All language subtitles for Escape (Mervyn LeRoy, 1940).english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,447 --> 00:01:44,984 Nurse... 2 00:01:45,438 --> 00:01:47,614 Do you know what day it's to be? 3 00:01:47,814 --> 00:01:51,327 All I know is we got to get you up and walking by next Saturday. 4 00:01:52,154 --> 00:01:53,440 Wake up! 5 00:01:59,483 --> 00:02:01,299 Eat your soup while it's hot. 6 00:02:02,754 --> 00:02:03,813 I can't. 7 00:02:04,491 --> 00:02:08,134 - I'll feed you. - No, no, please. They'll punish you. 8 00:02:09,525 --> 00:02:12,342 Even they have humor enough not to try that. 9 00:02:25,381 --> 00:02:27,434 Who gave you permission to walk? 10 00:02:27,809 --> 00:02:31,782 I'm rehearsing. Permit an actress the luxury. 11 00:02:32,930 --> 00:02:35,428 Rehearsals are very important. 12 00:02:35,672 --> 00:02:38,016 I have to know the kind of spectacle I am making. 13 00:02:38,216 --> 00:02:40,575 Stop talking! Get back into bed. 14 00:02:43,525 --> 00:02:45,422 Will my audience cry? 15 00:02:46,558 --> 00:02:50,803 Or will they yawn and say, "Oh, this was a bad performance. 16 00:02:51,003 --> 00:02:53,889 Now, the day we burned the synagogue was much more fun. 17 00:02:54,089 --> 00:02:56,534 And the day we threw the Archbishop through the window, 18 00:02:56,734 --> 00:02:58,498 we had a better show. " 19 00:02:59,503 --> 00:03:00,909 You may go now. 20 00:03:01,109 --> 00:03:04,668 - I'll shut her mouth for good. - I said, go! 21 00:03:11,244 --> 00:03:12,343 Nurse! 22 00:03:13,688 --> 00:03:16,087 Put her in the next room for treatment. 23 00:03:27,236 --> 00:03:29,057 Don't do that sort of thing. 24 00:03:29,752 --> 00:03:31,678 You'll just get hurt needlessly. 25 00:03:31,878 --> 00:03:33,566 You operated on me. 26 00:03:34,646 --> 00:03:37,510 You saved me to be hurt, didn't you? 27 00:03:37,842 --> 00:03:39,826 I operated in the line of duty. 28 00:03:40,110 --> 00:03:41,715 Now you have a new duty? 29 00:03:42,776 --> 00:03:47,037 To save me from being hurt by anyone, but the executioner? 30 00:03:47,253 --> 00:03:49,262 I never imagined you would be... 31 00:03:49,797 --> 00:03:51,750 - as you are. - What's that? 32 00:03:56,427 --> 00:04:00,462 I'm going to say something I've... I've wanted to say. 33 00:04:01,358 --> 00:04:03,657 Long before you came here, I knew all about you. 34 00:04:03,857 --> 00:04:07,473 That is why it was such a great shock for me to go into the operating room... 35 00:04:07,673 --> 00:04:10,523 and see that it was Emmy Ritter I was to save. 36 00:04:11,867 --> 00:04:14,894 - And yet not save at all. - Then why did you? 37 00:04:16,334 --> 00:04:19,171 When I was a boy, I lived in the country. 38 00:04:19,771 --> 00:04:22,614 I never saw a theater or went anywhere. 39 00:04:23,056 --> 00:04:25,870 And one day my father went to the city... 40 00:04:26,070 --> 00:04:30,196 and brought back a theater program with your photograph on it. 41 00:04:31,778 --> 00:04:35,497 I stole it. I kept it hidden in a bureau drawer. 42 00:04:36,979 --> 00:04:39,488 Many young boys fell in love with me. 43 00:04:40,357 --> 00:04:42,989 Ooh, many old ones too. 44 00:04:43,642 --> 00:04:46,995 In the photograph you are dressed as Saint Elizabeth... 45 00:04:47,195 --> 00:04:51,779 carrying a basket with loaves of bread, and in your arms, roses. 46 00:04:51,979 --> 00:04:55,133 - I remember. - That's why you were important to me. 47 00:04:56,301 --> 00:05:00,771 In my hungry empty world you promised so much. 48 00:05:01,024 --> 00:05:07,413 Bread for the hunger and roses for the emptiness. 49 00:05:08,789 --> 00:05:11,918 And now I suppose you have a new picture in your bureau drawer. 50 00:05:12,360 --> 00:05:14,689 A new saviour of your world. 51 00:05:15,872 --> 00:05:19,574 - But his arms are full of guns. - Why not? 52 00:05:20,034 --> 00:05:21,592 Power is the only answer. 53 00:05:22,775 --> 00:05:24,597 It's the only chance of survival. 54 00:05:25,160 --> 00:05:27,742 Guns and blood. 55 00:05:28,418 --> 00:05:31,742 A river of blood to blot out all hopes... 56 00:05:32,014 --> 00:05:34,035 for a decent future. 57 00:05:35,988 --> 00:05:38,423 Is survival worth that price? 58 00:05:39,334 --> 00:05:42,484 Our children will thank us for the world we are making for them. 59 00:05:42,750 --> 00:05:44,055 Thank you? 60 00:05:46,111 --> 00:05:48,196 Thank you for what? 61 00:05:49,102 --> 00:05:52,379 For a world filled with the seed of new hates? 62 00:05:53,600 --> 00:05:55,760 For a world in ruins? 63 00:05:58,719 --> 00:06:01,452 If that's what your new saviour can bring... 64 00:06:01,810 --> 00:06:07,243 No thank you. I don't want it for myself or my children. 65 00:06:11,177 --> 00:06:12,576 My children... 66 00:06:32,835 --> 00:06:34,955 I've been wondering if you... 67 00:06:35,155 --> 00:06:38,028 if you would like to send some word to your family. 68 00:06:41,646 --> 00:06:45,387 I'm asking you if you would like to write a letter to your family? 69 00:06:49,497 --> 00:06:50,633 Yes. 70 00:06:57,189 --> 00:06:58,623 You, ah... 71 00:06:58,823 --> 00:07:02,344 You understand, of course, that I'll only be able to send the letter... 72 00:07:03,959 --> 00:07:05,161 afterward. 73 00:07:17,898 --> 00:07:19,466 Your passports, please. 74 00:07:21,475 --> 00:07:24,563 - Have you any money to declare? - Yes, about 600 dollars. 75 00:07:24,763 --> 00:07:26,547 You'll permit me to examine it. 76 00:07:31,757 --> 00:07:33,382 Please, your passport. 77 00:07:35,732 --> 00:07:36,509 Understand. 78 00:07:36,709 --> 00:07:39,163 You can't take any more money out of the country than you bring in. 79 00:07:39,363 --> 00:07:41,826 It's the law! Heil Hitler! 80 00:07:46,824 --> 00:07:47,630 Thank you, sir. 81 00:07:47,830 --> 00:07:50,307 Say, can you tell me if a certain person was registered here about four weeks ago? 82 00:07:50,507 --> 00:07:52,257 Yes, certainly, sir. What was the name, sir? 83 00:07:52,457 --> 00:07:53,686 Madame Ritter. Emmy Ritter. 84 00:07:53,886 --> 00:07:56,617 Yes, sir. Madame Ritter. Just a moment, please. 85 00:08:00,398 --> 00:08:04,448 Yes, sir. A Madame Ritter was our guest for four days last month. She... 86 00:08:05,878 --> 00:08:08,730 Well, where did she go from here? What forwarding address did she leave? 87 00:08:08,930 --> 00:08:10,919 We have no record of that, sir. 88 00:08:11,119 --> 00:08:13,370 Look, here's a letter I addressed to her in care of this hotel. 89 00:08:13,570 --> 00:08:16,271 It came back stamped address unknown. How do I find out where she went? 90 00:08:16,471 --> 00:08:19,938 We have no record of that. I don't know how you could find out. 91 00:08:20,372 --> 00:08:21,950 Could I help you, sir? 92 00:08:29,703 --> 00:08:34,630 I told you on the telephone. He's been very ill. He sees no one. 93 00:08:34,830 --> 00:08:36,865 - I must see him. - I'm sorry. 94 00:08:37,065 --> 00:08:38,525 Wait. Please listen to me. 95 00:08:38,725 --> 00:08:41,115 Tell him it's a client from America. 96 00:08:43,674 --> 00:08:44,713 America? 97 00:08:44,913 --> 00:08:48,519 Yes, I've traveled 3000 miles to see him. At least tell him I'm here. 98 00:08:51,311 --> 00:08:54,128 - Come in. - Thank you. 99 00:08:56,703 --> 00:08:57,867 Good evening, sir. 100 00:08:58,140 --> 00:09:00,495 I want to apologize for insisting upon seeing you, but... 101 00:09:00,695 --> 00:09:02,628 believe me, it's most important. 102 00:09:03,387 --> 00:09:05,387 - Sit down. - Thank you. 103 00:09:05,988 --> 00:09:08,855 It's just that I'm in trouble, or I wouldn't have been so insistent. 104 00:09:09,055 --> 00:09:11,371 I'm used to people in trouble. 105 00:09:11,571 --> 00:09:13,956 You see, it's my mother, Emmy Ritter. 106 00:09:14,350 --> 00:09:15,693 Emmy Ritter. 107 00:09:16,182 --> 00:09:17,491 You know her? 108 00:09:18,008 --> 00:09:21,167 Slightly. Many years ago. 109 00:09:21,427 --> 00:09:23,983 Then perhaps you know she's been living in America for a long time. 110 00:09:24,183 --> 00:09:26,255 My father died and my mother needed money so... 111 00:09:26,455 --> 00:09:29,197 she came back here several months ago, sold her house and... 112 00:09:29,397 --> 00:09:31,697 I believe got in some sort of trouble over the transaction. 113 00:09:31,897 --> 00:09:34,847 She has been arrested? 114 00:09:35,548 --> 00:09:38,672 I'm not sure. I can't seem to find out anything. 115 00:09:38,900 --> 00:09:40,887 I don't even know where to start. 116 00:09:41,483 --> 00:09:43,960 This is the last address she gave me, but... 117 00:09:44,160 --> 00:09:47,075 all the letters came back stamped address unknown. 118 00:09:50,956 --> 00:09:53,028 I thought perhaps you could help me find out... 119 00:09:53,228 --> 00:09:54,806 Wait... 120 00:09:55,247 --> 00:09:59,014 Your mother, is she an American citizen? 121 00:09:59,214 --> 00:10:01,810 No, sir. I am, and my sister is. We were born in America... 122 00:10:02,010 --> 00:10:02,995 but my mother, 123 00:10:03,195 --> 00:10:05,314 well she always talked about taking out citizenship papers 124 00:10:05,514 --> 00:10:07,713 but she kept putting it off, just like she did everything else. 125 00:10:07,913 --> 00:10:11,688 In other words, she's still a citizen of this country. 126 00:10:12,214 --> 00:10:14,363 And subject to our laws. 127 00:10:14,563 --> 00:10:16,985 Yes, sir, but whatever she did... 128 00:10:17,185 --> 00:10:19,849 Well, a woman doesn't understand much about exchange laws... 129 00:10:20,049 --> 00:10:23,195 and all that sort of thing, especially an actress like my mother. 130 00:10:23,395 --> 00:10:25,504 She was always forgetting things, or losing things... 131 00:10:25,704 --> 00:10:26,934 Ya, ya... 132 00:10:28,160 --> 00:10:32,131 She must have taken a small token sum for her house... 133 00:10:32,331 --> 00:10:38,873 and contrived to have the rest deposited to her credit in New York. 134 00:10:39,917 --> 00:10:44,333 Oh, that's quite enough to be tried before the people's court... 135 00:10:45,947 --> 00:10:48,162 - for treason. - Treason? 136 00:10:48,362 --> 00:10:51,520 Ya... the word doesn't mean much to you? 137 00:10:51,978 --> 00:10:54,728 I've seen it in history books, but what's it got to do with my mother? 138 00:10:54,928 --> 00:10:57,039 A great deal, perhaps. 139 00:10:57,997 --> 00:11:00,927 There may be a death penalty. 140 00:11:02,857 --> 00:11:07,890 - For selling a house? - I'm serious, young man. 141 00:11:09,330 --> 00:11:12,660 The sentence is not necessarily death... 142 00:11:12,860 --> 00:11:17,623 and even if it is, it is not necessarily carried out. 143 00:11:18,796 --> 00:11:22,224 But the possibility is always there... 144 00:11:23,082 --> 00:11:27,176 - for death penalty. - Stop saying that, will you. 145 00:11:29,542 --> 00:11:30,870 My mother... 146 00:11:32,496 --> 00:11:35,632 My mother... what's she got to do with death? Why, she's life. 147 00:11:35,980 --> 00:11:38,829 You say you knew her, once. Remember, there's life in everything she does. 148 00:11:39,029 --> 00:11:42,031 The way she walks and talks, and even when she's just standing still 149 00:11:42,231 --> 00:11:44,718 and just looking at you she's the livest person in the world. 150 00:11:44,918 --> 00:11:46,796 What's she got to do with death? 151 00:11:53,088 --> 00:11:54,525 I'm sorry, I... 152 00:11:55,454 --> 00:11:58,969 I've been so worried about her, I guess I'm a little goofy, that's all. 153 00:12:00,665 --> 00:12:03,657 Mr Henning, what can you do for me? 154 00:12:03,857 --> 00:12:07,435 I? I am a sick man. 155 00:12:07,987 --> 00:12:10,673 There is nothing I can do for you. 156 00:12:11,997 --> 00:12:19,817 Nothing, except to advise you to return to America as soon as possible! 157 00:12:20,017 --> 00:12:23,002 Don't you understand yet? This is my mother, I've got to do something. 158 00:12:23,202 --> 00:12:26,685 Yes, yes, I suppose so. But in the end, you have to give up! 159 00:12:27,278 --> 00:12:29,858 But a good lawyer.. They said you were the best. 160 00:12:30,058 --> 00:12:34,917 Mr Preysing, this is not the United States! 161 00:12:35,117 --> 00:12:42,405 How long do you suppose I'd be allowed to go on living here if I handled such cases? 162 00:12:42,605 --> 00:12:45,165 Are you telling me there's nothing I can do in a legal way? 163 00:12:45,365 --> 00:12:48,913 Nothing. Go back to America. 164 00:12:49,195 --> 00:12:51,209 But I've got to know something. What her sentence is, 165 00:12:51,409 --> 00:12:53,621 where's she's being kept. At least I've got to know that. 166 00:12:53,821 --> 00:12:56,210 - You know. You must... - I know nothing. 167 00:12:56,703 --> 00:12:58,807 Those trials are secret. 168 00:12:59,074 --> 00:13:00,605 I'd know nothing. 169 00:13:00,805 --> 00:13:02,399 You do! You're afraid to tell me. 170 00:13:02,599 --> 00:13:04,966 - Well, you will tell me! - Please! 171 00:13:09,312 --> 00:13:12,764 I had heard you were an exceptionally courageous man. 172 00:13:13,695 --> 00:13:15,479 I'm sorry I troubled you. 173 00:13:17,244 --> 00:13:20,608 Mr Preysing! Mr Preysing! 174 00:13:20,939 --> 00:13:22,883 Maybe you should go to... 175 00:13:23,700 --> 00:13:26,366 to the Commissioner of Police. 176 00:13:46,183 --> 00:13:48,502 Did you hear him? 177 00:13:50,541 --> 00:13:59,987 "I heard you were an exceptionally courageous man, Mr Henning. " 178 00:14:05,751 --> 00:14:08,822 Mr Preysing, the Commissioner will see you now. 179 00:14:18,178 --> 00:14:19,370 Come in. 180 00:14:25,508 --> 00:14:27,160 Sit down. 181 00:14:29,724 --> 00:14:33,720 - My name is... - Ah, yes, your name is Mark Preysing. 182 00:14:33,920 --> 00:14:37,805 And you are an American citizen and you are also a painter. 183 00:14:38,005 --> 00:14:41,134 A very promising one, I understand. 184 00:14:41,504 --> 00:14:43,479 You seem to know a lot about me, Mr Commissioner. 185 00:14:43,679 --> 00:14:47,453 I do hope you'll find time to do some painting in our country. 186 00:14:47,998 --> 00:14:50,308 Art has many forms, has it not? 187 00:14:50,527 --> 00:14:52,187 For instance, the theater... 188 00:14:52,387 --> 00:14:54,121 It is one of my great regrets 189 00:14:54,321 --> 00:14:57,860 that I never saw your mother, Madame Ritter, on the stage. 190 00:14:58,060 --> 00:15:00,438 It's my mother I've come to you about. 191 00:15:00,638 --> 00:15:01,953 Ah, yes indeed. 192 00:15:03,333 --> 00:15:07,159 - Then she has been arrested. - Your mother, Mr Preysing... 193 00:15:07,359 --> 00:15:09,792 has a very sympathetic nature. 194 00:15:10,329 --> 00:15:13,816 I have here a record of her activities in America. 195 00:15:14,213 --> 00:15:19,348 She had a charming custom of harboring renegade citizens of this country. 196 00:15:19,548 --> 00:15:22,722 She helped out people that she knew, people who were in trouble... refugees... 197 00:15:22,922 --> 00:15:26,601 We do not like the word refugee. We prefer traitor. 198 00:15:26,958 --> 00:15:29,387 My mother knew nothing about international politics. 199 00:15:29,587 --> 00:15:33,754 She has the mind of an artist. She sees people as a general humanity, not as separate races. 200 00:15:33,954 --> 00:15:37,003 Mr Commissioner, believe me, my mother's done no harm in her whole life. 201 00:15:37,203 --> 00:15:38,657 And she's done more good than most of us have. 202 00:15:38,857 --> 00:15:41,607 Good for whom? For the enemies of our state? 203 00:15:41,807 --> 00:15:43,716 State, state! How about human beings? 204 00:15:43,916 --> 00:15:45,225 Mr Preysing! 205 00:15:47,750 --> 00:15:51,774 I am not concerned with your mother, believe me. 206 00:15:53,332 --> 00:15:55,304 I saw you for one reason... 207 00:15:56,046 --> 00:15:57,934 and one reason alone. 208 00:15:58,582 --> 00:16:01,200 The fact that the woman was in trouble. How did you find that out? 209 00:16:01,400 --> 00:16:02,218 The trial was secret. 210 00:16:02,418 --> 00:16:03,467 Who gave you your information? 211 00:16:03,667 --> 00:16:05,003 I thought it was your business to know everything. 212 00:16:05,203 --> 00:16:07,927 So, you do not choose to tell me. 213 00:16:08,127 --> 00:16:09,422 Very well... 214 00:16:09,844 --> 00:16:12,110 In the most friendly way, therefore, 215 00:16:12,589 --> 00:16:14,767 I must advise you to go home. 216 00:16:18,306 --> 00:16:21,347 Mr Commissioner, if you'd just see my mother, talk to her... 217 00:16:21,547 --> 00:16:24,904 you'd realize she couldn't possibly be a criminal. She's just a simple ordinary woman. 218 00:16:25,104 --> 00:16:27,674 I'm afraid I must ask you to go now. 219 00:16:28,137 --> 00:16:30,511 If I can't see her, at least let me write to her. 220 00:16:30,711 --> 00:16:34,994 Yes, yes, I shall have to make the necessary inquiries. 221 00:16:35,194 --> 00:16:37,548 - When? - I don't know. 222 00:16:37,748 --> 00:16:41,266 Monday. Yes, come next Monday. 223 00:16:41,466 --> 00:16:43,552 No, perhaps Friday would be better. 224 00:16:43,777 --> 00:16:47,054 But that's such a long time to wait. Couldn't I possibly... 225 00:17:06,141 --> 00:17:10,098 So, you are enjoying our town, sir. 226 00:17:10,298 --> 00:17:13,545 Yeah, sure. You really ought to call it The Friendly City. 227 00:17:13,745 --> 00:17:14,786 Yes, sir. 228 00:17:15,181 --> 00:17:16,439 Mr Preysing? 229 00:17:16,692 --> 00:17:18,522 - Well? - I didn't want to trouble you, sir... 230 00:17:18,722 --> 00:17:21,423 but I found out what you wanted to know. This letter you gave me... 231 00:17:21,623 --> 00:17:25,202 The postmark, see? The postman thinks it's from Felzenkirche. 232 00:17:25,839 --> 00:17:29,342 - Where's that? - Two hours by train. In the mountains. 233 00:17:29,716 --> 00:17:34,644 - All right. Get me a ticket on the first train. - Yes, sir. Thank you, sir. 234 00:17:35,034 --> 00:17:38,762 Oh, Felzenkirche. That's a beautiful place. 235 00:17:39,385 --> 00:17:41,613 They say it's still winter up there. 236 00:17:41,813 --> 00:17:43,413 Ice, snow... 237 00:17:44,315 --> 00:17:47,817 Wonderful view of the Alps there, near the border. 238 00:17:50,259 --> 00:17:51,461 Border, eh? 239 00:17:52,155 --> 00:17:56,371 Any restricted areas? Concentration camps? 240 00:17:57,846 --> 00:18:00,362 You shouldn't believe everything you hear, sir. 241 00:18:00,691 --> 00:18:02,860 Or anything I see, either? 242 00:18:11,819 --> 00:18:13,365 Finish your drink, sir. 243 00:18:13,906 --> 00:18:17,630 No, thanks. I've had enough. I've had plenty of everything. 244 00:18:17,830 --> 00:18:19,567 I've had it up to here! 245 00:18:41,365 --> 00:18:42,179 What do you want? 246 00:18:42,379 --> 00:18:43,647 - Are you Helda Keller? - Yes. 247 00:18:43,847 --> 00:18:45,292 Where can I find your brother, Fritz? 248 00:18:45,492 --> 00:18:47,480 He is not in. Why do you want to see him? 249 00:18:47,680 --> 00:18:49,440 - We were friends in America. - So? 250 00:18:49,640 --> 00:18:51,688 Yes, Fritz was working for my mother, Emmy Ritter. 251 00:18:51,888 --> 00:18:52,927 No, you better stay away from here. 252 00:18:53,127 --> 00:18:54,059 But wait, let me explain. 253 00:18:54,259 --> 00:18:56,365 No, you better get away from here! Go away! 254 00:19:18,536 --> 00:19:19,531 Coffee. 255 00:19:21,029 --> 00:19:22,160 Yes, sir. 256 00:19:25,245 --> 00:19:27,599 Most Americans like our beer, sir. 257 00:19:27,799 --> 00:19:31,217 I'm collecting reasons why people think I'm American. What's yours? 258 00:19:31,760 --> 00:19:33,511 It's your coat, sir. 259 00:19:34,122 --> 00:19:36,134 We don't get such fine woolens here anymore. 260 00:19:36,334 --> 00:19:40,464 Except for the Army and a few others. 261 00:19:40,737 --> 00:19:42,284 But, of course, that is as it should be. 262 00:19:42,484 --> 00:19:43,886 Oh, sure, sure. 263 00:19:44,699 --> 00:19:45,685 Keep it. 264 00:19:47,544 --> 00:19:49,161 Thank you, sir. 265 00:19:50,562 --> 00:19:52,550 Fritz Keller is a fine fellow, isn't he? 266 00:19:52,750 --> 00:19:53,601 Fritz Keller? 267 00:19:53,801 --> 00:19:55,594 Yes, I used to know him in America. 268 00:19:55,794 --> 00:19:57,188 I'm on my way to his house now. 269 00:19:57,388 --> 00:20:00,002 Oh, no, sir. You won't find him home this hour of day. 270 00:20:00,202 --> 00:20:02,372 He hauls wood down from the mountain. 271 00:20:02,572 --> 00:20:04,525 Comes along the road there every afternoon. 272 00:20:04,725 --> 00:20:06,379 You'll be sure to catch him if you wait here. 273 00:20:06,579 --> 00:20:08,045 Thanks, I will. 274 00:20:09,219 --> 00:20:10,533 Thanks again, sir. 275 00:20:17,592 --> 00:20:19,902 - Watch us, Countess. - Now you watch us. 276 00:20:37,552 --> 00:20:39,473 That was all I needed. 277 00:20:42,754 --> 00:20:45,571 Oh, I'm sorry. You didn't hurt yourself, did you? 278 00:20:46,632 --> 00:20:48,200 Only my dignity. 279 00:20:49,456 --> 00:20:51,106 I couldn't help laughing. 280 00:20:51,306 --> 00:20:53,136 Don't apologize. It was a pleasure. 281 00:20:53,336 --> 00:20:56,102 - Shall I do it again? - Oh, no, no. No, please. 282 00:20:56,302 --> 00:21:00,116 Don't worry. I was only what we Americans call kidding. 283 00:21:00,316 --> 00:21:04,771 - Oh, really? What do you call it? - Kidding. Like if I say, I ah... 284 00:21:04,971 --> 00:21:08,203 I love your beautiful country. I'm kidding. 285 00:21:09,258 --> 00:21:10,347 I see. 286 00:21:10,947 --> 00:21:12,280 But, if I say... 287 00:21:12,731 --> 00:21:17,168 May I sit down? Because you seem awfully nice and friendly... 288 00:21:17,368 --> 00:21:19,115 and I'm not kidding. 289 00:21:24,225 --> 00:21:28,385 So you're an American. Tell me, do you have Indian blood? 290 00:21:28,911 --> 00:21:31,012 - Indian blood? - Or are you a cowboy? 291 00:21:31,212 --> 00:21:34,028 I love those cowboy songs. Did you bring your ukulele? 292 00:21:34,228 --> 00:21:37,456 Look, lady, there are other people in America besides Indians and cowboys. 293 00:21:37,656 --> 00:21:39,644 Oh, then you're a hillbilly. 294 00:21:39,844 --> 00:21:42,057 Yeah, that's right. From 57th street. 295 00:21:42,257 --> 00:21:44,075 - West or east? - West. 296 00:21:46,800 --> 00:21:49,288 - Why? - I was born on east 57. 297 00:21:50,068 --> 00:21:53,899 - Well, for the love of... honest? - Cross my heart. 298 00:21:55,345 --> 00:21:57,729 But those girls called you countess. Do you live around here? 299 00:21:57,929 --> 00:22:01,006 I've lived here for many years. Ever since my husband died. 300 00:22:01,206 --> 00:22:03,019 - He was a native of this country? - Yes. 301 00:22:03,219 --> 00:22:05,124 Why don't you come back home? 302 00:22:05,650 --> 00:22:08,175 Home? This is my home. 303 00:22:08,675 --> 00:22:10,677 Don't you want to go back? 304 00:22:10,877 --> 00:22:12,249 I did go back, but... 305 00:22:12,449 --> 00:22:15,938 all my relatives were scattered, and my friends and I had grown apart. 306 00:22:16,496 --> 00:22:18,553 There was nothing there for me. 307 00:22:18,813 --> 00:22:20,973 Everything I care about is here. 308 00:22:21,818 --> 00:22:24,115 Look, Countess, maybe you can help me. 309 00:22:25,231 --> 00:22:26,956 Come on, let's get something hot to drink. 310 00:22:27,156 --> 00:22:29,626 Oh, thank you, but I must keep an eye on my girls. 311 00:22:30,837 --> 00:22:33,109 - Your girls? - My pupils. 312 00:22:33,309 --> 00:22:34,028 Oh, I see. 313 00:22:34,228 --> 00:22:37,471 After my husband died, I turned our house into a finishing school. 314 00:22:37,671 --> 00:22:38,983 My name is Mark Preysing. 315 00:22:39,183 --> 00:22:40,693 Preysing? That's a familiar name over here. 316 00:22:40,893 --> 00:22:42,515 Both my parents were born in this country. 317 00:22:42,715 --> 00:22:45,286 My father's dead. My mother is... 318 00:22:45,611 --> 00:22:47,526 - Emmy Ritter. - The actress? 319 00:22:48,080 --> 00:22:50,706 I saw her once in Vienna. She was a very great artist. 320 00:22:50,906 --> 00:22:52,850 Has she come back here to live? 321 00:22:53,553 --> 00:22:56,089 I don't know. Perhaps to die. 322 00:22:56,962 --> 00:22:58,530 I am sorry, but.. 323 00:22:59,497 --> 00:23:01,875 But perhaps in this climate... 324 00:23:02,215 --> 00:23:05,013 I'd like so much to meet her. Where is she staying? 325 00:23:05,257 --> 00:23:08,045 I'm afraid you'll have to ask the political police. 326 00:23:08,268 --> 00:23:10,862 It's like a nightmare. I can't find out anything. 327 00:23:11,122 --> 00:23:13,797 I came up here to meet an old servant of my mother's. He sent me a letter. 328 00:23:13,997 --> 00:23:16,708 Please, Mr Preysing. I'd rather you didn't go on. 329 00:23:19,140 --> 00:23:20,320 What are you afraid of? 330 00:23:20,520 --> 00:23:23,215 Believe me, you have my deepest sympathy, but... 331 00:23:23,825 --> 00:23:25,600 But you don't want to listen. 332 00:23:25,917 --> 00:23:27,194 Nobody does. 333 00:23:28,321 --> 00:23:31,389 This place isn't a country. It's a Coney Island madhouse. 334 00:23:31,589 --> 00:23:33,652 Everything looks like a door until you try to go through it. 335 00:23:33,852 --> 00:23:35,742 Every person looks like a human being until you try to 336 00:23:35,942 --> 00:23:37,907 talk to him, then something squirts in your eye. 337 00:23:38,107 --> 00:23:43,121 It isn't that I don't want to listen, but what can I do? How can I help? 338 00:23:43,449 --> 00:23:48,019 I'm nobody. I'm a schoolmistress, I live a very retired life, I have no contacts. 339 00:23:48,219 --> 00:23:52,501 - But I thought that being an American... - I'm legally a citizen of this country. 340 00:23:53,012 --> 00:23:55,506 Legally, but not in your heart. 341 00:23:58,129 --> 00:24:01,282 If I may say so, Mr Preysing, you don't know anything about this country, 342 00:24:01,482 --> 00:24:03,048 I know all I want to. 343 00:24:03,806 --> 00:24:06,606 Especially, you don't know how I feel about this country. 344 00:24:07,920 --> 00:24:09,842 If I may say so, Countess, 345 00:24:10,042 --> 00:24:12,792 I'm afraid you're just selling yourself a bill of goods. 346 00:24:15,487 --> 00:24:17,679 Shall we just leave that undecided? 347 00:24:19,215 --> 00:24:22,501 I really must go. My girls will skate all night if I let them. 348 00:24:23,741 --> 00:24:24,566 I... 349 00:24:25,787 --> 00:24:29,647 I do hope that you find things not as bad as you believe. 350 00:24:31,195 --> 00:24:34,932 Forgive me for being so rude, but I've been terribly concerned. 351 00:24:35,185 --> 00:24:38,456 And if by any chance I have the opportunity to inquire, I... 352 00:24:38,656 --> 00:24:39,680 Yes? 353 00:24:40,055 --> 00:24:40,919 My... 354 00:24:41,248 --> 00:24:44,224 My house is up there, near the pass, the green one... 355 00:24:44,949 --> 00:24:45,811 I just remembered, 356 00:24:46,011 --> 00:24:48,589 - we're leaving for town tomorrow. - Well, so am I. 357 00:24:48,789 --> 00:24:52,517 - Are you? Where are you staying? - At the Excelsior. 358 00:24:53,372 --> 00:24:56,273 - Well, I'll call you. - That'll be swell. 359 00:24:58,453 --> 00:25:00,627 It's been good having someone to talk to. 360 00:25:00,827 --> 00:25:03,607 I'm sure you'll help me, if you can. 361 00:25:06,705 --> 00:25:07,701 Goodbye. 362 00:25:08,039 --> 00:25:09,203 Goodbye. 363 00:25:17,561 --> 00:25:21,418 Ah, Mister! Here comes Fritz Keller now. 364 00:25:28,665 --> 00:25:31,296 Fritz! Fritz, wait a minute. 365 00:25:31,496 --> 00:25:32,421 Fritz! 366 00:25:35,251 --> 00:25:37,570 Frtiz! Fritz, don't you know me? 367 00:25:39,910 --> 00:25:42,746 Fritz, what's the matter with you? I got the letter. 368 00:25:42,946 --> 00:25:46,143 Where is she? Just tell where she is. I'll see you don't get in any trouble. 369 00:25:46,343 --> 00:25:49,027 I don't know what you are talking about. 370 00:25:49,227 --> 00:25:51,168 Fritz, in heaven's name, what are you up to? 371 00:25:51,368 --> 00:25:54,472 - You must want to help her. - Get away from my horses. 372 00:25:54,672 --> 00:25:56,476 Fritz, listen. I'm going back to town, the Hotel Excelsior. 373 00:25:56,676 --> 00:25:59,921 - If you find out anything... - Get away from my horses! 374 00:26:08,630 --> 00:26:14,347 I opened the door. I saw a long table covered with food and wine. 375 00:26:14,547 --> 00:26:18,494 And there were 20 officers sitting around it. 376 00:26:18,694 --> 00:26:19,750 The enemy! 377 00:26:21,160 --> 00:26:23,300 But Excellency, what did you do? 378 00:26:23,500 --> 00:26:26,109 Do? I said, I beg your pardon, and shut the door. 379 00:26:30,657 --> 00:26:32,882 It doesn't seem to amuse you, Countess. 380 00:26:34,253 --> 00:26:35,738 I'm sorry, General. 381 00:26:35,938 --> 00:26:39,138 I don't blame you. You must have heard it at least a dozen times. 382 00:26:40,367 --> 00:26:42,422 I could hear it a thousand times. 383 00:26:42,622 --> 00:26:46,415 - I could hear it a million times. - But not tonight. And now to bed, girls. 384 00:26:46,615 --> 00:26:49,589 Oh, no. Countess, it's so early. It's too early to sleep. 385 00:26:49,789 --> 00:26:50,596 Well, you'll have to try. 386 00:26:50,796 --> 00:26:52,793 Remember we must be back in town before noon tomorrow. 387 00:26:52,993 --> 00:26:53,878 Now run along, girls. 388 00:26:54,078 --> 00:26:57,179 - Well, I must go too. - Good night, General. 389 00:26:58,482 --> 00:27:01,113 - Good night, Your Excellency. - Good night. 390 00:27:05,895 --> 00:27:08,111 Julie, my coat. 391 00:27:14,876 --> 00:27:17,430 - Good night, Countess. - Good night, General. 392 00:27:19,439 --> 00:27:20,697 Thank you, Julie. 393 00:27:28,217 --> 00:27:29,691 There he goes. 394 00:27:32,544 --> 00:27:37,152 - He's a wonderful man. - I think they're both wonderful. 395 00:27:37,352 --> 00:27:39,702 In love for years and years. 396 00:27:39,902 --> 00:27:43,046 I heard that he was the reason why she came back from America. 397 00:27:43,246 --> 00:27:47,091 - Like something in a book. - What kind of a book? 398 00:27:48,012 --> 00:27:52,258 - None they'd let us read. - I don't think that's a bit funny. 399 00:27:53,086 --> 00:27:56,347 The only reason the General has anything to do with her is... 400 00:27:56,687 --> 00:28:01,178 - is because he's lonely. - Then why doesn't he join the Army? 401 00:28:01,903 --> 00:28:04,974 Oh, I hate you! I hate all of you! 402 00:28:18,916 --> 00:28:20,957 Darling, it's been a long evening. 403 00:28:21,157 --> 00:28:24,187 Those children shouldn't be allowed to stay up so late. 404 00:28:24,387 --> 00:28:25,564 Those children shouldn't be allowed to 405 00:28:25,764 --> 00:28:26,955 fall in love with a general who tells 406 00:28:27,155 --> 00:28:28,327 them such exciting stories. 407 00:28:28,527 --> 00:28:31,514 Oh, is that what you teach them? That it is bad to fall in love with a general. 408 00:28:31,714 --> 00:28:35,475 - Of course, look at me. - A horrible example indeed. 409 00:28:35,838 --> 00:28:38,007 I hope that the girls profit by it. 410 00:28:38,512 --> 00:28:40,659 They all have tremendous crushes on you, Kurt. 411 00:28:40,859 --> 00:28:42,543 Why do you suppose that is? 412 00:28:43,013 --> 00:28:44,897 Perhaps because you tell stories so well. 413 00:28:45,097 --> 00:28:47,558 So well that you have to turn to your bookshelf for relief. 414 00:28:47,758 --> 00:28:51,549 Oh, while you were talking I just happened to be reminded of some old memoirs. 415 00:28:51,749 --> 00:28:55,118 - Are my stories are so old as that? - No. 416 00:28:58,700 --> 00:29:00,996 - But I wonder if... - The only memoirs that interest me began 417 00:29:01,196 --> 00:29:03,586 ten years ago in a certain box at the opera. 418 00:29:03,786 --> 00:29:05,678 Perhaps you remember. 419 00:29:06,647 --> 00:29:09,877 - Tristan and Isolda. - And you wore a red dress. 420 00:29:11,003 --> 00:29:13,583 Our memoirs should be called Ten Years of Escape. 421 00:29:13,783 --> 00:29:15,334 - Escape? - Yes... 422 00:29:16,029 --> 00:29:18,658 from an unbearably cruel and miserable world. 423 00:29:19,625 --> 00:29:23,196 Kurt, I've been very lucky living on my mountaintop above all that. 424 00:29:23,431 --> 00:29:26,426 Everyone should keep his real self on a mountaintop. 425 00:29:28,309 --> 00:29:30,581 And yet there are those who aren't so lucky. 426 00:29:30,872 --> 00:29:34,428 It isn't luck, my child. It's the survival of the fittest. 427 00:29:34,926 --> 00:29:38,458 Kurt, are we so sure who are the fittest? 428 00:29:39,824 --> 00:29:42,374 Can it be you don't read our newspapers? 429 00:29:46,050 --> 00:29:47,834 Fit or unfit? 430 00:29:51,788 --> 00:29:53,549 Emmy Ritter, yes. I remember her. 431 00:29:53,749 --> 00:29:54,562 Bad tempered girl. 432 00:29:54,762 --> 00:29:55,280 Good legs. 433 00:29:55,480 --> 00:29:56,731 Used to be very popular 434 00:29:56,931 --> 00:29:58,578 15 or 20 years ago. 435 00:29:58,778 --> 00:30:01,679 By the way, Stolbach is conducting an all-Wagner concert Tuesday. 436 00:30:01,879 --> 00:30:03,342 Kurt, do you know what became of her? 437 00:30:03,542 --> 00:30:07,927 Who? Oh, Emmy Ritter. I think she went to America. 438 00:30:08,359 --> 00:30:13,137 Darling, I'll take a box for the concert if you think you can get a red dress. 439 00:30:14,049 --> 00:30:16,799 Somebody told me she was somewhere here in this country. 440 00:30:17,082 --> 00:30:18,199 Is she? 441 00:30:18,839 --> 00:30:20,272 Why should that interest us? 442 00:30:20,472 --> 00:30:22,480 Kurt, won't you tell me what's happened to Emmy Ritter? 443 00:30:22,680 --> 00:30:25,072 - Why do you insist? - I want to know. 444 00:30:25,566 --> 00:30:27,713 You're an unreasonable stubborn child, 445 00:30:27,913 --> 00:30:30,328 but if it amuses you to indulge your curiosity... 446 00:30:30,528 --> 00:30:34,914 Emmy Ritter's in a concentration camp and is to be executed Saturday. 447 00:30:38,294 --> 00:30:39,841 Executed? 448 00:30:40,470 --> 00:30:43,524 May we now consider the matter closed? 449 00:30:46,237 --> 00:30:49,841 - They're going to kill her? Why? - I didn't say kill. I said execute. 450 00:30:50,041 --> 00:30:51,069 She's guilty of treason. 451 00:30:51,269 --> 00:30:52,901 Who found her guilty? Those horrible people? 452 00:30:53,101 --> 00:30:54,274 That's enough! 453 00:30:57,134 --> 00:30:58,941 Kurt, you're defending them. 454 00:30:59,398 --> 00:31:00,469 You... 455 00:31:01,333 --> 00:31:04,929 A man with your name, your honor, your integrity. 456 00:31:05,242 --> 00:31:07,180 I'm a soldier in the service of the State. 457 00:31:07,380 --> 00:31:09,318 And I tell you they have found her guilty. Finished! 458 00:31:09,518 --> 00:31:12,468 They? You know what they are. I know what you think of them. 459 00:31:13,277 --> 00:31:15,527 Or at least what you used to think about them. 460 00:31:17,023 --> 00:31:20,055 But now I don't know. You're becoming more like them and... 461 00:31:20,633 --> 00:31:22,579 I can't bear the change in you. 462 00:31:22,779 --> 00:31:26,276 I'm trying to tell you... I'm... I'm trying to tell you... 463 00:31:26,971 --> 00:31:29,511 - Kurt, what is it? - Nothing. Nothing. 464 00:31:29,781 --> 00:31:32,345 Kurt, please come sit down. 465 00:31:38,879 --> 00:31:43,643 Oh, what a thoughtless fool I've been. The doctor warned me that... - Don't mind the doctor. 466 00:31:43,843 --> 00:31:45,196 - I'm all right. - Are you sure? 467 00:31:45,396 --> 00:31:48,624 - Yes, I'm all right. - I'm so sorry. I... 468 00:31:49,027 --> 00:31:50,813 I didn't mean to start all this. 469 00:31:51,013 --> 00:31:54,187 Poor Ruby. How difficult it is for you. 470 00:31:54,506 --> 00:31:56,823 I wouldn't have told you if I'd known this would happen. 471 00:31:57,023 --> 00:32:00,486 I know, Kurt, I know, I wish you hadn't told me this... 472 00:32:01,533 --> 00:32:02,583 There's nothing I can do. 473 00:32:02,783 --> 00:32:05,083 - There's no use my knowing these things. - No. 474 00:32:05,546 --> 00:32:11,685 No use, my poor little child. Stay on your mountaintop. We have so little time for happiness. 475 00:32:12,344 --> 00:32:14,663 So little time and so much need. 476 00:32:19,481 --> 00:32:22,322 You take the tickets. Section "N" in the reviewing stand. 477 00:32:22,522 --> 00:32:24,973 Hmm. Front row. Of course, the General got them for us. 478 00:32:25,173 --> 00:32:27,194 It's a shame you have to miss the biggest parade of the year. 479 00:32:27,394 --> 00:32:30,988 Oh, there will be other parades. And a headache like mine demands tea and quiet, not a parade. 480 00:32:31,188 --> 00:32:34,284 The sight of those goose stepping robots is enough to give anybody a headache. 481 00:32:34,484 --> 00:32:39,138 Mary, it's silly of you to have a thought like that. You mean it's very silly to express it out loud. 482 00:32:39,338 --> 00:32:41,889 - You say it out loud just once too often. - Please, girls. 483 00:32:42,089 --> 00:32:44,480 If I feel better I'll join you later. Otherwise you come back here. 484 00:32:44,680 --> 00:32:46,428 - All right, yes. - Goodbye. 485 00:32:53,451 --> 00:32:56,299 Are you sure there haven't been any messages for me? 486 00:32:59,098 --> 00:33:00,253 Countess! 487 00:33:02,084 --> 00:33:05,367 Countess. I'm Mark Preysing. Remember? 488 00:33:05,781 --> 00:33:07,186 Yes, of course. 489 00:33:07,921 --> 00:33:12,620 - Have you... Have you any news? - I'm sorry. 490 00:33:12,867 --> 00:33:15,353 I knew you'd telephone me if you found out anything. 491 00:33:15,553 --> 00:33:18,556 - Will you have some tea? - I was just on my way to the parade. 492 00:33:18,756 --> 00:33:20,586 I would like to talk to you. 493 00:33:21,659 --> 00:33:24,892 You seem so sort of shocked at seeing me, almost like you'd seen a ghost. 494 00:33:25,092 --> 00:33:27,625 Like I got dirt on my face or something. 495 00:33:28,474 --> 00:33:30,728 - I'd love some tea. - Good. 496 00:33:38,020 --> 00:33:41,729 - Doesn't seem to be any waiters around. - It's a very important parade. 497 00:33:41,929 --> 00:33:44,770 One isn't supposed to be interested in teas. 498 00:33:49,545 --> 00:33:51,404 Tell me what has happened. 499 00:33:52,060 --> 00:33:55,072 I've been swinging like a pendulum from one office to the next. 500 00:33:55,272 --> 00:33:57,669 American on the flying trapeze. 501 00:33:57,934 --> 00:34:01,519 One official catches me, gives me a little twirl, then tosses me on to another. 502 00:34:01,719 --> 00:34:04,616 Officials are the same all the world over. It's heartbreaking. 503 00:34:04,816 --> 00:34:07,720 And I have that creepy feeling of being continually watched. 504 00:34:07,920 --> 00:34:10,082 I'm sure my room's been searched. 505 00:34:10,282 --> 00:34:15,251 It's like trying to fight shadows, or clutch at water running through your fingers. 506 00:34:15,451 --> 00:34:17,403 I know. I know. 507 00:34:19,640 --> 00:34:23,495 It's such a relief sitting here, talking to someone you can trust. 508 00:34:26,671 --> 00:34:29,629 I can sort of kid myself that I'm happy. 509 00:34:30,693 --> 00:34:32,474 I know I oughtn't to, but... 510 00:34:32,674 --> 00:34:36,507 Nobody can be unhappy all the time without a moment's relief. 511 00:34:36,881 --> 00:34:39,031 I remember I felt like you once. 512 00:34:39,322 --> 00:34:42,784 When my husband died and I was left all alone in a strange country. 513 00:34:42,984 --> 00:34:46,222 Terribly young and wretched with no one to turn to. 514 00:34:46,564 --> 00:34:48,931 But there were things, simple things... 515 00:34:49,432 --> 00:34:51,467 almost too small to speak of. 516 00:34:51,955 --> 00:34:54,815 A walk in our forest one September evening... 517 00:34:55,159 --> 00:34:57,076 a smile of a neighbor's child... 518 00:34:57,276 --> 00:34:58,882 firelight, music. 519 00:34:59,999 --> 00:35:03,370 At times, I too had the illusion of happiness and felt guilty. 520 00:35:06,705 --> 00:35:10,170 - But you're not listening. - No, I was thinking. 521 00:35:11,330 --> 00:35:15,372 You talk so simply and yet you're not simple. There's a sort of mystery. 522 00:35:15,875 --> 00:35:18,401 A kind of unknown fear in your eyes. 523 00:35:19,189 --> 00:35:23,403 You talk as if you were doing it just to kill time, in preparation for something. 524 00:35:23,933 --> 00:35:26,766 I'm not sure what you're really thinking. 525 00:35:27,473 --> 00:35:28,975 I'm thinking that... 526 00:35:29,623 --> 00:35:32,132 if 12 years ago I had not come to Europe, 527 00:35:32,332 --> 00:35:35,024 had stayed at home, married an American, 528 00:35:35,664 --> 00:35:37,617 perhaps a boy like you, 529 00:35:38,190 --> 00:35:40,503 you wouldn't find me very extraordinary. 530 00:35:41,834 --> 00:35:44,322 I wish I had met you 12 years ago. 531 00:35:45,520 --> 00:35:49,397 You know, there's a thing of Kipling's that says... 532 00:35:49,739 --> 00:35:53,253 We meet in an evil land, near to the gates of hell... 533 00:35:54,957 --> 00:35:58,009 I wish I could get you out. Out and away. 534 00:35:59,011 --> 00:36:01,150 Perhaps I don't want to get out and away. 535 00:36:01,350 --> 00:36:04,700 That's because you've forgotten what it feels like to be free. 536 00:36:06,078 --> 00:36:08,477 I've forgotten so completely that... 537 00:36:09,275 --> 00:36:11,144 that I'd be almost afraid. 538 00:36:13,488 --> 00:36:14,906 I'd be with you. 539 00:36:18,254 --> 00:36:20,554 - Would you? - Countess! 540 00:36:24,144 --> 00:36:26,660 - Countess! - How do you do, Baron? 541 00:36:29,103 --> 00:36:32,653 Baron Von Reiber, may I present Mr Preysing. How do you do? 542 00:36:32,903 --> 00:36:37,666 Will you be sure to give the General my congratulations for a tremendous success of today's parade. 543 00:36:37,866 --> 00:36:39,219 You're most kind, Baron. 544 00:36:39,419 --> 00:36:43,583 And don't forget, you and he are dining with us on Thursday. 545 00:36:47,727 --> 00:36:51,339 The General... a relative? 546 00:36:51,539 --> 00:36:54,616 No, no, he's just a friend of long standing. 547 00:36:54,816 --> 00:36:58,054 The Baron exaggerated his importance. 548 00:37:00,673 --> 00:37:04,708 Many army officers are not directly connected with the political police and... 549 00:37:04,908 --> 00:37:06,408 even if they were, why... 550 00:37:08,208 --> 00:37:09,316 I see. 551 00:37:12,189 --> 00:37:15,766 After all I've lived here many years. It's only natural that I'd have a few friends. 552 00:37:15,966 --> 00:37:17,957 Don't... it's all right. 553 00:37:18,157 --> 00:37:20,887 It's just that I'm an incurable fool. 554 00:37:24,597 --> 00:37:27,528 - I must be off, Mr Preysing. - Just a minute. 555 00:37:27,989 --> 00:37:31,214 Since this General is such a trusty old friend and I'm in such desperate trouble, 556 00:37:31,414 --> 00:37:33,965 why couldn't you have asked him for help? That is, if you really wanted to help me. 557 00:37:34,165 --> 00:37:38,224 Mr Preysing, you must believe me. I have not the slightest influence. 558 00:37:38,424 --> 00:37:42,085 - It would only make matters worse if I were to... - Goodbye, Countess. 559 00:37:58,891 --> 00:38:02,403 Well, what did you think of the parade? Wasn't it wonderful? 560 00:38:02,662 --> 00:38:08,350 - Everybody seemed very enthusiastic. - They did indeed. I never heard such cheering. 561 00:38:08,550 --> 00:38:10,348 The Marshall must have enjoyed it. 562 00:38:10,548 --> 00:38:13,552 Oh, well, he's a good fellow. A little bit crude, of course, 563 00:38:13,778 --> 00:38:15,695 but he was certainly very appreciative. 564 00:38:15,895 --> 00:38:18,330 Wants me to sit at his right at the banquet tonight. 565 00:38:18,530 --> 00:38:23,750 It means, of course, I shan't be able to go to the concert. I'm very, terribly sorry, my darling. 566 00:38:24,185 --> 00:38:26,053 Oh, that's all right. 567 00:38:27,990 --> 00:38:29,934 What's the matter, Ruby? 568 00:38:30,206 --> 00:38:34,839 This show today has been a rather personal triumph for me. I thought you'd be pleased. 569 00:38:35,610 --> 00:38:39,372 Oh, Kurt, I am. It's just that crowds always give me a headache. 570 00:38:39,572 --> 00:38:41,892 I apologize for the crowds. 571 00:38:43,936 --> 00:38:45,457 Come, sit down. 572 00:38:46,105 --> 00:38:48,002 I like to have you beside me. 573 00:38:56,806 --> 00:39:00,729 - Oh, do play something else, Kurt. - I thought Tristan was our favorite opera. 574 00:39:00,929 --> 00:39:03,921 Well, perhaps I've heard it too often. 575 00:39:05,834 --> 00:39:07,281 So... 576 00:39:11,934 --> 00:39:14,948 By the way, I have news of the Emmy Ritter affair. 577 00:39:17,604 --> 00:39:20,525 I'll tell you tomorrow when your head feels better. 578 00:39:22,349 --> 00:39:23,566 Have they pardoned her? 579 00:39:23,766 --> 00:39:26,338 No, no, no, of course not. It's only about a son of hers. 580 00:39:26,538 --> 00:39:28,718 From America. Did you know she had a son? 581 00:39:28,952 --> 00:39:32,463 Well, this boy has been going around making an infernal nuisance of himself. 582 00:39:32,663 --> 00:39:34,250 So they tell me. 583 00:39:35,104 --> 00:39:37,160 - And? - And... 584 00:39:37,389 --> 00:39:39,602 Oh, it's 6 o'clock. I must be off. Dinner's at seven. 585 00:39:39,802 --> 00:39:40,926 But you were telling me that... 586 00:39:41,126 --> 00:39:44,221 Oh, yes, about this boy. Well, he's an American citizen... 587 00:39:44,421 --> 00:39:47,202 More's the pity, however, if he goes on bothering us... 588 00:39:47,402 --> 00:39:50,260 - it can be taken care of. - Taken care of? 589 00:39:50,460 --> 00:39:51,964 Yes, taken care of. 590 00:39:52,696 --> 00:39:54,227 I see. 591 00:39:55,587 --> 00:40:02,462 I'm sorry, Ruby. It's just, you see, there are moments that I cannot resist the impulse to tease you. 592 00:40:02,662 --> 00:40:04,111 To hurt me, you mean. 593 00:40:04,311 --> 00:40:06,598 - It's not that I want to, it's just... - No need to explain. 594 00:40:06,798 --> 00:40:08,014 You're tired. 595 00:40:08,494 --> 00:40:11,533 Be sure to have a rest before the concert. Here are the tickets. 596 00:40:11,733 --> 00:40:13,786 Oh, I don't feel like going. I... 597 00:40:13,986 --> 00:40:14,941 I am very tired. 598 00:40:15,141 --> 00:40:16,350 Do you go to hear music? 599 00:40:16,550 --> 00:40:19,179 Take one of the girls, or telephone some friend. 600 00:40:21,652 --> 00:40:25,546 Yes, that might be an idea. 601 00:40:25,746 --> 00:40:27,315 Then good night, dear. 602 00:40:27,515 --> 00:40:28,989 Enjoy the concert. 603 00:41:02,509 --> 00:41:05,195 The concert's almost over. I was afraid you weren't coming. 604 00:41:05,395 --> 00:41:08,619 Well, I was away from the hotel. I didn't get your message until just now. 605 00:41:08,819 --> 00:41:11,269 I was awfully unfair to you this afternoon. 606 00:41:11,673 --> 00:41:14,668 Someday I'm going to tell you how much it meant to me getting this message. 607 00:41:14,868 --> 00:41:17,368 I should have known you'd find some way to help me. 608 00:41:18,564 --> 00:41:22,181 - You're going to help me, aren't you? - I have something to tell you. 609 00:41:22,803 --> 00:41:25,485 - I want to be your friend, believe me. - What do you know? 610 00:41:25,685 --> 00:41:27,628 - Tell me! - Keep your voice down. 611 00:41:27,828 --> 00:41:30,603 Then answer me. My mother, if she's dead, say so. 612 00:41:30,803 --> 00:41:32,110 If she's alive, tell me where I can find her. 613 00:41:32,310 --> 00:41:33,660 Please, be quiet. 614 00:41:34,911 --> 00:41:36,643 It's dangerous for you here. 615 00:41:37,132 --> 00:41:38,220 What are you talking about? 616 00:41:38,420 --> 00:41:40,581 - I don't care about myself. - But I do. 617 00:41:40,781 --> 00:41:42,826 You must get away from here. Go home. 618 00:41:43,026 --> 00:41:44,747 Go back to America at once. 619 00:41:46,772 --> 00:41:50,321 - You say that to me too? - Quiet. It's the only thing that I can say. 620 00:41:50,523 --> 00:41:53,682 If you stay here you'll only get into terrible trouble yourself. 621 00:41:56,687 --> 00:41:58,434 I've done all that I can. 622 00:41:58,819 --> 00:42:01,138 All that you've a right to expect of me. 623 00:42:01,699 --> 00:42:05,894 Yes, you've been wonderful. You've told me to go home, to forget I have a mother. 624 00:42:06,094 --> 00:42:08,206 Why, you're worse than they are. 625 00:42:08,870 --> 00:42:12,957 I was ready just now to tell you that I'd found everything I ever thought a woman should be. 626 00:42:13,157 --> 00:42:14,684 I was wrong. 627 00:42:14,884 --> 00:42:19,635 I haven't found anything except a woman who wants to play safe and hold on to what she's got. 628 00:42:19,835 --> 00:42:23,688 You're not only, not the woman I thought you were, you're not even a human being! 629 00:42:23,888 --> 00:42:25,278 I could kill you. 630 00:42:37,352 --> 00:42:38,520 Countess! 631 00:42:38,862 --> 00:42:41,665 - Countess. - Oh, Dr. Ditten. 632 00:42:42,421 --> 00:42:45,027 - It's good to see you again. - It has been much too long. 633 00:42:45,227 --> 00:42:47,370 Tell me, have you been away in the mountains all these weeks? 634 00:42:47,570 --> 00:42:49,740 - Yes. - How fortunate you are. 635 00:42:49,940 --> 00:42:53,865 You know, all through the performance, I... I couldn't take my eyes off you. 636 00:42:54,522 --> 00:42:56,676 If your friend doesn't object. 637 00:42:56,876 --> 00:43:00,461 Oh, that's right. You haven't met, have you? 638 00:43:00,668 --> 00:43:02,506 - Dr. Ditten, may I introduce... - Ruby! 639 00:43:02,706 --> 00:43:05,230 - Ruby, darling. - Baroness, how nice. 640 00:43:05,430 --> 00:43:07,525 - Countess. - Good evening, Baron. 641 00:43:07,891 --> 00:43:10,781 Well, it looks as if we were all caught in the rain, doesn't it? 642 00:43:10,981 --> 00:43:11,834 Yes. 643 00:43:12,034 --> 00:43:15,761 It's almost as if we have been together throughout the day, isn't it? 644 00:43:17,028 --> 00:43:19,185 Would you mind dropping me, Edwige? 645 00:43:19,385 --> 00:43:20,942 It would save my friends going out of their way. 646 00:43:21,142 --> 00:43:24,153 Darling, we would just love to have you with us. Come along. 647 00:43:24,353 --> 00:43:27,630 Goodbye, Dr Ditten, you must come and have tea with me soon. 648 00:43:27,830 --> 00:43:29,496 Thank you, I will. 649 00:43:46,865 --> 00:43:50,170 Excuse me, but I have an umbrella. May I share it with you? 650 00:43:50,479 --> 00:43:52,448 No, thanks, I haven't far to go. 651 00:43:52,648 --> 00:43:57,048 The evening is so young, I wonder if you would do me the honor of having a drink with me. 652 00:43:58,104 --> 00:44:00,968 Yes, thanks. I could do with a drink. 653 00:44:01,168 --> 00:44:02,541 That's fine. 654 00:44:26,733 --> 00:44:27,888 So... 655 00:44:31,089 --> 00:44:32,864 I like this place. 656 00:44:33,627 --> 00:44:38,519 It's like my pipe. Very old, not very fashionable. 657 00:44:40,805 --> 00:44:41,904 Waiters! 658 00:44:44,592 --> 00:44:46,564 I should have worn my uniform. 659 00:44:47,334 --> 00:44:49,625 - Army? - No. 660 00:44:50,727 --> 00:44:52,417 Hello. Two, please. 661 00:44:58,074 --> 00:45:00,403 I have had a most unpleasant day. 662 00:45:01,740 --> 00:45:06,119 Well, to life. Good or bad, at least it is life. 663 00:45:12,608 --> 00:45:14,431 Have you known the Countess long? 664 00:45:14,645 --> 00:45:18,634 - Not in America. - So, charming woman, the Countess. 665 00:45:20,012 --> 00:45:23,530 - A happy one? - Happy? Yes, I think so. 666 00:45:23,846 --> 00:45:26,282 Her life is ordered and secure. 667 00:45:26,482 --> 00:45:28,614 I see no reason why she shouldn't be happy. 668 00:45:28,847 --> 00:45:30,157 No, I suppose not. 669 00:45:30,357 --> 00:45:34,329 When she first came to this country she and I used to have long, passionate debates. 670 00:45:34,529 --> 00:45:40,140 She was full of your naive American political theories about the rights of... 671 00:45:41,447 --> 00:45:42,436 No... 672 00:45:42,636 --> 00:45:45,599 No, I don't think we'll talk about that. 673 00:45:47,434 --> 00:45:50,331 - Thanks, now I can enjoy my beer. - Hmm, good. 674 00:45:50,884 --> 00:45:54,602 Maybe, this would be a good moment to confess. 675 00:45:55,466 --> 00:45:56,762 Confess what? 676 00:45:57,329 --> 00:45:59,824 I had an ulterior motive in asking you here. 677 00:46:00,024 --> 00:46:04,498 There are certain American medical journals which are very, very difficult to obtain. 678 00:46:05,250 --> 00:46:10,506 I know we are strangers, but this is an opportunity which may not happen again. 679 00:46:10,706 --> 00:46:12,348 - Would you do me...? - Of course. 680 00:46:12,548 --> 00:46:13,595 What do you want and where shall I send them? 681 00:46:13,795 --> 00:46:16,120 Oh, that's fine. Very kind of you. 682 00:46:16,610 --> 00:46:18,312 I'll write everything down. 683 00:46:21,853 --> 00:46:24,229 I hope my handwriting doesn't confuse you. 684 00:46:27,445 --> 00:46:29,605 My name is Dr. Ditten. 685 00:46:30,450 --> 00:46:31,830 Berthold Ditten. 686 00:46:32,552 --> 00:46:34,965 48 Linnenwey. 687 00:46:37,097 --> 00:46:38,624 Oh, my apologies. 688 00:46:38,879 --> 00:46:41,142 I just realized I don't know your name. 689 00:46:41,990 --> 00:46:45,176 - Preysing. Mark Preysing. - So, Mark Prey... 690 00:46:47,738 --> 00:46:50,212 Did you say Mark Preysing? 691 00:46:51,348 --> 00:46:52,719 Yes, what's the matter? 692 00:46:54,539 --> 00:46:57,065 - That's very strange. - Is it? 693 00:46:59,347 --> 00:47:02,255 Are you Madame Emmy Ritter's son? 694 00:47:03,335 --> 00:47:04,358 Yes. 695 00:47:08,762 --> 00:47:09,862 Well, ahh... 696 00:47:11,467 --> 00:47:12,710 ...this is for you. 697 00:47:28,850 --> 00:47:30,735 When did she give it to you? 698 00:47:30,935 --> 00:47:32,165 On Monday. 699 00:47:35,323 --> 00:47:37,792 - She's still alive. - Yes. 700 00:47:40,413 --> 00:47:43,733 - Who are you? - I'm a doctor. 701 00:47:43,933 --> 00:47:46,828 - At a concentration camp. - Where is it? 702 00:47:47,930 --> 00:47:49,172 I'm sorry. 703 00:47:50,005 --> 00:47:51,579 How much time has she? 704 00:47:51,908 --> 00:47:54,030 - Not much. - How much? 705 00:47:54,622 --> 00:47:55,562 Tell me! 706 00:47:56,666 --> 00:47:59,065 Saturday. Early in the morning. 707 00:48:00,316 --> 00:48:02,287 It's Thursday now. What can I do? 708 00:48:02,487 --> 00:48:03,268 You better go now. 709 00:48:03,468 --> 00:48:04,621 No, answer me. What can I do? 710 00:48:04,821 --> 00:48:06,182 Please keep your voice down. 711 00:48:06,382 --> 00:48:08,396 - Nothing you can do. - But there must be something. 712 00:48:08,596 --> 00:48:10,789 - There's no chance of escape. - I don't believe you. 713 00:48:10,989 --> 00:48:14,455 Please, Mr Preysing, believe me, this is not a place to talk. 714 00:48:29,844 --> 00:48:33,286 - Mr Preysing, let me say this. - Haven't you said enough already? 715 00:48:33,620 --> 00:48:35,658 I'll try to make it easier for her. 716 00:48:37,570 --> 00:48:40,496 - I'm sorry. My nerves are all... - I understand. 717 00:48:40,696 --> 00:48:43,502 Would you like to send her a message? 718 00:48:43,935 --> 00:48:45,249 I don't know. 719 00:48:46,057 --> 00:48:48,726 - Yes, tell her I... - I must go now. 720 00:48:48,926 --> 00:48:50,913 Would you come to my flat tomorrow night? 721 00:48:51,113 --> 00:48:53,073 How I'm going to live until tomorrow night? 722 00:48:53,273 --> 00:48:54,728 Until tomorrow then. 723 00:49:03,384 --> 00:49:05,403 - Good night, sir. - Good night. 724 00:49:16,364 --> 00:49:18,946 Hello, Mr Mark. 725 00:49:20,101 --> 00:49:21,378 So it's you. 726 00:49:25,343 --> 00:49:26,986 Leave me alone. 727 00:49:29,343 --> 00:49:31,315 Why should you blame me? 728 00:49:31,672 --> 00:49:34,949 I... I couldn't talk to you then. 729 00:49:35,156 --> 00:49:37,013 My helper would have told me my sister... 730 00:49:37,213 --> 00:49:41,102 - and she would have turned me over like that! - Stop talking so much! 731 00:49:41,549 --> 00:49:43,743 They're going to kill her! Do you hear me? Kill her! 732 00:49:43,943 --> 00:49:45,605 Please, Mr Mark. 733 00:49:52,930 --> 00:49:54,836 I did what I could! 734 00:49:56,498 --> 00:50:00,655 The day before she was arrested, I said to her... 735 00:50:00,855 --> 00:50:03,135 "Madame, you have your money. 736 00:50:03,335 --> 00:50:04,240 All right. 737 00:50:04,440 --> 00:50:07,219 So take the next train and go! 738 00:50:07,419 --> 00:50:08,368 Go now!" 739 00:50:08,884 --> 00:50:11,476 But would she ever listen to me? 740 00:50:11,676 --> 00:50:15,309 - She's still alive. - But after she was arrested... 741 00:50:15,628 --> 00:50:19,722 the trouble I had. They took away my money... 742 00:50:19,966 --> 00:50:22,857 my job, and they took away everything. 743 00:50:23,787 --> 00:50:26,300 As if I was a criminal, not she. 744 00:50:26,500 --> 00:50:28,893 Did you ever hear of such a thing? 745 00:50:29,898 --> 00:50:32,235 And then the trial. 746 00:50:33,587 --> 00:50:35,157 Would she keep quiet? 747 00:50:35,357 --> 00:50:40,190 Oh, no. Oh, no. You know her. She had to make speeches. 748 00:50:40,390 --> 00:50:43,037 My tongue is my freedom, she said. 749 00:50:44,006 --> 00:50:46,485 Well, she used it too much. 750 00:50:46,748 --> 00:50:50,140 For years I have warned her, Mr Mark. 751 00:50:50,425 --> 00:50:53,304 Madame, don't, I said. Please, don't. 752 00:50:53,504 --> 00:50:54,798 - Fritz! - Mr Mark, what? 753 00:50:54,998 --> 00:50:56,516 You've gotta think of some way of getting her out. 754 00:50:56,716 --> 00:50:59,067 When I was a kid Fritz, you always helped me. Help me now! 755 00:50:59,267 --> 00:51:01,039 Please, Mr Mark, let go of me. 756 00:51:01,239 --> 00:51:02,602 But I've got money. The money from the house. 757 00:51:02,802 --> 00:51:05,669 Use any part of it. All of it. You've got to do something. 758 00:51:05,944 --> 00:51:09,936 - No.. No, I can do nothing. - You've got to! 759 00:51:10,377 --> 00:51:12,424 Who else here can help me now but you? 760 00:51:14,974 --> 00:51:16,024 All right. Shh. 761 00:51:16,224 --> 00:51:20,190 - Fritz! - All right, all right, don't get excited. 762 00:51:20,574 --> 00:51:23,673 I think I can get her out. 763 00:51:25,093 --> 00:51:27,554 Yes, Mr Mark, yes. 764 00:51:27,754 --> 00:51:32,303 When it is over, they won't throw her into any prison lime pit. 765 00:51:32,581 --> 00:51:35,811 - What are you talking about? - I now, I know my duty. 766 00:51:36,991 --> 00:51:42,061 I'll claim the body, I'll give her a decent burial... 767 00:51:42,455 --> 00:51:47,698 Yes, now you have money, I'll give her a coffin with those... bronze handles. 768 00:51:47,898 --> 00:51:51,178 Fritz, are you crazy? She's not dead yet. Not dead. 769 00:51:51,378 --> 00:51:55,193 - Mr Mark, please. When the police get me... - You always think of yourself! 770 00:51:55,393 --> 00:51:56,442 Don't you ever think of her? 771 00:51:56,642 --> 00:51:59,969 I've lived through enough troubles. I've got to go now. 772 00:52:00,169 --> 00:52:02,509 I have to go and sign papers. 773 00:52:03,392 --> 00:52:08,283 In this country you even can't get buried without papers. 774 00:52:09,411 --> 00:52:13,158 Nurse! Nurse! 775 00:52:14,491 --> 00:52:17,007 My heart! Help me. 776 00:52:18,520 --> 00:52:21,666 - Help! - Oh, stop it! 777 00:52:30,768 --> 00:52:33,904 Dr. Ditten! Dr. Ditten! 778 00:52:34,242 --> 00:52:35,109 Come! 779 00:52:39,266 --> 00:52:40,702 Look at her. 780 00:52:46,025 --> 00:52:47,696 The stethoscope. 781 00:52:58,246 --> 00:52:59,276 Heart block. 782 00:52:59,476 --> 00:53:01,513 - Well, It's not my fault. - Quiet. 783 00:53:02,609 --> 00:53:06,376 Well, it looks as if you're going to lose your star patient, Dr. Ditten. 784 00:53:06,853 --> 00:53:09,125 Maybe you think you can still save her. 785 00:53:10,120 --> 00:53:13,726 Some of us overestimate our abilities now and then, don't we? 786 00:53:14,271 --> 00:53:17,930 Yes. We gamble everything on being right. 787 00:53:19,566 --> 00:53:21,483 Sometimes, of course, we lose. 788 00:53:22,700 --> 00:53:26,784 Dr. Ditten, there's a Mr Preysing waiting for you in the living-room. 789 00:53:29,776 --> 00:53:32,439 Ah, Hilda, I won't need you any more tonight. 790 00:53:32,639 --> 00:53:33,898 Oh, thank you. 791 00:53:35,050 --> 00:53:37,280 - Good evening, Mr Preysing. - Good evening. 792 00:53:38,597 --> 00:53:40,540 I was worried you might not come. 793 00:53:40,756 --> 00:53:42,203 Have you seen her today? 794 00:53:43,432 --> 00:53:46,493 - Have you seen her today?! - Yes, yes, I've seen her today. 795 00:53:51,369 --> 00:53:54,947 Tell me, your mother's heart was always strong? 796 00:53:56,055 --> 00:53:57,555 Why do you ask that? 797 00:53:58,505 --> 00:54:02,111 Because today I did a criminal thing. 798 00:54:03,191 --> 00:54:04,515 - You killed her? - Well, I... 799 00:54:04,715 --> 00:54:05,662 - You killed her! - Please, Mr Preysing. 800 00:54:05,862 --> 00:54:08,812 - But you said you... - Please, Mr Preysing, let me explain. 801 00:54:09,346 --> 00:54:10,968 Your mother was condemned to die tomorrow. 802 00:54:11,168 --> 00:54:13,718 - What's that got to do with it? - You listen to me! 803 00:54:15,007 --> 00:54:19,767 I gave your mother a certain drug which produced a condition known as bradicardia. 804 00:54:20,199 --> 00:54:23,157 A coma-like state, you see, apparently death. 805 00:54:23,570 --> 00:54:24,839 But she is not dead. 806 00:54:25,288 --> 00:54:28,431 They called me in, I signed the certificate of death. 807 00:54:28,631 --> 00:54:30,024 But she is alive. 808 00:54:30,380 --> 00:54:32,747 In a coma, yes, but alive. 809 00:54:33,845 --> 00:54:36,733 Well, why don't you say something? 810 00:54:37,934 --> 00:54:39,493 I don't understand. 811 00:54:39,728 --> 00:54:43,950 I deliberately drugged your mother, pronounced her dead, but she is not dead. 812 00:54:45,961 --> 00:54:47,371 I can't believe that... 813 00:54:47,571 --> 00:54:49,095 Tomorrow you would have accepted her death... 814 00:54:49,295 --> 00:54:52,295 I know that. Today, why don't you accept her life? 815 00:54:52,838 --> 00:54:55,596 - I'm all mixed up. It's happened so quickly. - I understand, but... 816 00:54:55,796 --> 00:54:58,796 now you've got your chance. You must get her out of the camp. 817 00:54:59,693 --> 00:55:02,109 - The camp? How can I go there? - Huh? 818 00:55:02,487 --> 00:55:06,033 I'm not even supposed to know where she is, let alone that she's supposed to be dead. 819 00:55:06,233 --> 00:55:09,516 Even if I got her out, where would I take her, where could I hide her? 820 00:55:09,716 --> 00:55:13,666 All I thought about was to save her. Listen, Preysing... 821 00:55:13,926 --> 00:55:15,626 You must find someone to help you. 822 00:55:16,161 --> 00:55:18,371 You must get the coffin out of the camp. 823 00:55:20,029 --> 00:55:21,039 Coffin? 824 00:55:22,772 --> 00:55:25,674 - She'll suffocate. - Oh, no, no, no. 825 00:55:26,143 --> 00:55:29,100 Those coffins are loosely made. But if you delay... 826 00:55:29,701 --> 00:55:31,428 when you open it, she may be dead. 827 00:55:31,823 --> 00:55:33,361 You must act quickly. 828 00:55:36,104 --> 00:55:37,775 - Fritz. - Fritz who? 829 00:55:38,250 --> 00:55:40,962 An old servant. I'd almost forgotten. 830 00:55:41,687 --> 00:55:43,740 He's already arranged to claim the body. 831 00:55:43,940 --> 00:55:46,390 That's fine. The telephone. Tell him its happened. 832 00:55:48,485 --> 00:55:50,879 Tell him to go to the camp at once and meet you. 833 00:55:52,282 --> 00:55:56,306 Hello, operator. Get me Fritz Keller in Felzenkirche. 834 00:55:57,718 --> 00:56:00,890 No, I don't know the number. Just Felzenkirche. 835 00:56:01,530 --> 00:56:05,209 - Tell him to meet me where? - At the White Swan Inn. It's close to the camp. 836 00:56:05,409 --> 00:56:06,372 You'll have to work quickly. 837 00:56:06,572 --> 00:56:07,469 Get her out of the coffin. 838 00:56:07,669 --> 00:56:08,709 Dress her warmly. 839 00:56:08,909 --> 00:56:10,661 Warmth is of the greatest importance. 840 00:56:10,861 --> 00:56:14,570 Yes, operator, I'm waiting. Is there any medicine, any stimulant? 841 00:56:14,770 --> 00:56:18,920 No, no. The only thing is to get her to a place where she can rest. Warmth and rest. 842 00:56:19,187 --> 00:56:20,768 Fritz will know where to... 843 00:56:21,509 --> 00:56:22,889 What's the matter? 844 00:56:23,669 --> 00:56:26,606 - What if he won't help me? - You said he was your friend. 845 00:56:27,301 --> 00:56:29,864 I'm not sure. He's so afraid of everything. 846 00:56:30,634 --> 00:56:34,437 Then don't tell him that she's alive. No, your only worry is to get her out and keep her warm. 847 00:56:34,637 --> 00:56:37,237 Blankets, yes, and a warm coat. 848 00:56:37,641 --> 00:56:40,155 Hello. Hello, is that you, Fritz? 849 00:56:40,355 --> 00:56:42,040 Yes, now listen. 850 00:56:42,322 --> 00:56:45,070 Mother... my mother just died at the camp. 851 00:56:45,270 --> 00:56:48,837 They're waiting for you... Fritz, don't ask questions. 852 00:56:49,316 --> 00:56:50,197 What? 853 00:56:50,824 --> 00:56:52,408 They've already phoned him. 854 00:56:52,608 --> 00:56:56,756 Now, Fritz, wait. When you get the coffin, meet me at the White Swan Inn. 855 00:56:56,956 --> 00:56:58,995 I want to be with you when you bury her. 856 00:56:59,548 --> 00:57:02,365 But Fritz, there's nothing to worry about. It's all over. 857 00:57:02,721 --> 00:57:04,700 What's the difference if you are with me? 858 00:57:04,900 --> 00:57:07,316 Don't argue, Fritz. Get to the camp quickly. 859 00:57:07,516 --> 00:57:09,366 I'll meet you at the White Swan at... 860 00:57:09,773 --> 00:57:13,413 - Three hours. - At eleven, Fritz. Do you hear me? 861 00:57:13,613 --> 00:57:15,256 At eleven. Goodbye. 862 00:57:17,574 --> 00:57:18,852 Come on. 863 00:57:19,631 --> 00:57:23,246 Steady. I think I had better get back to the camp myself. 864 00:57:32,208 --> 00:57:33,989 Why are you doing all this for me? 865 00:57:34,189 --> 00:57:37,231 My friend, to know the answer... 866 00:57:37,759 --> 00:57:39,775 you would have to know my entire life.. 867 00:57:39,975 --> 00:57:43,842 my parents' lives, the lives of everyone I have ever met... 868 00:57:44,509 --> 00:57:46,789 you'd have to know every word ever said to me... 869 00:57:46,989 --> 00:57:48,942 every word I have ever said... 870 00:57:49,582 --> 00:57:52,942 I've, seen, read, thought about... 871 00:57:53,443 --> 00:57:55,027 But to put it simply, 872 00:57:55,227 --> 00:58:00,149 say that for the moment I'm just like a cat who chews green stuff so as to purge himself of poison. 873 00:58:00,349 --> 00:58:04,917 I can't let it go like this. Suppose I bungle the rest of it, what will happen to you? 874 00:58:05,386 --> 00:58:08,731 - I have to count on you, Mark Preysing. - I'll see you again. 875 00:58:09,266 --> 00:58:11,866 I'm afraid not. It would be too dangerous. 876 00:58:12,891 --> 00:58:14,491 My regards to America. 877 00:58:14,938 --> 00:58:16,058 Now hurry. 878 00:58:53,022 --> 00:58:53,874 Yes, sir. 879 00:58:54,074 --> 00:58:56,272 - Coffee, please. - Yes, sir. 880 00:59:06,217 --> 00:59:08,028 - Get me some brandy, will you. - Yes, sir. 881 00:59:08,228 --> 00:59:10,377 But I must serve them first. 882 00:59:13,577 --> 00:59:14,613 Yes, sir? 883 00:59:14,867 --> 00:59:15,944 - Beer. - Beer. 884 00:59:16,144 --> 00:59:17,112 Yes, sir. 885 00:59:17,684 --> 00:59:19,294 - Waiter. - Yes, sir? 886 00:59:20,121 --> 00:59:21,762 Have you got a pack of cards? 887 00:59:21,962 --> 00:59:25,035 Yes, sir, I will bring them to you. 888 01:00:26,785 --> 01:00:28,109 Thank you. 889 01:00:43,056 --> 01:00:44,474 Anything else? 890 01:00:49,362 --> 01:00:52,653 - Will there be anything later, sir? - Why? 891 01:00:52,853 --> 01:00:55,072 We're closing in a half an hour. 892 01:00:55,284 --> 01:00:58,977 - Closing? - They are very strict here because of... 893 01:01:00,982 --> 01:01:01,997 No. 894 01:01:25,718 --> 01:01:27,589 What is that game? 895 01:01:30,027 --> 01:01:32,293 - It's an American game. - Oh. 896 01:01:32,493 --> 01:01:34,775 What are you doing here? 897 01:01:34,975 --> 01:01:39,274 What am I doing here? I might ask what are you doing here at my table. 898 01:01:39,474 --> 01:01:41,218 Political Police. 899 01:01:41,418 --> 01:01:45,148 Oh, well, I'm an American. 900 01:01:45,348 --> 01:01:48,223 You have your passport? 901 01:01:48,423 --> 01:01:49,663 Certainly. 902 01:02:04,725 --> 01:02:06,613 And what are you doing here? 903 01:02:08,209 --> 01:02:09,794 I'm here to meet a friend. 904 01:02:10,193 --> 01:02:11,535 What friend? 905 01:02:12,784 --> 01:02:15,519 Is it a usual custom of this country to annoy visitors? 906 01:02:15,719 --> 01:02:17,732 You're required to answer all questions. 907 01:02:17,932 --> 01:02:20,154 Unless, of course, you wish to be detained. 908 01:02:22,110 --> 01:02:24,534 Why are you so concerned with the time? 909 01:02:24,946 --> 01:02:26,814 I have an appointment. 910 01:02:33,397 --> 01:02:35,469 What's this? 911 01:02:38,930 --> 01:02:40,695 Oh, a fur coat. 912 01:02:41,720 --> 01:02:43,851 A woman's fur coat. 913 01:02:44,373 --> 01:02:46,088 What is this for? 914 01:02:46,288 --> 01:02:47,807 Maybe it is for his friend. 915 01:02:48,007 --> 01:02:51,259 Oh... that kind of appointment, huh? 916 01:02:51,679 --> 01:02:53,425 She's coming here? 917 01:02:55,059 --> 01:02:58,400 No, I'm not to meet her here. That comes later. 918 01:02:58,600 --> 01:03:00,438 I'm waiting here for a man, a friend of mine. 919 01:03:00,638 --> 01:03:01,486 Who? 920 01:03:04,134 --> 01:03:07,223 - A man I know. - You said that. What is his name? 921 01:03:09,274 --> 01:03:10,917 You're required to answer. 922 01:03:12,316 --> 01:03:15,864 - His name is Ditten. - Why do you want to meet him here? 923 01:03:16,578 --> 01:03:18,911 Because he asked me to. Isn't that a good enough reason? 924 01:03:19,111 --> 01:03:20,245 Where does he live? 925 01:03:21,424 --> 01:03:23,824 He's attached to a camp near here. He's a doctor. 926 01:03:24,602 --> 01:03:28,306 Might also interest you to know that he's a member of the Political Police. 927 01:03:28,583 --> 01:03:30,693 Why does he want you to meet him here? 928 01:03:30,893 --> 01:03:32,722 I told you he's a friend of mine. 929 01:03:32,922 --> 01:03:34,694 What time are you to meet him? 930 01:03:34,894 --> 01:03:38,848 At... eleven. Yes, at eleven. 931 01:03:39,048 --> 01:03:40,716 Then why is he not here? 932 01:03:42,866 --> 01:03:47,116 - I must have missed him. I was late. - Do you expect to go on waiting here all night? 933 01:03:47,672 --> 01:03:49,827 Is there any reason why I shouldn't? 934 01:04:00,015 --> 01:04:02,751 Why are you so interested in our military transports? 935 01:04:03,806 --> 01:04:05,650 I thought it might be the doctor. 936 01:04:12,498 --> 01:04:14,798 What did you say his name was? 937 01:04:17,411 --> 01:04:19,295 Ditten. Dr. Ditten. 938 01:04:20,055 --> 01:04:21,214 Ditten. 939 01:04:25,221 --> 01:04:26,404 Thank you. 940 01:04:37,204 --> 01:04:39,008 We are closing now. 941 01:04:45,977 --> 01:04:49,170 I am sorry, but we have to close now. 942 01:04:52,137 --> 01:04:56,794 - Couldn't I stay just a little while longer? - It is the regulation. 943 01:05:23,157 --> 01:05:27,419 It's getting very cold. I'm sorry to turn you out. 944 01:05:28,434 --> 01:05:31,833 - When is the next bus back to town? - In about a half an hour. 945 01:05:32,033 --> 01:05:35,705 That's just enough time for you to go to the camp and see if your friend is there. 946 01:05:35,905 --> 01:05:39,056 Oh, no thanks. I think I'll wait for the bus and go back to town. 947 01:05:39,256 --> 01:05:40,056 Come. 948 01:05:42,031 --> 01:05:42,942 Come! 949 01:05:51,535 --> 01:05:54,248 We want to be sure you see your friend. 950 01:06:29,941 --> 01:06:31,655 Well, what is it? 951 01:06:32,673 --> 01:06:36,107 Commandant, I've picked up an American down at the White Swan Cafรฉ. 952 01:06:36,307 --> 01:06:38,947 Said he was to meet a Dr. Ditten there. An American? 953 01:06:39,147 --> 01:06:41,409 His name is Preysing. You know him? 954 01:06:41,756 --> 01:06:43,922 No. I knew he was lying. 955 01:06:44,122 --> 01:06:47,819 Snooping around like all... No, no... You will excuse me, sir. 956 01:06:48,574 --> 01:06:53,136 There must be a mistake. I had an appointment with Mr Preysing. 957 01:06:53,336 --> 01:06:55,728 I told him about his mother. I mentioned your name. 958 01:06:55,928 --> 01:06:57,627 Speak when you're spoken to. 959 01:06:58,955 --> 01:07:01,373 I don't know your man. Send him away. 960 01:07:02,617 --> 01:07:03,706 Wait. 961 01:07:03,941 --> 01:07:06,810 Doctor, shouldn't he be held for questioning? 962 01:07:07,327 --> 01:07:11,083 Yes, yes, I suppose so. I'll talk to him myself. 963 01:07:16,205 --> 01:07:18,024 Here. The death certificate. 964 01:07:18,224 --> 01:07:19,475 Nurse! 965 01:07:22,523 --> 01:07:24,861 Help this man to get the body out of here. 966 01:07:31,139 --> 01:07:34,256 So you were lying to me. He doesn't even know him. 967 01:07:34,481 --> 01:07:36,357 - You're under arrest. - Wait. 968 01:07:36,557 --> 01:07:37,862 I'll handle this. 969 01:07:39,745 --> 01:07:42,508 Why did you tell these men you had an appointment with me? 970 01:07:42,708 --> 01:07:44,634 Why didn't you tell them the truth? 971 01:07:44,834 --> 01:07:47,339 They were only doing their duty questioning you. 972 01:07:47,752 --> 01:07:49,101 Why didn't you tell them... 973 01:07:49,301 --> 01:07:50,944 you came here about your mother? 974 01:07:52,275 --> 01:07:54,350 Yes, I should have. 975 01:07:56,849 --> 01:07:58,427 They're bringing her out. 976 01:08:44,892 --> 01:08:47,042 Stop! Put that down. 977 01:08:54,208 --> 01:08:56,499 What are you going to do with this? 978 01:08:57,288 --> 01:08:59,626 We're going to bury her. 979 01:08:59,917 --> 01:09:02,506 Do it here! We've got a place at the back for it! 980 01:09:02,706 --> 01:09:05,399 But we have permission to take her to bury her outside. 981 01:09:05,599 --> 01:09:06,885 Oh, have you? 982 01:09:07,214 --> 01:09:08,481 Yes, sir. 983 01:09:12,987 --> 01:09:15,231 Here. They say... I can read. 984 01:09:21,800 --> 01:09:23,465 Would you mind hurrying, please? 985 01:09:24,430 --> 01:09:26,984 She's dead, isn't she? Then what's the hurry? 986 01:09:29,118 --> 01:09:31,174 - And that is the coffin? - Yes. 987 01:09:31,587 --> 01:09:33,296 I will have to see the body. 988 01:09:36,281 --> 01:09:37,746 Go on. Open it. 989 01:09:53,226 --> 01:09:55,733 - Is this Emmy Ritter? - Yes. 990 01:10:02,449 --> 01:10:03,932 Wait a minute. 991 01:10:04,411 --> 01:10:07,244 - Why isn't this nailed down? - He said he would do it himself. 992 01:10:07,444 --> 01:10:09,209 All right, then. Get to work. 993 01:10:10,051 --> 01:10:13,738 - Nail it down! - We'll do it before we bury her. 994 01:10:13,938 --> 01:10:15,647 I'm not talking to you! 995 01:10:16,267 --> 01:10:18,228 Come on, nail it down! 996 01:10:45,162 --> 01:10:47,002 All right, get it out of here. 997 01:11:35,102 --> 01:11:36,583 - All right, Fritz, pull up. - What for? 998 01:11:36,783 --> 01:11:38,293 I've got to get her out. She'll suffocate. 999 01:11:38,493 --> 01:11:41,860 Poor Mr Mark, you have had so much trouble. Try not to think about it. 1000 01:11:42,060 --> 01:11:43,899 Fritz, in heaven's name, stop the car. She's alive! 1001 01:11:44,099 --> 01:11:46,602 - Mr Mark, such crazy talk. - Fritz, stop the car! 1002 01:11:46,802 --> 01:11:48,004 No, Mr Mark. 1003 01:11:49,949 --> 01:11:50,754 Are you mad? 1004 01:11:50,954 --> 01:11:53,604 I'm going back with her. As soon as I'm in, get going. 1005 01:13:39,695 --> 01:13:41,871 Mr Mark! Mr Mark! 1006 01:13:42,071 --> 01:13:44,108 The road ahead, it's blocked. 1007 01:13:54,201 --> 01:13:55,131 Mr Mark. 1008 01:13:56,277 --> 01:13:59,624 Mr Mark, the road ahead, it's blocked. 1009 01:14:01,190 --> 01:14:04,913 It doesn't matter, Fritz. She's dead. 1010 01:14:05,173 --> 01:14:07,686 Dead... What's the matter with you, Mr Mark? 1011 01:14:07,886 --> 01:14:09,448 Of course she's dead! 1012 01:14:09,648 --> 01:14:12,174 Please, come out of there, Mr Mark. 1013 01:14:13,667 --> 01:14:15,479 She was alive, Fritz. 1014 01:14:16,484 --> 01:14:23,952 Oh, please, Mr Mark. You must try to keep your mind away from what happened. 1015 01:14:24,152 --> 01:14:27,972 - Come on. I'll help you cover her over again. - No, no. Leave her alone. 1016 01:14:28,172 --> 01:14:30,718 Please, Mr Mark, stop acting like a child! 1017 01:14:30,918 --> 01:14:34,448 Your mother was dead, she is dead. And nothing you can do... 1018 01:14:37,192 --> 01:14:38,192 Mother! 1019 01:14:38,751 --> 01:14:43,671 Oh, madame! Oh, madame! 1020 01:14:43,871 --> 01:14:46,025 Don't just stand there, get the truck started. We've got to get her to a house. 1021 01:14:46,225 --> 01:14:47,491 - Your sister's. - But we... 1022 01:14:47,691 --> 01:14:49,640 - Go on, go on! - But we can't go on. 1023 01:14:49,840 --> 01:14:50,901 The slide blocked the road. 1024 01:14:51,101 --> 01:14:54,359 - All right, then we'll take the other way. - But this is the only way there... 1025 01:14:54,559 --> 01:14:58,293 You're lying! You're afraid. All right I don't need you. I'll get it through myself. Now get out! 1026 01:14:58,493 --> 01:15:04,569 Please, Mr Mark, don't talk to me that way. Sure I'm afraid. Why shouldn't I be afraid? 1027 01:15:04,769 --> 01:15:10,086 But she is alive and wherever you go with her I'll go too. 1028 01:15:11,128 --> 01:15:17,929 - So please don't tell me to get out, Mr Mark. - She'll die if we don't get her where it's warm. 1029 01:15:18,129 --> 01:15:20,487 Ya, Herr, but where? 1030 01:15:21,162 --> 01:15:25,489 - Fritz, where are we? - In the park, near Felzenkirche. 1031 01:15:25,689 --> 01:15:28,025 - Felzenkirche. I know? - Where? 1032 01:15:28,225 --> 01:15:29,683 - The Countess's house. - But how do you...? 1033 01:15:29,883 --> 01:15:33,917 Don't ask questions. She'll have to let us in. It's a green house just below the pass. Now get started. 1034 01:15:34,117 --> 01:15:37,236 Green house just below the pass... 1035 01:15:37,908 --> 01:15:41,936 Green house below the pass... 1036 01:16:15,588 --> 01:16:16,414 Kurt. 1037 01:16:17,240 --> 01:16:19,290 Why did you bother coming down? 1038 01:16:21,187 --> 01:16:23,296 Don't leave like this. 1039 01:16:23,897 --> 01:16:27,878 It's almost six. My skiing party will be waiting for me at the Inn. 1040 01:16:28,528 --> 01:16:31,035 Kurt, don't be angry. 1041 01:16:32,511 --> 01:16:35,261 If I could tell you what's the matter, I would. But I... 1042 01:16:35,553 --> 01:16:37,672 I can't seem to put it into words. 1043 01:16:38,185 --> 01:16:41,648 My dear, that stupid doctor you sent me to warned me against two things. 1044 01:16:41,848 --> 01:16:45,411 One was violent exercise, like skiing, the other was violent quarrels. 1045 01:16:45,611 --> 01:16:47,628 At the present I prefer skiing. 1046 01:16:47,934 --> 01:16:52,798 The doctor is an idiot, and so are you my dear. But as usual, I forgive you. I'll see you tonight. 1047 01:17:39,929 --> 01:17:41,403 I've come to you for help. 1048 01:17:42,812 --> 01:17:45,392 What is it? My mother. Let me in. I've no other place to take her. 1049 01:17:45,592 --> 01:17:49,203 - Oh, no. No, not here. - But you must. She'll die. 1050 01:17:51,126 --> 01:17:53,696 No, please. No, not in there. 1051 01:17:53,896 --> 01:17:56,093 - Where then? - Let me see. 1052 01:17:56,347 --> 01:17:57,474 Upstairs. 1053 01:18:00,208 --> 01:18:01,823 Quiet, please. 1054 01:18:02,837 --> 01:18:04,767 The room at the end of the hall. 1055 01:18:16,234 --> 01:18:19,612 Those two in there, they will never forget. 1056 01:18:19,812 --> 01:18:20,975 What happened? 1057 01:18:21,264 --> 01:18:26,988 They thought Madame Ritter died last night. But we found she really was not dead. 1058 01:18:27,188 --> 01:18:32,788 So we got her out. Yes. And that is how it was. 1059 01:18:33,633 --> 01:18:35,520 I don't think I believe you. 1060 01:18:36,193 --> 01:18:37,368 Well... 1061 01:18:37,821 --> 01:18:40,046 You know she can't stay in my house. 1062 01:18:41,194 --> 01:18:43,277 You must take her away from here before tonight. 1063 01:18:43,477 --> 01:18:49,764 But not so soon, Countess. Mr Mark is so tired. And she is so ill. 1064 01:18:50,196 --> 01:18:53,546 You must take her out of my house or I'll have to notify the police. 1065 01:18:57,243 --> 01:19:00,013 Well, I do what I can. 1066 01:19:15,736 --> 01:19:16,983 Hello. 1067 01:19:17,183 --> 01:19:18,902 - Did I wake you? - No! 1068 01:19:19,517 --> 01:19:24,315 As I left a car turned into your driveway. A sort of a delivery truck. 1069 01:19:25,156 --> 01:19:26,066 Well? 1070 01:19:26,733 --> 01:19:30,002 Yes, I heard it, but it must have turned around and gone on. 1071 01:19:30,202 --> 01:19:31,564 It didn't stop? 1072 01:19:32,396 --> 01:19:34,516 - No. - Well that's all right then. 1073 01:19:34,716 --> 01:19:38,466 I was a little puzzled. It seemed so strange, a delivery truck at that hour. 1074 01:19:39,043 --> 01:19:42,058 - You're sure everything's all right, hmm? - Yes, of course. 1075 01:19:42,258 --> 01:19:46,566 - What are you doing now? - Well, I was just going to get myself some coffee. 1076 01:19:46,855 --> 01:19:49,663 Good. Get some rest. I'll see you tonight. 1077 01:19:50,219 --> 01:19:52,618 - All right. - Goodbye, my dear. 1078 01:19:52,818 --> 01:19:54,142 Goodbye. 1079 01:20:03,578 --> 01:20:06,148 - The truck was seen coming in here. - By... by whom? 1080 01:20:06,348 --> 01:20:10,255 I was just telephoned. You can't stay here another instant. It's impossible. 1081 01:20:22,215 --> 01:20:23,099 Mother. 1082 01:20:25,386 --> 01:20:26,982 You're safe, mother. 1083 01:20:28,446 --> 01:20:30,406 There's nothing to worry about. 1084 01:20:30,700 --> 01:20:32,587 Everything is all right. 1085 01:20:33,111 --> 01:20:34,578 You're going home. 1086 01:20:38,021 --> 01:20:40,443 - To Mark... - Yes, Mother. 1087 01:20:44,422 --> 01:20:48,657 - You're in prison too? - No, Mother, no, nobody's in the prison. 1088 01:20:51,964 --> 01:20:54,918 I never thought I'd see you again. 1089 01:20:59,579 --> 01:21:02,556 Now, now, just lie back down. 1090 01:21:26,538 --> 01:21:29,094 We'll keep the door locked. 1091 01:21:30,403 --> 01:21:34,410 - Did you say we? - We must let her rest for a few hours. 1092 01:21:37,695 --> 01:21:39,453 You did say we. 1093 01:21:42,022 --> 01:21:43,185 Yes. 1094 01:21:46,533 --> 01:21:48,001 And now you must rest. 1095 01:21:48,201 --> 01:21:51,363 - I'm all right. - Oh, you can't do everything yourself. 1096 01:21:52,400 --> 01:21:54,529 - Who is the man who is helping you? - Fritz. 1097 01:21:54,729 --> 01:21:56,625 He's arranging about the funeral, the supposed funeral. 1098 01:21:56,825 --> 01:21:57,224 I see. 1099 01:21:57,424 --> 01:21:59,646 He also knows a man who supplies forged passports. 1100 01:21:59,846 --> 01:22:00,710 Good. 1101 01:22:03,108 --> 01:22:05,334 We must get the girls out of the house. 1102 01:22:06,046 --> 01:22:09,379 Let me see now, I'll send them skiing early. 1103 01:22:10,013 --> 01:22:13,243 And now you, please lie down and try and get some sleep. 1104 01:22:23,139 --> 01:22:26,031 I just can't get it out of my mind, madame. 1105 01:22:26,231 --> 01:22:30,345 There were all those strange noises. My first thought was of the silver. 1106 01:22:30,545 --> 01:22:32,606 Julie, you read too many mystery novels. 1107 01:22:32,806 --> 01:22:35,776 But there was something, madame. Somebody walking, as plain... 1108 01:22:35,976 --> 01:22:38,689 Julie, stop talking nonsense. 1109 01:22:39,407 --> 01:22:41,627 She's not talking nonsense. 1110 01:22:43,771 --> 01:22:47,029 There is something going on around here. And I know what it is. 1111 01:22:49,009 --> 01:22:50,793 What are you talking about? 1112 01:22:51,788 --> 01:22:54,117 I'm talking about Maria. 1113 01:22:54,902 --> 01:22:59,691 Oh, yes, she has a cold, poor girl. She won't be able to go skiing with the rest of you. 1114 01:23:00,596 --> 01:23:03,453 She's not sick. She just doesnโ€™t want to go with us! 1115 01:23:04,144 --> 01:23:07,635 She was the one who was sneaking around last night, down at the ice box! 1116 01:23:07,835 --> 01:23:10,454 That shows how sick she really is. 1117 01:23:12,098 --> 01:23:15,190 It's nothing to laugh about. She doesn't belong here. 1118 01:23:15,390 --> 01:23:16,971 She doesn't think right! 1119 01:23:17,842 --> 01:23:20,441 Well, I hope she eats right. 1120 01:23:21,301 --> 01:23:24,145 - Julie, will you take this tray up to her? - Yes, madame. 1121 01:23:24,345 --> 01:23:26,082 Didn't you hear me? 1122 01:23:26,317 --> 01:23:29,775 She was the one who was walking around last night. I heard her! 1123 01:23:30,718 --> 01:23:32,311 Oh, please answer the door, dear. 1124 01:23:32,511 --> 01:23:35,740 Tell the driver you and the girls will be ready to go in a few moments. 1125 01:23:35,940 --> 01:23:39,756 You won't listen to me. You don't like me. You like her! 1126 01:23:39,956 --> 01:23:42,243 Ursula, don't talk nonsense. 1127 01:23:48,175 --> 01:23:51,372 - Hello, Ursula. - Why, Your Excellency, come in. 1128 01:23:51,572 --> 01:23:52,805 Thank you. 1129 01:23:54,228 --> 01:23:56,502 Good afternoon, Your Excellency. 1130 01:23:56,702 --> 01:23:59,614 - What's this? Going away? - Yes, we are. Isn't it wonderful? 1131 01:23:59,814 --> 01:24:02,552 - All the way up to the skiing lodge. - So. 1132 01:24:02,752 --> 01:24:05,071 And we're going to stay there all night too. 1133 01:24:05,484 --> 01:24:06,789 Ah, really? 1134 01:24:06,989 --> 01:24:12,061 - Look, Your Excellency. I have a new skiing jacket. - Very nice. The Countess is going with you? 1135 01:24:13,124 --> 01:24:14,448 No, I'm not. 1136 01:24:15,903 --> 01:24:18,553 - Good afternoon, Countess. - Good afternoon, General. 1137 01:24:19,558 --> 01:24:23,608 You'd better go finish your coffee, girls. The driver ought to be here any moment. 1138 01:24:24,159 --> 01:24:27,953 - Won't you have some coffee with us, General? - Yes, yes, I think I will. 1139 01:24:28,967 --> 01:24:31,417 So you are going to be quite alone, eh? 1140 01:24:32,809 --> 01:24:35,602 Well, girls, looking forward to your skiing? 1141 01:24:35,802 --> 01:24:39,282 Why don't you come with us and teach us how to really ski, Your Excellency? 1142 01:24:39,482 --> 01:24:43,182 I'm afraid His Excellency is much too busy to become our skiing instructor. 1143 01:24:43,410 --> 01:24:45,342 But we should have a man with us. 1144 01:24:46,617 --> 01:24:47,462 Countess, 1145 01:24:47,662 --> 01:24:49,556 do you think there's any chance of our running into 1146 01:24:49,756 --> 01:24:52,347 that handsome young American in the mountains? 1147 01:24:52,949 --> 01:24:55,699 The American would look very handsome in skiing clothes. 1148 01:24:56,461 --> 01:24:58,269 Don't you think so, Helene? 1149 01:25:00,671 --> 01:25:04,195 May I ask who is this young man? 1150 01:25:05,516 --> 01:25:07,481 Oh, no one of any importance. 1151 01:25:08,044 --> 01:25:10,016 You'd better get started now, girls. 1152 01:25:10,260 --> 01:25:12,130 The automobile isn't here yet. 1153 01:25:12,335 --> 01:25:13,509 Thank you. 1154 01:25:14,620 --> 01:25:18,447 You should have seen him up at the lake. He's so handsome. 1155 01:25:18,849 --> 01:25:22,461 We girls just couldn't take our eyes off him, while he was talking to the Countess. 1156 01:25:22,661 --> 01:25:23,596 Really? 1157 01:25:24,713 --> 01:25:29,013 Oh, yes, some friends told me you were at the concert with a young man. Is it this one? 1158 01:25:29,455 --> 01:25:32,561 - Yes, I met him quite by accident. - Do I know him? 1159 01:25:33,312 --> 01:25:35,602 I don't think so, no. - His name? 1160 01:25:36,189 --> 01:25:38,493 Mr Preysing, I met him once in America. 1161 01:25:38,693 --> 01:25:42,911 - I think I know of a Mr Preysing. - Emmy Ritter's son, hm? 1162 01:25:44,117 --> 01:25:45,735 I think so, yes. 1163 01:25:46,201 --> 01:25:50,417 - He has no friends here and... - How kind of you to think of him. 1164 01:25:50,962 --> 01:25:53,350 No doubt he's lonely even now. 1165 01:25:53,777 --> 01:25:58,202 Wouldn't it be nice, girls, to have Mr Preysing join us on a skiing party? 1166 01:25:59,511 --> 01:26:04,270 - You might even join us then, huh? - I have no reason to see Mr Preysing again. 1167 01:26:04,999 --> 01:26:06,918 But have you any reason not to see him? 1168 01:26:07,118 --> 01:26:08,894 Why, I think it would be terribly amusing. 1169 01:26:09,094 --> 01:26:12,835 Well, there you are, your young ladies would enjoy a younger man about. 1170 01:26:13,493 --> 01:26:16,501 And perhaps you would enjoy a younger man yourself. 1171 01:26:18,543 --> 01:26:19,967 Come girls, it's getting quite late. 1172 01:26:20,167 --> 01:26:23,811 Oh, no, wait. You ought to telephone the young man at once. 1173 01:26:25,034 --> 01:26:27,041 Don't you think this has gone far enough? 1174 01:26:27,241 --> 01:26:28,820 Where is Mr Preysing now? 1175 01:26:29,020 --> 01:26:31,915 - I don't know. - That's easy enough to find out. 1176 01:26:32,295 --> 01:26:35,588 Ursula call the Hotel Excelsior in the city or try the Inn in the village. 1177 01:26:35,788 --> 01:26:36,945 Yes, Your Excellency. 1178 01:26:37,145 --> 01:26:38,648 Ursula, wait. 1179 01:26:39,632 --> 01:26:41,362 Have you forgotten why he's here? 1180 01:26:41,562 --> 01:26:42,744 No. 1181 01:26:43,125 --> 01:26:45,350 But undoubtedly he has. 1182 01:26:46,048 --> 01:26:49,156 He needs to be reminded. Ursula, telephone him. 1183 01:26:49,588 --> 01:26:50,752 All right. 1184 01:27:01,300 --> 01:27:05,291 Operator, please get me the Inn at the village. Yes. 1185 01:27:07,871 --> 01:27:11,786 Hello. Do you have a Mr Preysing staying there? 1186 01:27:13,285 --> 01:27:16,280 You're sure? Thank you. 1187 01:27:18,406 --> 01:27:20,696 Operator. Operator! 1188 01:27:21,617 --> 01:27:24,377 Get me the Hotel Excelsior in the city, please. 1189 01:27:24,973 --> 01:27:27,142 Yes, and hurry. Hurry, please. 1190 01:27:31,612 --> 01:27:35,796 Could you tell me if you have an American by the name of Preysing staying there? 1191 01:27:36,688 --> 01:27:37,862 He's gone? 1192 01:27:38,242 --> 01:27:40,763 Oh, all right. Thank you. 1193 01:27:45,730 --> 01:27:47,515 Why, Mr Preysing! 1194 01:27:49,704 --> 01:27:51,979 - I was just trying to find you. - Were you? 1195 01:27:52,179 --> 01:27:57,271 Oh, come in, come in. You certainly picked the right time to visit us. 1196 01:27:57,471 --> 01:28:00,255 Look, I got him. Isn't that service? 1197 01:28:04,357 --> 01:28:07,867 - Mr Preysing. - Just as I telephoned, he was coming in the door. 1198 01:28:08,531 --> 01:28:12,036 Yes, I didn't want to leave the village without saying goodbye. 1199 01:28:12,456 --> 01:28:16,245 That's very kind of you. Excellency, may I present Mr Preysing? 1200 01:28:17,586 --> 01:28:19,536 Mr Preysing, General Von Kolb. 1201 01:28:19,736 --> 01:28:21,154 How do you do. 1202 01:28:22,446 --> 01:28:26,521 This is really odd, Mr Preysing. I was just talking about you. 1203 01:28:27,028 --> 01:28:30,781 - I wanted to meet you. Come in, Mr Preysing. - Why, I'm sorry, I have an appointment. 1204 01:28:30,981 --> 01:28:35,141 Oh, no, no. The Countess' invitations are not to be refused. 1205 01:28:35,725 --> 01:28:39,020 - Greta, take Mr Preysing's coat. - I really can't stay. 1206 01:28:39,322 --> 01:28:41,538 Nonsense, we want you to. 1207 01:28:42,110 --> 01:28:44,608 - Don't we, Ruby? - Yes, yes, of course. 1208 01:28:45,355 --> 01:28:47,590 Sit down, Mr Preysing, sit down. 1209 01:28:48,939 --> 01:28:52,310 Well, Ruby, aren't you going to offer your friend some coffee? 1210 01:28:52,573 --> 01:28:53,776 No, thank you. 1211 01:28:53,976 --> 01:28:57,263 Something stronger, hm? Some wine, Ruby. 1212 01:29:02,019 --> 01:29:05,962 Mr Preysing, has the purpose of your visit been accomplished? 1213 01:29:06,296 --> 01:29:09,709 You did have a purpose in visiting this country, I presume. 1214 01:29:10,568 --> 01:29:14,634 - Yes. - No, no, no, put it here at my right, remember? 1215 01:29:29,562 --> 01:29:31,417 - There you are. - No, thank you. 1216 01:29:31,741 --> 01:29:33,569 Now, that's a mistake. 1217 01:29:35,713 --> 01:29:38,217 Wine makes a man forget his troubles. 1218 01:29:38,417 --> 01:29:42,211 Or perhaps you have none. Young and carefree, Mr Preysing? 1219 01:29:43,032 --> 01:29:44,888 You are carefree, aren't you? 1220 01:29:45,088 --> 01:29:46,459 Is anyone? 1221 01:29:47,060 --> 01:29:48,957 Ruby, where are my cigarettes? 1222 01:29:54,392 --> 01:29:58,392 My dear, you shouldn't wear that dress. It washes you out. You look like a ghost. 1223 01:30:04,157 --> 01:30:05,808 Come now, it's only a spider. 1224 01:30:06,008 --> 01:30:07,404 Nothing to get excited about. 1225 01:30:07,604 --> 01:30:09,247 Spiders are not dangerous. 1226 01:30:09,715 --> 01:30:14,748 Mr Preysing, I once knew a lady who had a tarantula as a pet. 1227 01:30:15,809 --> 01:30:18,756 I once new a tarantula who had a pet lady. 1228 01:30:19,382 --> 01:30:23,162 Mr Preysing, are you forgetting that there are young ladies present? 1229 01:30:23,621 --> 01:30:26,529 Don't worry about the ladies. They'll keep whatever pets they like. 1230 01:30:26,729 --> 01:30:30,125 Tarantulas or Pekinese, or even Generals. 1231 01:30:31,035 --> 01:30:32,188 What's that you say? 1232 01:30:32,388 --> 01:30:35,826 Who buys your uniform, your gold braid, your saber? 1233 01:30:36,026 --> 01:30:38,371 Who pays for your motorcar and your driver? Women. 1234 01:30:38,571 --> 01:30:41,341 They scrimp and save so their men can pay taxes. 1235 01:30:41,679 --> 01:30:43,265 All over this country women are saving 1236 01:30:43,465 --> 01:30:46,659 carrot tops and potato peelings just to keep a pet general. 1237 01:30:51,611 --> 01:30:56,955 Ruby, your friend has a sense of humor. Yes. 1238 01:30:58,037 --> 01:30:59,162 Yes, get the whiskey. 1239 01:30:59,362 --> 01:31:00,635 We will drink a real toast 1240 01:31:00,835 --> 01:31:04,778 to Mr Preysing and his ingenious jokes. 1241 01:31:08,683 --> 01:31:12,775 Sit down, Mr Preysing. We are enjoying your humor. 1242 01:31:12,975 --> 01:31:15,059 Sorry, I really must leave. 1243 01:31:15,754 --> 01:31:18,986 Ladies, if you'll excuse me, I'll say goodbye to the Countess. 1244 01:31:24,134 --> 01:31:27,076 - I'm not going to leave you here. - There's no time to talk about ourselves. 1245 01:31:27,276 --> 01:31:28,751 Tell me you'll come with us. 1246 01:31:29,036 --> 01:31:30,125 Say it! 1247 01:31:30,593 --> 01:31:33,562 - Say it. - I'll be with you. 1248 01:31:37,372 --> 01:31:38,695 Ruby, have you forgotten the girls? 1249 01:31:38,895 --> 01:31:40,863 The car is here, they are waiting to say goodbye. 1250 01:31:41,063 --> 01:31:43,063 Please excuse me, Mr Preysing. 1251 01:31:48,423 --> 01:31:50,395 I don't like you, Mr Preysing. 1252 01:31:50,847 --> 01:31:53,004 No? Do you imagine I like you? 1253 01:31:53,204 --> 01:31:56,863 Unfortunately for you, I'm in a position to enforce my dislikes. 1254 01:31:57,063 --> 01:32:00,472 - You must leave this country at once. - How soon would you suggest? 1255 01:32:00,822 --> 01:32:02,108 Immediately. 1256 01:32:03,432 --> 01:32:04,819 I must try to do that. 1257 01:32:05,019 --> 01:32:07,079 You're not going to try. You are going. 1258 01:32:08,977 --> 01:32:10,906 There's nothing more to keep you here. 1259 01:32:11,428 --> 01:32:13,837 This morning your mother was executed. 1260 01:32:14,435 --> 01:32:18,566 - You enjoy telling me that, don't you? - And what are you going to do about it? 1261 01:32:19,846 --> 01:32:21,017 What can I do? 1262 01:32:21,217 --> 01:32:24,084 You take a great deal from me, I wonder why? 1263 01:32:24,843 --> 01:32:29,275 I don't think I would take what you are taking, not even in a strange country. 1264 01:32:30,382 --> 01:32:32,002 That's easy to say. 1265 01:32:34,402 --> 01:32:37,406 Come over to my backyard some day and find out. 1266 01:32:42,223 --> 01:32:43,941 I shall, I promise. 1267 01:32:47,453 --> 01:32:49,413 - Goodbye, girls. - Goodbye, Countess. 1268 01:32:49,613 --> 01:32:51,809 Julie, see that he doesn't drive too fast, will you? 1269 01:32:52,009 --> 01:32:52,597 Yes, madame. 1270 01:32:52,797 --> 01:32:55,249 - Goodbye, madame. - Goodbye, Countess. 1271 01:32:55,449 --> 01:32:58,749 - Goodbye, Mr Preysing. - I'm sorry if I've caused you any trouble. 1272 01:33:00,968 --> 01:33:03,673 - Kurt. - I'd rather not talk to you now. 1273 01:33:05,400 --> 01:33:08,264 I might say something which both of us would regret. 1274 01:33:20,936 --> 01:33:25,520 Not many turned out. I'm glad Madame Ritter wasn't in that box. 1275 01:33:26,027 --> 01:33:31,095 She would be so angry to draw such a small audience at her last appearance. 1276 01:33:44,830 --> 01:33:47,741 - Is everything all right? - Oh, yes. 1277 01:33:48,426 --> 01:33:49,999 Where's Mr Preysing? 1278 01:33:50,548 --> 01:33:51,680 Mr Mark. 1279 01:33:54,200 --> 01:33:55,961 Has he been here or phoned? 1280 01:33:56,460 --> 01:33:59,246 - No, that's why I'm worried. - He mustn't find her in your house. 1281 01:33:59,446 --> 01:34:00,794 We've gotta get out of here, now. All of us. 1282 01:34:00,994 --> 01:34:02,604 Fritz, you park the truck up at the side road. We'll be upstairs. 1283 01:34:02,804 --> 01:34:04,384 You get your things packed. 1284 01:34:14,448 --> 01:34:15,422 Mother. 1285 01:34:16,100 --> 01:34:17,039 Mother. 1286 01:34:25,068 --> 01:34:25,868 Oh... 1287 01:34:27,292 --> 01:34:28,335 Mark. 1288 01:34:30,190 --> 01:34:31,185 Darling... 1289 01:34:32,293 --> 01:34:33,728 do you think you can get up? 1290 01:34:33,928 --> 01:34:35,974 Well, of course. 1291 01:34:40,514 --> 01:34:42,717 No more truck rides, I hope. 1292 01:34:42,917 --> 01:34:45,021 Mother, there's still a lot ahead of us. 1293 01:34:46,216 --> 01:34:50,244 - You mean crossing the border? - No, that'll come later. 1294 01:34:50,619 --> 01:34:51,558 Later? 1295 01:34:52,623 --> 01:34:54,389 Couldn't get a passport. 1296 01:34:55,187 --> 01:34:57,721 - Then you can't leave the country. - We'll go somewhere. 1297 01:34:57,921 --> 01:34:58,763 But where? 1298 01:34:58,963 --> 01:35:01,205 Don't you worry about that, now. We've gotta get out of here. 1299 01:35:01,405 --> 01:35:04,136 But why? Why tonight? 1300 01:35:05,319 --> 01:35:09,139 Well, you see, mother, there's someone who might cause us a little 1301 01:35:09,339 --> 01:35:10,153 Wait! 1302 01:35:11,713 --> 01:35:13,281 I'll get you a passport. 1303 01:35:24,223 --> 01:35:25,425 Marion. 1304 01:35:26,379 --> 01:35:27,829 Marion, please. 1305 01:35:28,321 --> 01:35:30,586 Oh, I'm so sorry to have to waken you. 1306 01:35:31,072 --> 01:35:34,123 - Can you understand what I say? - Yes, madame. 1307 01:35:34,597 --> 01:35:36,986 - Do you feel better? - Yes. 1308 01:35:37,282 --> 01:35:38,714 What is it, madame? 1309 01:35:38,941 --> 01:35:42,340 I have a great favor to ask of you. I ask it because I must. 1310 01:35:43,260 --> 01:35:44,641 What is it? 1311 01:35:44,922 --> 01:35:46,954 I want you to lend me your passport. 1312 01:35:47,399 --> 01:35:49,014 - Passport? - Yes. 1313 01:35:49,259 --> 01:35:50,534 But, madame, I... 1314 01:35:50,911 --> 01:35:53,476 My passport, if I give it up, there'd be such trouble. 1315 01:35:53,676 --> 01:35:55,882 It's to help someone who needs our help very much. 1316 01:35:56,082 --> 01:35:59,356 Someone who believes as I think you do. 1317 01:36:01,383 --> 01:36:04,350 Is it something to do with the American? 1318 01:36:05,956 --> 01:36:07,083 Take it. 1319 01:36:26,537 --> 01:36:28,001 How do I look? 1320 01:36:29,463 --> 01:36:32,267 - It's really wonderful. - That makes me feel good, madame. 1321 01:36:32,467 --> 01:36:34,496 We are back in show business. 1322 01:36:37,028 --> 01:36:38,426 - Are you all right? - Yes. 1323 01:36:38,626 --> 01:36:41,540 - It's good, but is it good enough? - Oh, listen to him! 1324 01:36:41,817 --> 01:36:43,580 He's as bad as a Philadelphia critic. 1325 01:36:43,780 --> 01:36:46,796 Your bad notices were in Boston, not in Philadelphia. 1326 01:36:46,996 --> 01:36:48,537 Well, let's hope they don't look too closely. 1327 01:36:48,737 --> 01:36:50,113 - You ready, Mother? - Yes, yes, darling. 1328 01:36:50,313 --> 01:36:51,523 - Wait a minute! - What is it? 1329 01:36:51,723 --> 01:36:52,443 Luggage. 1330 01:36:52,643 --> 01:36:55,041 No, no, yours will be enough in case anyone at the airport gets suspicious. 1331 01:36:55,241 --> 01:36:56,084 Well, ah... 1332 01:36:56,284 --> 01:36:57,258 you better have more. 1333 01:36:57,458 --> 01:36:59,278 You'll find some suitcases in the closet at the head of the stairs. 1334 01:36:59,478 --> 01:37:01,908 - Please be ready, both of you. - Come on, Fritz. 1335 01:37:05,719 --> 01:37:09,057 - Your passport is in your bag. - Oh, thank you. 1336 01:37:09,836 --> 01:37:10,840 All set. 1337 01:37:11,119 --> 01:37:13,634 It takes 15 minutes to get to the airport. The plane leaves at 9 o'clock. 1338 01:37:13,834 --> 01:37:16,349 21 minutes of nine. 21 minutes to freedom. 1339 01:37:16,566 --> 01:37:18,021 You any small luggage? 1340 01:37:18,697 --> 01:37:20,853 If you please, Madame Ritter. 1341 01:37:22,024 --> 01:37:23,702 What happened? Why aren't you ready to go? 1342 01:37:23,902 --> 01:37:26,224 - Mark, I've thought it over. - No, no, you're going. 1343 01:37:26,424 --> 01:37:29,237 - I can't go. Not now. - Do you love that man, is that it? 1344 01:37:29,437 --> 01:37:31,125 - I can't leave him. - But you can. 1345 01:37:31,325 --> 01:37:33,786 He'd never rest until he uncovered everybody connected with this. 1346 01:37:33,986 --> 01:37:36,975 - Oh, that doctor who helped me. - Yes, and Fritz too, they'd be tortured. 1347 01:37:37,175 --> 01:37:39,743 He'd see to that. He can be unbelievably cruel. 1348 01:37:40,864 --> 01:37:42,720 If you know that about him, then you don't love him. 1349 01:37:42,920 --> 01:37:44,770 But there's so much else, Mark, it... 1350 01:37:45,221 --> 01:37:47,027 it isn't as simple as that. 1351 01:37:48,475 --> 01:37:50,053 What are you trying to say? 1352 01:37:50,419 --> 01:37:52,212 I'm trying to say... 1353 01:37:53,151 --> 01:37:54,813 I'm trying to tell you that... 1354 01:37:57,058 --> 01:37:59,161 - That you love me. - Oh, Mark. 1355 01:37:59,410 --> 01:38:00,649 But you do. 1356 01:38:01,429 --> 01:38:04,930 - Hold me. - No past, no regrets. 1357 01:38:06,048 --> 01:38:08,830 Just you and I beginning right now. 1358 01:38:11,210 --> 01:38:14,145 - If I can only come to you later. - You can. 1359 01:38:14,345 --> 01:38:15,061 Mr Mark! 1360 01:38:15,261 --> 01:38:16,886 And now you must hurry. 1361 01:38:19,140 --> 01:38:22,793 - When will it be safe for you to leave? - I don't know, Mark, but soon. 1362 01:38:23,168 --> 01:38:24,181 It had better be. 1363 01:38:24,381 --> 01:38:25,506 Mr Mark! 1364 01:38:28,050 --> 01:38:31,879 Mr Mark, there's a car coming with two soldiers in front. 1365 01:38:37,303 --> 01:38:40,027 In here, quickly. Go out the back door. 1366 01:38:40,227 --> 01:38:42,518 Stay close to the hedge and you won't be seen. 1367 01:38:43,470 --> 01:38:46,734 - Hurry, you can just make it. - I'll be waiting on 57th Street. 1368 01:38:46,934 --> 01:38:48,784 Yes, Mark, yes, hurry. 1369 01:38:59,872 --> 01:39:03,919 Why, Kurt, I didn't expect you so early. I'm glad you came. 1370 01:39:09,871 --> 01:39:13,671 Kurt, it's been such a long day. It isn't 9 yet and it seems like 24 hours... 1371 01:39:15,159 --> 01:39:18,859 Kurt, if you're worried about Mr Preysing, he's gone, and he shan't return. 1372 01:39:20,367 --> 01:39:22,421 Oh, well, all right, Kurt. 1373 01:39:24,893 --> 01:39:28,001 Emmy Ritter died suddenly in prison on Friday night. 1374 01:39:30,106 --> 01:39:31,438 Oh, how sad. 1375 01:39:31,638 --> 01:39:32,908 But not sad for her son, was it? 1376 01:39:33,108 --> 01:39:35,700 Or was it great sorrow which brought him here yesterday? 1377 01:39:35,900 --> 01:39:39,045 - Well, perhaps he didn't know. - He buried her himself. 1378 01:39:42,177 --> 01:39:44,494 Perhaps he thought she was better off. After all she... 1379 01:39:44,694 --> 01:39:48,544 - Stop these lies, Ruby. - Kurt, please don't talk to me like that. 1380 01:39:51,242 --> 01:39:55,259 How they have used you, Preysing, your friend Dr Ditten, the old servant Fritz Keller. 1381 01:39:55,459 --> 01:40:00,774 - Ruby, Emmy Ritter's in this house, isn't she? - In this house? Really, Kurt. 1382 01:40:00,974 --> 01:40:05,135 - I had no idea you had such an imagination. - Don't, Ruby. It's quite useless, she's here. 1383 01:40:05,335 --> 01:40:06,261 Is she? 1384 01:40:06,619 --> 01:40:09,313 Then there's only one thing to do. Search the house. 1385 01:40:09,783 --> 01:40:12,907 You fool. I don't want her found in this house. I want to protect you. 1386 01:40:13,107 --> 01:40:15,023 Well then, Kurt. Search it yourself. 1387 01:40:18,476 --> 01:40:20,814 So, she isn't here. Good. 1388 01:40:22,105 --> 01:40:23,671 - What are you going to do? - I'm going to call the police... 1389 01:40:23,871 --> 01:40:25,775 Every road, every station, every airport must be watched. 1390 01:40:25,975 --> 01:40:27,454 Do you wanna be made ridiculous. 1391 01:40:27,654 --> 01:40:30,544 Do you want people to say well where is this resurrected woman and then laugh at you? 1392 01:40:30,744 --> 01:40:33,025 - You don't like to be laughed at, Kurt. - I'll risk that. 1393 01:40:33,225 --> 01:40:38,080 All right. You win. I'm not clever. Not nearly as clever as you are. 1394 01:40:39,009 --> 01:40:42,393 What if you won? The death of a woman? 1395 01:40:43,903 --> 01:40:46,090 You're strong, Kurt. But this woman is weak. She... 1396 01:40:46,290 --> 01:40:47,856 She only has a few more years to live. 1397 01:40:48,056 --> 01:40:49,567 Why not let her have them? 1398 01:40:49,905 --> 01:40:52,500 Let her have sunshine and happiness in life. 1399 01:40:52,700 --> 01:40:56,415 We've had it. Let's reach down this once and share it with someone who needs it. 1400 01:40:56,615 --> 01:40:59,142 Your interest in his mother is very touching. 1401 01:40:59,753 --> 01:41:02,745 But it would have come better before you had tried to trick me and lied to me... 1402 01:41:02,945 --> 01:41:06,441 as you are lying now. You're not pleading for the mother, you're pleading for the son. 1403 01:41:06,641 --> 01:41:09,526 Then, when they arrest me, what then? 1404 01:41:10,885 --> 01:41:14,594 - You're getting out of the country now. - Oh, no, Kurt, no. I'm staying. 1405 01:41:15,481 --> 01:41:17,622 You will have to arrest me, won't you? 1406 01:41:18,833 --> 01:41:22,081 Yes, it will be my... my duty. 1407 01:41:27,263 --> 01:41:30,991 Of course. Nothing must interfere with your duty. 1408 01:41:31,516 --> 01:41:36,188 You're a hero, Kurt. First you must kill this woman, and then there'll be my trial. 1409 01:41:36,388 --> 01:41:39,221 Imagine what it will be like. You and I and all of our friends watching. 1410 01:41:39,421 --> 01:41:43,258 How they'll stare at us, at me. They'll say there's the woman who betrayed him for the sake of another man. 1411 01:41:43,458 --> 01:41:44,911 - A young man! - Stop! 1412 01:41:45,111 --> 01:41:47,953 Oh, you think I'm so shy and timid, don't you? But I tell you won't be. 1413 01:41:48,153 --> 01:41:51,832 I'll say everything I can think of. I'll tell them you're crazy and that you're accusing my friends... 1414 01:41:52,032 --> 01:41:56,526 because you're insane with jealousy. A half mad, sick creature who should be in a hospital, not in the army. 1415 01:41:56,726 --> 01:41:58,811 I'll tell them I loathe their country and everyone in it. 1416 01:41:59,011 --> 01:42:01,380 That I'd betray it over and over if I had the chance. 1417 01:42:01,580 --> 01:42:06,094 I'll make them cruel to me, do fearful things to me and you'll have to be there and watch them do it. 1418 01:42:06,294 --> 01:42:07,908 You'll do what you must. 1419 01:42:09,215 --> 01:42:11,250 I'll do what I must. 1420 01:42:11,450 --> 01:42:13,440 This is General Von Kolb. 1421 01:42:21,558 --> 01:42:22,600 Kurt. 1422 01:42:27,030 --> 01:42:27,830 Hello. 1423 01:42:28,777 --> 01:42:29,577 Hello. 1424 01:42:29,922 --> 01:42:30,722 Hello! 1425 01:42:31,697 --> 01:42:32,504 Hello. 1426 01:42:42,131 --> 01:42:43,793 I did what I had to. 1427 01:42:44,966 --> 01:42:46,084 Ruby... 1428 01:42:47,412 --> 01:42:51,888 - ... don't leave me now. - No, Kurt. 1429 01:42:57,780 --> 01:43:00,063 I won't leave you now. 116215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.