark.
1355
01:37:59,410 --> 01:38:00,649
But you do.
1356
01:38:01,429 --> 01:38:04,930
- Hold me.
- No past, no regrets.
1357
01:38:06,048 --> 01:38:08,830
Just you and I beginning right now.
1358
01:38:11,210 --> 01:38:14,145
- If I can only come to you later.
- You can.
1359
01:38:14,345 --> 01:38:15,061
Mr Mark!
1360
01:38:15,261 --> 01:38:16,886
And now you must hurry.
1361
01:38:19,140 --> 01:38:22,793
- When will it be safe for you to leave?
- I don't know, Mark, but soon.
1362
01:38:23,168 --> 01:38:24,181
It had better be.
1363
01:38:24,381 --> 01:38:25,506
Mr Mark!
1364
01:38:28,050 --> 01:38:31,879
Mr Mark, there's a car coming
with two soldiers in front.
1365
01:38:37,303 --> 01:38:40,027
In here, quickly.
Go out the back door.
1366
01:38:40,227 --> 01:38:42,518
Stay close to the hedge
and you won't be seen.
1367
01:38:43,470 --> 01:38:46,734
- Hurry, you can just make it.
- I'll be waiting on 57th Street.
1368
01:38:46,934 --> 01:38:48,784
Yes, Mark, yes, hurry.
1369
01:38:59,872 --> 01:39:03,919
Why, Kurt, I didn't expect you so early.
I'm glad you came.
1370
01:39:09,871 --> 01:39:13,671
Kurt, it's been such a long day.
It isn't 9 yet and it seems like 24 hours...
1371
01:39:15,159 --> 01:39:18,859
Kurt, if you're worried about Mr Preysing,
he's gone, and he shan't return.
1372
01:39:20,367 --> 01:39:22,421
Oh, well, all right, Kurt.
1373
01:39:24,893 --> 01:39:28,001
Emmy Ritter died suddenly
in prison on Friday night.
1374
01:39:30,106 --> 01:39:31,438
Oh, how sad.
1375
01:39:31,638 --> 01:39:32,908
But not sad for her son, was it?
1376
01:39:33,108 --> 01:39:35,700
Or was it great sorrow which
brought him here yesterday?
1377
01:39:35,900 --> 01:39:39,045
- Well, perhaps he didn't know.
- He buried her himself.
1378
01:39:42,177 --> 01:39:44,494
Perhaps he thought she was better off.
After all she...
1379
01:39:44,694 --> 01:39:48,544
- Stop these lies, Ruby.
- Kurt, please don't talk to me like that.
1380
01:39:51,242 --> 01:39:55,259
How they have used you, Preysing, your friend
Dr Ditten, the old servant Fritz Keller.
1381
01:39:55,459 --> 01:40:00,774
- Ruby, Emmy Ritter's in this house, isn't she?
- In this house? Really, Kurt.
1382
01:40:00,974 --> 01:40:05,135
- I had no idea you had such an imagination.
- Don't, Ruby. It's quite useless, she's here.
1383
01:40:05,335 --> 01:40:06,261
Is she?
1384
01:40:06,619 --> 01:40:09,313
Then there's only one thing to do.
Search the house.
1385
01:40:09,783 --> 01:40:12,907
You fool. I don't want her found in this house.
I want to protect you.
1386
01:40:13,107 --> 01:40:15,023
Well then, Kurt. Search it yourself.
1387
01:40:18,476 --> 01:40:20,814
So, she isn't here. Good.
1388
01:40:22,105 --> 01:40:23,671
- What are you going to do?
- I'm going to call the police...
1389
01:40:23,871 --> 01:40:25,775
Every road, every station,
every airport must be watched.
1390
01:40:25,975 --> 01:40:27,454
Do you wanna be made ridiculous.
1391
01:40:27,654 --> 01:40:30,544
Do you want people to say well where is this
resurrected woman and then laugh at you?
1392
01:40:30,744 --> 01:40:33,025
- You don't like to be laughed at, Kurt.
- I'll risk that.
1393
01:40:33,225 --> 01:40:38,080
All right. You win. I'm not clever.
Not nearly as clever as you are.
1394
01:40:39,009 --> 01:40:42,393
What if you won?
The death of a woman?
1395
01:40:43,903 --> 01:40:46,090
You're strong, Kurt.
But this woman is weak. She...
1396
01:40:46,290 --> 01:40:47,856
She only has a few more years to live.
1397
01:40:48,056 --> 01:40:49,567
Why not let her have them?
1398
01:40:49,905 --> 01:40:52,500
Let her have sunshine
and happiness in life.
1399
01:40:52,700 --> 01:40:56,415
We've had it. Let's reach down this once
and share it with someone who needs it.
1400
01:40:56,615 --> 01:40:59,142
Your interest in his
mother is very touching.
1401
01:40:59,753 --> 01:41:02,745
But it would have come better before you
had tried to trick me and lied to me...
1402
01:41:02,945 --> 01:41:06,441
as you are lying now. You're not pleading for
the mother, you're pleading for the son.
1403
01:41:06,641 --> 01:41:09,526
Then, when they arrest me, what then?
1404
01:41:10,885 --> 01:41:14,594
- You're getting out of the country now.
- Oh, no, Kurt, no. I'm staying.
1405
01:41:15,481 --> 01:41:17,622
You will have to arrest me, won't you?
1406
01:41:18,833 --> 01:41:22,081
Yes, it will be my... my duty.
1407
01:41:27,263 --> 01:41:30,991
Of course. Nothing must
interfere with your duty.
1408
01:41:31,516 --> 01:41:36,188
You're a hero, Kurt. First you must kill
this woman, and then there'll be my trial.
1409
01:41:36,388 --> 01:41:39,221
Imagine what it will be like.
You and I and all of our friends watching.
1410
01:41:39,421 --> 01:41:43,258
How they'll stare at us, at me. They'll say there's
the woman who betrayed him for the sake of another man.
1411
01:41:43,458 --> 01:41:44,911
- A young man!
- Stop!
1412
01:41:45,111 --> 01:41:47,953
Oh, you think I'm so shy and timid, don't you?
But I tell you won't be.
1413
01:41:48,153 --> 01:41:51,832
I'll say everything I can think of. I'll tell them
you're crazy and that you're accusing my friends...
1414
01:41:52,032 --> 01:41:56,526
because you're insane with jealousy. A half mad, sick
creature who should be in a hospital, not in the army.
1415
01:41:56,726 --> 01:41:58,811
I'll tell them I loathe their
country and everyone in it.
1416
01:41:59,011 --> 01:42:01,380
That I'd betray it over and
over if I had the chance.
1417
01:42:01,580 --> 01:42:06,094
I'll make them cruel to me, do fearful things to me
and you'll have to be there and watch them do it.
1418
01:42:06,294 --> 01:42:07,908
You'll do what you must.
1419
01:42:09,215 --> 01:42:11,250
I'll do what I must.
1420
01:42:11,450 --> 01:42:13,440
This is General Von Kolb.
1421
01:42:21,558 --> 01:42:22,600
Kurt.
1422
01:42:27,030 --> 01:42:27,830
Hello.
1423
01:42:28,777 --> 01:42:29,577
Hello.
1424
01:42:29,922 --> 01:42:30,722
Hello!
1425
01:42:31,697 --> 01:42:32,504
Hello.
1426
01:42:42,131 --> 01:42:43,793
I did what I had to.
1427
01:42:44,966 --> 01:42:46,084
Ruby...
1428
01:42:47,412 --> 01:42:51,888
- ... don't leave me now.
- No, Kurt.
1429
01:42:57,780 --> 01:43:00,063
I won't leave you now.
116215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.