Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,914 --> 00:02:31,717
-Objetivo conseguido.
2
00:02:55,708 --> 00:02:56,909
Tres, dos, uno, lanzamiento.
3
00:03:04,184 --> 00:03:05,784
Si!
4
00:03:05,786 --> 00:03:08,287
Terrorista principal, un civil.
Eso es bastante bueno.
5
00:03:09,389 --> 00:03:10,722
Realmente deberiamos volver al trabajo
6
00:03:10,724 --> 00:03:12,391
Esto es trabajo, Teniente.
7
00:03:13,593 --> 00:03:15,894
- Es un video juego.
- Exacto.
8
00:03:15,896 --> 00:03:18,330
Estamos obligados a jugarlo 10 horas a la semana.
9
00:03:18,332 --> 00:03:20,265
Mantiene agudas nuestra habilidades.
10
00:03:20,267 --> 00:03:22,201
Si hay actividad en la locacion, vamos a perderla.
11
00:03:22,203 --> 00:03:23,936
Confie en mi senora; nunca ha habido actividad
12
00:03:23,938 --> 00:03:25,871
sobre la casa de los padres de Mahmoud.
13
00:03:25,873 --> 00:03:28,540
He estado vigilando durante todo el mes.
Es un fiasco.
14
00:03:28,542 --> 00:03:31,343
el esta probablemente escondido en algun lugar sobre la frontera de Paquistan.
15
00:03:31,345 --> 00:03:34,813
- Un golpe de suerte -
-Parece que podrias manejar el nivel tres.
16
00:03:34,815 --> 00:03:36,882
-quiere tratar?
-Aviador.
17
00:03:39,485 --> 00:03:41,353
Ponga los monitores otra vez.
18
00:03:44,824 --> 00:03:47,759
-Si Senora.
19
00:03:52,298 --> 00:03:54,566
Lo siento, pero esa musica me esta volviendo loca.
20
00:03:54,568 --> 00:03:56,902
No, buena idea.
Deberiamos apagarla.
21
00:03:58,606 --> 00:04:00,739
Vaya al teleobjetivo.
22
00:04:00,741 --> 00:04:03,242
Escuche Senora, por alla ellos recien se estan levantando.
23
00:04:03,244 --> 00:04:05,344
-Nada esta pasando.
-Puede verificar las correciones?
24
00:04:05,346 --> 00:04:08,614
No hay cambio Senora.
Estamos en un patron orbital de linea recta.
25
00:04:08,616 --> 00:04:09,848
Piloto automatico, de hecho.
26
00:04:09,850 --> 00:04:12,317
Ya esta.
27
00:04:12,319 --> 00:04:13,785
Recibalo.
28
00:04:15,321 --> 00:04:17,489
Solo quiero asegurarme que no la voy a cagar en primer dia.
29
00:04:17,491 --> 00:04:20,025
No hay ninguna posibilidad de eso, Senora.
Es por eso que estoy aqui:
30
00:04:20,027 --> 00:04:22,361
Para cuidarla.
31
00:04:24,832 --> 00:04:26,732
Aviador, soy consciente que usted sabe mas
32
00:04:26,734 --> 00:04:30,002
que yo acerca de esta aeronave.
Me refiero a que usted es el piloto
33
00:04:30,004 --> 00:04:33,472
y ha estado haciendo estas misiones por largo tiempo, entonces yo...
34
00:04:35,341 --> 00:04:37,276
valorare sus aportes.
35
00:04:38,845 --> 00:04:42,481
Gracias.
36
00:04:46,486 --> 00:04:49,988
Senora, no le molesta si le hago una pregunta personal, cierto?
37
00:04:51,357 --> 00:04:52,491
como termino aqui?
38
00:04:52,493 --> 00:04:53,992
Usted se canso de la escuela de aviacion?
39
00:04:57,698 --> 00:04:59,598
Si no quiere hablar sobre ello, entiendo.
40
00:04:59,600 --> 00:05:01,366
No me canse
41
00:05:01,368 --> 00:05:02,768
De acuerdo.
42
00:05:02,770 --> 00:05:05,037
-Eso fue lo que escuche.
-Yo estaba al mando.
43
00:05:05,039 --> 00:05:06,705
Usted era la superior al mando?
44
00:05:09,509 --> 00:05:10,776
Entonces, Por que diablos esta usted aqui?
45
00:05:10,778 --> 00:05:12,878
Descubrieron que tengo desprendimiento de retina
46
00:05:12,880 --> 00:05:14,880
parcialmente desprendido y esta arreglado
47
00:05:14,882 --> 00:05:18,750
y con lentes de contacto puedo ver mejor como
Chuck Yeager alguna vez lo hizo.
48
00:05:18,752 --> 00:05:21,486
Asi que incluso la hija de un General
49
00:05:21,488 --> 00:05:22,988
es jodida por el gran dildo azul.huh?
50
00:05:22,990 --> 00:05:26,658
Si, Lo siento, Senora
Eso es una mierda.
51
00:05:26,660 --> 00:05:30,395
Bueno, oye, u.A.V.S son las fuerzas aereas del futuro, cierto?
52
00:05:30,397 --> 00:05:33,598
Precionando un boton y dandole a un objetivo a mas de 8000 millas de distancia?
53
00:05:33,600 --> 00:05:36,668
Tan preciso que practicamente hay cero danos colaterales?
54
00:05:36,670 --> 00:05:38,904
que tan increible es?
55
00:05:38,906 --> 00:05:41,406
Si.
Es sorprendente.
56
00:05:41,408 --> 00:05:43,709
quiero decir, no es tan impresionante como volar en el Wild Blue Yonder
57
00:05:43,711 --> 00:05:46,078
a velocidad supersonica en un jet de combate que patea traseros
58
00:05:46,080 --> 00:05:49,081
a todos tus companeros de academia.
Solo estoy diciendo
59
00:05:49,083 --> 00:05:51,516
usted nunca espero estar en la mitad del desierto de Nevada
60
00:05:51,518 --> 00:05:55,354
con un idiota importante
quien a duras penas se graduo del colegio.
61
00:05:59,425 --> 00:06:01,360
Aviador, quiere cafe?
62
00:06:07,567 --> 00:06:10,402
Mi mama siempre dice que hablo mucho.
63
00:06:15,375 --> 00:06:18,076
Asi que debe haber mucha presion en ser la hija de un General de cuatro estrellas
64
00:06:18,078 --> 00:06:19,811
y entonces cansarse de la escuela de aviacion.
65
00:06:19,813 --> 00:06:21,913
No me canse.
66
00:06:21,915 --> 00:06:24,449
Perdon, Senora, eso salio mal.
67
00:06:28,121 --> 00:06:29,988
Aviador, alguna vez alguien le dijo
68
00:06:29,990 --> 00:06:31,890
que se supone que debe presionar la maquina de afeitar?
69
00:06:31,892 --> 00:06:35,460
Ja Ja, muy graciosa.
70
00:06:35,462 --> 00:06:38,463
Bueno, no eres un piloto real hasta que haga crecer uno de estos.
71
00:06:40,967 --> 00:06:42,567
Tratelo.
72
00:06:49,642 --> 00:06:51,877
Entonces cuando va a empezar la accion?
73
00:06:51,879 --> 00:06:54,012
Dos palabras Senora:
"Disparo de Dinero."*
74
00:06:54,014 --> 00:06:56,615
-Deberiamos jugar.
-El Coronel dijo que esta era una ubicacion privilegiada.
75
00:06:56,617 --> 00:06:59,885
Si, bueno, el Coronel de inteligencia esta jodido la mitad del tiempo
76
00:06:59,887 --> 00:07:01,987
Usted deberia conseguir a su viejo y hacerle una llamada.
77
00:07:01,989 --> 00:07:03,889
Tal vez el podria engancharnos
78
00:07:03,891 --> 00:07:06,525
-con una mision mordaz.
-"Yo no juego la tarjeta de papa"
79
00:07:06,527 --> 00:07:08,460
No es lo mio
80
00:07:08,462 --> 00:07:11,630
No entiendo eso.
quiero decir, si mi papa fuera su papa
81
00:07:11,632 --> 00:07:17,066
en lugar de un taxista medio borracho, estaria encima de el para esto.
82
00:07:19,772 --> 00:07:22,441
ve esos columpios?
83
00:07:22,443 --> 00:07:25,177
Eso es lo mas cercano que mi papa estuvo de volar algo.
84
00:07:25,179 --> 00:07:27,179
Cuando el me empujaba en esos malditos cuando yo era nino.
85
00:07:27,181 --> 00:07:30,215
-Cuando es la hora del bingo?
-el me llamaba "piloto"
86
00:07:30,217 --> 00:07:31,783
A que hora es el bingo?
87
00:07:31,785 --> 00:07:34,719
ya se esta poniendo inquieta Senora?
88
00:07:34,721 --> 00:07:36,988
Solo quiero hacer un seguimiento aqui.
89
00:07:40,993 --> 00:07:44,629
Bueno, nos quedamos sin gasolina en una hora 21.
90
00:07:52,572 --> 00:07:55,006
Esta seguro que tendremos suficiente para volver a la base?
91
00:07:55,008 --> 00:07:57,175
Bueno, si no, tendremos un infierno de "ka-boom".
92
00:07:57,177 --> 00:07:58,910
Si, eso es lo que necesito justo ahora
93
00:07:58,912 --> 00:08:00,879
el choque de una aeronave de US$12 millones
94
00:08:02,114 --> 00:08:04,883
Dios, es siempre tan sofocante aqui?
95
00:08:05,918 --> 00:08:08,086
Ire a prender el aire acondicionado.
96
00:08:08,088 --> 00:08:10,722
No le preocupa cansarse de esto, cierto?
97
00:08:13,060 --> 00:08:16,995
Lo lamento.
Eso sono peor de lo que pense.
98
00:08:16,997 --> 00:08:19,030
Imagino que lo que trato de decir es que no se preocupe por eso.
99
00:08:19,032 --> 00:08:21,066
Ni siquiera estuve en un avion hasta el ano pasado,
100
00:08:21,068 --> 00:08:23,202
pero yo era un gran jodido jugador, ellos me dieron una oportunidad.
101
00:08:23,203 --> 00:08:25,937
Ellos me tiraron en el jodido programa de formacion
102
00:08:25,939 --> 00:08:27,205
con todos estos empacadores de mierda caliente
103
00:08:27,207 --> 00:08:29,241
tipos que volaron dos tours en la sandbox
104
00:08:29,243 --> 00:08:31,810
Ellos ni siquiera se sentarian a mi lado en la puta cafeteria,
105
00:08:31,812 --> 00:08:34,246
pero los vole a todos fuera del agua.
Y desde que he tenido
106
00:08:34,248 --> 00:08:36,848
23 procesamientos de objetivos exitosos en 11 meses
107
00:08:36,850 --> 00:08:39,985
en esa consola.
108
00:08:46,692 --> 00:08:48,193
La fuerza aerea del futuro.
109
00:08:48,195 --> 00:08:50,195
No pueden arreglar un maldito aire acondicionado
110
00:08:50,197 --> 00:08:53,098
pero pueden poner a Haji de objetivo alrededor del maldito mundo.
111
00:08:54,734 --> 00:08:57,669
Te jode el sueno cuando has estado acalorado todo el dia.
112
00:08:59,205 --> 00:09:01,172
Te da malditos suenos raros.
113
00:09:03,844 --> 00:09:07,245
-Oh Dios.
-Asi que si alguien es un deportista
114
00:09:07,247 --> 00:09:09,581
Imagino que ellos pueden aprender video juegos sin demasiados problemas
115
00:09:09,583 --> 00:09:12,083
Esta bien, Senora.
La tengo cubierta.
116
00:09:14,020 --> 00:09:16,121
Me ocupare de usted.
117
00:09:16,123 --> 00:09:18,290
Le ensenare "el disparo de dinero"*
la cual es importante,
118
00:09:18,292 --> 00:09:20,025
porque esta es una simulacion de vuelo.
119
00:09:20,027 --> 00:09:22,027
Y entonces podemos simplemente jugar,
120
00:09:22,029 --> 00:09:25,130
tal vez "Call of Duty."
Usted tiene 3 semanas en esa silla,
121
00:09:25,132 --> 00:09:27,732
sus seis semanas de entrenamiento de piloto.
Estara bien.
122
00:09:27,734 --> 00:09:30,168
Mi ultimo operador de sensores,
Desean, el era...
123
00:09:30,170 --> 00:09:33,338
el era de Compton, pero era un universitario como usted.
124
00:09:34,640 --> 00:09:36,141
Se convirtio en un infierno de piloto
125
00:09:36,143 --> 00:09:38,577
Por supuesto que no me gustaria que usted se volviera como Desean.
126
00:09:40,012 --> 00:09:41,613
Por que?
que paso con el?
127
00:09:43,049 --> 00:09:45,917
-Pizza?
-que?
128
00:09:45,919 --> 00:09:48,186
Le gusta la pizza?
129
00:09:48,188 --> 00:09:51,923
-Por que?
-Celebrar su primera mision, Senora,
130
00:09:51,925 --> 00:09:53,191
incluso si es un fracaso.
131
00:09:53,193 --> 00:09:56,194
-Le gusta el pepperoni?
-Seguro.
132
00:09:56,196 --> 00:09:59,197
Base de operasiones, este es el chico de Chicago.
133
00:09:59,199 --> 00:10:01,066
-Dejame adivinar
134
00:10:01,068 --> 00:10:02,901
Tu aire acondicionado se descompuso otra vez
135
00:10:02,903 --> 00:10:05,003
y quieres una grande de pepperoni
136
00:10:06,172 --> 00:10:09,140
-Y dos gaseosas.
-Los tienes.
137
00:10:10,610 --> 00:10:13,945
-Umm...
-No le gusta el pepperoni?
138
00:10:13,947 --> 00:10:15,880
-que tal cebolla?
-Cebolla
139
00:10:15,882 --> 00:10:19,084
De hecho, por favor puedo pedirla mitad cebolla, mitad pepperoni?
140
00:10:19,086 --> 00:10:21,653
Esta bien, pero mas te vale masticar algunas mentas para el aliento
141
00:10:21,655 --> 00:10:24,089
antes de hacer tu movimientos conmigo esta noche.
142
00:10:24,091 --> 00:10:28,827
-Gracias, Annie. Fuera.
143
00:10:32,231 --> 00:10:34,833
Gracias, aviador.
144
00:10:36,769 --> 00:10:38,269
De nada.
145
00:10:39,405 --> 00:10:41,873
Me refiero a que, excepto por ese puto aire acondicionado,
146
00:10:41,875 --> 00:10:44,209
sacaria un par de tipos malos,
147
00:10:44,211 --> 00:10:45,877
hacer el mundo seguro para la democracia,
148
00:10:45,879 --> 00:10:48,179
bajar algunas cervezas, comer alguna pizza.
149
00:10:48,181 --> 00:10:50,749
este trabajo no es tan malo, cierto, Senora?
150
00:10:50,751 --> 00:10:53,351
No tiene que llamarme "Senora" todo el tiempo.
151
00:10:54,720 --> 00:10:57,155
Esta bien, lo siento, m... er...
152
00:10:57,157 --> 00:11:00,258
Es una costumbre.
Entonces, Sue...
153
00:11:00,260 --> 00:11:02,394
Es una abreviatura de?
154
00:11:02,396 --> 00:11:04,362
Susan? Susanne?
155
00:11:05,965 --> 00:11:09,167
"Oh, Susanna,
don't you cry for me"...
156
00:11:13,839 --> 00:11:15,674
"Teniente" esta bien.
157
00:11:17,009 --> 00:11:18,743
No lo pienso mucho.
158
00:11:18,745 --> 00:11:22,414
Puedo decir que usted obviamente es una persona inteligente.
159
00:11:22,416 --> 00:11:24,783
Es lo que me preocupa un poco.
160
00:11:24,785 --> 00:11:27,085
A que se refiere?
161
00:11:27,087 --> 00:11:29,154
Sabe, el coronel, le dice a quien sacar
162
00:11:29,156 --> 00:11:30,789
y usted lo hace.
163
00:11:30,791 --> 00:11:32,957
Algunas personas son buenas en eso, otras no,
164
00:11:32,959 --> 00:11:34,259
-porque ellos piensan demasiado.
-Aviador...
165
00:11:35,327 --> 00:11:37,762
Anoche aterrice un F-22 completamente cargado
166
00:11:37,764 --> 00:11:39,931
en el medio de una ventisca con un motor en llamas,
167
00:11:39,933 --> 00:11:42,434
entonces no se preocupe por mi.
168
00:11:42,436 --> 00:11:46,171
Si Mahmoud Kahlil aparece hoy, no tendre problemas apretando este boton.
169
00:11:47,907 --> 00:11:49,841
Lastima que no va a tener la oportunidad.
170
00:11:54,914 --> 00:11:57,482
-Oh... mierda.
-que?
171
00:11:57,484 --> 00:11:59,350
Lista de Comunicaciones.
E.F.P. Operacional?
172
00:11:59,352 --> 00:12:02,320
Umm...
173
00:12:05,258 --> 00:12:07,726
-E.F.P. Operacional.
-Bien.
174
00:12:09,862 --> 00:12:13,732
Coordenadas de intercepcion
1-1-5-2-2-6-1-0.
175
00:12:15,334 --> 00:12:17,503
-Coordenadas verificadas.
-Teniente, esta podria ser la oportunidad
176
00:12:17,504 --> 00:12:19,804
que he estado esperando en todo el mes.
177
00:12:19,806 --> 00:12:22,207
Ve esos tipos arriba del techo?
Son los padres de Mahmoud
178
00:12:22,209 --> 00:12:24,242
Ellos podrian estar yendo ahi para contactarlo.
179
00:12:24,244 --> 00:12:27,145
-Por celular?
-Telefono satelital ... mejor recepcion en el techo
180
00:12:27,147 --> 00:12:28,813
Pero tenemos capacidad de IMSI direccional,
181
00:12:28,815 --> 00:12:30,515
entonces podemos recoger sus comunicaciones.
182
00:12:30,517 --> 00:12:32,851
Lo que necesita hacer es llamar a la base de operaciones,
183
00:12:32,853 --> 00:12:35,386
decirles que necesitamos un traductor para una intercepcion de alta prioridad.
184
00:12:35,388 --> 00:12:37,422
Entendido.
185
00:12:39,258 --> 00:12:41,760
Por que se demora tanto Teniente?
186
00:12:43,829 --> 00:12:47,265
Esto... no parece exactamente
187
00:12:47,267 --> 00:12:49,267
como si ellos estuvieran haciendo una llamada.
188
00:12:50,803 --> 00:12:53,471
Al qaeda siempre hace llamadas en la llanura.
189
00:12:53,473 --> 00:12:55,406
Me sorprende que no lo supiera.
190
00:12:55,408 --> 00:12:58,009
Ellos piensan que interfiere con nuestra capacidad de interceptacion.
191
00:12:58,011 --> 00:12:59,978
quiero decir, no es asi, entonces...
192
00:12:59,980 --> 00:13:02,447
Por favor informe al mando inmediatamente.
193
00:13:06,886 --> 00:13:09,220
que?
194
00:13:09,222 --> 00:13:11,990
Jodase aviador.
195
00:13:11,992 --> 00:13:13,792
Lo siento Senora, tenia que hacerlo.
196
00:13:15,361 --> 00:13:17,829
Me da el puto tratamiento del nuevo?
197
00:13:18,998 --> 00:13:21,166
-Buen trabajo.
-Gracias.
198
00:13:21,168 --> 00:13:22,500
No, ellos estas teniendo una cita.
199
00:13:22,502 --> 00:13:24,202
Ellos van arriba todas las mananas y hacen lo desagradable.
200
00:13:26,039 --> 00:13:28,406
Oh carajo, esta haciendo buffering.
Para el buffering.
201
00:13:28,408 --> 00:13:31,843
Solo termina el buffering.
202
00:13:31,845 --> 00:13:35,313
Oh Dios. Bien. Gracias Dios.
203
00:13:37,583 --> 00:13:39,951
-Estoy yendo por mas cafe.
-Ahora no Senora.
204
00:13:39,953 --> 00:13:41,319
Tenemos que ver esto.
205
00:13:41,321 --> 00:13:44,022
-quiere algo?
-Crema, dos de azucar,
206
00:13:44,024 --> 00:13:47,292
tal vez un escoces de nuez moscada.
207
00:13:47,294 --> 00:13:50,195
Estaria feliz de tirarlo en tu cabeza.
208
00:13:50,197 --> 00:13:52,163
Esto es parte de nuestra mision, Senora.
209
00:13:52,165 --> 00:13:54,365
Cualquier actividad en o alreadedor del albergue,
210
00:13:54,367 --> 00:13:56,434
estamos obligados a anotarlo.
211
00:14:00,172 --> 00:14:03,074
Oh, vamos, Ali.
212
00:14:03,076 --> 00:14:05,977
Darle zoom tambien es parte de nuestra mision?
213
00:14:07,179 --> 00:14:09,380
No se preocupe Teniente.
214
00:14:09,382 --> 00:14:11,049
el casi termina.
215
00:14:14,054 --> 00:14:16,454
Tres, dos, uno
216
00:14:16,456 --> 00:14:18,056
despegue.
217
00:14:18,058 --> 00:14:20,258
Cree que ella tambien se vino?
218
00:14:21,260 --> 00:14:23,294
Creo que ella lo fingio.
219
00:14:25,865 --> 00:14:28,266
Ha! Usted es graciosa.
220
00:14:28,268 --> 00:14:30,335
No esperaba eso.
221
00:14:30,337 --> 00:14:32,437
No puedo cree que podamos ver tanto desde 5 millas de altura.
222
00:14:32,439 --> 00:14:35,306
A el no le importan esas frutas maduras.
223
00:14:35,308 --> 00:14:37,208
el la ama de la forma que ella es.
224
00:14:37,210 --> 00:14:40,111
Esta bien aviador, es suficiente.
225
00:14:40,113 --> 00:14:42,647
Si tiene que ir detras del remolque y superarlo, no deje que lo detenga.
226
00:14:42,649 --> 00:14:44,949
Si. Necesito mejores imagenes para eso.
227
00:14:44,951 --> 00:14:47,952
Si, quedese, quiza obtenga algo.
Saliendo.
228
00:14:47,954 --> 00:14:49,654
Sabe, no puede hacer eso en un F-22.
229
00:14:49,656 --> 00:14:52,490
Si, pero el aire acondicionado funcionaria.
230
00:15:27,660 --> 00:15:29,460
-Solo un segundo.
231
00:15:52,152 --> 00:15:53,718
Todo suyo Senora.
232
00:15:53,720 --> 00:15:55,553
Felicitaciones por llegar a Hasan.
233
00:15:55,555 --> 00:15:58,556
Gracias. Es dificil fallarle en camino abierto,
234
00:15:58,558 --> 00:16:02,560
pero salpique su culo a la mitad a traves del desierto.
235
00:16:30,656 --> 00:16:33,491
-De que me perdi?
-Oh, ya sabes
236
00:16:33,493 --> 00:16:35,326
mas besuqueos de arabes calientes.
237
00:16:35,328 --> 00:16:37,495
Estaba pensando que deberiamos ponerlo en youtube-
238
00:16:37,497 --> 00:16:42,066
Sabes, un tipo de edad madura de hecho disfruta hacerle el dulce amor a su esposa fea.
239
00:16:42,068 --> 00:16:45,303
Hey, el no es exactamente un regalo de
Allah para las mujeres.
240
00:16:45,305 --> 00:16:47,739
Me refiero que a las chicas no les importa como luzca.
241
00:16:47,741 --> 00:16:51,743
-Seguro de eso?
-No como a los hombres.
242
00:16:51,745 --> 00:16:55,413
quiero decir, mi papa dejo a mi mama cuando yo tenia tres anos,
243
00:16:55,415 --> 00:16:56,781
Y lo localice hace alrededor de un ano.
244
00:16:56,783 --> 00:16:58,583
Entonces le pregunte,
por que lo hiciste?
245
00:16:58,585 --> 00:17:01,719
Por que dejaste a mama?
Y el me mira,
246
00:17:01,721 --> 00:17:03,488
"Porque ella es un maldito cerdo"
247
00:17:03,490 --> 00:17:07,325
Ahora, quiero a mi mama, no me mal interprete.
248
00:17:07,327 --> 00:17:09,761
Pero que podia decir sobre eso?
249
00:17:09,763 --> 00:17:13,164
Mi mama haria que la Senora Abdul aqui pareciera Cleopatra.
250
00:17:14,299 --> 00:17:16,234
A puesto que su mama no es gorda.
251
00:17:24,376 --> 00:17:26,377
Algun movimiento aqui.
252
00:17:26,379 --> 00:17:29,580
Oh, mire eso!
253
00:17:29,582 --> 00:17:31,783
Atrapados en el acto.
Mirelos halando la cobija.
254
00:17:31,785 --> 00:17:34,285
Cree que los ninos sepan que esta pasando?
255
00:17:34,287 --> 00:17:35,653
que estan haciendo?
256
00:17:35,655 --> 00:17:38,156
Alguna vez vio a sus padres en ello?
257
00:17:40,427 --> 00:17:44,295
Vi a mi mama con un par de tipos.
258
00:17:44,297 --> 00:17:46,464
Ella olvidaria cerrar la puerta cuando yo era un nino.
259
00:17:46,466 --> 00:17:48,533
Lo cual fue jodidamente asqueroso, cierra la puerta.
260
00:17:48,535 --> 00:17:52,570
Santa mierda. Se que es esa pancarta.
261
00:17:52,572 --> 00:17:54,405
Sabe como leer arabe, pastunes o lo que sea?
262
00:17:54,407 --> 00:17:57,375
No lo necesito
quienes son esos ninos ?
263
00:17:57,377 --> 00:17:59,844
Son sus nietos, creo. Si.
264
00:17:59,846 --> 00:18:02,146
Si, son los hijos de Mahmoud
265
00:18:02,148 --> 00:18:04,148
Siempre que mi papa llegaba de alguna parte,
266
00:18:04,150 --> 00:18:06,617
David y yo haciamos una pancarta como esa para darle la bienvenida a casa.
267
00:18:06,619 --> 00:18:09,821
Teniente, usted es jodidamente sorprendente.
268
00:18:09,823 --> 00:18:13,291
-Base de operaciones, este es el segador 13
269
00:18:13,293 --> 00:18:15,760
-Aviador Bowles.
-Aviador Bowles, este es el comando.
270
00:18:15,762 --> 00:18:19,263
Estoy transmitiendo ahora mismos una imagen a ustedes.
271
00:18:19,265 --> 00:18:22,200
Tiene palabras en el. Es probablemente algun idioma pastunes.
272
00:18:22,202 --> 00:18:23,835
Necesitamos una traduccion lo antes posible.
273
00:18:23,837 --> 00:18:26,437
Todo lo que veo es un nino dibujando en una sabana.
274
00:18:26,439 --> 00:18:29,407
Si, pero puede ser evidencia que nuestro
Objetivo de Alto Valor esta en ruta de la ubicacion.
275
00:18:29,409 --> 00:18:32,143
Copiado, aviador.
Se lo pasare a nuestro traductor.
276
00:18:32,145 --> 00:18:35,179
No, la ultima vez que hicieron eso tomo 10 horas.
277
00:18:35,181 --> 00:18:37,148
Bueno, como sabe, tenemos escasez del dominio del lenguaje.
278
00:18:37,150 --> 00:18:39,750
Senora, tengo a la Teniente Sue Lawson aqui conmigo
279
00:18:39,752 --> 00:18:41,452
ella esta convencida que este es un T-1
280
00:18:41,454 --> 00:18:44,188
Usted puede haber oido de la Teniente.
281
00:18:44,190 --> 00:18:46,224
Su padre es el General Lawson.
282
00:18:46,226 --> 00:18:49,160
-Tiene a la teniente Lawson ahi?
283
00:18:49,162 --> 00:18:52,897
-Si Senora
-por que me iba a preocupar por una acabada?
284
00:18:52,899 --> 00:18:56,734
Espero que ella este haciendo su ultimo trabajo.
285
00:18:56,736 --> 00:18:59,403
-Mayor Garcia?
-Aviador Bowles,
286
00:18:59,405 --> 00:19:02,573
La teniente fue mi estudiante en academia de la fuerza aerea.
287
00:19:02,575 --> 00:19:05,343
Solia patear su trasero sobre todo el ring de boxeo.
288
00:19:07,280 --> 00:19:08,579
Asi no es como lo recuerdo.
289
00:19:08,581 --> 00:19:10,381
Entonces lo llamo de otra parte o que?
290
00:19:10,383 --> 00:19:12,617
Podemos tener a alguien que trabaje en inteligencia?
291
00:19:12,619 --> 00:19:15,453
Copiado.
Lo pondre en un T-1.
292
00:19:15,455 --> 00:19:18,356
-Deberian recibir inmediata respuesta.
-Gracias Senora. Fuera.
293
00:19:18,358 --> 00:19:20,458
Fuera.
294
00:19:20,460 --> 00:19:23,161
Entonces solia boxear con un desprendimiento de retina?
295
00:19:24,296 --> 00:19:26,664
Como cree que se desprendio?
296
00:19:26,666 --> 00:19:29,934
-Y siguio boxeando?
-Parcialmente desprendida
297
00:19:29,936 --> 00:19:32,203
Y arreglada.
298
00:19:32,205 --> 00:19:33,938
Mi Dios, usted es un macho.
299
00:19:33,940 --> 00:19:36,841
Acabo de decidir,
Me voy a enganchar a usted para conseguir la gloria.
300
00:19:36,843 --> 00:19:39,944
Esta bien con eso?
301
00:19:39,946 --> 00:19:43,514
-Puerta de adelante abierta.
-Si usted esta en lo correcto acerca de esta pancarta,
302
00:19:43,516 --> 00:19:45,583
comprare las bebidas esta noche.
303
00:19:45,585 --> 00:19:48,386
-Bien, entonces la mujer es...?
304
00:19:49,388 --> 00:19:50,655
Esa es su madre.
305
00:19:50,657 --> 00:19:52,323
La esposa de Mahmoud.
306
00:19:58,297 --> 00:20:00,264
Oh.
307
00:20:04,436 --> 00:20:06,737
Yo solia escribir y David...
308
00:20:07,806 --> 00:20:09,674
Dibujaba?
Su hermanito?
309
00:20:09,676 --> 00:20:11,943
Segador 13, esta es la Mayor Garcia.
310
00:20:11,945 --> 00:20:14,412
Tradujimos la pancarta para ustedes.
311
00:20:14,414 --> 00:20:16,547
Gracias Senora.
Eso fue rapido.
312
00:20:16,549 --> 00:20:19,750
Es inteligencia altamente sensible.
Solo miren.
313
00:20:19,752 --> 00:20:23,821
La pancarta dice:
"Feliz cumpleanos papito"
314
00:20:23,823 --> 00:20:25,823
Estoy comprado los tragos
315
00:20:25,825 --> 00:20:28,626
De que se trata?
-Creemos
316
00:20:28,628 --> 00:20:31,596
que Mahmoud Kahlil llegara pronto para su fiesta de cumpleanos.
317
00:20:31,598 --> 00:20:33,531
Jodidamente increible
318
00:20:33,533 --> 00:20:35,700
Mayor, necesito que contacte al Coronel Wallace
319
00:20:35,702 --> 00:20:38,803
y pedir autorizacion inmediata de la linea 9
320
00:20:38,805 --> 00:20:40,705
para que podamos procesar nuestro Objetivo de Alto Valor
321
00:20:40,707 --> 00:20:42,573
Copiado, incluyendolo de inmediato.
322
00:20:42,575 --> 00:20:45,776
Cual es la situacion del combustible?
Cuando es el bingo?
323
00:20:45,778 --> 00:20:47,845
Uh, la hora del bingo es en una hora, ocho minutos.
324
00:20:47,847 --> 00:20:50,248
Copiado. Tendremos otra aeronave en posicion
325
00:20:50,250 --> 00:20:51,949
en caso que Kahlil no haya llegado para ese entonces.
326
00:20:51,951 --> 00:20:54,452
Espere una entrega positiva con el Segador 9
327
00:20:54,454 --> 00:20:56,621
-a la hora del bingo.
-Copiado.
328
00:20:56,623 --> 00:20:58,589
quien mas esta en el lugar?
329
00:20:58,591 --> 00:21:01,859
Umm... Umm, alli estan...
330
00:21:01,861 --> 00:21:05,896
Hay varios sospechosos de terrorismo no identificados.
331
00:21:05,898 --> 00:21:08,432
-Copiado.
-Buen trabajo muchachos. Fuera.
332
00:21:08,434 --> 00:21:10,268
Fuera.
333
00:21:10,270 --> 00:21:11,469
que carajo fue eso?
334
00:21:13,272 --> 00:21:14,472
que carajo fue que?
335
00:21:14,474 --> 00:21:16,974
"varios sospechosos de terrorismo no identificados."?
336
00:21:18,977 --> 00:21:21,345
-No.
-Jesus, Jack. Son civiles.
337
00:21:21,347 --> 00:21:23,014
Son unos jodidos ninos.
338
00:21:25,417 --> 00:21:29,320
Si... Es solo la forma en que se hace aqui, Senora.
339
00:21:29,322 --> 00:21:33,758
quiero decir, por que este tipo es un Objetivo de Alto Valor, el es un imbecil.
340
00:21:33,760 --> 00:21:36,327
Entonces por que no lo agarramos conducciendo en la carretera?
341
00:21:36,329 --> 00:21:38,696
De esa forma tendriamos cero bajas civiles.
342
00:21:42,000 --> 00:21:44,035
Bueno. Entendido.
343
00:21:44,037 --> 00:21:47,338
Esta bien, lleve el m.T.S. al Nornordeste.
344
00:21:47,340 --> 00:21:49,607
quiero ver la parte superior de ese camino, por favor.
345
00:21:49,609 --> 00:21:51,942
Ajustando camara al Nornordeste.
346
00:21:54,547 --> 00:21:57,081
Ajustado.
Antes que dejemos caer el hierro,
347
00:21:57,083 --> 00:21:59,016
necesitamos una autorizacion final del comando
348
00:21:59,018 --> 00:22:01,385
y necesitamos una identificacion visual positiva de la identidad del objetivo.
349
00:22:01,387 --> 00:22:03,020
Bien.
el aparecera en cualquier minuto.
350
00:22:03,022 --> 00:22:05,523
Bueno, Como sabe eso?
Poderes psiquicos?
351
00:22:05,525 --> 00:22:08,059
A juzgar por la forma en que el cabello de su esposa se mueve, esta haciendo bastante viento.
352
00:22:08,061 --> 00:22:10,328
Ella no hubiera puesto la pancarta si no fuera necesario,
353
00:22:10,330 --> 00:22:12,396
porque podria volar lejos.
354
00:22:13,999 --> 00:22:17,401
Nada mal, Sherlock.
No esta nada mal.
355
00:22:17,403 --> 00:22:19,670
No me sorprenderia si aparece en la TV esta noche.
356
00:22:19,672 --> 00:22:22,573
Sabe, sintonizamos Fox News,
357
00:22:22,575 --> 00:22:24,075
"Hoy las Fuerzas militares de Estados Unidos,
358
00:22:24,077 --> 00:22:26,043
acaban de asesinar un operativo de Al qaeda
359
00:22:26,045 --> 00:22:28,112
-en el oriente de Afghanistan."
-Hey, vehiculo llegando.
360
00:22:31,550 --> 00:22:33,784
Establezca trayectoria automatica.
361
00:22:33,786 --> 00:22:34,952
Trayectoria automatica establecida.
362
00:22:34,954 --> 00:22:37,455
-Teleobjetivo.
-Uh, teleobjetivo.
363
00:22:47,833 --> 00:22:51,402
Ese es el. Bien.
364
00:22:51,404 --> 00:22:53,637
Comando, este es segador 13, aviador Bowles.
365
00:22:53,639 --> 00:22:56,107
-Adelante 13.
-Kahlil esta llegando a la locacion.
366
00:22:56,109 --> 00:22:58,476
-Necesitamos nuestro sigan adelante.
-Linea 9 pendiente.
367
00:22:58,478 --> 00:23:00,644
-Estoy esperando al Coronel Wallace.
-Mayor, tiene que ayudarnos.
368
00:23:00,646 --> 00:23:03,414
el esta a una milla de distancia.
Si lo agarramos ahora, ningun civil morira.
369
00:23:03,416 --> 00:23:05,549
O espere 2 minutos y mataremos a toda su familia. Cambio.
370
00:23:05,551 --> 00:23:08,452
-Trabajando en ello. Esperen.
-Tenemos que armarnos en caso que
371
00:23:08,454 --> 00:23:10,821
seamos autorizados a tiempo.
-Copiado.
372
00:23:11,723 --> 00:23:13,824
-Codigo de arma.
-Arma codificada.
373
00:23:13,826 --> 00:23:16,594
-Status de arma.
-Arma lista.
374
00:23:16,596 --> 00:23:17,928
-Seleccionar laser.
-Laser seleccionado.
375
00:23:17,930 --> 00:23:20,831
-Armar laser.
-Laser armado.
376
00:23:20,833 --> 00:23:23,167
Segador 13, que tienen?
377
00:23:23,169 --> 00:23:24,869
Coronel, tenemos 30 segundos para proseguir
378
00:23:24,871 --> 00:23:26,604
antes que el llegue a casa y tengamos que matar a toda su familia.
379
00:23:26,606 --> 00:23:29,573
-Estan seguros que es el?
-Estamos seguros Senor.
380
00:23:29,575 --> 00:23:34,078
-Tienen criterios visuales de confirmacion?
-Si Senor. 10 segundos.
381
00:23:34,080 --> 00:23:36,947
-Maldita sea!
Disculpe aviador?
382
00:23:36,949 --> 00:23:38,816
Disculpe Senor.
Lo siento.
383
00:23:38,818 --> 00:23:40,418
el...
el acaba de llegar a casa.
384
00:23:40,420 --> 00:23:43,621
Anticipamos esta posibilidad
385
00:23:43,623 --> 00:23:45,890
cuando seleccionamos la locacion.
386
00:23:45,892 --> 00:23:48,159
Tienen entonces identificacion visual del objetivo?
387
00:23:48,161 --> 00:23:51,962
Afirmativo Senor.
Es decir, el esta jugando con sus hijos ahora.
388
00:23:51,964 --> 00:23:54,899
Le estoy enviando la imagen.
389
00:23:54,901 --> 00:23:58,035
Entendido. Me contactare con Centcom y obtendre la linea 9 cuanto antes.
390
00:23:58,037 --> 00:24:02,039
Van a estar muy satisfechos. Fuera.
391
00:24:07,646 --> 00:24:10,014
Jesus.
Burocratas de mierda.
392
00:24:10,016 --> 00:24:11,849
Esa es la razon por la que perdimos Vietnam.
393
00:24:14,653 --> 00:24:17,054
Esos ninos estan como de ...
394
00:24:21,927 --> 00:24:24,528
Se va a ganar sus franjas con esta, Teniente.
395
00:24:28,066 --> 00:24:31,068
Hey, Por que esta ella afuera barriendo?
396
00:24:31,070 --> 00:24:33,971
Su esposo ya esta ahi, Por que estaria ella limpiando afuera?
397
00:24:33,973 --> 00:24:36,006
Si su esposo esta ahi.
398
00:24:36,008 --> 00:24:40,077
No lo se.
Ella es jodidamente compulsiva como mi mama.
399
00:24:40,079 --> 00:24:42,613
Estamos seguros que es Mahmoud Kahlil?
400
00:24:44,150 --> 00:24:47,785
Bueno, aviador tiene una copia de esa foto?
401
00:24:49,689 --> 00:24:51,789
este es el 10 anos atras emborrachandose.
402
00:24:51,791 --> 00:24:53,724
este es el hace dos segundos.
403
00:24:53,726 --> 00:24:57,628
-Ve? Es el mismo tipo.
-No, mire sus rostros.
404
00:24:57,630 --> 00:25:00,197
-Le crecio barba.
-Mire sus frentes.
405
00:25:00,199 --> 00:25:04,702
Bueno, eso le pasa a los tipos cuando envejecen.
406
00:25:04,704 --> 00:25:06,036
Ellos pierden un poco de su cabello.
407
00:25:06,038 --> 00:25:08,973
Si..el se opero la nariz?
408
00:25:12,744 --> 00:25:14,278
Desarmar.
409
00:25:15,848 --> 00:25:17,648
Hey, escuchen, acabamos de recibir un puto descanso.
410
00:25:17,650 --> 00:25:19,617
Si ese no es Kahlil, todavia podemos darle en la carretera.
411
00:25:22,554 --> 00:25:26,590
Esta bien, pero mas le vale aparecerse rapido.
Traiga el m.T.S.
412
00:25:26,592 --> 00:25:29,860
Segador 13, tiene permiso de realizar un ataque inmediato.
413
00:25:29,862 --> 00:25:32,263
No Senor, hay... Lo lamento.
414
00:25:32,265 --> 00:25:34,965
Parece que hay un pequeno obstaculo en la mision.
415
00:25:34,967 --> 00:25:38,936
Tenemos identificado al tipo equivocado.
416
00:25:38,938 --> 00:25:40,971
Ese no... ese no es Mahmoud.
417
00:25:40,973 --> 00:25:43,607
-Me estan cagando?
-Lo lamento Senor.
418
00:25:43,609 --> 00:25:46,544
Acabo de llamar al secretario de estado por el hombre equivocado?
419
00:25:46,546 --> 00:25:50,714
Si, pero es porque ellos se parecen mucho Senor.
420
00:25:50,716 --> 00:25:52,049
que me esta queriendo decir entonces aviador?
421
00:25:52,051 --> 00:25:53,817
Todos los que usan turbante son parecidos?
422
00:25:53,819 --> 00:25:55,586
Consigase unas gafas, idiota.
423
00:25:55,588 --> 00:25:57,655
Senor, estamos tratando de no matar civiles.
424
00:25:57,657 --> 00:26:00,024
este es exactamente el tipo de mierda incompente
425
00:26:00,026 --> 00:26:02,192
que acerca el comando central a una pared de mierda.
426
00:26:02,194 --> 00:26:04,995
Podemos rectificarlo Senor.
Creemos que Mahmoud todavia viene.
427
00:26:04,997 --> 00:26:06,630
Mas les vale rezar para que el llegue.
428
00:26:06,632 --> 00:26:09,767
No la estoy culpando Teniente.
429
00:26:09,769 --> 00:26:11,936
Obviamente su superior, aviador Bowles
430
00:26:11,938 --> 00:26:13,771
pero hoy es su primer dia.
431
00:26:13,773 --> 00:26:16,006
Entonces no es su culpa.
432
00:26:16,008 --> 00:26:19,610
-Agradezco eso Senor.
-En cuanto a usted aviador Bowles,
433
00:26:19,612 --> 00:26:22,980
si este Objetivo de Alto Valor
no vuela hasta el infierno pronto,
434
00:26:22,982 --> 00:26:25,082
vere que usted nunca mas vuelva a volar.
435
00:26:25,084 --> 00:26:26,617
Ahora estan bajo estrictas ordenes
436
00:26:26,619 --> 00:26:29,320
de ocuparse de Mahmoud Kahlil en el momento que lo vean.
437
00:26:29,322 --> 00:26:33,257
Pero no sin indiscutible confirmacion visual.
438
00:26:33,259 --> 00:26:36,060
-Si Senor. Gracias Senor
-Fuera.
439
00:26:36,062 --> 00:26:38,095
Fuera.
440
00:26:38,097 --> 00:26:40,331
Me jode.
441
00:26:40,333 --> 00:26:43,867
Es mi culpa que estos tipos se vean igual?
442
00:26:43,869 --> 00:26:47,037
-No supe que decir cuando el...
-No se disculpe.
443
00:26:47,039 --> 00:26:49,039
Lo entiendo.
Todos tenemos que cubrir nuestro trasero.
444
00:26:49,041 --> 00:26:51,141
Solo quiero saber quien es este tipo si el no es Mahmoud.
445
00:26:55,647 --> 00:26:57,715
Estoy pensando que el es el hermano de la esposa.
446
00:26:59,684 --> 00:27:02,920
O tal vez el hermano de Mahmoud.
No me sentiria como un idiota
447
00:27:02,922 --> 00:27:05,122
por confundirlos y casi matarlo.
448
00:27:07,359 --> 00:27:12,096
Al carajo.
el probablemente tambien es Al qaeda o por lo menos Taliban.
449
00:27:12,098 --> 00:27:13,797
Estos tipos son tribales.
Incluso las mujeres esconden
450
00:27:13,799 --> 00:27:15,366
(fusiles) Kalashnikovs debajo de sus burkas.
451
00:27:15,368 --> 00:27:19,103
Apuesto que cada uno de los Hajis conoce su plan
452
00:27:19,105 --> 00:27:23,140
para atacar los Estados Unidos, sabe?
453
00:27:26,011 --> 00:27:29,113
Si Kahlil llega a casa y tenemos que soltar el fuego en la cabana ...
454
00:27:29,115 --> 00:27:31,181
Probablemente eliminariamos 5 terroristas.
455
00:27:32,317 --> 00:27:34,218
Y dos ninos.
456
00:27:35,220 --> 00:27:37,187
Cinco a dos, es bastante bueno.
457
00:27:37,189 --> 00:27:40,824
Si conseguimos ese porcentaje en cada una de nuestras misiones,
458
00:27:40,826 --> 00:27:42,359
estariamos saltando.
459
00:27:49,034 --> 00:27:51,735
Tendremos a Kahlil cuando venga por la carretera.
460
00:27:51,737 --> 00:27:53,170
Todo estara bien.
461
00:27:54,973 --> 00:27:56,707
Autoseguimiento operando?
462
00:27:56,709 --> 00:27:59,743
-Autoseguimiento, listo.
-Teleobjetivo funcionando?
463
00:27:59,745 --> 00:28:01,712
Teleobjetivo, copiado.
464
00:28:04,082 --> 00:28:06,283
Tan pronto lo veamos, boom.
465
00:28:06,285 --> 00:28:09,219
Esta bien? Sera una muerte jodidamente precisa esta vez.
466
00:28:09,221 --> 00:28:11,822
Alguna vez tuvo una muerte que no fuera precisa?
467
00:28:13,124 --> 00:28:14,992
Estamos peleando una guerra.
468
00:28:14,994 --> 00:28:16,226
Comparada con cualquier otra guerra,
469
00:28:16,228 --> 00:28:18,429
la mierda que hacemos aqui es bastante limpia.
470
00:28:18,431 --> 00:28:20,397
Y el otro porcentaje tambien es bastante claro.
471
00:28:20,399 --> 00:28:23,901
-que otro porcentaje?
-El porcentaje de nosotros que muere.
472
00:28:23,903 --> 00:28:27,471
Cero... a menos que cuente tipos como Desean.
473
00:28:28,807 --> 00:28:30,808
el murio?
474
00:28:30,810 --> 00:28:32,843
-Si.
-Como?
475
00:28:37,382 --> 00:28:40,050
Despues que el entreno conmigo, se volvio un piloto de infierno.
476
00:28:40,052 --> 00:28:43,053
Me refiero a que todos lo querian.
Un tipo muy simpatico.
477
00:28:43,055 --> 00:28:45,222
Lo asignaron a una operacion de salida.
478
00:28:45,224 --> 00:28:48,058
el esta es uno de los remolques del otro lado.
479
00:28:48,060 --> 00:28:50,928
Bueno, la suerte es para quien la tiene, el es el piloto
480
00:28:50,930 --> 00:28:53,397
quien solto fuego en el Objetivo de Alto Valor.
481
00:28:53,399 --> 00:28:55,399
Cuando haces eso,
482
00:28:55,401 --> 00:28:58,235
tienes que quedarte, tomar fotos para confirmar
483
00:28:58,237 --> 00:29:00,804
pero usualmente solo ves carbon y humo.
484
00:29:00,806 --> 00:29:02,206
Oh.
485
00:29:04,743 --> 00:29:06,977
Estabamos celebrando, chocandola con el.
486
00:29:06,979 --> 00:29:08,278
el se veia feliz.
487
00:29:10,515 --> 00:29:12,483
Pero esa noche el baja al Bar Half Moon
488
00:29:12,485 --> 00:29:14,351
donde usted y yo vamos a ir por unos tragos esta noche.
489
00:29:16,154 --> 00:29:19,189
Se sienta en la esquina, rechaza diez tragos,
490
00:29:19,191 --> 00:29:21,925
se va en su carro,
491
00:29:21,927 --> 00:29:24,394
se tira a un puto acantilado.
492
00:29:26,965 --> 00:29:29,399
Hijo de perra, crecio en Compton.
493
00:29:29,401 --> 00:29:32,002
Probablemente fue testigo de mil tiroteos.
494
00:29:32,004 --> 00:29:33,937
Y esto es lo que hace?
495
00:29:38,910 --> 00:29:41,445
En mi opinion, Teniente.
496
00:29:42,981 --> 00:29:45,849
-Desean penso demasiado.
-Lo se.
497
00:29:47,352 --> 00:29:49,920
Vamos solo a explotar a este terrorista hijo de perra
498
00:29:49,922 --> 00:29:51,221
y alejarnos.
499
00:29:53,124 --> 00:29:54,525
Exacto.
500
00:29:54,527 --> 00:29:56,126
No somos como los atletas de combate
501
00:29:56,128 --> 00:29:58,162
quienes suelta el hierro y despegan.
502
00:29:58,164 --> 00:30:01,131
Debemos dar vueltas y buscar atomizadores.
503
00:30:01,133 --> 00:30:03,834
-Atomizadores?
-Si, atomizadores son
504
00:30:03,836 --> 00:30:06,904
las personas que sobrevivieron a las "salpicaduras" y entonces salen corriendo.
505
00:30:06,906 --> 00:30:09,306
Nos ocupamos de ellos segun lo ordenado y hacemos indentificacion visual de las partes del cuerpo
506
00:30:09,308 --> 00:30:13,143
-de los tipos que agarramos
-Oh, Jesucristo.
507
00:30:13,145 --> 00:30:16,446
Hey, Sue, no nos estan pagando por hornear
508
00:30:16,448 --> 00:30:19,016
galletas de avena. Hacer bebes.
509
00:30:20,552 --> 00:30:23,187
Unos pocos suenos jodidos llegan con el territorio.
510
00:30:23,189 --> 00:30:25,923
-Ve por todo el camino
-Copiado.
511
00:30:29,494 --> 00:30:31,461
Desearia que ellos fueran alcanzados por el Hellfire
512
00:30:32,931 --> 00:30:35,465
De esa forma no verian a su padre despedazado.
513
00:30:41,039 --> 00:30:43,874
Lo lamento, te dije esas historias de Desean y los atomizadores.
514
00:30:43,876 --> 00:30:46,510
Solo te estoy preparando para lo que necesitamos hacer.
515
00:30:49,013 --> 00:30:51,415
Mi papa siempre nos contaba historias ...
516
00:30:53,285 --> 00:30:55,519
Acerca de volar sobre Hanoi en la noche,
517
00:30:56,921 --> 00:30:58,222
tres (aviones) Migs sobre su trasero,
518
00:30:58,224 --> 00:31:01,225
(Misiles) rusos Sams explotando a su alrededor.
519
00:31:03,596 --> 00:31:06,597
Su amigo Tommy cayo en llamas.
520
00:31:11,169 --> 00:31:13,570
Creo que...
521
00:31:13,572 --> 00:31:16,473
Le dire a mis hijos de la vez que oprimi el boton...
522
00:31:18,209 --> 00:31:19,443
Y mire a la familia de un hombre muerto
523
00:31:19,445 --> 00:31:21,645
recoger sus brazos y piernas de la carretera.
524
00:31:25,116 --> 00:31:28,952
-Si, la primera vez es raro.
525
00:31:28,954 --> 00:31:30,320
Se va a acostumbrar.
526
00:31:30,322 --> 00:31:32,656
No hay nada como estar en un avion real de combate.
527
00:31:33,992 --> 00:31:35,993
Mi viejo nunca me conto una historia.
528
00:31:37,228 --> 00:31:39,329
Todo lo que recuerdo es jugar con el al "aviador".
529
00:31:39,331 --> 00:31:41,298
Mas como pisar una hormiga. Ahi no hay nada peligroso.
530
00:31:41,300 --> 00:31:43,967
Eso esta bien por mi. Me refiero, tengo 22 anos.
531
00:31:43,969 --> 00:31:46,570
Mierda. No quiero morir hasta tener un trio...
532
00:31:47,939 --> 00:31:50,073
Con... dos mujeres.
533
00:31:51,109 --> 00:31:52,509
Dios, hace un jodido calor aqui.
534
00:31:52,511 --> 00:31:54,111
Esta bien.
535
00:31:54,113 --> 00:31:56,313
Voy a tratar la corriente alterna una vez mas.
536
00:31:58,650 --> 00:32:00,317
Auch!
537
00:32:07,191 --> 00:32:09,927
Ahhhh.
538
00:32:11,396 --> 00:32:15,265
Sabes, casi no me pongo esto hoy.
539
00:32:15,267 --> 00:32:18,201
Oh si?
Por que no?
540
00:32:18,203 --> 00:32:20,070
que, Un traje aereo de combate
541
00:32:20,072 --> 00:32:22,172
cuando estamos sentados en un maldito trailer
con aire acondicionado?
542
00:32:22,174 --> 00:32:23,674
Deseariamos.
543
00:32:23,676 --> 00:32:26,009
Me siento como un puto fraude, Usted no?
544
00:32:27,011 --> 00:32:29,579
No, yo no...
545
00:32:29,581 --> 00:32:31,448
Pregunte a todos los terroristas hijos de puta
546
00:32:31,450 --> 00:32:33,684
que destroce si ellos piensan que soy un fraude.
547
00:32:33,686 --> 00:32:36,687
Estoy orgulloso de defender mi pais Teniente.
548
00:32:38,489 --> 00:32:41,658
Debe dejar de tratar de impresionar a su viejo.
549
00:32:41,660 --> 00:32:44,695
Esto no es acerca de un heroe como el y su amigo.
550
00:32:44,697 --> 00:32:47,331
Esta bien? Es sobre ganar una puta guerra,
551
00:32:47,333 --> 00:32:48,465
es sobre hacer nuestro trabajo.
552
00:32:53,204 --> 00:32:55,372
Estan entrando.
Te dire.
553
00:32:55,374 --> 00:32:57,474
Vuela un poco mas cerca de la cima de la montana.
554
00:32:57,476 --> 00:32:59,343
Seremos capaces de ver toda la carretera abajo.
555
00:32:59,345 --> 00:33:01,712
Comprarnos unos segundos de mas.
556
00:33:09,320 --> 00:33:11,621
Encabezando 40 grados al Nornordeste.
557
00:33:20,298 --> 00:33:23,100
40 grados al Nornordeste. Listo.
558
00:33:27,005 --> 00:33:30,107
Vamos Mahmoud, muestra tu maldita cara.
559
00:33:30,109 --> 00:33:32,109
Al menos el esta dispuesto a morir por sus creencias.
560
00:33:33,444 --> 00:33:35,479
que significa eso Teniente?
561
00:33:35,481 --> 00:33:37,180
Lo hace alguna clase de maldito heroe?
562
00:33:37,182 --> 00:33:40,417
Los 10 tipos que se estrellaron contra el World Trade Center
563
00:33:40,419 --> 00:33:42,619
tambien tenian sus creencias.
Eso los hace heroes?
564
00:33:42,621 --> 00:33:45,789
Claro que no.
Eso no es lo que quise decir.
565
00:33:45,791 --> 00:33:49,659
-Mire, recuerdo cuando eso paso Teniente.
-Yo tambien.
566
00:33:49,661 --> 00:33:52,562
Solo estoy diciendo que estudie la historia de la guerra durante 4 anos
567
00:33:52,564 --> 00:33:55,265
y esto no es como ninguna guerra de la que haya leido.
568
00:33:55,267 --> 00:33:58,101
Bueno, tal vez no debio estar leyendo. Debio estar jugando video juegos.
569
00:33:58,103 --> 00:34:00,137
Esto es lo que es... un maldito juego de video.
570
00:34:00,139 --> 00:34:03,106
-Y una maldita banda sonora.
-que esta buscando? Peligro?
571
00:34:03,108 --> 00:34:06,576
Solo estoy diciendo que si podemos acabar a cualquiera en cualquier momento en cualquier parte
572
00:34:06,578 --> 00:34:08,678
y sin preocuparnos que ninguno de nosotros sea asesinado,
573
00:34:08,680 --> 00:34:11,481
que nos detiene de jugar algunos jodidos video juegos?
574
00:34:11,483 --> 00:34:14,618
Estamos tratando de traer libertad a estos paises jodidos Teniente,
575
00:34:14,620 --> 00:34:17,687
y al mismo tiempo evitar que nos ataquen.
576
00:34:17,689 --> 00:34:20,157
Maldita sea.
577
00:34:20,159 --> 00:34:23,727
Usted puede hablar mierda, pero usted es la hija de su padre.
578
00:34:23,729 --> 00:34:25,429
Usted sabe malditamente bien que esto es bueno para el mundo.
579
00:34:25,431 --> 00:34:27,731
No solo America.
Cuando hacemos lo que tenemos que hacer.
580
00:34:27,733 --> 00:34:30,667
Y cuando hacemos lo que tenemos que hacer, ayudamos gente en todas partes.
581
00:34:30,669 --> 00:34:33,670
Carajo, hace calor. Dios.
582
00:34:33,672 --> 00:34:38,141
Carajo maldita sea. Jodido Jesucristo.
583
00:34:42,280 --> 00:34:45,282
Lo lamento Teniente. No estaba pensando.
584
00:34:48,286 --> 00:34:50,854
Esta en lo correcto, hace un maldito calor.
585
00:35:19,183 --> 00:35:20,650
Vehiculo llegando.
586
00:35:20,652 --> 00:35:23,320
Estableciendo rastreo automatico.
587
00:35:23,322 --> 00:35:26,590
-Rastreo automatico seleccionado.
-Bien.
588
00:35:26,592 --> 00:35:29,493
-Ir al teleobjetivo.
-Teleobjetivo, listo.
589
00:35:29,495 --> 00:35:31,595
Carajo. No puedo ver nada.
590
00:35:31,597 --> 00:35:33,730
-Las ventanas deben estar pintadas.
-Ese tiene que ser Mahmoud.
591
00:35:33,732 --> 00:35:35,599
que hacemos?
592
00:35:36,501 --> 00:35:37,767
No tenemos eleccion, Cierto?
593
00:35:37,769 --> 00:35:39,369
Debemos esperar hasta que se baje de la furgoneta.
594
00:35:39,371 --> 00:35:40,470
Pero entonces estara demasiado cerca de la casa.
595
00:35:43,542 --> 00:35:45,609
Mire eso...
Actividad IMSI .
596
00:35:45,611 --> 00:35:48,578
Mayor Garcia, tenemos una posible interceptacion de telefono satelital.
597
00:35:48,580 --> 00:35:52,716
-Aviador, tenemos un traductor esperando. Un segundo.
598
00:35:52,718 --> 00:35:55,352
-No tenemos un segundo
-este es el Teniente Habib.
599
00:35:55,354 --> 00:35:58,889
Teniente, lo que esta oyendo es un hombre en un carro
600
00:35:58,891 --> 00:36:01,625
hablando con un hombre viejo en la casa.
601
00:36:01,627 --> 00:36:04,194
-Bueno, el esta diciendo que le dio los pollos
602
00:36:04,196 --> 00:36:05,762
al hombre en Kandora.
603
00:36:05,764 --> 00:36:07,497
el esta preguntando al tipo en la furgoneta:
604
00:36:07,499 --> 00:36:09,366
recibiste la botella de vino?
605
00:36:09,368 --> 00:36:11,301
Entonces ese no puede ser Mahmoud en la furgoneta.
606
00:36:11,303 --> 00:36:13,637
el ahora es fundamentalista musulman. Ellos no toman vino.
607
00:36:13,639 --> 00:36:15,705
Los agentes de Al qaeda pueden usar codigos
608
00:36:15,707 --> 00:36:17,507
cuando ellos piensan que podriamos estar escuchando.
609
00:36:17,509 --> 00:36:19,476
"Pollo" es una palabra que ellos usan para
"dinero."
610
00:36:19,478 --> 00:36:21,344
"Botellas de vino" puede ser "bombas."
611
00:36:21,346 --> 00:36:24,848
el esta diciendo que tuvieron que esconder el vino de la policia afgana.
612
00:36:24,850 --> 00:36:28,485
este tipo en la casa acaba de llamar Mahmoud al hombre en la furgoneta?
613
00:36:28,487 --> 00:36:30,253
-Eso es correcto.
-Puta identificacion visual.
614
00:36:30,255 --> 00:36:32,789
Necesitamos hacer volar esta furgoneta. Vamos.
615
00:36:32,791 --> 00:36:36,393
Teniente "Mahmoud" es el nombre mas comun en Afghanistan.
616
00:36:36,395 --> 00:36:39,429
-Es como "Joe" en los Estados Unidos.
-Senor, su nombre es Mahmoud,
617
00:36:39,431 --> 00:36:41,965
el tiene bombas y esta yendo a casa por su cumpleanos.
618
00:36:41,967 --> 00:36:44,534
-Esta bien, establecer codigos.
-Codigos establecidos.
619
00:36:44,536 --> 00:36:46,436
Y armados.
620
00:36:46,438 --> 00:36:48,572
Espere.
621
00:36:48,574 --> 00:36:52,242
-No podemos esperar.
-El tipo en la furgoneta llamo al otro tipo "Tio."
622
00:36:52,244 --> 00:36:55,478
Estan detras del sobrino de Mahmoud o de cualquier persona en la casa?
623
00:36:55,480 --> 00:36:57,380
No, el es el hijo del tipo en la casa.
624
00:36:57,382 --> 00:37:00,884
Pero... tal ves el otro tipo en la furgoneta.
625
00:37:00,886 --> 00:37:04,254
-el quizas es el tio de Mahmoud.
-Si, pero es lo suficientemente viejo?
626
00:37:04,256 --> 00:37:06,890
No lo se
627
00:37:06,892 --> 00:37:09,960
Dice que hay una protesta el martes.
628
00:37:09,962 --> 00:37:12,462
Bien, que carajo esta diciendo Teniente. Vamos solo....
629
00:37:12,464 --> 00:37:14,965
mierda mierda mierda mierda
630
00:37:14,967 --> 00:37:17,500
Demasiado tarde. Acaba de llegar a casa.
Gracias. Fuera.
631
00:37:17,502 --> 00:37:19,469
Tal ves podamos darle ahora que se baje de la furgoneta.
632
00:37:19,471 --> 00:37:21,438
-De esa forma los ninos es la casa todavia tengan una oportunidad.
-Negativo.
633
00:37:21,440 --> 00:37:22,973
Estamos demasiado cerca para atomizarlos.
634
00:37:22,975 --> 00:37:25,475
Estos Hellfires no son broma, hombre.
635
00:37:27,379 --> 00:37:28,645
Vamos, Mahmoud.
636
00:37:31,816 --> 00:37:36,253
Muestra tu fea... puta cara, Mahmoud.
637
00:37:39,991 --> 00:37:41,858
Es un monton de vejestorios.
638
00:37:41,860 --> 00:37:44,661
Es un servicio de transporte desde la casa de los viejos?
639
00:37:45,663 --> 00:37:48,298
Jodeme.
640
00:37:49,467 --> 00:37:52,402
Oh Dios mio, un bebe.
Jodeme el doble.
641
00:37:56,707 --> 00:37:58,775
Estoy adivinando que ese es Mahmoud.
642
00:38:00,711 --> 00:38:02,345
No a menos que se haya afeitado la cabeza.
643
00:38:02,347 --> 00:38:04,347
Adivina otra vez.
644
00:38:06,284 --> 00:38:07,450
Mira su bolsa.
645
00:38:09,587 --> 00:38:11,655
Vino.
646
00:38:11,657 --> 00:38:14,624
Jesucristo.
647
00:38:14,626 --> 00:38:17,460
Cuanta gente hay ahi?
este es un maldito simulacro chino de incendio?
648
00:38:17,462 --> 00:38:19,629
Estoy contando seis personas.
649
00:38:19,631 --> 00:38:22,899
Y una cabra.
650
00:38:25,770 --> 00:38:28,805
Billy el cabrito grunon, fue una mala movida.
651
00:38:28,807 --> 00:38:31,775
No quiero matarte.
652
00:38:31,777 --> 00:38:34,511
Desarmar.
653
00:38:34,513 --> 00:38:36,446
Ugh. M.T.S.
654
00:38:36,448 --> 00:38:38,548
Copiado.
655
00:38:47,658 --> 00:38:50,393
Al Mahmoud real mas le vale mostrar su cara pronto.
656
00:38:50,395 --> 00:38:52,962
Despues de todo el trabajo que hemos puesto en esto,
657
00:38:52,964 --> 00:38:55,365
No voy a dejar que otro segador tenga la muerte.
658
00:38:55,367 --> 00:38:57,000
Bueno, tenemos 47 minutos.
659
00:38:58,035 --> 00:38:59,636
No, tenemos 46.
660
00:38:59,638 --> 00:39:01,705
Esa maniobra gasto como un minuto de combustible.
661
00:39:01,707 --> 00:39:03,440
Hey, vehiculo llegando.
662
00:39:05,543 --> 00:39:08,111
Bien, establezca autoseguimiento.
663
00:39:08,113 --> 00:39:10,547
Autoseguimiento, listo.
664
00:39:10,549 --> 00:39:12,749
-Teleobjetivo.
-Bueno.
665
00:39:14,618 --> 00:39:16,820
Carajo. Otra vez no puedo ver nada.
666
00:39:16,822 --> 00:39:19,856
Es el resplandor del sol.
667
00:39:19,858 --> 00:39:23,059
Ve la curva en el camino ahi arriba?
668
00:39:23,061 --> 00:39:26,563
el podria ocultarse del resplandor por unos segundos.
669
00:39:26,565 --> 00:39:28,431
Suelte el m.T.S. abajo cinco grados.
670
00:39:30,435 --> 00:39:33,603
Voy al cabezal 10 grados al oeste para mejor visibilidad.
671
00:39:33,605 --> 00:39:35,505
10 grados, listo.
672
00:39:37,842 --> 00:39:40,110
-Mierda.
-Autoseguimiento.
673
00:39:40,112 --> 00:39:42,011
-Lo tengo.
-No, debes reiniciarlo.
674
00:39:42,013 --> 00:39:44,547
Lo tengo.
675
00:39:46,584 --> 00:39:47,951
Aqui viene.
676
00:39:49,487 --> 00:39:52,122
Mierda, es una mujer.
677
00:39:53,023 --> 00:39:55,825
No puedo ver ningun otro pasajero.
678
00:39:57,461 --> 00:40:01,131
Pfff
Bueno, si fuera el, podriamos darle.
679
00:40:01,133 --> 00:40:03,800
Cuanta gente va a aparecer para esta maldita fiesta?
680
00:40:03,802 --> 00:40:06,403
el es el terrorista amigable del barrio.
681
00:40:09,774 --> 00:40:12,575
Apuesto que ni siquiera es una fiesta de cumpleanos.
682
00:40:12,577 --> 00:40:15,145
Me refiero a que puede ser una reunion de su celula terrorista
683
00:40:15,147 --> 00:40:16,980
antes de marcharse de los Estados Unidos de America.
684
00:40:16,982 --> 00:40:18,982
Los ninos y los viejos tambien?
685
00:40:18,984 --> 00:40:20,550
Si.
686
00:40:27,758 --> 00:40:30,427
Politica sobre esto? Hmm?
687
00:40:30,429 --> 00:40:33,430
Cuantos civiles podemos matar para acabar con un Objetivo de Alta Prioridad?
688
00:40:35,466 --> 00:40:39,536
No sabemos cuantos de ellos son no combatientes.
689
00:40:40,671 --> 00:40:42,138
Interrumpiedo pistas de audio...
690
00:40:47,111 --> 00:40:50,113
Donde diablos consiguen esos sombreros? K-Mart?
691
00:40:51,782 --> 00:40:53,883
que es eso?
692
00:40:53,885 --> 00:40:55,585
quien es ese?
693
00:40:59,023 --> 00:41:02,125
Jesucristo. Mire, es el.
694
00:41:03,627 --> 00:41:05,595
Si, es el.
695
00:41:10,801 --> 00:41:13,670
Tenemos que hacer esto.
696
00:41:13,672 --> 00:41:16,139
Tenemos que tomarlos a todos.
Bien.
697
00:41:16,141 --> 00:41:18,608
Hazlo rapido, ese es el truco.
698
00:41:18,610 --> 00:41:19,943
Hazlo rapido, consiguelo.
699
00:41:19,945 --> 00:41:21,177
Seleccione autoseguimiento.
700
00:41:24,181 --> 00:41:25,882
Teniente?
701
00:41:27,485 --> 00:41:28,618
Teniente.
702
00:41:30,721 --> 00:41:33,089
Sue, no lo piense. Solo hagalo.
703
00:41:33,091 --> 00:41:35,825
-Pulse el interruptor.
-Esta bien.
704
00:41:38,230 --> 00:41:40,897
Autoseguimiento listo.
705
00:41:40,899 --> 00:41:43,666
Teleobjetivo en rango,
706
00:41:43,668 --> 00:41:45,568
codigo de arma.
707
00:41:48,573 --> 00:41:51,074
-Arma codificada.
-Seleccion de laser.
708
00:41:51,076 --> 00:41:53,009
Laser ajustado.
709
00:41:55,246 --> 00:41:57,080
Laser armado.
710
00:41:58,949 --> 00:42:00,650
Laser armado.
711
00:42:03,854 --> 00:42:05,154
Dispare laser.
712
00:42:11,962 --> 00:42:14,030
Teniente, dispare laser.
713
00:42:17,735 --> 00:42:19,068
Teniente, dispare el hijo de puta.
714
00:42:19,070 --> 00:42:20,870
-Fuego.
-No puedo hacerlo.
715
00:42:20,872 --> 00:42:23,172
Nuestras ordenes son claras... liquidar al imbecil.
716
00:42:23,174 --> 00:42:25,241
al minuto que lo veamos.
Vamos.
717
00:42:25,243 --> 00:42:27,143
Teniente, dispare el hijo de puta.
718
00:42:27,145 --> 00:42:28,745
Pizza!
719
00:42:28,747 --> 00:42:30,547
Un segundo!
720
00:42:30,549 --> 00:42:32,815
Si no puede poner el laser a andar no puedo lanzar mi arma.
721
00:43:06,083 --> 00:43:07,784
No voy a hacer esto.
722
00:43:08,986 --> 00:43:10,920
No voy a matar a esta gente.
723
00:43:14,926 --> 00:43:17,060
No tiene opcion. Teniente, usted escucho
724
00:43:17,062 --> 00:43:19,662
lo que el Coronel Wallace dijo.
-Eso fue antes que todos esos civiles aparecieran.
725
00:43:19,664 --> 00:43:21,264
Centcom quiere a este tipo muerto.
726
00:43:21,266 --> 00:43:23,099
Necesitamos llamar al Coronel,
727
00:43:23,101 --> 00:43:24,801
informarle si se puede hacer un cambio en la mision.
728
00:43:24,803 --> 00:43:27,003
A el no le va a importar un poco de sospechosos extra de terrorismo.
729
00:43:27,005 --> 00:43:29,138
12 extra, incluyendo a un bebe!
730
00:43:29,140 --> 00:43:31,240
Para cuando aparezca en la TV, no seran 12.
731
00:43:31,242 --> 00:43:32,709
Y no abra ningun bebe.
732
00:43:32,711 --> 00:43:34,744
No hare esto.
733
00:43:34,746 --> 00:43:37,080
No matare a 12 civiles.
734
00:43:37,082 --> 00:43:39,616
Tenemos una oportunidad de acabar con Kahlil,
735
00:43:39,618 --> 00:43:44,721
y si no lo hacemos, el puede matar potencialmente a muchas otras personas.
736
00:43:44,723 --> 00:43:47,190
Tenemos que enfocarnos en nuestra mision.
Es lo que yo hago.
737
00:43:47,192 --> 00:43:49,258
Soy un piloto en una mision, como cualquier otro piloto
738
00:43:49,260 --> 00:43:51,060
en cada guerra antes que yo.
739
00:43:51,062 --> 00:43:53,830
Tiene que enfocarse en lo que estamos haciendo.
740
00:43:53,832 --> 00:43:57,767
Obedecer ordenes y confiar en la cadena de mando como si ellos fueran Dios.
741
00:44:00,004 --> 00:44:02,839
Mi ultima mision?
Estaba en el centro de Islamabad.
742
00:44:02,841 --> 00:44:04,073
Tuve que matar un capo de la droga que estaba
743
00:44:04,075 --> 00:44:05,942
desviando millones de dolares para Al qaeda.
744
00:44:05,944 --> 00:44:08,311
No tuve problemas en soltar un Hellfire sobre el en medio del dia
745
00:44:08,313 --> 00:44:10,847
el no supo que le pego.
746
00:44:10,849 --> 00:44:13,683
Aqui fui un heroe. La gente me compraba tragos,
747
00:44:13,685 --> 00:44:15,885
incluso pense que ellos sabian que eso no era necesario.
748
00:44:15,887 --> 00:44:18,087
Hubo un poco de dano colateral.
749
00:44:19,957 --> 00:44:21,858
Mato a una madre y su hijita.
750
00:44:24,695 --> 00:44:27,096
Solte un maldito Hellfire en la mitad de la ciudad.
751
00:44:27,098 --> 00:44:29,165
Por supuesto. Pero usted no puede pensar en ello.
752
00:44:29,167 --> 00:44:31,167
No puede. No puede pensar en ello.
753
00:44:31,169 --> 00:44:35,304
Enfoquese en la mision, porque nuestro trabajo es hacerlo o morir.
754
00:44:37,074 --> 00:44:39,742
-Tenemos que llamarlo.
-Olvidelo Teniente.
755
00:44:39,744 --> 00:44:41,744
No voy a tenerlo molesto conmigo dos veces el mismo dia.
756
00:44:41,746 --> 00:44:44,280
-Jesus, Jack. Enserio?
-Nunca he visto a los altos mandos
757
00:44:44,282 --> 00:44:46,749
suspender una mision de Objetivo de Alto Valor. Nunca. Ni una vez.
758
00:44:46,751 --> 00:44:49,152
Esa mierda nunca va a pasar bueno? Mas les vale disfrutar su pastel.
759
00:44:49,154 --> 00:44:51,854
-Es lo ultimo que van a comer.
-Todo el mundo habla
760
00:44:51,856 --> 00:44:53,222
sobre minimizar bajas civiles.
761
00:44:53,224 --> 00:44:55,925
No sabemos quien es esta gente.
762
00:44:55,927 --> 00:44:57,994
Estamos tratando de ganar corazones y mentes,
763
00:44:57,996 --> 00:44:59,429
no ofender todo el pais.
764
00:44:59,431 --> 00:45:01,798
Podriamos ser unos malditos santos
765
00:45:01,800 --> 00:45:03,833
y aun asi los ofenderiamos.
766
00:45:03,835 --> 00:45:07,236
Incluso si matamos 100 tipos malos y un civil,
767
00:45:07,238 --> 00:45:10,039
el Taliban lo cambiaria, lo haria parecer como si nosotros...
768
00:45:10,041 --> 00:45:13,076
Masacramos a la mitad de los bebes del pais.
769
00:45:13,078 --> 00:45:15,411
Bien? Esta gente... esta...
770
00:45:15,413 --> 00:45:17,280
Esta..
771
00:45:17,282 --> 00:45:19,482
que le van a hacer a la cabra?
772
00:45:21,051 --> 00:45:22,418
No lo se.
773
00:45:25,255 --> 00:45:27,223
Parece que estan teniendo una parrillada.
774
00:45:27,225 --> 00:45:28,725
Correcto.
775
00:45:28,727 --> 00:45:31,894
Oh Dios, no puedo...
776
00:45:31,896 --> 00:45:33,763
No puedo ver animales siendo jodidos.
777
00:45:38,369 --> 00:45:41,070
Desde que era nino, eso me descoloca todo bien?
778
00:45:41,072 --> 00:45:44,140
Estoy llamando al Coronel. Le hare saber que esta en contra de la idea,
779
00:45:44,142 --> 00:45:45,942
pero honestamente, creo que le alegra que este haciendo esto.
780
00:45:47,812 --> 00:45:50,346
Comando de operaciones, esta es la Teniente Lawson, segador 13.
781
00:45:50,348 --> 00:45:52,315
Teniente que tiene para nosotros?
782
00:45:52,317 --> 00:45:54,083
Mayor, necesito que nos conecte con el Coronel Wallace.
783
00:45:54,085 --> 00:45:55,351
Tenemos vista sobre Mahmoud Kahlil.
784
00:45:55,353 --> 00:45:57,420
Tienen al Objetivo de Alto Valor esta vez?
785
00:45:57,422 --> 00:46:00,123
-Afirmativo, pero...
-Entonces adelante y ocupense del objetivo.
786
00:46:00,125 --> 00:46:02,391
Ahora hay 12 civiles en el lugar.
787
00:46:02,393 --> 00:46:04,393
Si nos ocupamos del objetivo, el dano colateral
788
00:46:04,395 --> 00:46:06,462
sera significante y dramatico.
-Primero que todo
789
00:46:06,464 --> 00:46:08,364
esta orden fue confirmada por "Jag"
790
00:46:08,366 --> 00:46:11,167
Segundo, el coronel esta en una reunion telefonica
791
00:46:11,169 --> 00:46:13,202
ahora mismo consiguiendo sacar su trasero telefonicamente,
792
00:46:13,204 --> 00:46:15,071
porque gracias a su fallo de inteligencia
793
00:46:15,073 --> 00:46:17,240
el le dijo a todo el mundo que teniamos a
Kahlil.
794
00:46:17,242 --> 00:46:19,542
Entonces tres, el no dara una mierda por su opinion,
795
00:46:19,544 --> 00:46:21,778
incluso si usted es la hija del General.
796
00:46:21,780 --> 00:46:23,980
Aborde el objetivo Teniente. Es una orden.
797
00:46:23,982 --> 00:46:27,183
-Mayor, necesito hablar con el Coronel.
-Escuche, Teniente.
798
00:46:27,185 --> 00:46:28,484
Estoy tratando de ahorrarle algo de pena.
799
00:46:28,486 --> 00:46:31,087
Ordenandome que mate a no combatientes?
800
00:46:31,089 --> 00:46:33,523
Hey, he estado ahi.
801
00:46:33,525 --> 00:46:36,125
Es mas facil si es una orden clara.
802
00:46:36,127 --> 00:46:38,094
Bueno, lo lamento. No voy a hacerlo.
803
00:46:38,096 --> 00:46:41,230
Bien, Sue, su funeral.
804
00:46:41,232 --> 00:46:43,900
Espere al Coronel.
805
00:46:45,402 --> 00:46:47,136
Buena suerte Teniente...
806
00:46:47,138 --> 00:46:48,971
Voy a pretender que no la conozco.
807
00:46:50,541 --> 00:46:52,308
Teniente Lawson,
808
00:46:52,310 --> 00:46:54,143
entiendo que hicieron una Identificacion Visual
809
00:46:54,145 --> 00:46:55,845
Afirmativo, Senor, pero necesito informarle que...
810
00:46:55,847 --> 00:46:58,881
que tiene otros 12 hostiles potenciales en el sitio.
811
00:46:58,883 --> 00:47:01,450
Sin problema.
La mision se mantiene sin cambios.
812
00:47:03,420 --> 00:47:06,322
Senor, la mayoria de la gente ahi no son hostiles potenciales.
813
00:47:06,324 --> 00:47:09,892
La familia extendida de Kahlil es parte de su
red de terrorismo.
814
00:47:09,894 --> 00:47:12,495
Vamos a acabar con esto. Hemos estado persiguiedo este Objetivo de Alta Prioridad
815
00:47:12,497 --> 00:47:15,498
-demasiado maldito tiempo.
-Senor, uno de los civiles es un bebe.
816
00:47:15,500 --> 00:47:18,568
Tendra consejeria disponible despues de la mision.
817
00:47:18,570 --> 00:47:21,504
Cuestiono la sabiduria de procesar la mision si eso significa...
818
00:47:21,506 --> 00:47:24,407
Teniente Lawson, usted de todas las personas deberia entender
819
00:47:24,409 --> 00:47:26,509
la importancia de destruir Al qaeda.
820
00:47:27,945 --> 00:47:30,046
Tambien entiendo la importancia de la vida humana, Senor.
821
00:47:30,048 --> 00:47:34,116
Esta mision esta completamente conforme con las reglas de combate.
822
00:47:34,118 --> 00:47:37,286
Entiendo que se esta sintiendo emocional.
823
00:47:37,288 --> 00:47:38,955
Ese no es el punto.
824
00:47:38,957 --> 00:47:41,157
No hay nada malo con eso, pero significa
825
00:47:41,159 --> 00:47:45,394
que usted no esta equipada para ser fria, calcular decisiones estrategicas.
826
00:47:45,396 --> 00:47:48,064
Afortunadamente ese no es su trabajo.
827
00:47:48,066 --> 00:47:50,032
Eso es para hombres como su padre.
828
00:47:50,034 --> 00:47:53,069
Vamos a continuar con esto. quiero que salga de la radio...
829
00:47:53,071 --> 00:47:56,305
Coronel, la cosa es que solo nos quedan 29 minutos de combustible
830
00:47:56,307 --> 00:47:59,075
pero otro segador viene a hacerse cargo por nosotros cuando hayamos terminado aqui.
831
00:47:59,077 --> 00:48:02,311
Si realmente es necesario matar a Kahlil, ellos pueden hacerlo cuando el se este yendo.
832
00:48:02,313 --> 00:48:04,013
Su traspaso no estara ahi en 29 minutos.
833
00:48:04,015 --> 00:48:06,215
el no estara ahi hasta dos horas.
834
00:48:06,217 --> 00:48:08,084
Senor, si el es un OAV, entonces...
835
00:48:08,086 --> 00:48:11,487
tuvimos que desviar al segador 9 por un incidente a la provincia de Parwan
836
00:48:11,489 --> 00:48:14,056
y no podemos dejar su hostil al descubierto
y sin vigilancia
837
00:48:14,058 --> 00:48:15,892
hasta que su nuevo apoyo llegue.
838
00:48:17,127 --> 00:48:18,928
Aun no es un problema Senor.
839
00:48:18,930 --> 00:48:21,497
Kahlil no dejara el sitio en las siguientes dos horas.
840
00:48:21,499 --> 00:48:24,667
Ellos estan empezando a asar una cabra por su cumpleanos.
841
00:48:24,669 --> 00:48:27,570
Toma mas de dos horas cocinar una cabra entera.
842
00:48:27,572 --> 00:48:31,574
Oh en serio? En cuantos asados de cabras ha estado?
843
00:48:31,576 --> 00:48:33,509
Es un animal grande. Es obvio.
844
00:48:33,511 --> 00:48:35,511
Puedo sacarlo de los monitores y enviarselo.
845
00:48:35,513 --> 00:48:38,514
Teniente Lawson, la decision fue tomada.
846
00:48:38,516 --> 00:48:42,318
Tuvimos 7 soldados americanos asesinados hoy en Afghanistan,
847
00:48:42,320 --> 00:48:45,688
y a menos que tengamos una muerte de un lider de Al qaeda para dar a la prensa,
848
00:48:45,690 --> 00:48:47,623
esos 7 soldados muertos van a ser
849
00:48:47,625 --> 00:48:50,593
la historia principal esta noche y manana.
850
00:48:50,595 --> 00:48:52,695
Eso no va a poner al secretario feliz,
851
00:48:52,697 --> 00:48:55,131
eso no va a poner a los Jefes de Estado Mayor felices,
852
00:48:55,133 --> 00:48:59,335
y le prometo, eso tampoco la va a hacer feliz.
853
00:48:59,337 --> 00:49:03,239
-Aviador Bowles.
-Si Senor.
854
00:49:03,241 --> 00:49:06,008
-Pasando desapercibido, huh?
-Estoy tratando Senor.
855
00:49:06,010 --> 00:49:07,610
-Si, no lo culpo.
856
00:49:07,612 --> 00:49:10,146
Aviador Bowles no queria que me comunicara con usted senor.
857
00:49:10,148 --> 00:49:11,614
Pero aqui esta su problema aviador:
858
00:49:11,616 --> 00:49:14,116
Si algo sale mal con esta mision,
859
00:49:14,118 --> 00:49:15,685
Los voy a responsabilizar a ambos.
860
00:49:15,687 --> 00:49:18,354
Ella puede tener mas grado que usted, pero usted es el piloto.
861
00:49:18,356 --> 00:49:22,024
Yo... si Senor, Yo solo...
No tengo claridad con el protocolo de esta mision.
862
00:49:22,026 --> 00:49:25,962
Teniente Lawson, usted hizo un juramento para defender a los Estados Unidos
863
00:49:25,964 --> 00:49:28,431
de sus enemigos. Haga honor a ese juramento.
864
00:49:28,433 --> 00:49:32,234
Tiene un operativo de alto nivel de Al qaeda a su vista,
865
00:49:32,236 --> 00:49:36,372
y espero que el este en las manos del diablo en menos de tres minutos.
866
00:49:36,374 --> 00:49:39,075
Me lee Teniente?
867
00:49:41,211 --> 00:49:43,179
Teniente!
868
00:49:43,181 --> 00:49:45,181
Si Senor, alto y claro.
869
00:49:45,183 --> 00:49:47,717
Los estare vigilando. Fuera.
870
00:49:47,719 --> 00:49:49,185
Si Senor. Fuera.
871
00:49:50,320 --> 00:49:53,622
Mas como "auch!"
872
00:49:53,624 --> 00:49:56,192
Esta lista para hacer esto ahora?
873
00:49:59,463 --> 00:50:01,764
Mira a ese tipo tomando vino.
874
00:50:01,766 --> 00:50:04,433
Le esta dando sed? Vamos, hagamozlo.
875
00:50:07,004 --> 00:50:08,771
Y que si el Coronel esta completamente equivocado?
876
00:50:08,773 --> 00:50:11,207
"Y que si el Coronel esta completamente equivocado?"
877
00:50:11,209 --> 00:50:13,409
-Sobre que?
-Todo.
878
00:50:13,411 --> 00:50:15,344
que tal que su inteligencia este completamente jodida?
879
00:50:15,346 --> 00:50:17,413
Porque claramente este tipo no es de Al qaeda.
880
00:50:18,281 --> 00:50:20,182
Como carajos sabria eso?
881
00:50:20,184 --> 00:50:22,618
Beber alcohol esta completamente prohibido.
882
00:50:22,620 --> 00:50:25,488
Estoy seguro que estos tipos se toman un trago a escondidas de vez en cuando.
883
00:50:25,490 --> 00:50:27,656
Vamos, el no se esta escondiendo.
884
00:50:27,658 --> 00:50:30,393
Mire, el esta dando vueltas a su esposa como si fuera un profesional.
885
00:50:30,395 --> 00:50:34,030
Oh Dios mio. Dos de los terroristas del 9/11 tomaron clases de baile en Florida.
886
00:50:34,032 --> 00:50:37,099
que carajos entonces?
-Su esposa no esta usando un burka o un hijab.
887
00:50:37,101 --> 00:50:39,769
Ninguna de las mujeres lo estan haciendo.
No hemos visto ni una sola cosa
888
00:50:39,771 --> 00:50:43,372
que diga fundamentalista musulman de Al qaeda ni nada de eso.
889
00:50:43,374 --> 00:50:46,642
Sabe, toda esta fiesta de cumpleanos con el asado y los gorros de K-Mart?
890
00:50:46,644 --> 00:50:49,211
Honestamente Jack, que tan occidental puede ser?
891
00:50:49,213 --> 00:50:53,416
Sabe lo que los verdaderos fundamentalistas musulmanes pensarian de esto?
892
00:50:53,418 --> 00:50:55,184
No, no lo se.
893
00:50:55,186 --> 00:50:57,086
Estoy bastante seguro que me lo va a decir.
894
00:50:57,088 --> 00:50:59,188
"Esta prohibido por unanimidad para un musulman celebrar
895
00:50:59,190 --> 00:51:02,258
su cumpleanos con una fiesta o distribuir comida
896
00:51:02,260 --> 00:51:04,393
o trajes especiales o bailar"
897
00:51:04,395 --> 00:51:06,796
No me importa si este tipo celebra su cumpleanos
898
00:51:06,798 --> 00:51:09,231
haciendo el puto cha-cha-cha en un disfraz de conejo.
899
00:51:09,233 --> 00:51:11,267
No me importa. Debemos matarlo. Es un terrorista.
900
00:51:11,269 --> 00:51:14,070
Estamos llamandolo terrorista porque fue
901
00:51:14,072 --> 00:51:16,505
cruzo la frontera y conspiro para matar a ese General paquistani,
902
00:51:16,507 --> 00:51:19,408
-Waleed Zehawi.
-No, esa no es la razon.
903
00:51:19,410 --> 00:51:21,143
Lo estamos llamando terrorista
904
00:51:21,145 --> 00:51:23,612
porque la cadena de mando dice que el es un maldito terrorista.
905
00:51:23,614 --> 00:51:25,681
que demonios te importa?
906
00:51:27,084 --> 00:51:29,418
"Zehawi es uno de los caudillos que intento evitar
907
00:51:29,420 --> 00:51:31,720
una eleccion democratica en 2011.
908
00:51:31,722 --> 00:51:34,657
Su unidad fue responsable de disolver manifestaciones
909
00:51:34,659 --> 00:51:37,560
y algunas veces torturar disidentes."
910
00:51:39,530 --> 00:51:40,863
Recuerda eso? Ellos dijeron que iba a haber
911
00:51:40,865 --> 00:51:43,165
una manifestacion el martes.
-Y que?
912
00:51:43,167 --> 00:51:45,501
que tal que Mahmoud ni siquiera estaba tratando de matar a Zehawi?
913
00:51:45,503 --> 00:51:49,271
tal ves el solo esta organizando manifestaciones
914
00:51:49,273 --> 00:51:54,143
Y estamos dandole de baja porque
estamos absorviendo al gobierno paquistani?
915
00:51:54,145 --> 00:51:55,811
No lo se, esta bien?
916
00:51:55,813 --> 00:51:58,214
Solo soy un chico del lado sur de Chica..
917
00:51:58,216 --> 00:52:00,683
-No estoy en la politica!
-Jack, eso no te enoja
918
00:52:00,685 --> 00:52:03,519
que la gente te este mintiendo para que mates ninos?
919
00:52:05,255 --> 00:52:07,123
Si empieza a pensar asi,
920
00:52:07,125 --> 00:52:08,891
se va enloquecer, bueno?
Creame.
921
00:52:08,893 --> 00:52:11,260
que hay de la madre y la hija que asesino?
922
00:52:12,462 --> 00:52:14,263
que si esa mision era mentira?
923
00:52:15,432 --> 00:52:16,732
Ese no es su problema,
924
00:52:16,734 --> 00:52:18,868
asi que no vaya por ahi, Teniente.
925
00:52:18,870 --> 00:52:21,303
Como puede estar seguro que ese tipo realmente estaba financiando a Al qaeda?
926
00:52:21,305 --> 00:52:25,474
No lo sabe.
Pudo ser otra guerra civil paquistani
927
00:52:25,476 --> 00:52:27,343
y usted asesino a la nina sin razon.
928
00:52:27,345 --> 00:52:29,345
que carajos le acabo de decir?
929
00:52:29,347 --> 00:52:31,647
-No voy a matar civiles al azar.
-que piensa que soy
930
00:52:31,649 --> 00:52:33,582
un pedazo de mierda?
Y quise matar a una pequena nina?
931
00:52:33,584 --> 00:52:37,219
No soy un maldito terrorista. No es lo que soy.
932
00:52:37,221 --> 00:52:39,588
Esta bien? Soy un soldado.
que tuvo que matar
933
00:52:39,590 --> 00:52:40,823
a una pequena nina y su madre.
934
00:52:40,825 --> 00:52:42,691
Y cada noche brindo por ello.
935
00:52:42,693 --> 00:52:45,895
Antes de ir a dormir.
Pero eso no importa,
936
00:52:45,897 --> 00:52:48,497
porque ese es el tipo de mierda que pasa en una guerra.
937
00:52:48,499 --> 00:52:49,798
Mas le vale acostumbrarse.
938
00:52:51,434 --> 00:52:54,370
Teniente.
939
00:52:54,372 --> 00:52:56,372
-Mierda.
940
00:52:56,374 --> 00:52:58,240
-Senor.
-Han pasado tres minutos.
941
00:52:58,242 --> 00:53:01,310
Digame que Mahmoud Kahlil no esta mas con nosotros.
942
00:53:01,312 --> 00:53:04,413
-No lo voy a matar Senor.
-Teniente!
943
00:53:04,415 --> 00:53:05,748
Me esta amenazando con cometer un acto
944
00:53:05,750 --> 00:53:08,651
de grave insubordinacion en el campo de batalla.
945
00:53:08,653 --> 00:53:11,320
Senor, no estoy preparada para asesinar a 12 personas
946
00:53:11,322 --> 00:53:13,322
por dar de baja a Mahmoud Kahlil.
947
00:53:13,324 --> 00:53:15,558
No estoy convencida que el o su familia sean realmente de Al qaeda.
948
00:53:15,560 --> 00:53:17,726
Esta es una infraccion del articulo 32.
949
00:53:17,728 --> 00:53:20,329
Podria decirse que reune la definicion de traicion.
950
00:53:20,331 --> 00:53:22,531
De acuerdo a los Principios de Nuremberg...
951
00:53:22,533 --> 00:53:23,832
usted estara en una corte marcial.
952
00:53:23,834 --> 00:53:26,202
Pasara tiempo en una prision militar.
953
00:53:26,204 --> 00:53:28,204
-Mucho tiempo.
-Me doy cuenta de ello Senor.
954
00:53:28,206 --> 00:53:31,240
Su padre no sera capaz de protegerla.
955
00:53:32,842 --> 00:53:34,944
Es una cuestion de conciencia Senor.
956
00:53:34,946 --> 00:53:37,546
Maldita sea. Aviador Bowles.
957
00:53:37,548 --> 00:53:40,416
-Si Senor.
-Le ordeno desconocer
958
00:53:40,418 --> 00:53:42,384
cualquier orden de la Teniente Lawson
959
00:53:42,386 --> 00:53:44,286
y usar el reglamento usted mismo.
960
00:53:44,288 --> 00:53:47,489
tengo la orden de desconocer ordenes?
Puedo hacer eso Senor.
961
00:53:47,491 --> 00:53:51,427
No, el no puede hacer eso Senor.
Los controles avanzados estan en mi consola.
962
00:53:51,429 --> 00:53:54,430
Aviador, Cuanto mide? como 6'2", 180?
963
00:53:55,732 --> 00:53:57,800
En un buen dia Senor, si.
964
00:53:57,802 --> 00:53:59,235
Y la Teniente?
965
00:54:00,704 --> 00:54:02,605
Ella ella es una chica.
966
00:54:02,607 --> 00:54:05,708
que tan grande es?
5'7", 130?
967
00:54:05,710 --> 00:54:08,744
Si... si, mas o menos, probablemente.
968
00:54:08,746 --> 00:54:10,613
Excelente. Aviador Bowles,
969
00:54:10,615 --> 00:54:13,315
quiero que haga lo que sea necesario
970
00:54:13,317 --> 00:54:15,517
para detenerla de interferir con esta mision.
971
00:54:15,519 --> 00:54:18,621
-Disculpe Senor?
-Me esta tomando del pelo?
972
00:54:18,623 --> 00:54:20,789
Si falla en tomar medidas, aviador Bowles,
973
00:54:20,791 --> 00:54:23,392
lo llevare tambien a corte marcial.
974
00:54:24,794 --> 00:54:27,363
Senor, me preocupa un poco que si tomo medidas
975
00:54:27,365 --> 00:54:28,731
en contra de la Teniente,
976
00:54:28,733 --> 00:54:31,600
su padre tome acciones en contra de mi.
977
00:54:31,602 --> 00:54:33,569
No se preocupe por el General Lawson.
978
00:54:33,571 --> 00:54:35,404
Acabo de estar al telefono con el.
979
00:54:35,406 --> 00:54:36,872
Usted hablo con mi papa sobre esto?
980
00:54:36,874 --> 00:54:38,741
De hecho, esa fue su sugerencia
981
00:54:38,743 --> 00:54:40,376
que si usted causa mas problemas,
982
00:54:40,378 --> 00:54:43,045
el aviador Bowles deberia lidiar con usted si es necesario.
983
00:54:43,047 --> 00:54:45,948
-Si... el nunca diria eso.
-Su padre entiende
984
00:54:45,950 --> 00:54:48,017
que no puede dejar que sus sentimientos personales
985
00:54:48,019 --> 00:54:50,753
le impida hacer su deber jurado.
986
00:54:50,755 --> 00:54:54,390
Aviador Bowles, cual es su tiempo exacto de bingo?
987
00:54:55,458 --> 00:54:56,892
A las 20:24 Senor
988
00:54:56,894 --> 00:54:59,395
Entonces mejor actue dentro de los proximos 19 minutos
989
00:54:59,397 --> 00:55:02,031
si espera levantarse manana como un hombre libre.
990
00:55:02,033 --> 00:55:04,733
Hagalo. Fuera.
991
00:55:07,003 --> 00:55:09,438
-Ni siquiera lo piense.
-Jesucristo Teniente.
992
00:55:09,440 --> 00:55:10,939
-Jack, vamos, sabe que tengo razon.
-Yo no...
993
00:55:10,941 --> 00:55:12,941
No voy a desobedecer una orden directa.
994
00:55:12,943 --> 00:55:14,910
-Bueno, de acuerdo a la orden internacional
-No voy a..
995
00:55:14,912 --> 00:55:17,379
Maldita sea.
No quiero darle una paliza.
996
00:55:17,381 --> 00:55:19,548
No voy a... solo...
997
00:55:19,550 --> 00:55:21,750
-Jack.
-Teniente.
998
00:55:21,752 --> 00:55:24,453
Dios.
999
00:55:28,024 --> 00:55:31,360
Oh Dios.
1000
00:55:31,362 --> 00:55:32,895
Santa mierda.
1001
00:55:34,030 --> 00:55:35,798
Lo siento. Esta usted bien?
1002
00:55:35,800 --> 00:55:38,934
No, maldita sea. Estoy jodido.
1003
00:55:38,936 --> 00:55:42,738
Trate de advertirle.
1004
00:55:46,710 --> 00:55:49,445
Hey Sabe que? Se como podemos arreglar esto.
1005
00:55:49,447 --> 00:55:52,481
Si... Estoy seguro que tiene una maravillosa estupida puta idea.
1006
00:55:52,483 --> 00:55:54,683
No, escucheme.
que tal si realmente lo vuelvo mierda?
1007
00:55:54,685 --> 00:55:56,952
Creo que ya tuvo suficiente.
1008
00:55:56,954 --> 00:55:59,088
Te dariamos algunos golpes bastante agradables,
1009
00:55:59,090 --> 00:56:00,622
haciendo que parezca que trato de hacer su deber,
1010
00:56:00,624 --> 00:56:02,891
pero yo lo detuve.
-Lo lamento.
1011
00:56:02,893 --> 00:56:06,829
Su gran solucion es decirle a todo el mundo que me vencio una chica?
1012
00:56:06,831 --> 00:56:08,831
No soy cualquier chica, Jack.
1013
00:56:08,833 --> 00:56:10,666
Podia boxear mejor que la mitad de los tipos de la academia.
1014
00:56:10,668 --> 00:56:12,968
Estoy bien consciente de ello ahora Bueno?
1015
00:56:12,970 --> 00:56:14,903
Usted es... todavia es una chica.
1016
00:56:14,905 --> 00:56:16,839
Wow.
1017
00:56:16,841 --> 00:56:18,741
Le preocupa mas parecer macho
1018
00:56:18,743 --> 00:56:20,776
que salvar 12 vidas?
1019
00:56:22,011 --> 00:56:24,380
Usted es un cobarde mas grande de lo que pense.
1020
00:56:26,616 --> 00:56:28,784
que hay de usted?
1021
00:56:28,786 --> 00:56:31,754
-que hay de mi?
-Oh mi Dios.
1022
00:56:31,756 --> 00:56:35,124
-Huh?
-Se esta enfrentando a un cosejo de guerra
1023
00:56:35,126 --> 00:56:37,726
por una grave insubordinacion como esta Cierto?
1024
00:56:37,728 --> 00:56:40,729
Si vamos a hacer que parezca que usted me golpeo vamos a hacerlo de verdad.
1025
00:56:40,731 --> 00:56:42,164
Vamos, el Coronel es solo una cortina de humo.
1026
00:56:42,166 --> 00:56:44,032
Vamos, ellos nunca me llevarian a corte marcial
1027
00:56:44,034 --> 00:56:45,968
por tratar de salvar vidas civiles.
1028
00:56:45,970 --> 00:56:48,103
Se puede imaginar la publicidad internacional de eso?
1029
00:56:48,105 --> 00:56:49,938
Entonces si no la llevan a corte marcial,
1030
00:56:49,940 --> 00:56:51,807
ellos le van a dar una patada fuera de la fuerza aerea.
1031
00:56:55,712 --> 00:56:57,413
Si, lo se.
1032
00:57:00,884 --> 00:57:03,152
Sabe que? que carajos.
1033
00:57:03,154 --> 00:57:06,054
Tal ves yo no sirvo para la fuerza aerea del futuro Sabe?
1034
00:57:06,056 --> 00:57:07,656
Tal ves esto tenia que pasar.
1035
00:57:07,658 --> 00:57:11,126
Usted... esta difrutando esta mierda.
1036
00:57:11,128 --> 00:57:14,163
-Esta loco?
-Se canso de la escuela de aviacion
1037
00:57:14,165 --> 00:57:16,765
y ahora puede ser la puta heroina que siempre sono ser.
1038
00:57:16,767 --> 00:57:20,502
Esto no es sobre... salvar vidas.
1039
00:57:20,504 --> 00:57:22,971
Es sobre mantener su situacion chica - macho.
1040
00:57:22,973 --> 00:57:25,140
Eso es mierda. Piensa que estoy feliz
1041
00:57:25,142 --> 00:57:27,009
de ser sacada de la unica cosa en la vida que siempre quise?
1042
00:57:30,847 --> 00:57:32,714
Usted...
1043
00:57:36,686 --> 00:57:37,986
Esta bien Sue.
1044
00:57:37,988 --> 00:57:40,155
Vamos a ser unos putos heroes.
1045
00:57:40,157 --> 00:57:42,758
-Esta bien, hagamoslo.
-Deme su mejor golpe.
1046
00:57:42,760 --> 00:57:45,027
-Lo voy a golpear en la mejilla Esta bien?
-No lo se.
1047
00:57:45,029 --> 00:57:47,463
Usted es la gran boxeadora. Digame donde me puede golpear,
1048
00:57:47,465 --> 00:57:49,798
no me sentire como mierda y me vere como mierda.
1049
00:57:49,800 --> 00:57:51,767
Mejilla, bien.
Lo golpeare lo suficiente arriba,
1050
00:57:51,769 --> 00:57:54,803
le dare un lindo hematoma pero no lastimara su mandibula.
1051
00:57:54,805 --> 00:57:57,473
Tan considerada. Gracias.
1052
00:57:57,475 --> 00:57:59,975
Whoa. Uh...
1053
00:57:59,977 --> 00:58:05,681
Hey, sabe, todavia quiero ir alguna vez al bar HalfMoon
1054
00:58:05,683 --> 00:58:08,016
si usted quiere.
quiza no esta noche, pero ...
1055
00:58:09,219 --> 00:58:11,820
Chevere. Esta bien que necesitamos para esto?
1056
00:58:11,822 --> 00:58:13,555
Necesita como un golpe de practica?
1057
00:58:15,158 --> 00:58:17,259
Seguro, si. Realmente no necesito practicar,
1058
00:58:17,261 --> 00:58:20,696
-pero podemos...
-Oh Dios, esto va a apestar.
1059
00:58:22,666 --> 00:58:25,534
Esta bien, establezcamos el alcance.
1060
00:58:25,536 --> 00:58:26,969
-Bueno.
-Ahhhhhhh!
1061
00:58:26,971 --> 00:58:28,704
Lo siento.
1062
00:58:32,242 --> 00:58:35,077
quedese quieta! Maldita sea.
1063
00:58:35,079 --> 00:58:37,713
Ambos sabemos que va a pasar si no exploto a este O.A.V.
1064
00:58:37,715 --> 00:58:39,581
Ire a prision, usted no.
1065
00:58:39,583 --> 00:58:42,251
Papito brincara, abra un puto encubrimiento gigante.
1066
00:58:42,253 --> 00:58:44,586
-Eso no es cierto.
-Esa es la mierda...
1067
00:58:44,588 --> 00:58:47,222
Deje de moverse o le voy a romper
1068
00:58:47,224 --> 00:58:48,991
sus malditos huesos! Entiende?
1069
00:58:48,993 --> 00:58:51,860
Entiende eso?
1070
00:58:51,862 --> 00:58:53,929
Entiende eso!
1071
00:58:55,131 --> 00:58:58,166
Excelente.
1072
00:59:03,172 --> 00:59:04,840
Un paso mas y los arrancare.
1073
00:59:07,645 --> 00:59:09,578
Los pondre otra vez.
1074
00:59:09,580 --> 00:59:11,914
Y reprogramarlos en 14 minutos?
Si, por supuesto.
1075
00:59:11,916 --> 00:59:13,882
quedese ahi.
1076
00:59:20,690 --> 00:59:22,858
-que?
-Esta bien.
1077
00:59:22,860 --> 00:59:25,594
-Trajo un arma?
-Si, traje un arma.
1078
00:59:25,596 --> 00:59:28,196
Soy un piloto de combate en una puta mision. Traje mi arma.
1079
00:59:28,198 --> 00:59:30,132
-Donde esta su arma?
-Adelante, dispareme.
1080
00:59:30,134 --> 00:59:32,234
Lo hare. Si tengo que dispararle, lo hare.
1081
00:59:32,236 --> 00:59:34,570
Mierda. No tiene las bolas para dispararle a la hija del General.
1082
00:59:34,572 --> 00:59:37,873
que demonios estan haciendo?
1083
00:59:37,875 --> 00:59:40,242
Estoy tratando de cumplir mi mision Senor.
1084
00:59:40,244 --> 00:59:42,978
Jesus! Baje esa arma aviador!
1085
00:59:45,848 --> 00:59:48,317
-Salgan los dos ahora.
-que?
1086
00:59:48,319 --> 00:59:51,687
-Por que?
-Mierda solo haganlo! Es una orden!
1087
00:59:54,958 --> 00:59:56,692
Damas primero.
1088
01:00:40,036 --> 01:00:43,839
-que esta pasando?
- Si intentan abortar la mision,
1089
01:00:43,841 --> 01:00:48,176
los parlamentarios han recibido instrucciones
para que los reemplacen por la fuerza con otro equipo.
1090
01:00:48,178 --> 01:00:50,846
-Senor.
-Espere por el General Lawson!
1091
01:00:50,848 --> 01:00:52,648
que?
1092
01:00:52,650 --> 01:00:54,716
Hola Susan.
1093
01:00:54,718 --> 01:00:58,720
He escuchado que estas causando un pequeno problema.
1094
01:00:59,856 --> 01:01:01,823
Sientate.
1095
01:01:01,825 --> 01:01:04,993
-Papa.
-Estas por arruinar toda tu vida.
1096
01:01:04,995 --> 01:01:06,828
He estado viendo la fiesta de cumpleanos de este tipo.
1097
01:01:06,830 --> 01:01:09,331
Mira esta foto.
Reconoces a alguien?
1098
01:01:09,333 --> 01:01:13,368
-Kahlil.
-Una cerveceria para estudiantes en Hamburgo, Alemania,
1099
01:01:13,370 --> 01:01:15,871
Junio 2001.
1100
01:01:15,873 --> 01:01:19,675
este tipo a su izquierda, uno de los 10 hombres
1101
01:01:19,677 --> 01:01:22,377
que volo aviones dentro del World Trade Center.
1102
01:01:23,880 --> 01:01:26,114
Mahmoud Kahlil lo recluto
1103
01:01:26,116 --> 01:01:28,884
para la conspiracion del 9/11.
1104
01:01:28,886 --> 01:01:31,687
-Kahlil?
-Correcto
1105
01:01:33,289 --> 01:01:35,424
el es uno de los hombres que asesino a tu madre...
1106
01:01:35,426 --> 01:01:37,459
y a tu hermano.
1107
01:01:39,429 --> 01:01:41,830
Por que el Coronel Wallace no me dijo eso?
1108
01:01:43,032 --> 01:01:45,167
Ese expendiente de Kahlil esta clasificado,
1109
01:01:45,169 --> 01:01:47,769
como top secret.
1110
01:01:47,771 --> 01:01:51,707
Estoy violando directamente el secreto federal por decirte esto.
1111
01:01:51,709 --> 01:01:54,876
Susan, hay todo tipo de niveles para esto.
1112
01:01:54,878 --> 01:01:56,778
Como que, papa?
1113
01:01:58,949 --> 01:02:03,251
De acuerdo a la Inteligencia que recibimos de la redada a Bin Laden,
1114
01:02:03,253 --> 01:02:06,488
kahlil fue el primer organizador del ataque quimico
1115
01:02:06,490 --> 01:02:08,323
que impedimos el ano pasado que habria tenido
1116
01:02:08,325 --> 01:02:11,827
consecuencias mas devastadoras que el 9/11.
1117
01:02:11,829 --> 01:02:15,230
Recientemente nuestra Inteligencia indica que esta planeando otro ataque
1118
01:02:15,232 --> 01:02:18,333
en un sistema del metro en una ciudad mas grande de America.
1119
01:02:18,335 --> 01:02:21,203
Piensa que tan catastrofico puede ser.
1120
01:02:21,205 --> 01:02:24,339
Debes completar esta mision.
1121
01:02:29,045 --> 01:02:31,279
Jesus carajo...
1122
01:02:32,782 --> 01:02:34,783
Deberias ver la pancarta que los ninos hicieron.
1123
01:02:34,785 --> 01:02:38,487
Toda esta cosa del avion no tripulado...
es jodidamente loca.
1124
01:02:38,489 --> 01:02:41,490
-Lo odiarias.
-Susan, si hubieramos tenido aviones no tripulados en ese entonces,
1125
01:02:41,492 --> 01:02:43,492
no habria tenido que arrojar bombas a Dios sabe
1126
01:02:43,494 --> 01:02:45,961
cuantos miles de no combatientes.
1127
01:02:45,963 --> 01:02:48,864
-Papa.
-Estamos protegiendo gente de todo el mundo
1128
01:02:48,866 --> 01:02:52,901
de vivir el infierno que nuestra familia tuvo que pasar.
1129
01:02:53,970 --> 01:02:56,505
No puedo empezar a entender
1130
01:02:56,507 --> 01:03:00,242
lo que es ver la cara de las personas que estas a punto de matar.
1131
01:03:00,244 --> 01:03:02,144
Nunca tuve que lidiar con eso.
1132
01:03:02,146 --> 01:03:04,112
Pero piensa en toda esa gente que no estas viendo,
1133
01:03:04,114 --> 01:03:07,315
la gente que no tenemos que matar gracias a esta tecnologia
1134
01:03:07,317 --> 01:03:09,384
que nos hara ganar la guerra.
1135
01:03:09,386 --> 01:03:12,387
Pero esta es la cosa mas dura que tendras que hacer,
1136
01:03:12,389 --> 01:03:15,557
pero puedes hacerlo, lo haras
1137
01:03:15,559 --> 01:03:18,994
por el bien de tu madre y tu hermano.
1138
01:03:20,429 --> 01:03:24,065
Sue, voy a decirte algo que nunca le dije a nadie.
1139
01:03:24,067 --> 01:03:28,336
Antes del 9/11, yo estaba en el equipo especial en la lucha contra el terrorismo con el Consejo de Seguridad Nacional
1140
01:03:28,338 --> 01:03:30,872
Teniamos un par de tipos malos a nuestra vista
1141
01:03:30,874 --> 01:03:34,276
pero no estabamos seguros, entonces no nos movimos lo suficientemente rapido.
1142
01:03:34,278 --> 01:03:36,912
Pense que si lo hubieramos hecho,
1143
01:03:36,914 --> 01:03:40,515
David y tu mama todavia estarian vivos.
1144
01:03:40,517 --> 01:03:43,852
No cometas el mismo error que cometi.
1145
01:03:46,556 --> 01:03:49,424
Te quiero, Susan.
1146
01:03:55,464 --> 01:03:57,833
Te miro directamente a los ojos.
1147
01:03:59,302 --> 01:04:03,205
Entonces mi papa... la noche que el se fue.
1148
01:04:03,207 --> 01:04:06,308
Estabamos jugando al aviador,
1149
01:04:06,310 --> 01:04:09,177
me mira directo a los ojos y dice,
1150
01:04:09,179 --> 01:04:11,546
"Te quiero, Jack."
1151
01:04:11,548 --> 01:04:13,548
Cual es su punto?
1152
01:04:15,952 --> 01:04:17,619
Me estaba mintiendo...
1153
01:04:17,621 --> 01:04:20,889
Justo como su padre le acaba de mentir.
1154
01:05:22,085 --> 01:05:25,353
Es hora. Si no lo hacemos, ellos lo haran.
1155
01:05:25,355 --> 01:05:27,522
Si ellos no lo hacen el siguiente segador lo hara de cualquier forma.
1156
01:05:27,524 --> 01:05:29,958
Ahora son dos horas, por lo que podria ser yo.
1157
01:05:35,298 --> 01:05:37,933
Bueno Donde esta Mahmoud?
1158
01:05:41,270 --> 01:05:43,405
Donde esta el jeep?
1159
01:05:43,407 --> 01:05:45,974
Jack.
1160
01:05:45,976 --> 01:05:47,509
Jack, A donde va el jeep?
1161
01:05:47,511 --> 01:05:50,145
-No lo se.
-Oh Dios mio.
1162
01:05:50,147 --> 01:05:51,680
Sue, maldita idiota.
1163
01:05:54,083 --> 01:05:55,250
Saca el m.T.S.
1164
01:05:55,252 --> 01:05:57,552
Todavia puede estar en la carretera.
1165
01:06:12,435 --> 01:06:14,035
A la izquierda del arbol.
1166
01:06:21,711 --> 01:06:23,979
Asi que ahora esta ansiosa por matarlos a todos?
1167
01:06:25,581 --> 01:06:26,982
Usted no?
1168
01:06:30,186 --> 01:06:33,154
el es un conspirador del 9/11.
1169
01:06:33,156 --> 01:06:34,990
Lo es?
1170
01:06:40,563 --> 01:06:42,497
Mire esos inocentes ninos.
1171
01:06:42,499 --> 01:06:45,300
Jack, carajo, debemos acabar con esto.
1172
01:06:45,302 --> 01:06:47,302
el se puede ir antes que el proximo segador llegue.
1173
01:06:47,304 --> 01:06:50,672
-Vamos, hagamoslo.
-Su viejo la puso gruesa Cierto?
1174
01:06:50,674 --> 01:06:53,241
Los ataques quimicos, 9/11, su familia.
1175
01:06:53,243 --> 01:06:55,276
-Jack, que esta...
-Una amenaza de bomba nuclear deberia haberlo...
1176
01:06:55,278 --> 01:06:57,178
-Podria por favor juntar toda su mierda?
-Mi mierda esta junta.
1177
01:06:57,180 --> 01:07:00,348
-Entonces armelo Bueno?
-He estado en este remolque
1178
01:07:00,350 --> 01:07:02,217
todo el dia.
-Jack.
1179
01:07:02,219 --> 01:07:03,485
cada vez que voy por cafe
1180
01:07:03,487 --> 01:07:05,620
o salgo y orino,
1181
01:07:05,622 --> 01:07:07,389
tengo que mirar ese afiche.
1182
01:07:07,391 --> 01:07:09,124
Sue!
1183
01:07:10,559 --> 01:07:12,193
Estos son los 10 hombres que estrellaron
1184
01:07:12,195 --> 01:07:13,728
el World Trade Center Esta bien?
1185
01:07:13,730 --> 01:07:17,365
Ninguno de ellos se parece al tipo que su papa le mostro.
1186
01:07:17,367 --> 01:07:21,336
-el le estaba dando de comer mierda.
-Tienen una gran X roja sobre sus rostros Bueno Jack?
1187
01:07:21,338 --> 01:07:23,104
Jesucristo.
1188
01:07:27,143 --> 01:07:28,176
Hey.
1189
01:07:33,783 --> 01:07:38,153
El mismo puto poster sin la X roja.
1190
01:07:39,522 --> 01:07:41,389
Y aqui esta el tipo que su papa le mostro.
1191
01:07:41,391 --> 01:07:44,292
No se parecen nada.
1192
01:07:44,294 --> 01:07:47,228
Esta bien? el tiene un menton partido como
John Travolta.
1193
01:07:47,230 --> 01:07:48,530
Ninguno de esos tipos lo tienen.
1194
01:07:48,532 --> 01:07:50,532
Ellos tienen barba. No puedo ver el menton.
1195
01:07:50,534 --> 01:07:54,602
Ellos no se parecen en nada. Su papa estaba... le mintio sobre el 9/11!
1196
01:07:54,604 --> 01:07:57,372
-Admitalo!
-el no usaria eso.
1197
01:07:57,374 --> 01:08:00,141
-Maldita sea! Todo el mundo usa el 9/11.
-No, el no lo haria.
1198
01:08:00,143 --> 01:08:03,812
mi madre y mi hermano!
-Si el penso que estaba arruinando su vida?
1199
01:08:03,814 --> 01:08:07,215
-Bueno, este tipo volo el Pentagono.
-Es lo que el dijo?
1200
01:08:07,217 --> 01:08:10,852
-No, pero el lo mezclo.
-Su papa es un General, Sue.
1201
01:08:12,688 --> 01:08:15,290
Tal ves usted estaba en lo correcto.
Kahlil solo es este
1202
01:08:15,292 --> 01:08:18,660
bebedor de vino normal, amante de las fiestas de cumpleanos, no terrorista.
1203
01:08:18,662 --> 01:08:21,563
Alguien que el General Paquistani quiere muerto.
-Eso no es cierto.
1204
01:08:22,731 --> 01:08:24,732
Jack, tenemos 5 minutos hasta que la aeronave se estrelle,
1205
01:08:24,734 --> 01:08:26,234
Por que esta haciendo esto ahora?
1206
01:08:27,436 --> 01:08:29,237
Porque pienso que usted tenia la razon.
1207
01:08:30,272 --> 01:08:31,739
Cuidado con la lista de verificacion.
1208
01:08:31,741 --> 01:08:34,442
-Mi otra mision fue mierda.
-No vaya ahi.
1209
01:08:34,444 --> 01:08:38,179
Su papa la miro a los ojos y le mintio, entonces matara un bebe.
1210
01:08:38,181 --> 01:08:40,715
que carajos esta pasando?
Y que si me estaban mintiendo?
1211
01:08:40,717 --> 01:08:44,385
Mate a una madre y a su hijita.
1212
01:08:44,387 --> 01:08:46,855
Eso fue lo que hice.
Le pregunte al Coronel Wallace
1213
01:08:46,857 --> 01:08:49,224
si el sabia que ellas estarian ahi.
el dijo que no, pero ahi estaban,
1214
01:08:49,226 --> 01:08:52,127
que se supone que hiciera?
Se suponia que despertara
1215
01:08:52,129 --> 01:08:54,462
de un nueva clase de pesadillas? No puedo...
1216
01:08:54,464 --> 01:08:57,866
-No quiero volverme como Desean.
-Jack, lo siento Esta bien?
1217
01:08:57,868 --> 01:09:00,735
Lo... lo lamento,
1218
01:09:00,737 --> 01:09:02,737
por hacerle esto Esta bien?
1219
01:09:02,739 --> 01:09:06,307
Debi... solo seguir nuestras ordenes como usted dijo, pero usted...
1220
01:09:08,444 --> 01:09:11,713
Debio confiar en mi papa y esos Generales...
1221
01:09:11,715 --> 01:09:15,383
ellos no son idiotas Bueno? Ellos no son psicopatas.
1222
01:09:15,385 --> 01:09:20,288
Han dedicado sus vidas a proteger a la gente de America.
1223
01:09:20,290 --> 01:09:23,458
Correcto, pero que y si son tan devotos en protegernos
1224
01:09:23,460 --> 01:09:25,260
que empezaron a llenarnos de mierda?
1225
01:09:25,262 --> 01:09:27,228
Estan tratando de mantener su Inteligencia en orden ahora mismo,
1226
01:09:27,230 --> 01:09:30,365
y nosotros mientras tanto Estamos matando dos ninos mas!
1227
01:09:38,240 --> 01:09:40,808
-Ese tipo esta mirando el motor. Alguien se va.
-que esta mal?
1228
01:09:40,810 --> 01:09:42,744
Eso no me importa! Me importa esto!
1229
01:09:42,746 --> 01:09:46,681
Bueno, esta bien. Bueno, bueno.
1230
01:09:46,683 --> 01:09:48,883
que tal si no lanzamos el Hellfire?
1231
01:09:51,387 --> 01:09:53,288
que tal si no lo hacemos?
que tal si no...
1232
01:09:53,290 --> 01:09:55,890
Podemos cerrar la puerta.
Disparar algunos tiros al techo.
1233
01:09:55,892 --> 01:09:57,926
Podemos mantener el m.P.S fuera Correcto?
1234
01:09:57,928 --> 01:09:59,928
-Si... que tal si?
-Bien, entonces Kahlil podria irse,
1235
01:09:59,930 --> 01:10:03,765
y podria venir a los Estados Unidos y poner una bomba de gas sarin en el metro.
1236
01:10:03,767 --> 01:10:06,834
Como usted dijo, un monton de madres y hermanos Bien?
1237
01:10:06,836 --> 01:10:09,637
O tal ves el no se vaya. quiza se quede aqui,
1238
01:10:09,639 --> 01:10:11,806
y el jeep regrese con 5 personas mas,
1239
01:10:11,808 --> 01:10:14,943
y una furgoneta llegue con 10 mas y entonces no soltamos el hierro.
1240
01:10:14,945 --> 01:10:18,846
Y todo eso va a pasar y mas gente al final va a terminar muriendo.
1241
01:10:20,816 --> 01:10:23,952
Esa era una puta cabra gigante, cierto?
1242
01:10:23,954 --> 01:10:26,854
Por todo lo que sabemos, puede alimentar a 50!
Entonces vamos solo...
1243
01:10:29,659 --> 01:10:32,327
Vamos a hacer lo que se supone que tenemos que hacer Bueno?
1244
01:10:32,329 --> 01:10:33,995
Hagamos nuestro deber.
1245
01:10:38,300 --> 01:10:42,437
No hay heroismo en ello, pero...
1246
01:10:44,573 --> 01:10:46,241
Pero tampoco es vergonzoso.
1247
01:10:57,753 --> 01:11:01,322
Readquisicion del objetivo.
Estableciendo autorastreo.
1248
01:11:03,525 --> 01:11:05,793
Autorastreo establecido.
1249
01:11:08,464 --> 01:11:10,698
Teniente Lawson, aviador Bowles.
1250
01:11:10,700 --> 01:11:14,402
-Estoy enviando el m.P.S.
-Estoy codificando el arma ahora mismo.
1251
01:11:14,404 --> 01:11:17,739
-Vamos a rodar. Fuera.
-Fuera.
1252
01:11:20,343 --> 01:11:23,344
-Arma codificada.
-Estatus de arma?
1253
01:11:23,346 --> 01:11:25,346
Arma lista.
1254
01:11:25,348 --> 01:11:27,048
Seleccione laser.
1255
01:11:27,050 --> 01:11:29,817
Seleccionado.
1256
01:11:29,819 --> 01:11:32,053
Y...
1257
01:11:33,989 --> 01:11:36,391
Jack, olvido encender el arma.
1258
01:11:38,394 --> 01:11:39,794
Jack?
1259
01:11:47,670 --> 01:11:49,771
Jack!
1260
01:11:53,042 --> 01:11:55,476
Aviador!
1261
01:11:55,478 --> 01:11:59,681
-Esto es mierda.
-Suficiente Esta bien? Vamos a encender el arma Por favor?
1262
01:11:59,683 --> 01:12:01,049
No, no voy a matar a esos ninos!
1263
01:12:01,051 --> 01:12:03,518
Bueno Sabe que? Entonces retirese, yo lo hare.
1264
01:12:03,520 --> 01:12:05,753
-No, estoy mandando el avion de regreso.
-Mi Dios.
1265
01:12:05,755 --> 01:12:09,991
Aviador. Jack, alejese de la consola.
1266
01:12:09,993 --> 01:12:10,925
O que?
1267
01:12:10,927 --> 01:12:11,993
Jack.
1268
01:12:14,596 --> 01:12:16,497
No estoy jugando.
1269
01:12:18,500 --> 01:12:19,867
Adelante, dispare.
1270
01:12:21,537 --> 01:12:24,072
-Jack.
-Esta bien.
1271
01:12:34,384 --> 01:12:36,017
Arma encendida.
1272
01:12:40,356 --> 01:12:42,357
Recodificando el arma.
1273
01:12:44,126 --> 01:12:45,760
Bingo.
1274
01:12:47,830 --> 01:12:49,030
Maldita...
1275
01:12:50,399 --> 01:12:53,534
Seleccionar el laser
1276
01:12:53,536 --> 01:12:55,937
Laser seleccionado.
1277
01:12:55,939 --> 01:12:58,139
Laser armado.
1278
01:13:04,079 --> 01:13:05,847
Disparando laser.
1279
01:13:08,984 --> 01:13:12,053
Arma lista. Lanzamiento preparado.
1280
01:13:12,055 --> 01:13:15,723
Tres, dos, uno.
1281
01:13:15,725 --> 01:13:17,892
Y lanzamiento.103163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.