All language subtitles for Drones.2013.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,914 --> 00:02:31,717 -Objetivo conseguido. 2 00:02:55,708 --> 00:02:56,909 Tres, dos, uno, lanzamiento. 3 00:03:04,184 --> 00:03:05,784 Si! 4 00:03:05,786 --> 00:03:08,287 Terrorista principal, un civil. Eso es bastante bueno. 5 00:03:09,389 --> 00:03:10,722 Realmente deberiamos volver al trabajo 6 00:03:10,724 --> 00:03:12,391 Esto es trabajo, Teniente. 7 00:03:13,593 --> 00:03:15,894 - Es un video juego. - Exacto. 8 00:03:15,896 --> 00:03:18,330 Estamos obligados a jugarlo 10 horas a la semana. 9 00:03:18,332 --> 00:03:20,265 Mantiene agudas nuestra habilidades. 10 00:03:20,267 --> 00:03:22,201 Si hay actividad en la locacion, vamos a perderla. 11 00:03:22,203 --> 00:03:23,936 Confie en mi senora; nunca ha habido actividad 12 00:03:23,938 --> 00:03:25,871 sobre la casa de los padres de Mahmoud. 13 00:03:25,873 --> 00:03:28,540 He estado vigilando durante todo el mes. Es un fiasco. 14 00:03:28,542 --> 00:03:31,343 el esta probablemente escondido en algun lugar sobre la frontera de Paquistan. 15 00:03:31,345 --> 00:03:34,813 - Un golpe de suerte - -Parece que podrias manejar el nivel tres. 16 00:03:34,815 --> 00:03:36,882 -quiere tratar? -Aviador. 17 00:03:39,485 --> 00:03:41,353 Ponga los monitores otra vez. 18 00:03:44,824 --> 00:03:47,759 -Si Senora. 19 00:03:52,298 --> 00:03:54,566 Lo siento, pero esa musica me esta volviendo loca. 20 00:03:54,568 --> 00:03:56,902 No, buena idea. Deberiamos apagarla. 21 00:03:58,606 --> 00:04:00,739 Vaya al teleobjetivo. 22 00:04:00,741 --> 00:04:03,242 Escuche Senora, por alla ellos recien se estan levantando. 23 00:04:03,244 --> 00:04:05,344 -Nada esta pasando. -Puede verificar las correciones? 24 00:04:05,346 --> 00:04:08,614 No hay cambio Senora. Estamos en un patron orbital de linea recta. 25 00:04:08,616 --> 00:04:09,848 Piloto automatico, de hecho. 26 00:04:09,850 --> 00:04:12,317 Ya esta. 27 00:04:12,319 --> 00:04:13,785 Recibalo. 28 00:04:15,321 --> 00:04:17,489 Solo quiero asegurarme que no la voy a cagar en primer dia. 29 00:04:17,491 --> 00:04:20,025 No hay ninguna posibilidad de eso, Senora. Es por eso que estoy aqui: 30 00:04:20,027 --> 00:04:22,361 Para cuidarla. 31 00:04:24,832 --> 00:04:26,732 Aviador, soy consciente que usted sabe mas 32 00:04:26,734 --> 00:04:30,002 que yo acerca de esta aeronave. Me refiero a que usted es el piloto 33 00:04:30,004 --> 00:04:33,472 y ha estado haciendo estas misiones por largo tiempo, entonces yo... 34 00:04:35,341 --> 00:04:37,276 valorare sus aportes. 35 00:04:38,845 --> 00:04:42,481 Gracias. 36 00:04:46,486 --> 00:04:49,988 Senora, no le molesta si le hago una pregunta personal, cierto? 37 00:04:51,357 --> 00:04:52,491 como termino aqui? 38 00:04:52,493 --> 00:04:53,992 Usted se canso de la escuela de aviacion? 39 00:04:57,698 --> 00:04:59,598 Si no quiere hablar sobre ello, entiendo. 40 00:04:59,600 --> 00:05:01,366 No me canse 41 00:05:01,368 --> 00:05:02,768 De acuerdo. 42 00:05:02,770 --> 00:05:05,037 -Eso fue lo que escuche. -Yo estaba al mando. 43 00:05:05,039 --> 00:05:06,705 Usted era la superior al mando? 44 00:05:09,509 --> 00:05:10,776 Entonces, Por que diablos esta usted aqui? 45 00:05:10,778 --> 00:05:12,878 Descubrieron que tengo desprendimiento de retina 46 00:05:12,880 --> 00:05:14,880 parcialmente desprendido y esta arreglado 47 00:05:14,882 --> 00:05:18,750 y con lentes de contacto puedo ver mejor como Chuck Yeager alguna vez lo hizo. 48 00:05:18,752 --> 00:05:21,486 Asi que incluso la hija de un General 49 00:05:21,488 --> 00:05:22,988 es jodida por el gran dildo azul.huh? 50 00:05:22,990 --> 00:05:26,658 Si, Lo siento, Senora Eso es una mierda. 51 00:05:26,660 --> 00:05:30,395 Bueno, oye, u.A.V.S son las fuerzas aereas del futuro, cierto? 52 00:05:30,397 --> 00:05:33,598 Precionando un boton y dandole a un objetivo a mas de 8000 millas de distancia? 53 00:05:33,600 --> 00:05:36,668 Tan preciso que practicamente hay cero danos colaterales? 54 00:05:36,670 --> 00:05:38,904 que tan increible es? 55 00:05:38,906 --> 00:05:41,406 Si. Es sorprendente. 56 00:05:41,408 --> 00:05:43,709 quiero decir, no es tan impresionante como volar en el Wild Blue Yonder 57 00:05:43,711 --> 00:05:46,078 a velocidad supersonica en un jet de combate que patea traseros 58 00:05:46,080 --> 00:05:49,081 a todos tus companeros de academia. Solo estoy diciendo 59 00:05:49,083 --> 00:05:51,516 usted nunca espero estar en la mitad del desierto de Nevada 60 00:05:51,518 --> 00:05:55,354 con un idiota importante quien a duras penas se graduo del colegio. 61 00:05:59,425 --> 00:06:01,360 Aviador, quiere cafe? 62 00:06:07,567 --> 00:06:10,402 Mi mama siempre dice que hablo mucho. 63 00:06:15,375 --> 00:06:18,076 Asi que debe haber mucha presion en ser la hija de un General de cuatro estrellas 64 00:06:18,078 --> 00:06:19,811 y entonces cansarse de la escuela de aviacion. 65 00:06:19,813 --> 00:06:21,913 No me canse. 66 00:06:21,915 --> 00:06:24,449 Perdon, Senora, eso salio mal. 67 00:06:28,121 --> 00:06:29,988 Aviador, alguna vez alguien le dijo 68 00:06:29,990 --> 00:06:31,890 que se supone que debe presionar la maquina de afeitar? 69 00:06:31,892 --> 00:06:35,460 Ja Ja, muy graciosa. 70 00:06:35,462 --> 00:06:38,463 Bueno, no eres un piloto real hasta que haga crecer uno de estos. 71 00:06:40,967 --> 00:06:42,567 Tratelo. 72 00:06:49,642 --> 00:06:51,877 Entonces cuando va a empezar la accion? 73 00:06:51,879 --> 00:06:54,012 Dos palabras Senora: "Disparo de Dinero."* 74 00:06:54,014 --> 00:06:56,615 -Deberiamos jugar. -El Coronel dijo que esta era una ubicacion privilegiada. 75 00:06:56,617 --> 00:06:59,885 Si, bueno, el Coronel de inteligencia esta jodido la mitad del tiempo 76 00:06:59,887 --> 00:07:01,987 Usted deberia conseguir a su viejo y hacerle una llamada. 77 00:07:01,989 --> 00:07:03,889 Tal vez el podria engancharnos 78 00:07:03,891 --> 00:07:06,525 -con una mision mordaz. -"Yo no juego la tarjeta de papa" 79 00:07:06,527 --> 00:07:08,460 No es lo mio 80 00:07:08,462 --> 00:07:11,630 No entiendo eso. quiero decir, si mi papa fuera su papa 81 00:07:11,632 --> 00:07:17,066 en lugar de un taxista medio borracho, estaria encima de el para esto. 82 00:07:19,772 --> 00:07:22,441 ve esos columpios? 83 00:07:22,443 --> 00:07:25,177 Eso es lo mas cercano que mi papa estuvo de volar algo. 84 00:07:25,179 --> 00:07:27,179 Cuando el me empujaba en esos malditos cuando yo era nino. 85 00:07:27,181 --> 00:07:30,215 -Cuando es la hora del bingo? -el me llamaba "piloto" 86 00:07:30,217 --> 00:07:31,783 A que hora es el bingo? 87 00:07:31,785 --> 00:07:34,719 ya se esta poniendo inquieta Senora? 88 00:07:34,721 --> 00:07:36,988 Solo quiero hacer un seguimiento aqui. 89 00:07:40,993 --> 00:07:44,629 Bueno, nos quedamos sin gasolina en una hora 21. 90 00:07:52,572 --> 00:07:55,006 Esta seguro que tendremos suficiente para volver a la base? 91 00:07:55,008 --> 00:07:57,175 Bueno, si no, tendremos un infierno de "ka-boom". 92 00:07:57,177 --> 00:07:58,910 Si, eso es lo que necesito justo ahora 93 00:07:58,912 --> 00:08:00,879 el choque de una aeronave de US$12 millones 94 00:08:02,114 --> 00:08:04,883 Dios, es siempre tan sofocante aqui? 95 00:08:05,918 --> 00:08:08,086 Ire a prender el aire acondicionado. 96 00:08:08,088 --> 00:08:10,722 No le preocupa cansarse de esto, cierto? 97 00:08:13,060 --> 00:08:16,995 Lo lamento. Eso sono peor de lo que pense. 98 00:08:16,997 --> 00:08:19,030 Imagino que lo que trato de decir es que no se preocupe por eso. 99 00:08:19,032 --> 00:08:21,066 Ni siquiera estuve en un avion hasta el ano pasado, 100 00:08:21,068 --> 00:08:23,202 pero yo era un gran jodido jugador, ellos me dieron una oportunidad. 101 00:08:23,203 --> 00:08:25,937 Ellos me tiraron en el jodido programa de formacion 102 00:08:25,939 --> 00:08:27,205 con todos estos empacadores de mierda caliente 103 00:08:27,207 --> 00:08:29,241 tipos que volaron dos tours en la sandbox 104 00:08:29,243 --> 00:08:31,810 Ellos ni siquiera se sentarian a mi lado en la puta cafeteria, 105 00:08:31,812 --> 00:08:34,246 pero los vole a todos fuera del agua. Y desde que he tenido 106 00:08:34,248 --> 00:08:36,848 23 procesamientos de objetivos exitosos en 11 meses 107 00:08:36,850 --> 00:08:39,985 en esa consola. 108 00:08:46,692 --> 00:08:48,193 La fuerza aerea del futuro. 109 00:08:48,195 --> 00:08:50,195 No pueden arreglar un maldito aire acondicionado 110 00:08:50,197 --> 00:08:53,098 pero pueden poner a Haji de objetivo alrededor del maldito mundo. 111 00:08:54,734 --> 00:08:57,669 Te jode el sueno cuando has estado acalorado todo el dia. 112 00:08:59,205 --> 00:09:01,172 Te da malditos suenos raros. 113 00:09:03,844 --> 00:09:07,245 -Oh Dios. -Asi que si alguien es un deportista 114 00:09:07,247 --> 00:09:09,581 Imagino que ellos pueden aprender video juegos sin demasiados problemas 115 00:09:09,583 --> 00:09:12,083 Esta bien, Senora. La tengo cubierta. 116 00:09:14,020 --> 00:09:16,121 Me ocupare de usted. 117 00:09:16,123 --> 00:09:18,290 Le ensenare "el disparo de dinero"* la cual es importante, 118 00:09:18,292 --> 00:09:20,025 porque esta es una simulacion de vuelo. 119 00:09:20,027 --> 00:09:22,027 Y entonces podemos simplemente jugar, 120 00:09:22,029 --> 00:09:25,130 tal vez "Call of Duty." Usted tiene 3 semanas en esa silla, 121 00:09:25,132 --> 00:09:27,732 sus seis semanas de entrenamiento de piloto. Estara bien. 122 00:09:27,734 --> 00:09:30,168 Mi ultimo operador de sensores, Desean, el era... 123 00:09:30,170 --> 00:09:33,338 el era de Compton, pero era un universitario como usted. 124 00:09:34,640 --> 00:09:36,141 Se convirtio en un infierno de piloto 125 00:09:36,143 --> 00:09:38,577 Por supuesto que no me gustaria que usted se volviera como Desean. 126 00:09:40,012 --> 00:09:41,613 Por que? que paso con el? 127 00:09:43,049 --> 00:09:45,917 -Pizza? -que? 128 00:09:45,919 --> 00:09:48,186 Le gusta la pizza? 129 00:09:48,188 --> 00:09:51,923 -Por que? -Celebrar su primera mision, Senora, 130 00:09:51,925 --> 00:09:53,191 incluso si es un fracaso. 131 00:09:53,193 --> 00:09:56,194 -Le gusta el pepperoni? -Seguro. 132 00:09:56,196 --> 00:09:59,197 Base de operasiones, este es el chico de Chicago. 133 00:09:59,199 --> 00:10:01,066 -Dejame adivinar 134 00:10:01,068 --> 00:10:02,901 Tu aire acondicionado se descompuso otra vez 135 00:10:02,903 --> 00:10:05,003 y quieres una grande de pepperoni 136 00:10:06,172 --> 00:10:09,140 -Y dos gaseosas. -Los tienes. 137 00:10:10,610 --> 00:10:13,945 -Umm... -No le gusta el pepperoni? 138 00:10:13,947 --> 00:10:15,880 -que tal cebolla? -Cebolla 139 00:10:15,882 --> 00:10:19,084 De hecho, por favor puedo pedirla mitad cebolla, mitad pepperoni? 140 00:10:19,086 --> 00:10:21,653 Esta bien, pero mas te vale masticar algunas mentas para el aliento 141 00:10:21,655 --> 00:10:24,089 antes de hacer tu movimientos conmigo esta noche. 142 00:10:24,091 --> 00:10:28,827 -Gracias, Annie. Fuera. 143 00:10:32,231 --> 00:10:34,833 Gracias, aviador. 144 00:10:36,769 --> 00:10:38,269 De nada. 145 00:10:39,405 --> 00:10:41,873 Me refiero a que, excepto por ese puto aire acondicionado, 146 00:10:41,875 --> 00:10:44,209 sacaria un par de tipos malos, 147 00:10:44,211 --> 00:10:45,877 hacer el mundo seguro para la democracia, 148 00:10:45,879 --> 00:10:48,179 bajar algunas cervezas, comer alguna pizza. 149 00:10:48,181 --> 00:10:50,749 este trabajo no es tan malo, cierto, Senora? 150 00:10:50,751 --> 00:10:53,351 No tiene que llamarme "Senora" todo el tiempo. 151 00:10:54,720 --> 00:10:57,155 Esta bien, lo siento, m... er... 152 00:10:57,157 --> 00:11:00,258 Es una costumbre. Entonces, Sue... 153 00:11:00,260 --> 00:11:02,394 Es una abreviatura de? 154 00:11:02,396 --> 00:11:04,362 Susan? Susanne? 155 00:11:05,965 --> 00:11:09,167 "Oh, Susanna, don't you cry for me"... 156 00:11:13,839 --> 00:11:15,674 "Teniente" esta bien. 157 00:11:17,009 --> 00:11:18,743 No lo pienso mucho. 158 00:11:18,745 --> 00:11:22,414 Puedo decir que usted obviamente es una persona inteligente. 159 00:11:22,416 --> 00:11:24,783 Es lo que me preocupa un poco. 160 00:11:24,785 --> 00:11:27,085 A que se refiere? 161 00:11:27,087 --> 00:11:29,154 Sabe, el coronel, le dice a quien sacar 162 00:11:29,156 --> 00:11:30,789 y usted lo hace. 163 00:11:30,791 --> 00:11:32,957 Algunas personas son buenas en eso, otras no, 164 00:11:32,959 --> 00:11:34,259 -porque ellos piensan demasiado. -Aviador... 165 00:11:35,327 --> 00:11:37,762 Anoche aterrice un F-22 completamente cargado 166 00:11:37,764 --> 00:11:39,931 en el medio de una ventisca con un motor en llamas, 167 00:11:39,933 --> 00:11:42,434 entonces no se preocupe por mi. 168 00:11:42,436 --> 00:11:46,171 Si Mahmoud Kahlil aparece hoy, no tendre problemas apretando este boton. 169 00:11:47,907 --> 00:11:49,841 Lastima que no va a tener la oportunidad. 170 00:11:54,914 --> 00:11:57,482 -Oh... mierda. -que? 171 00:11:57,484 --> 00:11:59,350 Lista de Comunicaciones. E.F.P. Operacional? 172 00:11:59,352 --> 00:12:02,320 Umm... 173 00:12:05,258 --> 00:12:07,726 -E.F.P. Operacional. -Bien. 174 00:12:09,862 --> 00:12:13,732 Coordenadas de intercepcion 1-1-5-2-2-6-1-0. 175 00:12:15,334 --> 00:12:17,503 -Coordenadas verificadas. -Teniente, esta podria ser la oportunidad 176 00:12:17,504 --> 00:12:19,804 que he estado esperando en todo el mes. 177 00:12:19,806 --> 00:12:22,207 Ve esos tipos arriba del techo? Son los padres de Mahmoud 178 00:12:22,209 --> 00:12:24,242 Ellos podrian estar yendo ahi para contactarlo. 179 00:12:24,244 --> 00:12:27,145 -Por celular? -Telefono satelital ... mejor recepcion en el techo 180 00:12:27,147 --> 00:12:28,813 Pero tenemos capacidad de IMSI direccional, 181 00:12:28,815 --> 00:12:30,515 entonces podemos recoger sus comunicaciones. 182 00:12:30,517 --> 00:12:32,851 Lo que necesita hacer es llamar a la base de operaciones, 183 00:12:32,853 --> 00:12:35,386 decirles que necesitamos un traductor para una intercepcion de alta prioridad. 184 00:12:35,388 --> 00:12:37,422 Entendido. 185 00:12:39,258 --> 00:12:41,760 Por que se demora tanto Teniente? 186 00:12:43,829 --> 00:12:47,265 Esto... no parece exactamente 187 00:12:47,267 --> 00:12:49,267 como si ellos estuvieran haciendo una llamada. 188 00:12:50,803 --> 00:12:53,471 Al qaeda siempre hace llamadas en la llanura. 189 00:12:53,473 --> 00:12:55,406 Me sorprende que no lo supiera. 190 00:12:55,408 --> 00:12:58,009 Ellos piensan que interfiere con nuestra capacidad de interceptacion. 191 00:12:58,011 --> 00:12:59,978 quiero decir, no es asi, entonces... 192 00:12:59,980 --> 00:13:02,447 Por favor informe al mando inmediatamente. 193 00:13:06,886 --> 00:13:09,220 que? 194 00:13:09,222 --> 00:13:11,990 Jodase aviador. 195 00:13:11,992 --> 00:13:13,792 Lo siento Senora, tenia que hacerlo. 196 00:13:15,361 --> 00:13:17,829 Me da el puto tratamiento del nuevo? 197 00:13:18,998 --> 00:13:21,166 -Buen trabajo. -Gracias. 198 00:13:21,168 --> 00:13:22,500 No, ellos estas teniendo una cita. 199 00:13:22,502 --> 00:13:24,202 Ellos van arriba todas las mananas y hacen lo desagradable. 200 00:13:26,039 --> 00:13:28,406 Oh carajo, esta haciendo buffering. Para el buffering. 201 00:13:28,408 --> 00:13:31,843 Solo termina el buffering. 202 00:13:31,845 --> 00:13:35,313 Oh Dios. Bien. Gracias Dios. 203 00:13:37,583 --> 00:13:39,951 -Estoy yendo por mas cafe. -Ahora no Senora. 204 00:13:39,953 --> 00:13:41,319 Tenemos que ver esto. 205 00:13:41,321 --> 00:13:44,022 -quiere algo? -Crema, dos de azucar, 206 00:13:44,024 --> 00:13:47,292 tal vez un escoces de nuez moscada. 207 00:13:47,294 --> 00:13:50,195 Estaria feliz de tirarlo en tu cabeza. 208 00:13:50,197 --> 00:13:52,163 Esto es parte de nuestra mision, Senora. 209 00:13:52,165 --> 00:13:54,365 Cualquier actividad en o alreadedor del albergue, 210 00:13:54,367 --> 00:13:56,434 estamos obligados a anotarlo. 211 00:14:00,172 --> 00:14:03,074 Oh, vamos, Ali. 212 00:14:03,076 --> 00:14:05,977 Darle zoom tambien es parte de nuestra mision? 213 00:14:07,179 --> 00:14:09,380 No se preocupe Teniente. 214 00:14:09,382 --> 00:14:11,049 el casi termina. 215 00:14:14,054 --> 00:14:16,454 Tres, dos, uno 216 00:14:16,456 --> 00:14:18,056 despegue. 217 00:14:18,058 --> 00:14:20,258 Cree que ella tambien se vino? 218 00:14:21,260 --> 00:14:23,294 Creo que ella lo fingio. 219 00:14:25,865 --> 00:14:28,266 Ha! Usted es graciosa. 220 00:14:28,268 --> 00:14:30,335 No esperaba eso. 221 00:14:30,337 --> 00:14:32,437 No puedo cree que podamos ver tanto desde 5 millas de altura. 222 00:14:32,439 --> 00:14:35,306 A el no le importan esas frutas maduras. 223 00:14:35,308 --> 00:14:37,208 el la ama de la forma que ella es. 224 00:14:37,210 --> 00:14:40,111 Esta bien aviador, es suficiente. 225 00:14:40,113 --> 00:14:42,647 Si tiene que ir detras del remolque y superarlo, no deje que lo detenga. 226 00:14:42,649 --> 00:14:44,949 Si. Necesito mejores imagenes para eso. 227 00:14:44,951 --> 00:14:47,952 Si, quedese, quiza obtenga algo. Saliendo. 228 00:14:47,954 --> 00:14:49,654 Sabe, no puede hacer eso en un F-22. 229 00:14:49,656 --> 00:14:52,490 Si, pero el aire acondicionado funcionaria. 230 00:15:27,660 --> 00:15:29,460 -Solo un segundo. 231 00:15:52,152 --> 00:15:53,718 Todo suyo Senora. 232 00:15:53,720 --> 00:15:55,553 Felicitaciones por llegar a Hasan. 233 00:15:55,555 --> 00:15:58,556 Gracias. Es dificil fallarle en camino abierto, 234 00:15:58,558 --> 00:16:02,560 pero salpique su culo a la mitad a traves del desierto. 235 00:16:30,656 --> 00:16:33,491 -De que me perdi? -Oh, ya sabes 236 00:16:33,493 --> 00:16:35,326 mas besuqueos de arabes calientes. 237 00:16:35,328 --> 00:16:37,495 Estaba pensando que deberiamos ponerlo en youtube- 238 00:16:37,497 --> 00:16:42,066 Sabes, un tipo de edad madura de hecho disfruta hacerle el dulce amor a su esposa fea. 239 00:16:42,068 --> 00:16:45,303 Hey, el no es exactamente un regalo de Allah para las mujeres. 240 00:16:45,305 --> 00:16:47,739 Me refiero que a las chicas no les importa como luzca. 241 00:16:47,741 --> 00:16:51,743 -Seguro de eso? -No como a los hombres. 242 00:16:51,745 --> 00:16:55,413 quiero decir, mi papa dejo a mi mama cuando yo tenia tres anos, 243 00:16:55,415 --> 00:16:56,781 Y lo localice hace alrededor de un ano. 244 00:16:56,783 --> 00:16:58,583 Entonces le pregunte, por que lo hiciste? 245 00:16:58,585 --> 00:17:01,719 Por que dejaste a mama? Y el me mira, 246 00:17:01,721 --> 00:17:03,488 "Porque ella es un maldito cerdo" 247 00:17:03,490 --> 00:17:07,325 Ahora, quiero a mi mama, no me mal interprete. 248 00:17:07,327 --> 00:17:09,761 Pero que podia decir sobre eso? 249 00:17:09,763 --> 00:17:13,164 Mi mama haria que la Senora Abdul aqui pareciera Cleopatra. 250 00:17:14,299 --> 00:17:16,234 A puesto que su mama no es gorda. 251 00:17:24,376 --> 00:17:26,377 Algun movimiento aqui. 252 00:17:26,379 --> 00:17:29,580 Oh, mire eso! 253 00:17:29,582 --> 00:17:31,783 Atrapados en el acto. Mirelos halando la cobija. 254 00:17:31,785 --> 00:17:34,285 Cree que los ninos sepan que esta pasando? 255 00:17:34,287 --> 00:17:35,653 que estan haciendo? 256 00:17:35,655 --> 00:17:38,156 Alguna vez vio a sus padres en ello? 257 00:17:40,427 --> 00:17:44,295 Vi a mi mama con un par de tipos. 258 00:17:44,297 --> 00:17:46,464 Ella olvidaria cerrar la puerta cuando yo era un nino. 259 00:17:46,466 --> 00:17:48,533 Lo cual fue jodidamente asqueroso, cierra la puerta. 260 00:17:48,535 --> 00:17:52,570 Santa mierda. Se que es esa pancarta. 261 00:17:52,572 --> 00:17:54,405 Sabe como leer arabe, pastunes o lo que sea? 262 00:17:54,407 --> 00:17:57,375 No lo necesito quienes son esos ninos ? 263 00:17:57,377 --> 00:17:59,844 Son sus nietos, creo. Si. 264 00:17:59,846 --> 00:18:02,146 Si, son los hijos de Mahmoud 265 00:18:02,148 --> 00:18:04,148 Siempre que mi papa llegaba de alguna parte, 266 00:18:04,150 --> 00:18:06,617 David y yo haciamos una pancarta como esa para darle la bienvenida a casa. 267 00:18:06,619 --> 00:18:09,821 Teniente, usted es jodidamente sorprendente. 268 00:18:09,823 --> 00:18:13,291 -Base de operaciones, este es el segador 13 269 00:18:13,293 --> 00:18:15,760 -Aviador Bowles. -Aviador Bowles, este es el comando. 270 00:18:15,762 --> 00:18:19,263 Estoy transmitiendo ahora mismos una imagen a ustedes. 271 00:18:19,265 --> 00:18:22,200 Tiene palabras en el. Es probablemente algun idioma pastunes. 272 00:18:22,202 --> 00:18:23,835 Necesitamos una traduccion lo antes posible. 273 00:18:23,837 --> 00:18:26,437 Todo lo que veo es un nino dibujando en una sabana. 274 00:18:26,439 --> 00:18:29,407 Si, pero puede ser evidencia que nuestro Objetivo de Alto Valor esta en ruta de la ubicacion. 275 00:18:29,409 --> 00:18:32,143 Copiado, aviador. Se lo pasare a nuestro traductor. 276 00:18:32,145 --> 00:18:35,179 No, la ultima vez que hicieron eso tomo 10 horas. 277 00:18:35,181 --> 00:18:37,148 Bueno, como sabe, tenemos escasez del dominio del lenguaje. 278 00:18:37,150 --> 00:18:39,750 Senora, tengo a la Teniente Sue Lawson aqui conmigo 279 00:18:39,752 --> 00:18:41,452 ella esta convencida que este es un T-1 280 00:18:41,454 --> 00:18:44,188 Usted puede haber oido de la Teniente. 281 00:18:44,190 --> 00:18:46,224 Su padre es el General Lawson. 282 00:18:46,226 --> 00:18:49,160 -Tiene a la teniente Lawson ahi? 283 00:18:49,162 --> 00:18:52,897 -Si Senora -por que me iba a preocupar por una acabada? 284 00:18:52,899 --> 00:18:56,734 Espero que ella este haciendo su ultimo trabajo. 285 00:18:56,736 --> 00:18:59,403 -Mayor Garcia? -Aviador Bowles, 286 00:18:59,405 --> 00:19:02,573 La teniente fue mi estudiante en academia de la fuerza aerea. 287 00:19:02,575 --> 00:19:05,343 Solia patear su trasero sobre todo el ring de boxeo. 288 00:19:07,280 --> 00:19:08,579 Asi no es como lo recuerdo. 289 00:19:08,581 --> 00:19:10,381 Entonces lo llamo de otra parte o que? 290 00:19:10,383 --> 00:19:12,617 Podemos tener a alguien que trabaje en inteligencia? 291 00:19:12,619 --> 00:19:15,453 Copiado. Lo pondre en un T-1. 292 00:19:15,455 --> 00:19:18,356 -Deberian recibir inmediata respuesta. -Gracias Senora. Fuera. 293 00:19:18,358 --> 00:19:20,458 Fuera. 294 00:19:20,460 --> 00:19:23,161 Entonces solia boxear con un desprendimiento de retina? 295 00:19:24,296 --> 00:19:26,664 Como cree que se desprendio? 296 00:19:26,666 --> 00:19:29,934 -Y siguio boxeando? -Parcialmente desprendida 297 00:19:29,936 --> 00:19:32,203 Y arreglada. 298 00:19:32,205 --> 00:19:33,938 Mi Dios, usted es un macho. 299 00:19:33,940 --> 00:19:36,841 Acabo de decidir, Me voy a enganchar a usted para conseguir la gloria. 300 00:19:36,843 --> 00:19:39,944 Esta bien con eso? 301 00:19:39,946 --> 00:19:43,514 -Puerta de adelante abierta. -Si usted esta en lo correcto acerca de esta pancarta, 302 00:19:43,516 --> 00:19:45,583 comprare las bebidas esta noche. 303 00:19:45,585 --> 00:19:48,386 -Bien, entonces la mujer es...? 304 00:19:49,388 --> 00:19:50,655 Esa es su madre. 305 00:19:50,657 --> 00:19:52,323 La esposa de Mahmoud. 306 00:19:58,297 --> 00:20:00,264 Oh. 307 00:20:04,436 --> 00:20:06,737 Yo solia escribir y David... 308 00:20:07,806 --> 00:20:09,674 Dibujaba? Su hermanito? 309 00:20:09,676 --> 00:20:11,943 Segador 13, esta es la Mayor Garcia. 310 00:20:11,945 --> 00:20:14,412 Tradujimos la pancarta para ustedes. 311 00:20:14,414 --> 00:20:16,547 Gracias Senora. Eso fue rapido. 312 00:20:16,549 --> 00:20:19,750 Es inteligencia altamente sensible. Solo miren. 313 00:20:19,752 --> 00:20:23,821 La pancarta dice: "Feliz cumpleanos papito" 314 00:20:23,823 --> 00:20:25,823 Estoy comprado los tragos 315 00:20:25,825 --> 00:20:28,626 De que se trata? -Creemos 316 00:20:28,628 --> 00:20:31,596 que Mahmoud Kahlil llegara pronto para su fiesta de cumpleanos. 317 00:20:31,598 --> 00:20:33,531 Jodidamente increible 318 00:20:33,533 --> 00:20:35,700 Mayor, necesito que contacte al Coronel Wallace 319 00:20:35,702 --> 00:20:38,803 y pedir autorizacion inmediata de la linea 9 320 00:20:38,805 --> 00:20:40,705 para que podamos procesar nuestro Objetivo de Alto Valor 321 00:20:40,707 --> 00:20:42,573 Copiado, incluyendolo de inmediato. 322 00:20:42,575 --> 00:20:45,776 Cual es la situacion del combustible? Cuando es el bingo? 323 00:20:45,778 --> 00:20:47,845 Uh, la hora del bingo es en una hora, ocho minutos. 324 00:20:47,847 --> 00:20:50,248 Copiado. Tendremos otra aeronave en posicion 325 00:20:50,250 --> 00:20:51,949 en caso que Kahlil no haya llegado para ese entonces. 326 00:20:51,951 --> 00:20:54,452 Espere una entrega positiva con el Segador 9 327 00:20:54,454 --> 00:20:56,621 -a la hora del bingo. -Copiado. 328 00:20:56,623 --> 00:20:58,589 quien mas esta en el lugar? 329 00:20:58,591 --> 00:21:01,859 Umm... Umm, alli estan... 330 00:21:01,861 --> 00:21:05,896 Hay varios sospechosos de terrorismo no identificados. 331 00:21:05,898 --> 00:21:08,432 -Copiado. -Buen trabajo muchachos. Fuera. 332 00:21:08,434 --> 00:21:10,268 Fuera. 333 00:21:10,270 --> 00:21:11,469 que carajo fue eso? 334 00:21:13,272 --> 00:21:14,472 que carajo fue que? 335 00:21:14,474 --> 00:21:16,974 "varios sospechosos de terrorismo no identificados."? 336 00:21:18,977 --> 00:21:21,345 -No. -Jesus, Jack. Son civiles. 337 00:21:21,347 --> 00:21:23,014 Son unos jodidos ninos. 338 00:21:25,417 --> 00:21:29,320 Si... Es solo la forma en que se hace aqui, Senora. 339 00:21:29,322 --> 00:21:33,758 quiero decir, por que este tipo es un Objetivo de Alto Valor, el es un imbecil. 340 00:21:33,760 --> 00:21:36,327 Entonces por que no lo agarramos conducciendo en la carretera? 341 00:21:36,329 --> 00:21:38,696 De esa forma tendriamos cero bajas civiles. 342 00:21:42,000 --> 00:21:44,035 Bueno. Entendido. 343 00:21:44,037 --> 00:21:47,338 Esta bien, lleve el m.T.S. al Nornordeste. 344 00:21:47,340 --> 00:21:49,607 quiero ver la parte superior de ese camino, por favor. 345 00:21:49,609 --> 00:21:51,942 Ajustando camara al Nornordeste. 346 00:21:54,547 --> 00:21:57,081 Ajustado. Antes que dejemos caer el hierro, 347 00:21:57,083 --> 00:21:59,016 necesitamos una autorizacion final del comando 348 00:21:59,018 --> 00:22:01,385 y necesitamos una identificacion visual positiva de la identidad del objetivo. 349 00:22:01,387 --> 00:22:03,020 Bien. el aparecera en cualquier minuto. 350 00:22:03,022 --> 00:22:05,523 Bueno, Como sabe eso? Poderes psiquicos? 351 00:22:05,525 --> 00:22:08,059 A juzgar por la forma en que el cabello de su esposa se mueve, esta haciendo bastante viento. 352 00:22:08,061 --> 00:22:10,328 Ella no hubiera puesto la pancarta si no fuera necesario, 353 00:22:10,330 --> 00:22:12,396 porque podria volar lejos. 354 00:22:13,999 --> 00:22:17,401 Nada mal, Sherlock. No esta nada mal. 355 00:22:17,403 --> 00:22:19,670 No me sorprenderia si aparece en la TV esta noche. 356 00:22:19,672 --> 00:22:22,573 Sabe, sintonizamos Fox News, 357 00:22:22,575 --> 00:22:24,075 "Hoy las Fuerzas militares de Estados Unidos, 358 00:22:24,077 --> 00:22:26,043 acaban de asesinar un operativo de Al qaeda 359 00:22:26,045 --> 00:22:28,112 -en el oriente de Afghanistan." -Hey, vehiculo llegando. 360 00:22:31,550 --> 00:22:33,784 Establezca trayectoria automatica. 361 00:22:33,786 --> 00:22:34,952 Trayectoria automatica establecida. 362 00:22:34,954 --> 00:22:37,455 -Teleobjetivo. -Uh, teleobjetivo. 363 00:22:47,833 --> 00:22:51,402 Ese es el. Bien. 364 00:22:51,404 --> 00:22:53,637 Comando, este es segador 13, aviador Bowles. 365 00:22:53,639 --> 00:22:56,107 -Adelante 13. -Kahlil esta llegando a la locacion. 366 00:22:56,109 --> 00:22:58,476 -Necesitamos nuestro sigan adelante. -Linea 9 pendiente. 367 00:22:58,478 --> 00:23:00,644 -Estoy esperando al Coronel Wallace. -Mayor, tiene que ayudarnos. 368 00:23:00,646 --> 00:23:03,414 el esta a una milla de distancia. Si lo agarramos ahora, ningun civil morira. 369 00:23:03,416 --> 00:23:05,549 O espere 2 minutos y mataremos a toda su familia. Cambio. 370 00:23:05,551 --> 00:23:08,452 -Trabajando en ello. Esperen. -Tenemos que armarnos en caso que 371 00:23:08,454 --> 00:23:10,821 seamos autorizados a tiempo. -Copiado. 372 00:23:11,723 --> 00:23:13,824 -Codigo de arma. -Arma codificada. 373 00:23:13,826 --> 00:23:16,594 -Status de arma. -Arma lista. 374 00:23:16,596 --> 00:23:17,928 -Seleccionar laser. -Laser seleccionado. 375 00:23:17,930 --> 00:23:20,831 -Armar laser. -Laser armado. 376 00:23:20,833 --> 00:23:23,167 Segador 13, que tienen? 377 00:23:23,169 --> 00:23:24,869 Coronel, tenemos 30 segundos para proseguir 378 00:23:24,871 --> 00:23:26,604 antes que el llegue a casa y tengamos que matar a toda su familia. 379 00:23:26,606 --> 00:23:29,573 -Estan seguros que es el? -Estamos seguros Senor. 380 00:23:29,575 --> 00:23:34,078 -Tienen criterios visuales de confirmacion? -Si Senor. 10 segundos. 381 00:23:34,080 --> 00:23:36,947 -Maldita sea! Disculpe aviador? 382 00:23:36,949 --> 00:23:38,816 Disculpe Senor. Lo siento. 383 00:23:38,818 --> 00:23:40,418 el... el acaba de llegar a casa. 384 00:23:40,420 --> 00:23:43,621 Anticipamos esta posibilidad 385 00:23:43,623 --> 00:23:45,890 cuando seleccionamos la locacion. 386 00:23:45,892 --> 00:23:48,159 Tienen entonces identificacion visual del objetivo? 387 00:23:48,161 --> 00:23:51,962 Afirmativo Senor. Es decir, el esta jugando con sus hijos ahora. 388 00:23:51,964 --> 00:23:54,899 Le estoy enviando la imagen. 389 00:23:54,901 --> 00:23:58,035 Entendido. Me contactare con Centcom y obtendre la linea 9 cuanto antes. 390 00:23:58,037 --> 00:24:02,039 Van a estar muy satisfechos. Fuera. 391 00:24:07,646 --> 00:24:10,014 Jesus. Burocratas de mierda. 392 00:24:10,016 --> 00:24:11,849 Esa es la razon por la que perdimos Vietnam. 393 00:24:14,653 --> 00:24:17,054 Esos ninos estan como de ... 394 00:24:21,927 --> 00:24:24,528 Se va a ganar sus franjas con esta, Teniente. 395 00:24:28,066 --> 00:24:31,068 Hey, Por que esta ella afuera barriendo? 396 00:24:31,070 --> 00:24:33,971 Su esposo ya esta ahi, Por que estaria ella limpiando afuera? 397 00:24:33,973 --> 00:24:36,006 Si su esposo esta ahi. 398 00:24:36,008 --> 00:24:40,077 No lo se. Ella es jodidamente compulsiva como mi mama. 399 00:24:40,079 --> 00:24:42,613 Estamos seguros que es Mahmoud Kahlil? 400 00:24:44,150 --> 00:24:47,785 Bueno, aviador tiene una copia de esa foto? 401 00:24:49,689 --> 00:24:51,789 este es el 10 anos atras emborrachandose. 402 00:24:51,791 --> 00:24:53,724 este es el hace dos segundos. 403 00:24:53,726 --> 00:24:57,628 -Ve? Es el mismo tipo. -No, mire sus rostros. 404 00:24:57,630 --> 00:25:00,197 -Le crecio barba. -Mire sus frentes. 405 00:25:00,199 --> 00:25:04,702 Bueno, eso le pasa a los tipos cuando envejecen. 406 00:25:04,704 --> 00:25:06,036 Ellos pierden un poco de su cabello. 407 00:25:06,038 --> 00:25:08,973 Si..el se opero la nariz? 408 00:25:12,744 --> 00:25:14,278 Desarmar. 409 00:25:15,848 --> 00:25:17,648 Hey, escuchen, acabamos de recibir un puto descanso. 410 00:25:17,650 --> 00:25:19,617 Si ese no es Kahlil, todavia podemos darle en la carretera. 411 00:25:22,554 --> 00:25:26,590 Esta bien, pero mas le vale aparecerse rapido. Traiga el m.T.S. 412 00:25:26,592 --> 00:25:29,860 Segador 13, tiene permiso de realizar un ataque inmediato. 413 00:25:29,862 --> 00:25:32,263 No Senor, hay... Lo lamento. 414 00:25:32,265 --> 00:25:34,965 Parece que hay un pequeno obstaculo en la mision. 415 00:25:34,967 --> 00:25:38,936 Tenemos identificado al tipo equivocado. 416 00:25:38,938 --> 00:25:40,971 Ese no... ese no es Mahmoud. 417 00:25:40,973 --> 00:25:43,607 -Me estan cagando? -Lo lamento Senor. 418 00:25:43,609 --> 00:25:46,544 Acabo de llamar al secretario de estado por el hombre equivocado? 419 00:25:46,546 --> 00:25:50,714 Si, pero es porque ellos se parecen mucho Senor. 420 00:25:50,716 --> 00:25:52,049 que me esta queriendo decir entonces aviador? 421 00:25:52,051 --> 00:25:53,817 Todos los que usan turbante son parecidos? 422 00:25:53,819 --> 00:25:55,586 Consigase unas gafas, idiota. 423 00:25:55,588 --> 00:25:57,655 Senor, estamos tratando de no matar civiles. 424 00:25:57,657 --> 00:26:00,024 este es exactamente el tipo de mierda incompente 425 00:26:00,026 --> 00:26:02,192 que acerca el comando central a una pared de mierda. 426 00:26:02,194 --> 00:26:04,995 Podemos rectificarlo Senor. Creemos que Mahmoud todavia viene. 427 00:26:04,997 --> 00:26:06,630 Mas les vale rezar para que el llegue. 428 00:26:06,632 --> 00:26:09,767 No la estoy culpando Teniente. 429 00:26:09,769 --> 00:26:11,936 Obviamente su superior, aviador Bowles 430 00:26:11,938 --> 00:26:13,771 pero hoy es su primer dia. 431 00:26:13,773 --> 00:26:16,006 Entonces no es su culpa. 432 00:26:16,008 --> 00:26:19,610 -Agradezco eso Senor. -En cuanto a usted aviador Bowles, 433 00:26:19,612 --> 00:26:22,980 si este Objetivo de Alto Valor no vuela hasta el infierno pronto, 434 00:26:22,982 --> 00:26:25,082 vere que usted nunca mas vuelva a volar. 435 00:26:25,084 --> 00:26:26,617 Ahora estan bajo estrictas ordenes 436 00:26:26,619 --> 00:26:29,320 de ocuparse de Mahmoud Kahlil en el momento que lo vean. 437 00:26:29,322 --> 00:26:33,257 Pero no sin indiscutible confirmacion visual. 438 00:26:33,259 --> 00:26:36,060 -Si Senor. Gracias Senor -Fuera. 439 00:26:36,062 --> 00:26:38,095 Fuera. 440 00:26:38,097 --> 00:26:40,331 Me jode. 441 00:26:40,333 --> 00:26:43,867 Es mi culpa que estos tipos se vean igual? 442 00:26:43,869 --> 00:26:47,037 -No supe que decir cuando el... -No se disculpe. 443 00:26:47,039 --> 00:26:49,039 Lo entiendo. Todos tenemos que cubrir nuestro trasero. 444 00:26:49,041 --> 00:26:51,141 Solo quiero saber quien es este tipo si el no es Mahmoud. 445 00:26:55,647 --> 00:26:57,715 Estoy pensando que el es el hermano de la esposa. 446 00:26:59,684 --> 00:27:02,920 O tal vez el hermano de Mahmoud. No me sentiria como un idiota 447 00:27:02,922 --> 00:27:05,122 por confundirlos y casi matarlo. 448 00:27:07,359 --> 00:27:12,096 Al carajo. el probablemente tambien es Al qaeda o por lo menos Taliban. 449 00:27:12,098 --> 00:27:13,797 Estos tipos son tribales. Incluso las mujeres esconden 450 00:27:13,799 --> 00:27:15,366 (fusiles) Kalashnikovs debajo de sus burkas. 451 00:27:15,368 --> 00:27:19,103 Apuesto que cada uno de los Hajis conoce su plan 452 00:27:19,105 --> 00:27:23,140 para atacar los Estados Unidos, sabe? 453 00:27:26,011 --> 00:27:29,113 Si Kahlil llega a casa y tenemos que soltar el fuego en la cabana ... 454 00:27:29,115 --> 00:27:31,181 Probablemente eliminariamos 5 terroristas. 455 00:27:32,317 --> 00:27:34,218 Y dos ninos. 456 00:27:35,220 --> 00:27:37,187 Cinco a dos, es bastante bueno. 457 00:27:37,189 --> 00:27:40,824 Si conseguimos ese porcentaje en cada una de nuestras misiones, 458 00:27:40,826 --> 00:27:42,359 estariamos saltando. 459 00:27:49,034 --> 00:27:51,735 Tendremos a Kahlil cuando venga por la carretera. 460 00:27:51,737 --> 00:27:53,170 Todo estara bien. 461 00:27:54,973 --> 00:27:56,707 Autoseguimiento operando? 462 00:27:56,709 --> 00:27:59,743 -Autoseguimiento, listo. -Teleobjetivo funcionando? 463 00:27:59,745 --> 00:28:01,712 Teleobjetivo, copiado. 464 00:28:04,082 --> 00:28:06,283 Tan pronto lo veamos, boom. 465 00:28:06,285 --> 00:28:09,219 Esta bien? Sera una muerte jodidamente precisa esta vez. 466 00:28:09,221 --> 00:28:11,822 Alguna vez tuvo una muerte que no fuera precisa? 467 00:28:13,124 --> 00:28:14,992 Estamos peleando una guerra. 468 00:28:14,994 --> 00:28:16,226 Comparada con cualquier otra guerra, 469 00:28:16,228 --> 00:28:18,429 la mierda que hacemos aqui es bastante limpia. 470 00:28:18,431 --> 00:28:20,397 Y el otro porcentaje tambien es bastante claro. 471 00:28:20,399 --> 00:28:23,901 -que otro porcentaje? -El porcentaje de nosotros que muere. 472 00:28:23,903 --> 00:28:27,471 Cero... a menos que cuente tipos como Desean. 473 00:28:28,807 --> 00:28:30,808 el murio? 474 00:28:30,810 --> 00:28:32,843 -Si. -Como? 475 00:28:37,382 --> 00:28:40,050 Despues que el entreno conmigo, se volvio un piloto de infierno. 476 00:28:40,052 --> 00:28:43,053 Me refiero a que todos lo querian. Un tipo muy simpatico. 477 00:28:43,055 --> 00:28:45,222 Lo asignaron a una operacion de salida. 478 00:28:45,224 --> 00:28:48,058 el esta es uno de los remolques del otro lado. 479 00:28:48,060 --> 00:28:50,928 Bueno, la suerte es para quien la tiene, el es el piloto 480 00:28:50,930 --> 00:28:53,397 quien solto fuego en el Objetivo de Alto Valor. 481 00:28:53,399 --> 00:28:55,399 Cuando haces eso, 482 00:28:55,401 --> 00:28:58,235 tienes que quedarte, tomar fotos para confirmar 483 00:28:58,237 --> 00:29:00,804 pero usualmente solo ves carbon y humo. 484 00:29:00,806 --> 00:29:02,206 Oh. 485 00:29:04,743 --> 00:29:06,977 Estabamos celebrando, chocandola con el. 486 00:29:06,979 --> 00:29:08,278 el se veia feliz. 487 00:29:10,515 --> 00:29:12,483 Pero esa noche el baja al Bar Half Moon 488 00:29:12,485 --> 00:29:14,351 donde usted y yo vamos a ir por unos tragos esta noche. 489 00:29:16,154 --> 00:29:19,189 Se sienta en la esquina, rechaza diez tragos, 490 00:29:19,191 --> 00:29:21,925 se va en su carro, 491 00:29:21,927 --> 00:29:24,394 se tira a un puto acantilado. 492 00:29:26,965 --> 00:29:29,399 Hijo de perra, crecio en Compton. 493 00:29:29,401 --> 00:29:32,002 Probablemente fue testigo de mil tiroteos. 494 00:29:32,004 --> 00:29:33,937 Y esto es lo que hace? 495 00:29:38,910 --> 00:29:41,445 En mi opinion, Teniente. 496 00:29:42,981 --> 00:29:45,849 -Desean penso demasiado. -Lo se. 497 00:29:47,352 --> 00:29:49,920 Vamos solo a explotar a este terrorista hijo de perra 498 00:29:49,922 --> 00:29:51,221 y alejarnos. 499 00:29:53,124 --> 00:29:54,525 Exacto. 500 00:29:54,527 --> 00:29:56,126 No somos como los atletas de combate 501 00:29:56,128 --> 00:29:58,162 quienes suelta el hierro y despegan. 502 00:29:58,164 --> 00:30:01,131 Debemos dar vueltas y buscar atomizadores. 503 00:30:01,133 --> 00:30:03,834 -Atomizadores? -Si, atomizadores son 504 00:30:03,836 --> 00:30:06,904 las personas que sobrevivieron a las "salpicaduras" y entonces salen corriendo. 505 00:30:06,906 --> 00:30:09,306 Nos ocupamos de ellos segun lo ordenado y hacemos indentificacion visual de las partes del cuerpo 506 00:30:09,308 --> 00:30:13,143 -de los tipos que agarramos -Oh, Jesucristo. 507 00:30:13,145 --> 00:30:16,446 Hey, Sue, no nos estan pagando por hornear 508 00:30:16,448 --> 00:30:19,016 galletas de avena. Hacer bebes. 509 00:30:20,552 --> 00:30:23,187 Unos pocos suenos jodidos llegan con el territorio. 510 00:30:23,189 --> 00:30:25,923 -Ve por todo el camino -Copiado. 511 00:30:29,494 --> 00:30:31,461 Desearia que ellos fueran alcanzados por el Hellfire 512 00:30:32,931 --> 00:30:35,465 De esa forma no verian a su padre despedazado. 513 00:30:41,039 --> 00:30:43,874 Lo lamento, te dije esas historias de Desean y los atomizadores. 514 00:30:43,876 --> 00:30:46,510 Solo te estoy preparando para lo que necesitamos hacer. 515 00:30:49,013 --> 00:30:51,415 Mi papa siempre nos contaba historias ... 516 00:30:53,285 --> 00:30:55,519 Acerca de volar sobre Hanoi en la noche, 517 00:30:56,921 --> 00:30:58,222 tres (aviones) Migs sobre su trasero, 518 00:30:58,224 --> 00:31:01,225 (Misiles) rusos Sams explotando a su alrededor. 519 00:31:03,596 --> 00:31:06,597 Su amigo Tommy cayo en llamas. 520 00:31:11,169 --> 00:31:13,570 Creo que... 521 00:31:13,572 --> 00:31:16,473 Le dire a mis hijos de la vez que oprimi el boton... 522 00:31:18,209 --> 00:31:19,443 Y mire a la familia de un hombre muerto 523 00:31:19,445 --> 00:31:21,645 recoger sus brazos y piernas de la carretera. 524 00:31:25,116 --> 00:31:28,952 -Si, la primera vez es raro. 525 00:31:28,954 --> 00:31:30,320 Se va a acostumbrar. 526 00:31:30,322 --> 00:31:32,656 No hay nada como estar en un avion real de combate. 527 00:31:33,992 --> 00:31:35,993 Mi viejo nunca me conto una historia. 528 00:31:37,228 --> 00:31:39,329 Todo lo que recuerdo es jugar con el al "aviador". 529 00:31:39,331 --> 00:31:41,298 Mas como pisar una hormiga. Ahi no hay nada peligroso. 530 00:31:41,300 --> 00:31:43,967 Eso esta bien por mi. Me refiero, tengo 22 anos. 531 00:31:43,969 --> 00:31:46,570 Mierda. No quiero morir hasta tener un trio... 532 00:31:47,939 --> 00:31:50,073 Con... dos mujeres. 533 00:31:51,109 --> 00:31:52,509 Dios, hace un jodido calor aqui. 534 00:31:52,511 --> 00:31:54,111 Esta bien. 535 00:31:54,113 --> 00:31:56,313 Voy a tratar la corriente alterna una vez mas. 536 00:31:58,650 --> 00:32:00,317 Auch! 537 00:32:07,191 --> 00:32:09,927 Ahhhh. 538 00:32:11,396 --> 00:32:15,265 Sabes, casi no me pongo esto hoy. 539 00:32:15,267 --> 00:32:18,201 Oh si? Por que no? 540 00:32:18,203 --> 00:32:20,070 que, Un traje aereo de combate 541 00:32:20,072 --> 00:32:22,172 cuando estamos sentados en un maldito trailer con aire acondicionado? 542 00:32:22,174 --> 00:32:23,674 Deseariamos. 543 00:32:23,676 --> 00:32:26,009 Me siento como un puto fraude, Usted no? 544 00:32:27,011 --> 00:32:29,579 No, yo no... 545 00:32:29,581 --> 00:32:31,448 Pregunte a todos los terroristas hijos de puta 546 00:32:31,450 --> 00:32:33,684 que destroce si ellos piensan que soy un fraude. 547 00:32:33,686 --> 00:32:36,687 Estoy orgulloso de defender mi pais Teniente. 548 00:32:38,489 --> 00:32:41,658 Debe dejar de tratar de impresionar a su viejo. 549 00:32:41,660 --> 00:32:44,695 Esto no es acerca de un heroe como el y su amigo. 550 00:32:44,697 --> 00:32:47,331 Esta bien? Es sobre ganar una puta guerra, 551 00:32:47,333 --> 00:32:48,465 es sobre hacer nuestro trabajo. 552 00:32:53,204 --> 00:32:55,372 Estan entrando. Te dire. 553 00:32:55,374 --> 00:32:57,474 Vuela un poco mas cerca de la cima de la montana. 554 00:32:57,476 --> 00:32:59,343 Seremos capaces de ver toda la carretera abajo. 555 00:32:59,345 --> 00:33:01,712 Comprarnos unos segundos de mas. 556 00:33:09,320 --> 00:33:11,621 Encabezando 40 grados al Nornordeste. 557 00:33:20,298 --> 00:33:23,100 40 grados al Nornordeste. Listo. 558 00:33:27,005 --> 00:33:30,107 Vamos Mahmoud, muestra tu maldita cara. 559 00:33:30,109 --> 00:33:32,109 Al menos el esta dispuesto a morir por sus creencias. 560 00:33:33,444 --> 00:33:35,479 que significa eso Teniente? 561 00:33:35,481 --> 00:33:37,180 Lo hace alguna clase de maldito heroe? 562 00:33:37,182 --> 00:33:40,417 Los 10 tipos que se estrellaron contra el World Trade Center 563 00:33:40,419 --> 00:33:42,619 tambien tenian sus creencias. Eso los hace heroes? 564 00:33:42,621 --> 00:33:45,789 Claro que no. Eso no es lo que quise decir. 565 00:33:45,791 --> 00:33:49,659 -Mire, recuerdo cuando eso paso Teniente. -Yo tambien. 566 00:33:49,661 --> 00:33:52,562 Solo estoy diciendo que estudie la historia de la guerra durante 4 anos 567 00:33:52,564 --> 00:33:55,265 y esto no es como ninguna guerra de la que haya leido. 568 00:33:55,267 --> 00:33:58,101 Bueno, tal vez no debio estar leyendo. Debio estar jugando video juegos. 569 00:33:58,103 --> 00:34:00,137 Esto es lo que es... un maldito juego de video. 570 00:34:00,139 --> 00:34:03,106 -Y una maldita banda sonora. -que esta buscando? Peligro? 571 00:34:03,108 --> 00:34:06,576 Solo estoy diciendo que si podemos acabar a cualquiera en cualquier momento en cualquier parte 572 00:34:06,578 --> 00:34:08,678 y sin preocuparnos que ninguno de nosotros sea asesinado, 573 00:34:08,680 --> 00:34:11,481 que nos detiene de jugar algunos jodidos video juegos? 574 00:34:11,483 --> 00:34:14,618 Estamos tratando de traer libertad a estos paises jodidos Teniente, 575 00:34:14,620 --> 00:34:17,687 y al mismo tiempo evitar que nos ataquen. 576 00:34:17,689 --> 00:34:20,157 Maldita sea. 577 00:34:20,159 --> 00:34:23,727 Usted puede hablar mierda, pero usted es la hija de su padre. 578 00:34:23,729 --> 00:34:25,429 Usted sabe malditamente bien que esto es bueno para el mundo. 579 00:34:25,431 --> 00:34:27,731 No solo America. Cuando hacemos lo que tenemos que hacer. 580 00:34:27,733 --> 00:34:30,667 Y cuando hacemos lo que tenemos que hacer, ayudamos gente en todas partes. 581 00:34:30,669 --> 00:34:33,670 Carajo, hace calor. Dios. 582 00:34:33,672 --> 00:34:38,141 Carajo maldita sea. Jodido Jesucristo. 583 00:34:42,280 --> 00:34:45,282 Lo lamento Teniente. No estaba pensando. 584 00:34:48,286 --> 00:34:50,854 Esta en lo correcto, hace un maldito calor. 585 00:35:19,183 --> 00:35:20,650 Vehiculo llegando. 586 00:35:20,652 --> 00:35:23,320 Estableciendo rastreo automatico. 587 00:35:23,322 --> 00:35:26,590 -Rastreo automatico seleccionado. -Bien. 588 00:35:26,592 --> 00:35:29,493 -Ir al teleobjetivo. -Teleobjetivo, listo. 589 00:35:29,495 --> 00:35:31,595 Carajo. No puedo ver nada. 590 00:35:31,597 --> 00:35:33,730 -Las ventanas deben estar pintadas. -Ese tiene que ser Mahmoud. 591 00:35:33,732 --> 00:35:35,599 que hacemos? 592 00:35:36,501 --> 00:35:37,767 No tenemos eleccion, Cierto? 593 00:35:37,769 --> 00:35:39,369 Debemos esperar hasta que se baje de la furgoneta. 594 00:35:39,371 --> 00:35:40,470 Pero entonces estara demasiado cerca de la casa. 595 00:35:43,542 --> 00:35:45,609 Mire eso... Actividad IMSI . 596 00:35:45,611 --> 00:35:48,578 Mayor Garcia, tenemos una posible interceptacion de telefono satelital. 597 00:35:48,580 --> 00:35:52,716 -Aviador, tenemos un traductor esperando. Un segundo. 598 00:35:52,718 --> 00:35:55,352 -No tenemos un segundo -este es el Teniente Habib. 599 00:35:55,354 --> 00:35:58,889 Teniente, lo que esta oyendo es un hombre en un carro 600 00:35:58,891 --> 00:36:01,625 hablando con un hombre viejo en la casa. 601 00:36:01,627 --> 00:36:04,194 -Bueno, el esta diciendo que le dio los pollos 602 00:36:04,196 --> 00:36:05,762 al hombre en Kandora. 603 00:36:05,764 --> 00:36:07,497 el esta preguntando al tipo en la furgoneta: 604 00:36:07,499 --> 00:36:09,366 recibiste la botella de vino? 605 00:36:09,368 --> 00:36:11,301 Entonces ese no puede ser Mahmoud en la furgoneta. 606 00:36:11,303 --> 00:36:13,637 el ahora es fundamentalista musulman. Ellos no toman vino. 607 00:36:13,639 --> 00:36:15,705 Los agentes de Al qaeda pueden usar codigos 608 00:36:15,707 --> 00:36:17,507 cuando ellos piensan que podriamos estar escuchando. 609 00:36:17,509 --> 00:36:19,476 "Pollo" es una palabra que ellos usan para "dinero." 610 00:36:19,478 --> 00:36:21,344 "Botellas de vino" puede ser "bombas." 611 00:36:21,346 --> 00:36:24,848 el esta diciendo que tuvieron que esconder el vino de la policia afgana. 612 00:36:24,850 --> 00:36:28,485 este tipo en la casa acaba de llamar Mahmoud al hombre en la furgoneta? 613 00:36:28,487 --> 00:36:30,253 -Eso es correcto. -Puta identificacion visual. 614 00:36:30,255 --> 00:36:32,789 Necesitamos hacer volar esta furgoneta. Vamos. 615 00:36:32,791 --> 00:36:36,393 Teniente "Mahmoud" es el nombre mas comun en Afghanistan. 616 00:36:36,395 --> 00:36:39,429 -Es como "Joe" en los Estados Unidos. -Senor, su nombre es Mahmoud, 617 00:36:39,431 --> 00:36:41,965 el tiene bombas y esta yendo a casa por su cumpleanos. 618 00:36:41,967 --> 00:36:44,534 -Esta bien, establecer codigos. -Codigos establecidos. 619 00:36:44,536 --> 00:36:46,436 Y armados. 620 00:36:46,438 --> 00:36:48,572 Espere. 621 00:36:48,574 --> 00:36:52,242 -No podemos esperar. -El tipo en la furgoneta llamo al otro tipo "Tio." 622 00:36:52,244 --> 00:36:55,478 Estan detras del sobrino de Mahmoud o de cualquier persona en la casa? 623 00:36:55,480 --> 00:36:57,380 No, el es el hijo del tipo en la casa. 624 00:36:57,382 --> 00:37:00,884 Pero... tal ves el otro tipo en la furgoneta. 625 00:37:00,886 --> 00:37:04,254 -el quizas es el tio de Mahmoud. -Si, pero es lo suficientemente viejo? 626 00:37:04,256 --> 00:37:06,890 No lo se 627 00:37:06,892 --> 00:37:09,960 Dice que hay una protesta el martes. 628 00:37:09,962 --> 00:37:12,462 Bien, que carajo esta diciendo Teniente. Vamos solo.... 629 00:37:12,464 --> 00:37:14,965 mierda mierda mierda mierda 630 00:37:14,967 --> 00:37:17,500 Demasiado tarde. Acaba de llegar a casa. Gracias. Fuera. 631 00:37:17,502 --> 00:37:19,469 Tal ves podamos darle ahora que se baje de la furgoneta. 632 00:37:19,471 --> 00:37:21,438 -De esa forma los ninos es la casa todavia tengan una oportunidad. -Negativo. 633 00:37:21,440 --> 00:37:22,973 Estamos demasiado cerca para atomizarlos. 634 00:37:22,975 --> 00:37:25,475 Estos Hellfires no son broma, hombre. 635 00:37:27,379 --> 00:37:28,645 Vamos, Mahmoud. 636 00:37:31,816 --> 00:37:36,253 Muestra tu fea... puta cara, Mahmoud. 637 00:37:39,991 --> 00:37:41,858 Es un monton de vejestorios. 638 00:37:41,860 --> 00:37:44,661 Es un servicio de transporte desde la casa de los viejos? 639 00:37:45,663 --> 00:37:48,298 Jodeme. 640 00:37:49,467 --> 00:37:52,402 Oh Dios mio, un bebe. Jodeme el doble. 641 00:37:56,707 --> 00:37:58,775 Estoy adivinando que ese es Mahmoud. 642 00:38:00,711 --> 00:38:02,345 No a menos que se haya afeitado la cabeza. 643 00:38:02,347 --> 00:38:04,347 Adivina otra vez. 644 00:38:06,284 --> 00:38:07,450 Mira su bolsa. 645 00:38:09,587 --> 00:38:11,655 Vino. 646 00:38:11,657 --> 00:38:14,624 Jesucristo. 647 00:38:14,626 --> 00:38:17,460 Cuanta gente hay ahi? este es un maldito simulacro chino de incendio? 648 00:38:17,462 --> 00:38:19,629 Estoy contando seis personas. 649 00:38:19,631 --> 00:38:22,899 Y una cabra. 650 00:38:25,770 --> 00:38:28,805 Billy el cabrito grunon, fue una mala movida. 651 00:38:28,807 --> 00:38:31,775 No quiero matarte. 652 00:38:31,777 --> 00:38:34,511 Desarmar. 653 00:38:34,513 --> 00:38:36,446 Ugh. M.T.S. 654 00:38:36,448 --> 00:38:38,548 Copiado. 655 00:38:47,658 --> 00:38:50,393 Al Mahmoud real mas le vale mostrar su cara pronto. 656 00:38:50,395 --> 00:38:52,962 Despues de todo el trabajo que hemos puesto en esto, 657 00:38:52,964 --> 00:38:55,365 No voy a dejar que otro segador tenga la muerte. 658 00:38:55,367 --> 00:38:57,000 Bueno, tenemos 47 minutos. 659 00:38:58,035 --> 00:38:59,636 No, tenemos 46. 660 00:38:59,638 --> 00:39:01,705 Esa maniobra gasto como un minuto de combustible. 661 00:39:01,707 --> 00:39:03,440 Hey, vehiculo llegando. 662 00:39:05,543 --> 00:39:08,111 Bien, establezca autoseguimiento. 663 00:39:08,113 --> 00:39:10,547 Autoseguimiento, listo. 664 00:39:10,549 --> 00:39:12,749 -Teleobjetivo. -Bueno. 665 00:39:14,618 --> 00:39:16,820 Carajo. Otra vez no puedo ver nada. 666 00:39:16,822 --> 00:39:19,856 Es el resplandor del sol. 667 00:39:19,858 --> 00:39:23,059 Ve la curva en el camino ahi arriba? 668 00:39:23,061 --> 00:39:26,563 el podria ocultarse del resplandor por unos segundos. 669 00:39:26,565 --> 00:39:28,431 Suelte el m.T.S. abajo cinco grados. 670 00:39:30,435 --> 00:39:33,603 Voy al cabezal 10 grados al oeste para mejor visibilidad. 671 00:39:33,605 --> 00:39:35,505 10 grados, listo. 672 00:39:37,842 --> 00:39:40,110 -Mierda. -Autoseguimiento. 673 00:39:40,112 --> 00:39:42,011 -Lo tengo. -No, debes reiniciarlo. 674 00:39:42,013 --> 00:39:44,547 Lo tengo. 675 00:39:46,584 --> 00:39:47,951 Aqui viene. 676 00:39:49,487 --> 00:39:52,122 Mierda, es una mujer. 677 00:39:53,023 --> 00:39:55,825 No puedo ver ningun otro pasajero. 678 00:39:57,461 --> 00:40:01,131 Pfff Bueno, si fuera el, podriamos darle. 679 00:40:01,133 --> 00:40:03,800 Cuanta gente va a aparecer para esta maldita fiesta? 680 00:40:03,802 --> 00:40:06,403 el es el terrorista amigable del barrio. 681 00:40:09,774 --> 00:40:12,575 Apuesto que ni siquiera es una fiesta de cumpleanos. 682 00:40:12,577 --> 00:40:15,145 Me refiero a que puede ser una reunion de su celula terrorista 683 00:40:15,147 --> 00:40:16,980 antes de marcharse de los Estados Unidos de America. 684 00:40:16,982 --> 00:40:18,982 Los ninos y los viejos tambien? 685 00:40:18,984 --> 00:40:20,550 Si. 686 00:40:27,758 --> 00:40:30,427 Politica sobre esto? Hmm? 687 00:40:30,429 --> 00:40:33,430 Cuantos civiles podemos matar para acabar con un Objetivo de Alta Prioridad? 688 00:40:35,466 --> 00:40:39,536 No sabemos cuantos de ellos son no combatientes. 689 00:40:40,671 --> 00:40:42,138 Interrumpiedo pistas de audio... 690 00:40:47,111 --> 00:40:50,113 Donde diablos consiguen esos sombreros? K-Mart? 691 00:40:51,782 --> 00:40:53,883 que es eso? 692 00:40:53,885 --> 00:40:55,585 quien es ese? 693 00:40:59,023 --> 00:41:02,125 Jesucristo. Mire, es el. 694 00:41:03,627 --> 00:41:05,595 Si, es el. 695 00:41:10,801 --> 00:41:13,670 Tenemos que hacer esto. 696 00:41:13,672 --> 00:41:16,139 Tenemos que tomarlos a todos. Bien. 697 00:41:16,141 --> 00:41:18,608 Hazlo rapido, ese es el truco. 698 00:41:18,610 --> 00:41:19,943 Hazlo rapido, consiguelo. 699 00:41:19,945 --> 00:41:21,177 Seleccione autoseguimiento. 700 00:41:24,181 --> 00:41:25,882 Teniente? 701 00:41:27,485 --> 00:41:28,618 Teniente. 702 00:41:30,721 --> 00:41:33,089 Sue, no lo piense. Solo hagalo. 703 00:41:33,091 --> 00:41:35,825 -Pulse el interruptor. -Esta bien. 704 00:41:38,230 --> 00:41:40,897 Autoseguimiento listo. 705 00:41:40,899 --> 00:41:43,666 Teleobjetivo en rango, 706 00:41:43,668 --> 00:41:45,568 codigo de arma. 707 00:41:48,573 --> 00:41:51,074 -Arma codificada. -Seleccion de laser. 708 00:41:51,076 --> 00:41:53,009 Laser ajustado. 709 00:41:55,246 --> 00:41:57,080 Laser armado. 710 00:41:58,949 --> 00:42:00,650 Laser armado. 711 00:42:03,854 --> 00:42:05,154 Dispare laser. 712 00:42:11,962 --> 00:42:14,030 Teniente, dispare laser. 713 00:42:17,735 --> 00:42:19,068 Teniente, dispare el hijo de puta. 714 00:42:19,070 --> 00:42:20,870 -Fuego. -No puedo hacerlo. 715 00:42:20,872 --> 00:42:23,172 Nuestras ordenes son claras... liquidar al imbecil. 716 00:42:23,174 --> 00:42:25,241 al minuto que lo veamos. Vamos. 717 00:42:25,243 --> 00:42:27,143 Teniente, dispare el hijo de puta. 718 00:42:27,145 --> 00:42:28,745 Pizza! 719 00:42:28,747 --> 00:42:30,547 Un segundo! 720 00:42:30,549 --> 00:42:32,815 Si no puede poner el laser a andar no puedo lanzar mi arma. 721 00:43:06,083 --> 00:43:07,784 No voy a hacer esto. 722 00:43:08,986 --> 00:43:10,920 No voy a matar a esta gente. 723 00:43:14,926 --> 00:43:17,060 No tiene opcion. Teniente, usted escucho 724 00:43:17,062 --> 00:43:19,662 lo que el Coronel Wallace dijo. -Eso fue antes que todos esos civiles aparecieran. 725 00:43:19,664 --> 00:43:21,264 Centcom quiere a este tipo muerto. 726 00:43:21,266 --> 00:43:23,099 Necesitamos llamar al Coronel, 727 00:43:23,101 --> 00:43:24,801 informarle si se puede hacer un cambio en la mision. 728 00:43:24,803 --> 00:43:27,003 A el no le va a importar un poco de sospechosos extra de terrorismo. 729 00:43:27,005 --> 00:43:29,138 12 extra, incluyendo a un bebe! 730 00:43:29,140 --> 00:43:31,240 Para cuando aparezca en la TV, no seran 12. 731 00:43:31,242 --> 00:43:32,709 Y no abra ningun bebe. 732 00:43:32,711 --> 00:43:34,744 No hare esto. 733 00:43:34,746 --> 00:43:37,080 No matare a 12 civiles. 734 00:43:37,082 --> 00:43:39,616 Tenemos una oportunidad de acabar con Kahlil, 735 00:43:39,618 --> 00:43:44,721 y si no lo hacemos, el puede matar potencialmente a muchas otras personas. 736 00:43:44,723 --> 00:43:47,190 Tenemos que enfocarnos en nuestra mision. Es lo que yo hago. 737 00:43:47,192 --> 00:43:49,258 Soy un piloto en una mision, como cualquier otro piloto 738 00:43:49,260 --> 00:43:51,060 en cada guerra antes que yo. 739 00:43:51,062 --> 00:43:53,830 Tiene que enfocarse en lo que estamos haciendo. 740 00:43:53,832 --> 00:43:57,767 Obedecer ordenes y confiar en la cadena de mando como si ellos fueran Dios. 741 00:44:00,004 --> 00:44:02,839 Mi ultima mision? Estaba en el centro de Islamabad. 742 00:44:02,841 --> 00:44:04,073 Tuve que matar un capo de la droga que estaba 743 00:44:04,075 --> 00:44:05,942 desviando millones de dolares para Al qaeda. 744 00:44:05,944 --> 00:44:08,311 No tuve problemas en soltar un Hellfire sobre el en medio del dia 745 00:44:08,313 --> 00:44:10,847 el no supo que le pego. 746 00:44:10,849 --> 00:44:13,683 Aqui fui un heroe. La gente me compraba tragos, 747 00:44:13,685 --> 00:44:15,885 incluso pense que ellos sabian que eso no era necesario. 748 00:44:15,887 --> 00:44:18,087 Hubo un poco de dano colateral. 749 00:44:19,957 --> 00:44:21,858 Mato a una madre y su hijita. 750 00:44:24,695 --> 00:44:27,096 Solte un maldito Hellfire en la mitad de la ciudad. 751 00:44:27,098 --> 00:44:29,165 Por supuesto. Pero usted no puede pensar en ello. 752 00:44:29,167 --> 00:44:31,167 No puede. No puede pensar en ello. 753 00:44:31,169 --> 00:44:35,304 Enfoquese en la mision, porque nuestro trabajo es hacerlo o morir. 754 00:44:37,074 --> 00:44:39,742 -Tenemos que llamarlo. -Olvidelo Teniente. 755 00:44:39,744 --> 00:44:41,744 No voy a tenerlo molesto conmigo dos veces el mismo dia. 756 00:44:41,746 --> 00:44:44,280 -Jesus, Jack. Enserio? -Nunca he visto a los altos mandos 757 00:44:44,282 --> 00:44:46,749 suspender una mision de Objetivo de Alto Valor. Nunca. Ni una vez. 758 00:44:46,751 --> 00:44:49,152 Esa mierda nunca va a pasar bueno? Mas les vale disfrutar su pastel. 759 00:44:49,154 --> 00:44:51,854 -Es lo ultimo que van a comer. -Todo el mundo habla 760 00:44:51,856 --> 00:44:53,222 sobre minimizar bajas civiles. 761 00:44:53,224 --> 00:44:55,925 No sabemos quien es esta gente. 762 00:44:55,927 --> 00:44:57,994 Estamos tratando de ganar corazones y mentes, 763 00:44:57,996 --> 00:44:59,429 no ofender todo el pais. 764 00:44:59,431 --> 00:45:01,798 Podriamos ser unos malditos santos 765 00:45:01,800 --> 00:45:03,833 y aun asi los ofenderiamos. 766 00:45:03,835 --> 00:45:07,236 Incluso si matamos 100 tipos malos y un civil, 767 00:45:07,238 --> 00:45:10,039 el Taliban lo cambiaria, lo haria parecer como si nosotros... 768 00:45:10,041 --> 00:45:13,076 Masacramos a la mitad de los bebes del pais. 769 00:45:13,078 --> 00:45:15,411 Bien? Esta gente... esta... 770 00:45:15,413 --> 00:45:17,280 Esta.. 771 00:45:17,282 --> 00:45:19,482 que le van a hacer a la cabra? 772 00:45:21,051 --> 00:45:22,418 No lo se. 773 00:45:25,255 --> 00:45:27,223 Parece que estan teniendo una parrillada. 774 00:45:27,225 --> 00:45:28,725 Correcto. 775 00:45:28,727 --> 00:45:31,894 Oh Dios, no puedo... 776 00:45:31,896 --> 00:45:33,763 No puedo ver animales siendo jodidos. 777 00:45:38,369 --> 00:45:41,070 Desde que era nino, eso me descoloca todo bien? 778 00:45:41,072 --> 00:45:44,140 Estoy llamando al Coronel. Le hare saber que esta en contra de la idea, 779 00:45:44,142 --> 00:45:45,942 pero honestamente, creo que le alegra que este haciendo esto. 780 00:45:47,812 --> 00:45:50,346 Comando de operaciones, esta es la Teniente Lawson, segador 13. 781 00:45:50,348 --> 00:45:52,315 Teniente que tiene para nosotros? 782 00:45:52,317 --> 00:45:54,083 Mayor, necesito que nos conecte con el Coronel Wallace. 783 00:45:54,085 --> 00:45:55,351 Tenemos vista sobre Mahmoud Kahlil. 784 00:45:55,353 --> 00:45:57,420 Tienen al Objetivo de Alto Valor esta vez? 785 00:45:57,422 --> 00:46:00,123 -Afirmativo, pero... -Entonces adelante y ocupense del objetivo. 786 00:46:00,125 --> 00:46:02,391 Ahora hay 12 civiles en el lugar. 787 00:46:02,393 --> 00:46:04,393 Si nos ocupamos del objetivo, el dano colateral 788 00:46:04,395 --> 00:46:06,462 sera significante y dramatico. -Primero que todo 789 00:46:06,464 --> 00:46:08,364 esta orden fue confirmada por "Jag" 790 00:46:08,366 --> 00:46:11,167 Segundo, el coronel esta en una reunion telefonica 791 00:46:11,169 --> 00:46:13,202 ahora mismo consiguiendo sacar su trasero telefonicamente, 792 00:46:13,204 --> 00:46:15,071 porque gracias a su fallo de inteligencia 793 00:46:15,073 --> 00:46:17,240 el le dijo a todo el mundo que teniamos a Kahlil. 794 00:46:17,242 --> 00:46:19,542 Entonces tres, el no dara una mierda por su opinion, 795 00:46:19,544 --> 00:46:21,778 incluso si usted es la hija del General. 796 00:46:21,780 --> 00:46:23,980 Aborde el objetivo Teniente. Es una orden. 797 00:46:23,982 --> 00:46:27,183 -Mayor, necesito hablar con el Coronel. -Escuche, Teniente. 798 00:46:27,185 --> 00:46:28,484 Estoy tratando de ahorrarle algo de pena. 799 00:46:28,486 --> 00:46:31,087 Ordenandome que mate a no combatientes? 800 00:46:31,089 --> 00:46:33,523 Hey, he estado ahi. 801 00:46:33,525 --> 00:46:36,125 Es mas facil si es una orden clara. 802 00:46:36,127 --> 00:46:38,094 Bueno, lo lamento. No voy a hacerlo. 803 00:46:38,096 --> 00:46:41,230 Bien, Sue, su funeral. 804 00:46:41,232 --> 00:46:43,900 Espere al Coronel. 805 00:46:45,402 --> 00:46:47,136 Buena suerte Teniente... 806 00:46:47,138 --> 00:46:48,971 Voy a pretender que no la conozco. 807 00:46:50,541 --> 00:46:52,308 Teniente Lawson, 808 00:46:52,310 --> 00:46:54,143 entiendo que hicieron una Identificacion Visual 809 00:46:54,145 --> 00:46:55,845 Afirmativo, Senor, pero necesito informarle que... 810 00:46:55,847 --> 00:46:58,881 que tiene otros 12 hostiles potenciales en el sitio. 811 00:46:58,883 --> 00:47:01,450 Sin problema. La mision se mantiene sin cambios. 812 00:47:03,420 --> 00:47:06,322 Senor, la mayoria de la gente ahi no son hostiles potenciales. 813 00:47:06,324 --> 00:47:09,892 La familia extendida de Kahlil es parte de su red de terrorismo. 814 00:47:09,894 --> 00:47:12,495 Vamos a acabar con esto. Hemos estado persiguiedo este Objetivo de Alta Prioridad 815 00:47:12,497 --> 00:47:15,498 -demasiado maldito tiempo. -Senor, uno de los civiles es un bebe. 816 00:47:15,500 --> 00:47:18,568 Tendra consejeria disponible despues de la mision. 817 00:47:18,570 --> 00:47:21,504 Cuestiono la sabiduria de procesar la mision si eso significa... 818 00:47:21,506 --> 00:47:24,407 Teniente Lawson, usted de todas las personas deberia entender 819 00:47:24,409 --> 00:47:26,509 la importancia de destruir Al qaeda. 820 00:47:27,945 --> 00:47:30,046 Tambien entiendo la importancia de la vida humana, Senor. 821 00:47:30,048 --> 00:47:34,116 Esta mision esta completamente conforme con las reglas de combate. 822 00:47:34,118 --> 00:47:37,286 Entiendo que se esta sintiendo emocional. 823 00:47:37,288 --> 00:47:38,955 Ese no es el punto. 824 00:47:38,957 --> 00:47:41,157 No hay nada malo con eso, pero significa 825 00:47:41,159 --> 00:47:45,394 que usted no esta equipada para ser fria, calcular decisiones estrategicas. 826 00:47:45,396 --> 00:47:48,064 Afortunadamente ese no es su trabajo. 827 00:47:48,066 --> 00:47:50,032 Eso es para hombres como su padre. 828 00:47:50,034 --> 00:47:53,069 Vamos a continuar con esto. quiero que salga de la radio... 829 00:47:53,071 --> 00:47:56,305 Coronel, la cosa es que solo nos quedan 29 minutos de combustible 830 00:47:56,307 --> 00:47:59,075 pero otro segador viene a hacerse cargo por nosotros cuando hayamos terminado aqui. 831 00:47:59,077 --> 00:48:02,311 Si realmente es necesario matar a Kahlil, ellos pueden hacerlo cuando el se este yendo. 832 00:48:02,313 --> 00:48:04,013 Su traspaso no estara ahi en 29 minutos. 833 00:48:04,015 --> 00:48:06,215 el no estara ahi hasta dos horas. 834 00:48:06,217 --> 00:48:08,084 Senor, si el es un OAV, entonces... 835 00:48:08,086 --> 00:48:11,487 tuvimos que desviar al segador 9 por un incidente a la provincia de Parwan 836 00:48:11,489 --> 00:48:14,056 y no podemos dejar su hostil al descubierto y sin vigilancia 837 00:48:14,058 --> 00:48:15,892 hasta que su nuevo apoyo llegue. 838 00:48:17,127 --> 00:48:18,928 Aun no es un problema Senor. 839 00:48:18,930 --> 00:48:21,497 Kahlil no dejara el sitio en las siguientes dos horas. 840 00:48:21,499 --> 00:48:24,667 Ellos estan empezando a asar una cabra por su cumpleanos. 841 00:48:24,669 --> 00:48:27,570 Toma mas de dos horas cocinar una cabra entera. 842 00:48:27,572 --> 00:48:31,574 Oh en serio? En cuantos asados de cabras ha estado? 843 00:48:31,576 --> 00:48:33,509 Es un animal grande. Es obvio. 844 00:48:33,511 --> 00:48:35,511 Puedo sacarlo de los monitores y enviarselo. 845 00:48:35,513 --> 00:48:38,514 Teniente Lawson, la decision fue tomada. 846 00:48:38,516 --> 00:48:42,318 Tuvimos 7 soldados americanos asesinados hoy en Afghanistan, 847 00:48:42,320 --> 00:48:45,688 y a menos que tengamos una muerte de un lider de Al qaeda para dar a la prensa, 848 00:48:45,690 --> 00:48:47,623 esos 7 soldados muertos van a ser 849 00:48:47,625 --> 00:48:50,593 la historia principal esta noche y manana. 850 00:48:50,595 --> 00:48:52,695 Eso no va a poner al secretario feliz, 851 00:48:52,697 --> 00:48:55,131 eso no va a poner a los Jefes de Estado Mayor felices, 852 00:48:55,133 --> 00:48:59,335 y le prometo, eso tampoco la va a hacer feliz. 853 00:48:59,337 --> 00:49:03,239 -Aviador Bowles. -Si Senor. 854 00:49:03,241 --> 00:49:06,008 -Pasando desapercibido, huh? -Estoy tratando Senor. 855 00:49:06,010 --> 00:49:07,610 -Si, no lo culpo. 856 00:49:07,612 --> 00:49:10,146 Aviador Bowles no queria que me comunicara con usted senor. 857 00:49:10,148 --> 00:49:11,614 Pero aqui esta su problema aviador: 858 00:49:11,616 --> 00:49:14,116 Si algo sale mal con esta mision, 859 00:49:14,118 --> 00:49:15,685 Los voy a responsabilizar a ambos. 860 00:49:15,687 --> 00:49:18,354 Ella puede tener mas grado que usted, pero usted es el piloto. 861 00:49:18,356 --> 00:49:22,024 Yo... si Senor, Yo solo... No tengo claridad con el protocolo de esta mision. 862 00:49:22,026 --> 00:49:25,962 Teniente Lawson, usted hizo un juramento para defender a los Estados Unidos 863 00:49:25,964 --> 00:49:28,431 de sus enemigos. Haga honor a ese juramento. 864 00:49:28,433 --> 00:49:32,234 Tiene un operativo de alto nivel de Al qaeda a su vista, 865 00:49:32,236 --> 00:49:36,372 y espero que el este en las manos del diablo en menos de tres minutos. 866 00:49:36,374 --> 00:49:39,075 Me lee Teniente? 867 00:49:41,211 --> 00:49:43,179 Teniente! 868 00:49:43,181 --> 00:49:45,181 Si Senor, alto y claro. 869 00:49:45,183 --> 00:49:47,717 Los estare vigilando. Fuera. 870 00:49:47,719 --> 00:49:49,185 Si Senor. Fuera. 871 00:49:50,320 --> 00:49:53,622 Mas como "auch!" 872 00:49:53,624 --> 00:49:56,192 Esta lista para hacer esto ahora? 873 00:49:59,463 --> 00:50:01,764 Mira a ese tipo tomando vino. 874 00:50:01,766 --> 00:50:04,433 Le esta dando sed? Vamos, hagamozlo. 875 00:50:07,004 --> 00:50:08,771 Y que si el Coronel esta completamente equivocado? 876 00:50:08,773 --> 00:50:11,207 "Y que si el Coronel esta completamente equivocado?" 877 00:50:11,209 --> 00:50:13,409 -Sobre que? -Todo. 878 00:50:13,411 --> 00:50:15,344 que tal que su inteligencia este completamente jodida? 879 00:50:15,346 --> 00:50:17,413 Porque claramente este tipo no es de Al qaeda. 880 00:50:18,281 --> 00:50:20,182 Como carajos sabria eso? 881 00:50:20,184 --> 00:50:22,618 Beber alcohol esta completamente prohibido. 882 00:50:22,620 --> 00:50:25,488 Estoy seguro que estos tipos se toman un trago a escondidas de vez en cuando. 883 00:50:25,490 --> 00:50:27,656 Vamos, el no se esta escondiendo. 884 00:50:27,658 --> 00:50:30,393 Mire, el esta dando vueltas a su esposa como si fuera un profesional. 885 00:50:30,395 --> 00:50:34,030 Oh Dios mio. Dos de los terroristas del 9/11 tomaron clases de baile en Florida. 886 00:50:34,032 --> 00:50:37,099 que carajos entonces? -Su esposa no esta usando un burka o un hijab. 887 00:50:37,101 --> 00:50:39,769 Ninguna de las mujeres lo estan haciendo. No hemos visto ni una sola cosa 888 00:50:39,771 --> 00:50:43,372 que diga fundamentalista musulman de Al qaeda ni nada de eso. 889 00:50:43,374 --> 00:50:46,642 Sabe, toda esta fiesta de cumpleanos con el asado y los gorros de K-Mart? 890 00:50:46,644 --> 00:50:49,211 Honestamente Jack, que tan occidental puede ser? 891 00:50:49,213 --> 00:50:53,416 Sabe lo que los verdaderos fundamentalistas musulmanes pensarian de esto? 892 00:50:53,418 --> 00:50:55,184 No, no lo se. 893 00:50:55,186 --> 00:50:57,086 Estoy bastante seguro que me lo va a decir. 894 00:50:57,088 --> 00:50:59,188 "Esta prohibido por unanimidad para un musulman celebrar 895 00:50:59,190 --> 00:51:02,258 su cumpleanos con una fiesta o distribuir comida 896 00:51:02,260 --> 00:51:04,393 o trajes especiales o bailar" 897 00:51:04,395 --> 00:51:06,796 No me importa si este tipo celebra su cumpleanos 898 00:51:06,798 --> 00:51:09,231 haciendo el puto cha-cha-cha en un disfraz de conejo. 899 00:51:09,233 --> 00:51:11,267 No me importa. Debemos matarlo. Es un terrorista. 900 00:51:11,269 --> 00:51:14,070 Estamos llamandolo terrorista porque fue 901 00:51:14,072 --> 00:51:16,505 cruzo la frontera y conspiro para matar a ese General paquistani, 902 00:51:16,507 --> 00:51:19,408 -Waleed Zehawi. -No, esa no es la razon. 903 00:51:19,410 --> 00:51:21,143 Lo estamos llamando terrorista 904 00:51:21,145 --> 00:51:23,612 porque la cadena de mando dice que el es un maldito terrorista. 905 00:51:23,614 --> 00:51:25,681 que demonios te importa? 906 00:51:27,084 --> 00:51:29,418 "Zehawi es uno de los caudillos que intento evitar 907 00:51:29,420 --> 00:51:31,720 una eleccion democratica en 2011. 908 00:51:31,722 --> 00:51:34,657 Su unidad fue responsable de disolver manifestaciones 909 00:51:34,659 --> 00:51:37,560 y algunas veces torturar disidentes." 910 00:51:39,530 --> 00:51:40,863 Recuerda eso? Ellos dijeron que iba a haber 911 00:51:40,865 --> 00:51:43,165 una manifestacion el martes. -Y que? 912 00:51:43,167 --> 00:51:45,501 que tal que Mahmoud ni siquiera estaba tratando de matar a Zehawi? 913 00:51:45,503 --> 00:51:49,271 tal ves el solo esta organizando manifestaciones 914 00:51:49,273 --> 00:51:54,143 Y estamos dandole de baja porque estamos absorviendo al gobierno paquistani? 915 00:51:54,145 --> 00:51:55,811 No lo se, esta bien? 916 00:51:55,813 --> 00:51:58,214 Solo soy un chico del lado sur de Chica.. 917 00:51:58,216 --> 00:52:00,683 -No estoy en la politica! -Jack, eso no te enoja 918 00:52:00,685 --> 00:52:03,519 que la gente te este mintiendo para que mates ninos? 919 00:52:05,255 --> 00:52:07,123 Si empieza a pensar asi, 920 00:52:07,125 --> 00:52:08,891 se va enloquecer, bueno? Creame. 921 00:52:08,893 --> 00:52:11,260 que hay de la madre y la hija que asesino? 922 00:52:12,462 --> 00:52:14,263 que si esa mision era mentira? 923 00:52:15,432 --> 00:52:16,732 Ese no es su problema, 924 00:52:16,734 --> 00:52:18,868 asi que no vaya por ahi, Teniente. 925 00:52:18,870 --> 00:52:21,303 Como puede estar seguro que ese tipo realmente estaba financiando a Al qaeda? 926 00:52:21,305 --> 00:52:25,474 No lo sabe. Pudo ser otra guerra civil paquistani 927 00:52:25,476 --> 00:52:27,343 y usted asesino a la nina sin razon. 928 00:52:27,345 --> 00:52:29,345 que carajos le acabo de decir? 929 00:52:29,347 --> 00:52:31,647 -No voy a matar civiles al azar. -que piensa que soy 930 00:52:31,649 --> 00:52:33,582 un pedazo de mierda? Y quise matar a una pequena nina? 931 00:52:33,584 --> 00:52:37,219 No soy un maldito terrorista. No es lo que soy. 932 00:52:37,221 --> 00:52:39,588 Esta bien? Soy un soldado. que tuvo que matar 933 00:52:39,590 --> 00:52:40,823 a una pequena nina y su madre. 934 00:52:40,825 --> 00:52:42,691 Y cada noche brindo por ello. 935 00:52:42,693 --> 00:52:45,895 Antes de ir a dormir. Pero eso no importa, 936 00:52:45,897 --> 00:52:48,497 porque ese es el tipo de mierda que pasa en una guerra. 937 00:52:48,499 --> 00:52:49,798 Mas le vale acostumbrarse. 938 00:52:51,434 --> 00:52:54,370 Teniente. 939 00:52:54,372 --> 00:52:56,372 -Mierda. 940 00:52:56,374 --> 00:52:58,240 -Senor. -Han pasado tres minutos. 941 00:52:58,242 --> 00:53:01,310 Digame que Mahmoud Kahlil no esta mas con nosotros. 942 00:53:01,312 --> 00:53:04,413 -No lo voy a matar Senor. -Teniente! 943 00:53:04,415 --> 00:53:05,748 Me esta amenazando con cometer un acto 944 00:53:05,750 --> 00:53:08,651 de grave insubordinacion en el campo de batalla. 945 00:53:08,653 --> 00:53:11,320 Senor, no estoy preparada para asesinar a 12 personas 946 00:53:11,322 --> 00:53:13,322 por dar de baja a Mahmoud Kahlil. 947 00:53:13,324 --> 00:53:15,558 No estoy convencida que el o su familia sean realmente de Al qaeda. 948 00:53:15,560 --> 00:53:17,726 Esta es una infraccion del articulo 32. 949 00:53:17,728 --> 00:53:20,329 Podria decirse que reune la definicion de traicion. 950 00:53:20,331 --> 00:53:22,531 De acuerdo a los Principios de Nuremberg... 951 00:53:22,533 --> 00:53:23,832 usted estara en una corte marcial. 952 00:53:23,834 --> 00:53:26,202 Pasara tiempo en una prision militar. 953 00:53:26,204 --> 00:53:28,204 -Mucho tiempo. -Me doy cuenta de ello Senor. 954 00:53:28,206 --> 00:53:31,240 Su padre no sera capaz de protegerla. 955 00:53:32,842 --> 00:53:34,944 Es una cuestion de conciencia Senor. 956 00:53:34,946 --> 00:53:37,546 Maldita sea. Aviador Bowles. 957 00:53:37,548 --> 00:53:40,416 -Si Senor. -Le ordeno desconocer 958 00:53:40,418 --> 00:53:42,384 cualquier orden de la Teniente Lawson 959 00:53:42,386 --> 00:53:44,286 y usar el reglamento usted mismo. 960 00:53:44,288 --> 00:53:47,489 tengo la orden de desconocer ordenes? Puedo hacer eso Senor. 961 00:53:47,491 --> 00:53:51,427 No, el no puede hacer eso Senor. Los controles avanzados estan en mi consola. 962 00:53:51,429 --> 00:53:54,430 Aviador, Cuanto mide? como 6'2", 180? 963 00:53:55,732 --> 00:53:57,800 En un buen dia Senor, si. 964 00:53:57,802 --> 00:53:59,235 Y la Teniente? 965 00:54:00,704 --> 00:54:02,605 Ella ella es una chica. 966 00:54:02,607 --> 00:54:05,708 que tan grande es? 5'7", 130? 967 00:54:05,710 --> 00:54:08,744 Si... si, mas o menos, probablemente. 968 00:54:08,746 --> 00:54:10,613 Excelente. Aviador Bowles, 969 00:54:10,615 --> 00:54:13,315 quiero que haga lo que sea necesario 970 00:54:13,317 --> 00:54:15,517 para detenerla de interferir con esta mision. 971 00:54:15,519 --> 00:54:18,621 -Disculpe Senor? -Me esta tomando del pelo? 972 00:54:18,623 --> 00:54:20,789 Si falla en tomar medidas, aviador Bowles, 973 00:54:20,791 --> 00:54:23,392 lo llevare tambien a corte marcial. 974 00:54:24,794 --> 00:54:27,363 Senor, me preocupa un poco que si tomo medidas 975 00:54:27,365 --> 00:54:28,731 en contra de la Teniente, 976 00:54:28,733 --> 00:54:31,600 su padre tome acciones en contra de mi. 977 00:54:31,602 --> 00:54:33,569 No se preocupe por el General Lawson. 978 00:54:33,571 --> 00:54:35,404 Acabo de estar al telefono con el. 979 00:54:35,406 --> 00:54:36,872 Usted hablo con mi papa sobre esto? 980 00:54:36,874 --> 00:54:38,741 De hecho, esa fue su sugerencia 981 00:54:38,743 --> 00:54:40,376 que si usted causa mas problemas, 982 00:54:40,378 --> 00:54:43,045 el aviador Bowles deberia lidiar con usted si es necesario. 983 00:54:43,047 --> 00:54:45,948 -Si... el nunca diria eso. -Su padre entiende 984 00:54:45,950 --> 00:54:48,017 que no puede dejar que sus sentimientos personales 985 00:54:48,019 --> 00:54:50,753 le impida hacer su deber jurado. 986 00:54:50,755 --> 00:54:54,390 Aviador Bowles, cual es su tiempo exacto de bingo? 987 00:54:55,458 --> 00:54:56,892 A las 20:24 Senor 988 00:54:56,894 --> 00:54:59,395 Entonces mejor actue dentro de los proximos 19 minutos 989 00:54:59,397 --> 00:55:02,031 si espera levantarse manana como un hombre libre. 990 00:55:02,033 --> 00:55:04,733 Hagalo. Fuera. 991 00:55:07,003 --> 00:55:09,438 -Ni siquiera lo piense. -Jesucristo Teniente. 992 00:55:09,440 --> 00:55:10,939 -Jack, vamos, sabe que tengo razon. -Yo no... 993 00:55:10,941 --> 00:55:12,941 No voy a desobedecer una orden directa. 994 00:55:12,943 --> 00:55:14,910 -Bueno, de acuerdo a la orden internacional -No voy a.. 995 00:55:14,912 --> 00:55:17,379 Maldita sea. No quiero darle una paliza. 996 00:55:17,381 --> 00:55:19,548 No voy a... solo... 997 00:55:19,550 --> 00:55:21,750 -Jack. -Teniente. 998 00:55:21,752 --> 00:55:24,453 Dios. 999 00:55:28,024 --> 00:55:31,360 Oh Dios. 1000 00:55:31,362 --> 00:55:32,895 Santa mierda. 1001 00:55:34,030 --> 00:55:35,798 Lo siento. Esta usted bien? 1002 00:55:35,800 --> 00:55:38,934 No, maldita sea. Estoy jodido. 1003 00:55:38,936 --> 00:55:42,738 Trate de advertirle. 1004 00:55:46,710 --> 00:55:49,445 Hey Sabe que? Se como podemos arreglar esto. 1005 00:55:49,447 --> 00:55:52,481 Si... Estoy seguro que tiene una maravillosa estupida puta idea. 1006 00:55:52,483 --> 00:55:54,683 No, escucheme. que tal si realmente lo vuelvo mierda? 1007 00:55:54,685 --> 00:55:56,952 Creo que ya tuvo suficiente. 1008 00:55:56,954 --> 00:55:59,088 Te dariamos algunos golpes bastante agradables, 1009 00:55:59,090 --> 00:56:00,622 haciendo que parezca que trato de hacer su deber, 1010 00:56:00,624 --> 00:56:02,891 pero yo lo detuve. -Lo lamento. 1011 00:56:02,893 --> 00:56:06,829 Su gran solucion es decirle a todo el mundo que me vencio una chica? 1012 00:56:06,831 --> 00:56:08,831 No soy cualquier chica, Jack. 1013 00:56:08,833 --> 00:56:10,666 Podia boxear mejor que la mitad de los tipos de la academia. 1014 00:56:10,668 --> 00:56:12,968 Estoy bien consciente de ello ahora Bueno? 1015 00:56:12,970 --> 00:56:14,903 Usted es... todavia es una chica. 1016 00:56:14,905 --> 00:56:16,839 Wow. 1017 00:56:16,841 --> 00:56:18,741 Le preocupa mas parecer macho 1018 00:56:18,743 --> 00:56:20,776 que salvar 12 vidas? 1019 00:56:22,011 --> 00:56:24,380 Usted es un cobarde mas grande de lo que pense. 1020 00:56:26,616 --> 00:56:28,784 que hay de usted? 1021 00:56:28,786 --> 00:56:31,754 -que hay de mi? -Oh mi Dios. 1022 00:56:31,756 --> 00:56:35,124 -Huh? -Se esta enfrentando a un cosejo de guerra 1023 00:56:35,126 --> 00:56:37,726 por una grave insubordinacion como esta Cierto? 1024 00:56:37,728 --> 00:56:40,729 Si vamos a hacer que parezca que usted me golpeo vamos a hacerlo de verdad. 1025 00:56:40,731 --> 00:56:42,164 Vamos, el Coronel es solo una cortina de humo. 1026 00:56:42,166 --> 00:56:44,032 Vamos, ellos nunca me llevarian a corte marcial 1027 00:56:44,034 --> 00:56:45,968 por tratar de salvar vidas civiles. 1028 00:56:45,970 --> 00:56:48,103 Se puede imaginar la publicidad internacional de eso? 1029 00:56:48,105 --> 00:56:49,938 Entonces si no la llevan a corte marcial, 1030 00:56:49,940 --> 00:56:51,807 ellos le van a dar una patada fuera de la fuerza aerea. 1031 00:56:55,712 --> 00:56:57,413 Si, lo se. 1032 00:57:00,884 --> 00:57:03,152 Sabe que? que carajos. 1033 00:57:03,154 --> 00:57:06,054 Tal ves yo no sirvo para la fuerza aerea del futuro Sabe? 1034 00:57:06,056 --> 00:57:07,656 Tal ves esto tenia que pasar. 1035 00:57:07,658 --> 00:57:11,126 Usted... esta difrutando esta mierda. 1036 00:57:11,128 --> 00:57:14,163 -Esta loco? -Se canso de la escuela de aviacion 1037 00:57:14,165 --> 00:57:16,765 y ahora puede ser la puta heroina que siempre sono ser. 1038 00:57:16,767 --> 00:57:20,502 Esto no es sobre... salvar vidas. 1039 00:57:20,504 --> 00:57:22,971 Es sobre mantener su situacion chica - macho. 1040 00:57:22,973 --> 00:57:25,140 Eso es mierda. Piensa que estoy feliz 1041 00:57:25,142 --> 00:57:27,009 de ser sacada de la unica cosa en la vida que siempre quise? 1042 00:57:30,847 --> 00:57:32,714 Usted... 1043 00:57:36,686 --> 00:57:37,986 Esta bien Sue. 1044 00:57:37,988 --> 00:57:40,155 Vamos a ser unos putos heroes. 1045 00:57:40,157 --> 00:57:42,758 -Esta bien, hagamoslo. -Deme su mejor golpe. 1046 00:57:42,760 --> 00:57:45,027 -Lo voy a golpear en la mejilla Esta bien? -No lo se. 1047 00:57:45,029 --> 00:57:47,463 Usted es la gran boxeadora. Digame donde me puede golpear, 1048 00:57:47,465 --> 00:57:49,798 no me sentire como mierda y me vere como mierda. 1049 00:57:49,800 --> 00:57:51,767 Mejilla, bien. Lo golpeare lo suficiente arriba, 1050 00:57:51,769 --> 00:57:54,803 le dare un lindo hematoma pero no lastimara su mandibula. 1051 00:57:54,805 --> 00:57:57,473 Tan considerada. Gracias. 1052 00:57:57,475 --> 00:57:59,975 Whoa. Uh... 1053 00:57:59,977 --> 00:58:05,681 Hey, sabe, todavia quiero ir alguna vez al bar HalfMoon 1054 00:58:05,683 --> 00:58:08,016 si usted quiere. quiza no esta noche, pero ... 1055 00:58:09,219 --> 00:58:11,820 Chevere. Esta bien que necesitamos para esto? 1056 00:58:11,822 --> 00:58:13,555 Necesita como un golpe de practica? 1057 00:58:15,158 --> 00:58:17,259 Seguro, si. Realmente no necesito practicar, 1058 00:58:17,261 --> 00:58:20,696 -pero podemos... -Oh Dios, esto va a apestar. 1059 00:58:22,666 --> 00:58:25,534 Esta bien, establezcamos el alcance. 1060 00:58:25,536 --> 00:58:26,969 -Bueno. -Ahhhhhhh! 1061 00:58:26,971 --> 00:58:28,704 Lo siento. 1062 00:58:32,242 --> 00:58:35,077 quedese quieta! Maldita sea. 1063 00:58:35,079 --> 00:58:37,713 Ambos sabemos que va a pasar si no exploto a este O.A.V. 1064 00:58:37,715 --> 00:58:39,581 Ire a prision, usted no. 1065 00:58:39,583 --> 00:58:42,251 Papito brincara, abra un puto encubrimiento gigante. 1066 00:58:42,253 --> 00:58:44,586 -Eso no es cierto. -Esa es la mierda... 1067 00:58:44,588 --> 00:58:47,222 Deje de moverse o le voy a romper 1068 00:58:47,224 --> 00:58:48,991 sus malditos huesos! Entiende? 1069 00:58:48,993 --> 00:58:51,860 Entiende eso? 1070 00:58:51,862 --> 00:58:53,929 Entiende eso! 1071 00:58:55,131 --> 00:58:58,166 Excelente. 1072 00:59:03,172 --> 00:59:04,840 Un paso mas y los arrancare. 1073 00:59:07,645 --> 00:59:09,578 Los pondre otra vez. 1074 00:59:09,580 --> 00:59:11,914 Y reprogramarlos en 14 minutos? Si, por supuesto. 1075 00:59:11,916 --> 00:59:13,882 quedese ahi. 1076 00:59:20,690 --> 00:59:22,858 -que? -Esta bien. 1077 00:59:22,860 --> 00:59:25,594 -Trajo un arma? -Si, traje un arma. 1078 00:59:25,596 --> 00:59:28,196 Soy un piloto de combate en una puta mision. Traje mi arma. 1079 00:59:28,198 --> 00:59:30,132 -Donde esta su arma? -Adelante, dispareme. 1080 00:59:30,134 --> 00:59:32,234 Lo hare. Si tengo que dispararle, lo hare. 1081 00:59:32,236 --> 00:59:34,570 Mierda. No tiene las bolas para dispararle a la hija del General. 1082 00:59:34,572 --> 00:59:37,873 que demonios estan haciendo? 1083 00:59:37,875 --> 00:59:40,242 Estoy tratando de cumplir mi mision Senor. 1084 00:59:40,244 --> 00:59:42,978 Jesus! Baje esa arma aviador! 1085 00:59:45,848 --> 00:59:48,317 -Salgan los dos ahora. -que? 1086 00:59:48,319 --> 00:59:51,687 -Por que? -Mierda solo haganlo! Es una orden! 1087 00:59:54,958 --> 00:59:56,692 Damas primero. 1088 01:00:40,036 --> 01:00:43,839 -que esta pasando? - Si intentan abortar la mision, 1089 01:00:43,841 --> 01:00:48,176 los parlamentarios han recibido instrucciones para que los reemplacen por la fuerza con otro equipo. 1090 01:00:48,178 --> 01:00:50,846 -Senor. -Espere por el General Lawson! 1091 01:00:50,848 --> 01:00:52,648 que? 1092 01:00:52,650 --> 01:00:54,716 Hola Susan. 1093 01:00:54,718 --> 01:00:58,720 He escuchado que estas causando un pequeno problema. 1094 01:00:59,856 --> 01:01:01,823 Sientate. 1095 01:01:01,825 --> 01:01:04,993 -Papa. -Estas por arruinar toda tu vida. 1096 01:01:04,995 --> 01:01:06,828 He estado viendo la fiesta de cumpleanos de este tipo. 1097 01:01:06,830 --> 01:01:09,331 Mira esta foto. Reconoces a alguien? 1098 01:01:09,333 --> 01:01:13,368 -Kahlil. -Una cerveceria para estudiantes en Hamburgo, Alemania, 1099 01:01:13,370 --> 01:01:15,871 Junio 2001. 1100 01:01:15,873 --> 01:01:19,675 este tipo a su izquierda, uno de los 10 hombres 1101 01:01:19,677 --> 01:01:22,377 que volo aviones dentro del World Trade Center. 1102 01:01:23,880 --> 01:01:26,114 Mahmoud Kahlil lo recluto 1103 01:01:26,116 --> 01:01:28,884 para la conspiracion del 9/11. 1104 01:01:28,886 --> 01:01:31,687 -Kahlil? -Correcto 1105 01:01:33,289 --> 01:01:35,424 el es uno de los hombres que asesino a tu madre... 1106 01:01:35,426 --> 01:01:37,459 y a tu hermano. 1107 01:01:39,429 --> 01:01:41,830 Por que el Coronel Wallace no me dijo eso? 1108 01:01:43,032 --> 01:01:45,167 Ese expendiente de Kahlil esta clasificado, 1109 01:01:45,169 --> 01:01:47,769 como top secret. 1110 01:01:47,771 --> 01:01:51,707 Estoy violando directamente el secreto federal por decirte esto. 1111 01:01:51,709 --> 01:01:54,876 Susan, hay todo tipo de niveles para esto. 1112 01:01:54,878 --> 01:01:56,778 Como que, papa? 1113 01:01:58,949 --> 01:02:03,251 De acuerdo a la Inteligencia que recibimos de la redada a Bin Laden, 1114 01:02:03,253 --> 01:02:06,488 kahlil fue el primer organizador del ataque quimico 1115 01:02:06,490 --> 01:02:08,323 que impedimos el ano pasado que habria tenido 1116 01:02:08,325 --> 01:02:11,827 consecuencias mas devastadoras que el 9/11. 1117 01:02:11,829 --> 01:02:15,230 Recientemente nuestra Inteligencia indica que esta planeando otro ataque 1118 01:02:15,232 --> 01:02:18,333 en un sistema del metro en una ciudad mas grande de America. 1119 01:02:18,335 --> 01:02:21,203 Piensa que tan catastrofico puede ser. 1120 01:02:21,205 --> 01:02:24,339 Debes completar esta mision. 1121 01:02:29,045 --> 01:02:31,279 Jesus carajo... 1122 01:02:32,782 --> 01:02:34,783 Deberias ver la pancarta que los ninos hicieron. 1123 01:02:34,785 --> 01:02:38,487 Toda esta cosa del avion no tripulado... es jodidamente loca. 1124 01:02:38,489 --> 01:02:41,490 -Lo odiarias. -Susan, si hubieramos tenido aviones no tripulados en ese entonces, 1125 01:02:41,492 --> 01:02:43,492 no habria tenido que arrojar bombas a Dios sabe 1126 01:02:43,494 --> 01:02:45,961 cuantos miles de no combatientes. 1127 01:02:45,963 --> 01:02:48,864 -Papa. -Estamos protegiendo gente de todo el mundo 1128 01:02:48,866 --> 01:02:52,901 de vivir el infierno que nuestra familia tuvo que pasar. 1129 01:02:53,970 --> 01:02:56,505 No puedo empezar a entender 1130 01:02:56,507 --> 01:03:00,242 lo que es ver la cara de las personas que estas a punto de matar. 1131 01:03:00,244 --> 01:03:02,144 Nunca tuve que lidiar con eso. 1132 01:03:02,146 --> 01:03:04,112 Pero piensa en toda esa gente que no estas viendo, 1133 01:03:04,114 --> 01:03:07,315 la gente que no tenemos que matar gracias a esta tecnologia 1134 01:03:07,317 --> 01:03:09,384 que nos hara ganar la guerra. 1135 01:03:09,386 --> 01:03:12,387 Pero esta es la cosa mas dura que tendras que hacer, 1136 01:03:12,389 --> 01:03:15,557 pero puedes hacerlo, lo haras 1137 01:03:15,559 --> 01:03:18,994 por el bien de tu madre y tu hermano. 1138 01:03:20,429 --> 01:03:24,065 Sue, voy a decirte algo que nunca le dije a nadie. 1139 01:03:24,067 --> 01:03:28,336 Antes del 9/11, yo estaba en el equipo especial en la lucha contra el terrorismo con el Consejo de Seguridad Nacional 1140 01:03:28,338 --> 01:03:30,872 Teniamos un par de tipos malos a nuestra vista 1141 01:03:30,874 --> 01:03:34,276 pero no estabamos seguros, entonces no nos movimos lo suficientemente rapido. 1142 01:03:34,278 --> 01:03:36,912 Pense que si lo hubieramos hecho, 1143 01:03:36,914 --> 01:03:40,515 David y tu mama todavia estarian vivos. 1144 01:03:40,517 --> 01:03:43,852 No cometas el mismo error que cometi. 1145 01:03:46,556 --> 01:03:49,424 Te quiero, Susan. 1146 01:03:55,464 --> 01:03:57,833 Te miro directamente a los ojos. 1147 01:03:59,302 --> 01:04:03,205 Entonces mi papa... la noche que el se fue. 1148 01:04:03,207 --> 01:04:06,308 Estabamos jugando al aviador, 1149 01:04:06,310 --> 01:04:09,177 me mira directo a los ojos y dice, 1150 01:04:09,179 --> 01:04:11,546 "Te quiero, Jack." 1151 01:04:11,548 --> 01:04:13,548 Cual es su punto? 1152 01:04:15,952 --> 01:04:17,619 Me estaba mintiendo... 1153 01:04:17,621 --> 01:04:20,889 Justo como su padre le acaba de mentir. 1154 01:05:22,085 --> 01:05:25,353 Es hora. Si no lo hacemos, ellos lo haran. 1155 01:05:25,355 --> 01:05:27,522 Si ellos no lo hacen el siguiente segador lo hara de cualquier forma. 1156 01:05:27,524 --> 01:05:29,958 Ahora son dos horas, por lo que podria ser yo. 1157 01:05:35,298 --> 01:05:37,933 Bueno Donde esta Mahmoud? 1158 01:05:41,270 --> 01:05:43,405 Donde esta el jeep? 1159 01:05:43,407 --> 01:05:45,974 Jack. 1160 01:05:45,976 --> 01:05:47,509 Jack, A donde va el jeep? 1161 01:05:47,511 --> 01:05:50,145 -No lo se. -Oh Dios mio. 1162 01:05:50,147 --> 01:05:51,680 Sue, maldita idiota. 1163 01:05:54,083 --> 01:05:55,250 Saca el m.T.S. 1164 01:05:55,252 --> 01:05:57,552 Todavia puede estar en la carretera. 1165 01:06:12,435 --> 01:06:14,035 A la izquierda del arbol. 1166 01:06:21,711 --> 01:06:23,979 Asi que ahora esta ansiosa por matarlos a todos? 1167 01:06:25,581 --> 01:06:26,982 Usted no? 1168 01:06:30,186 --> 01:06:33,154 el es un conspirador del 9/11. 1169 01:06:33,156 --> 01:06:34,990 Lo es? 1170 01:06:40,563 --> 01:06:42,497 Mire esos inocentes ninos. 1171 01:06:42,499 --> 01:06:45,300 Jack, carajo, debemos acabar con esto. 1172 01:06:45,302 --> 01:06:47,302 el se puede ir antes que el proximo segador llegue. 1173 01:06:47,304 --> 01:06:50,672 -Vamos, hagamoslo. -Su viejo la puso gruesa Cierto? 1174 01:06:50,674 --> 01:06:53,241 Los ataques quimicos, 9/11, su familia. 1175 01:06:53,243 --> 01:06:55,276 -Jack, que esta... -Una amenaza de bomba nuclear deberia haberlo... 1176 01:06:55,278 --> 01:06:57,178 -Podria por favor juntar toda su mierda? -Mi mierda esta junta. 1177 01:06:57,180 --> 01:07:00,348 -Entonces armelo Bueno? -He estado en este remolque 1178 01:07:00,350 --> 01:07:02,217 todo el dia. -Jack. 1179 01:07:02,219 --> 01:07:03,485 cada vez que voy por cafe 1180 01:07:03,487 --> 01:07:05,620 o salgo y orino, 1181 01:07:05,622 --> 01:07:07,389 tengo que mirar ese afiche. 1182 01:07:07,391 --> 01:07:09,124 Sue! 1183 01:07:10,559 --> 01:07:12,193 Estos son los 10 hombres que estrellaron 1184 01:07:12,195 --> 01:07:13,728 el World Trade Center Esta bien? 1185 01:07:13,730 --> 01:07:17,365 Ninguno de ellos se parece al tipo que su papa le mostro. 1186 01:07:17,367 --> 01:07:21,336 -el le estaba dando de comer mierda. -Tienen una gran X roja sobre sus rostros Bueno Jack? 1187 01:07:21,338 --> 01:07:23,104 Jesucristo. 1188 01:07:27,143 --> 01:07:28,176 Hey. 1189 01:07:33,783 --> 01:07:38,153 El mismo puto poster sin la X roja. 1190 01:07:39,522 --> 01:07:41,389 Y aqui esta el tipo que su papa le mostro. 1191 01:07:41,391 --> 01:07:44,292 No se parecen nada. 1192 01:07:44,294 --> 01:07:47,228 Esta bien? el tiene un menton partido como John Travolta. 1193 01:07:47,230 --> 01:07:48,530 Ninguno de esos tipos lo tienen. 1194 01:07:48,532 --> 01:07:50,532 Ellos tienen barba. No puedo ver el menton. 1195 01:07:50,534 --> 01:07:54,602 Ellos no se parecen en nada. Su papa estaba... le mintio sobre el 9/11! 1196 01:07:54,604 --> 01:07:57,372 -Admitalo! -el no usaria eso. 1197 01:07:57,374 --> 01:08:00,141 -Maldita sea! Todo el mundo usa el 9/11. -No, el no lo haria. 1198 01:08:00,143 --> 01:08:03,812 mi madre y mi hermano! -Si el penso que estaba arruinando su vida? 1199 01:08:03,814 --> 01:08:07,215 -Bueno, este tipo volo el Pentagono. -Es lo que el dijo? 1200 01:08:07,217 --> 01:08:10,852 -No, pero el lo mezclo. -Su papa es un General, Sue. 1201 01:08:12,688 --> 01:08:15,290 Tal ves usted estaba en lo correcto. Kahlil solo es este 1202 01:08:15,292 --> 01:08:18,660 bebedor de vino normal, amante de las fiestas de cumpleanos, no terrorista. 1203 01:08:18,662 --> 01:08:21,563 Alguien que el General Paquistani quiere muerto. -Eso no es cierto. 1204 01:08:22,731 --> 01:08:24,732 Jack, tenemos 5 minutos hasta que la aeronave se estrelle, 1205 01:08:24,734 --> 01:08:26,234 Por que esta haciendo esto ahora? 1206 01:08:27,436 --> 01:08:29,237 Porque pienso que usted tenia la razon. 1207 01:08:30,272 --> 01:08:31,739 Cuidado con la lista de verificacion. 1208 01:08:31,741 --> 01:08:34,442 -Mi otra mision fue mierda. -No vaya ahi. 1209 01:08:34,444 --> 01:08:38,179 Su papa la miro a los ojos y le mintio, entonces matara un bebe. 1210 01:08:38,181 --> 01:08:40,715 que carajos esta pasando? Y que si me estaban mintiendo? 1211 01:08:40,717 --> 01:08:44,385 Mate a una madre y a su hijita. 1212 01:08:44,387 --> 01:08:46,855 Eso fue lo que hice. Le pregunte al Coronel Wallace 1213 01:08:46,857 --> 01:08:49,224 si el sabia que ellas estarian ahi. el dijo que no, pero ahi estaban, 1214 01:08:49,226 --> 01:08:52,127 que se supone que hiciera? Se suponia que despertara 1215 01:08:52,129 --> 01:08:54,462 de un nueva clase de pesadillas? No puedo... 1216 01:08:54,464 --> 01:08:57,866 -No quiero volverme como Desean. -Jack, lo siento Esta bien? 1217 01:08:57,868 --> 01:09:00,735 Lo... lo lamento, 1218 01:09:00,737 --> 01:09:02,737 por hacerle esto Esta bien? 1219 01:09:02,739 --> 01:09:06,307 Debi... solo seguir nuestras ordenes como usted dijo, pero usted... 1220 01:09:08,444 --> 01:09:11,713 Debio confiar en mi papa y esos Generales... 1221 01:09:11,715 --> 01:09:15,383 ellos no son idiotas Bueno? Ellos no son psicopatas. 1222 01:09:15,385 --> 01:09:20,288 Han dedicado sus vidas a proteger a la gente de America. 1223 01:09:20,290 --> 01:09:23,458 Correcto, pero que y si son tan devotos en protegernos 1224 01:09:23,460 --> 01:09:25,260 que empezaron a llenarnos de mierda? 1225 01:09:25,262 --> 01:09:27,228 Estan tratando de mantener su Inteligencia en orden ahora mismo, 1226 01:09:27,230 --> 01:09:30,365 y nosotros mientras tanto Estamos matando dos ninos mas! 1227 01:09:38,240 --> 01:09:40,808 -Ese tipo esta mirando el motor. Alguien se va. -que esta mal? 1228 01:09:40,810 --> 01:09:42,744 Eso no me importa! Me importa esto! 1229 01:09:42,746 --> 01:09:46,681 Bueno, esta bien. Bueno, bueno. 1230 01:09:46,683 --> 01:09:48,883 que tal si no lanzamos el Hellfire? 1231 01:09:51,387 --> 01:09:53,288 que tal si no lo hacemos? que tal si no... 1232 01:09:53,290 --> 01:09:55,890 Podemos cerrar la puerta. Disparar algunos tiros al techo. 1233 01:09:55,892 --> 01:09:57,926 Podemos mantener el m.P.S fuera Correcto? 1234 01:09:57,928 --> 01:09:59,928 -Si... que tal si? -Bien, entonces Kahlil podria irse, 1235 01:09:59,930 --> 01:10:03,765 y podria venir a los Estados Unidos y poner una bomba de gas sarin en el metro. 1236 01:10:03,767 --> 01:10:06,834 Como usted dijo, un monton de madres y hermanos Bien? 1237 01:10:06,836 --> 01:10:09,637 O tal ves el no se vaya. quiza se quede aqui, 1238 01:10:09,639 --> 01:10:11,806 y el jeep regrese con 5 personas mas, 1239 01:10:11,808 --> 01:10:14,943 y una furgoneta llegue con 10 mas y entonces no soltamos el hierro. 1240 01:10:14,945 --> 01:10:18,846 Y todo eso va a pasar y mas gente al final va a terminar muriendo. 1241 01:10:20,816 --> 01:10:23,952 Esa era una puta cabra gigante, cierto? 1242 01:10:23,954 --> 01:10:26,854 Por todo lo que sabemos, puede alimentar a 50! Entonces vamos solo... 1243 01:10:29,659 --> 01:10:32,327 Vamos a hacer lo que se supone que tenemos que hacer Bueno? 1244 01:10:32,329 --> 01:10:33,995 Hagamos nuestro deber. 1245 01:10:38,300 --> 01:10:42,437 No hay heroismo en ello, pero... 1246 01:10:44,573 --> 01:10:46,241 Pero tampoco es vergonzoso. 1247 01:10:57,753 --> 01:11:01,322 Readquisicion del objetivo. Estableciendo autorastreo. 1248 01:11:03,525 --> 01:11:05,793 Autorastreo establecido. 1249 01:11:08,464 --> 01:11:10,698 Teniente Lawson, aviador Bowles. 1250 01:11:10,700 --> 01:11:14,402 -Estoy enviando el m.P.S. -Estoy codificando el arma ahora mismo. 1251 01:11:14,404 --> 01:11:17,739 -Vamos a rodar. Fuera. -Fuera. 1252 01:11:20,343 --> 01:11:23,344 -Arma codificada. -Estatus de arma? 1253 01:11:23,346 --> 01:11:25,346 Arma lista. 1254 01:11:25,348 --> 01:11:27,048 Seleccione laser. 1255 01:11:27,050 --> 01:11:29,817 Seleccionado. 1256 01:11:29,819 --> 01:11:32,053 Y... 1257 01:11:33,989 --> 01:11:36,391 Jack, olvido encender el arma. 1258 01:11:38,394 --> 01:11:39,794 Jack? 1259 01:11:47,670 --> 01:11:49,771 Jack! 1260 01:11:53,042 --> 01:11:55,476 Aviador! 1261 01:11:55,478 --> 01:11:59,681 -Esto es mierda. -Suficiente Esta bien? Vamos a encender el arma Por favor? 1262 01:11:59,683 --> 01:12:01,049 No, no voy a matar a esos ninos! 1263 01:12:01,051 --> 01:12:03,518 Bueno Sabe que? Entonces retirese, yo lo hare. 1264 01:12:03,520 --> 01:12:05,753 -No, estoy mandando el avion de regreso. -Mi Dios. 1265 01:12:05,755 --> 01:12:09,991 Aviador. Jack, alejese de la consola. 1266 01:12:09,993 --> 01:12:10,925 O que? 1267 01:12:10,927 --> 01:12:11,993 Jack. 1268 01:12:14,596 --> 01:12:16,497 No estoy jugando. 1269 01:12:18,500 --> 01:12:19,867 Adelante, dispare. 1270 01:12:21,537 --> 01:12:24,072 -Jack. -Esta bien. 1271 01:12:34,384 --> 01:12:36,017 Arma encendida. 1272 01:12:40,356 --> 01:12:42,357 Recodificando el arma. 1273 01:12:44,126 --> 01:12:45,760 Bingo. 1274 01:12:47,830 --> 01:12:49,030 Maldita... 1275 01:12:50,399 --> 01:12:53,534 Seleccionar el laser 1276 01:12:53,536 --> 01:12:55,937 Laser seleccionado. 1277 01:12:55,939 --> 01:12:58,139 Laser armado. 1278 01:13:04,079 --> 01:13:05,847 Disparando laser. 1279 01:13:08,984 --> 01:13:12,053 Arma lista. Lanzamiento preparado. 1280 01:13:12,055 --> 01:13:15,723 Tres, dos, uno. 1281 01:13:15,725 --> 01:13:17,892 Y lanzamiento.103163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.