All language subtitles for Cowboys y Angeles

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,700 --> 00:00:05,498 este es el sonido, el sonido de Limerick's en directo 95 FM... 2 00:00:05,499 --> 00:00:07,858 Limerick's en directo 95 FM, tr�fico y tiempo... 3 00:00:07,859 --> 00:00:09,138 en 15 minutos. 4 00:00:09,139 --> 00:00:11,739 Trafico en Dock Road exterior, denso pero en movimiento. 5 00:00:11,740 --> 00:00:14,018 Algunos retrasos tambi�n en... 6 00:00:14,019 --> 00:00:15,778 en el centro de la ciudad, Upper William Street, 7 00:00:15,779 --> 00:00:17,618 Henry Street hay algunas zonas de McConnell Street, 8 00:00:17,619 --> 00:00:18,578 ah� es donde est� lo peor. 9 00:00:18,579 --> 00:00:20,417 se esperan grandes retenciones esta tarde. 10 00:00:20,418 --> 00:00:23,618 Inbound, tr�fico provienete del norte, 11 00:00:23,619 --> 00:00:25,498 Ennis Road ligera congesti�n... 12 00:00:25,499 --> 00:00:26,696 en el puente de Sarsfield. 13 00:00:26,697 --> 00:00:29,096 En la zona sur, tr�fico fluido en Dublin Road, 14 00:00:29,097 --> 00:00:33,573 en la carretera..., muy denso en la zona... 15 00:00:35,000 --> 00:00:41,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy 16 00:00:49,374 --> 00:00:54,855 COWBOYS Y �NGELES 17 00:00:54,856 --> 00:01:00,615 �Alguna vez has sentido como si la vida pasara a tu lado? 18 00:01:00,616 --> 00:01:04,932 �Alguna vez has tenido la sensaci�n de que faltaba algo? 19 00:01:19,814 --> 00:01:22,412 Si supieras que es ese "algo", 20 00:01:22,413 --> 00:01:25,683 �sabr�as donde buscarlo? 21 00:01:31,134 --> 00:01:35,927 �sabr�as, si quiera, por donde empezar? 22 00:01:49,613 --> 00:01:52,289 El siguiente, por favor. 23 00:02:01,771 --> 00:02:05,490 -Doon, CBS? -�perd�n? 24 00:02:05,491 --> 00:02:07,449 Tu fuiste a la escuela de Doon, �no? 25 00:02:07,450 --> 00:02:09,730 -si, si que fu�. -yo tambi�n. 26 00:02:09,731 --> 00:02:11,649 estabas tres cursos por delante de mi. 27 00:02:11,650 --> 00:02:14,600 Okay. 28 00:02:15,731 --> 00:02:18,008 estaba sentado detr�s de ti en los ex�menes de Navidad 29 00:02:18,009 --> 00:02:19,569 las Navidades del 98. 30 00:02:19,570 --> 00:02:21,409 �Qu� peque�o es el mundo! si que lo es 31 00:02:21,410 --> 00:02:24,406 me jode reconocerlo. 32 00:02:25,449 --> 00:02:27,208 lo siento... 33 00:02:27,209 --> 00:02:30,762 Me temo que el apartamento ya est� alquilado. 34 00:02:31,449 --> 00:02:33,647 -Que pesadilla, �eh? -M�s vale que lo admitas. 35 00:02:33,648 --> 00:02:35,927 Que tengas suerte. espero que tengas suerte. 36 00:02:35,928 --> 00:02:37,528 Si, tu tambi�n. 37 00:02:37,529 --> 00:02:40,128 La habitaci�n est justo aqu� debajo. 38 00:02:40,129 --> 00:02:42,087 No es muy grande. 39 00:02:42,088 --> 00:02:45,607 Por eso el precio es tan razonable 40 00:02:47,528 --> 00:02:50,683 aqu� estamos... 41 00:02:55,767 --> 00:02:58,524 �Oiga? 42 00:02:58,648 --> 00:03:00,006 �Oiga? 43 00:03:00,007 --> 00:03:03,366 Aqu� hay una, justo aqu� 44 00:03:03,367 --> 00:03:05,285 en el mismo centro de la ciudad 45 00:03:05,286 --> 00:03:06,486 �Oh! querido 46 00:03:06,487 --> 00:03:08,165 est� fuera de tu presupuesto. 47 00:03:08,166 --> 00:03:09,846 �No tienes alguien con quien compartir? 48 00:03:09,847 --> 00:03:14,885 No... pero, estoy abierto a sugerencias 49 00:03:14,886 --> 00:03:16,044 de hecho, hay alguien m�s interesado... 50 00:03:16,045 --> 00:03:17,285 en la misma propiedad 51 00:03:17,286 --> 00:03:19,045 Parece muy agradable 52 00:03:19,046 --> 00:03:21,918 est� ah� 53 00:03:31,765 --> 00:03:34,124 Cielos, est�s en el mismo centro 54 00:03:34,125 --> 00:03:35,563 Este es el sitio 55 00:03:35,564 --> 00:03:37,323 y asegurate de mantener la puerta cerrada 56 00:03:37,324 --> 00:03:38,684 no sabes que tipos tan raros 57 00:03:38,685 --> 00:03:40,844 viven por aqu� 58 00:03:40,845 --> 00:03:43,682 �hola! 59 00:03:59,683 --> 00:04:02,633 �venga mam�, ven! 60 00:04:13,242 --> 00:04:16,157 �Cielos! 61 00:04:18,442 --> 00:04:22,792 es una verguenza para ti, todos estos trastos 62 00:04:24,800 --> 00:04:26,160 Mam�, �ste es Vincent. 63 00:04:26,161 --> 00:04:28,759 Hola 64 00:04:29,001 --> 00:04:31,119 Ahora ya no est�s en casa as� que cu�date 65 00:04:31,120 --> 00:04:31,879 !Ah�, !Mam�! 66 00:04:31,880 --> 00:04:32,799 Ponte esto en el cuello 67 00:04:32,800 --> 00:04:36,240 es una medalla de san Cristobal 68 00:04:36,241 --> 00:04:37,280 mama �vete! 69 00:04:37,281 --> 00:04:40,838 Me alegro de conocerte. Adi�s 70 00:04:40,839 --> 00:04:41,559 �Cu�date! 71 00:04:41,560 --> 00:04:42,919 lo har� 72 00:04:42,920 --> 00:04:45,710 adi�s 73 00:06:12,833 --> 00:06:16,551 �eh! no tan deprisa, no tan deprisa 74 00:06:16,552 --> 00:06:18,112 �has estado aqu� antes? 75 00:06:18,113 --> 00:06:19,031 No. 76 00:06:19,032 --> 00:06:20,672 es s�lo para socios 77 00:06:20,673 --> 00:06:21,391 �Socios? 78 00:06:21,392 --> 00:06:23,671 no vas a entrar, �l�rgate! 79 00:06:23,672 --> 00:06:24,671 �Porqu�? 80 00:06:24,672 --> 00:06:28,510 �porque te jodes! 81 00:06:29,591 --> 00:06:32,268 Gracias 82 00:06:35,473 --> 00:06:36,511 Oye, te vas a largar... 83 00:06:36,512 --> 00:06:39,427 �o te hacemos irte? 84 00:07:10,989 --> 00:07:13,779 Gin tonic, por favor 85 00:07:46,307 --> 00:07:48,937 �tienes fuego? 86 00:08:07,744 --> 00:08:10,660 N�mero 51, aqu� por favor 87 00:08:11,065 --> 00:08:13,224 �Qu� desea? 88 00:08:13,225 --> 00:08:18,222 Uh... Ah...una bolsa de ... 89 00:08:18,223 --> 00:08:19,703 �patatas fritas? 90 00:08:19,704 --> 00:08:21,143 Si, una bolsa de patatas fritas 91 00:08:21,144 --> 00:08:22,023 �Al curry? �al ajo? 92 00:08:22,024 --> 00:08:23,023 �al queso? �onduladas? 93 00:08:23,024 --> 00:08:24,183 �Ensalada de col? �ajo y queso? 94 00:08:24,184 --> 00:08:26,896 �curry y queso? 95 00:08:26,904 --> 00:08:29,261 �quieres que te lo repita? 96 00:08:29,262 --> 00:08:32,134 t�, �cuales prefieres? 97 00:08:32,424 --> 00:08:33,742 �c�mo? 98 00:08:33,743 --> 00:08:36,614 �Qu� tipo de patatas te gustan? 99 00:08:37,663 --> 00:08:40,902 las gordas crugientes me llevar� una bolsa de esas 100 00:08:40,903 --> 00:08:43,694 No tenemos 101 00:08:44,222 --> 00:08:47,650 simplemente unas normales 102 00:08:51,782 --> 00:08:53,861 �qui�n va ahora? 103 00:08:53,862 --> 00:08:57,097 Cheeseburger con patatas, por favor 104 00:09:06,821 --> 00:09:07,819 �Cuidado con la camisa! �Cuidado con la camisa! 105 00:09:07,820 --> 00:09:10,611 te comprar� una nueva 106 00:09:37,858 --> 00:09:40,695 �Mierda! 107 00:10:17,975 --> 00:10:22,292 �eh! �Porqu� no has fichado? 108 00:10:31,815 --> 00:10:33,413 �Cuantos avisos necesitas, Shane? 109 00:10:33,414 --> 00:10:37,127 vete a hacer te 110 00:10:39,214 --> 00:10:43,052 caf�, tres azucarillos, cari�o 111 00:11:22,571 --> 00:11:24,769 Me gusta lo que has hecho en el sal�n 112 00:11:24,770 --> 00:11:26,009 �seguro? 113 00:11:26,010 --> 00:11:29,960 porque, si no te gusta lo podemos acmbiar 114 00:11:30,011 --> 00:11:31,848 �lo pasaste bien anoche? 115 00:11:31,849 --> 00:11:33,689 �Oh! si... �y t�? 116 00:11:33,690 --> 00:11:34,728 �saliste? 117 00:11:34,729 --> 00:11:37,885 No, me qued� en casa 118 00:11:40,370 --> 00:11:42,088 �conoces a mucha gente en la ciudad? 119 00:11:42,089 --> 00:11:43,968 solo unos pocos en el trabajo 120 00:11:43,969 --> 00:11:45,808 seguro que t� conoces a todo el mundo... 121 00:11:45,809 --> 00:11:47,328 estando en una escuela de arte, y todo eso... 122 00:11:47,329 --> 00:11:48,489 si 123 00:11:48,490 --> 00:11:52,887 No estoy seguro de si es bueno o malo 124 00:11:52,888 --> 00:11:54,887 entonces, �porqu� te mudaste aqu�... 125 00:11:54,888 --> 00:11:56,087 conmigo? 126 00:11:56,088 --> 00:12:00,244 �eres tan horrible para vivir contigo? 127 00:12:00,368 --> 00:12:02,807 estaba harto de vivir con estudiantes, a decir verdad 128 00:12:02,808 --> 00:12:04,207 llevo tantas noches sin dormir... 129 00:12:04,208 --> 00:12:06,927 y tantas semanas de platos sin lavar como puedas aguantar 130 00:12:06,928 --> 00:12:08,406 �es tu primer piso? 131 00:12:08,407 --> 00:12:09,486 si 132 00:12:09,487 --> 00:12:12,166 he estado yendo y viniendo a la ciudad durante 6 meses 133 00:12:12,167 --> 00:12:13,885 llegando siempre tarde al trabajo 134 00:12:13,886 --> 00:12:17,727 el primer d�a que vivo en la ciudad y me duermo 135 00:12:17,728 --> 00:12:19,925 me acuerdo de aquellas navidades... 136 00:12:19,926 --> 00:12:21,285 me preguntaste una respuesta... 137 00:12:21,286 --> 00:12:22,885 de tu hoja de qu�mica 138 00:12:22,886 --> 00:12:25,846 �cual es la f�rmula de di�xido de hidr�geno? 139 00:12:25,847 --> 00:12:27,924 dijiste, H2O. 140 00:12:27,925 --> 00:12:29,045 H20 is el agua 141 00:12:29,046 --> 00:12:32,285 yo tambi�n lo sab�a, pero te cre� 142 00:12:32,286 --> 00:12:34,084 Lo siento 143 00:12:34,085 --> 00:12:35,564 as� es como te conoc� 144 00:12:35,565 --> 00:12:39,835 pens�... �qu� cabr�n! 145 00:12:43,124 --> 00:12:46,360 �eres gay? 146 00:12:46,726 --> 00:12:49,437 �porqu� lo preguntas? 147 00:12:51,044 --> 00:12:54,882 si, lo soy 148 00:12:57,484 --> 00:12:59,682 es lo que est� de moda, �no? 149 00:12:59,683 --> 00:13:03,322 es... todo 150 00:13:03,323 --> 00:13:05,323 por cierto, yo no lo soy 151 00:13:05,324 --> 00:13:06,243 me lo supuse 152 00:13:06,244 --> 00:13:07,602 es por el pelo, �no? 153 00:13:07,603 --> 00:13:10,679 es por todo 154 00:13:13,042 --> 00:13:16,282 tengo una botella de vino en la nevera 155 00:13:16,283 --> 00:13:17,521 �nunca has tenido una experiencia con nadie... 156 00:13:17,522 --> 00:13:19,121 del mismo sexo? 157 00:13:19,122 --> 00:13:20,761 �ni siquiera cuando eras m�s joven? 158 00:13:20,762 --> 00:13:23,360 no es raro 159 00:13:23,361 --> 00:13:25,841 la mayor parte de la gente experimenta cuando es joven 160 00:13:25,842 --> 00:13:28,481 yo no, sinceramente 161 00:13:28,482 --> 00:13:32,560 �cuando tuviste tu primer encuentro? 162 00:13:32,561 --> 00:13:34,641 En una excursion a Francia, del colegio 163 00:13:34,642 --> 00:13:35,761 �en 1997? 164 00:13:35,762 --> 00:13:37,480 yo estaba en esa excursi�n �con quien? 165 00:13:37,481 --> 00:13:40,280 No te lo voy a decir �Venga, d�melo! 166 00:13:40,281 --> 00:13:43,359 �El barco a Francia o cuando est�bamos en Francia? 167 00:13:43,360 --> 00:13:44,719 No te lo voy a decir 168 00:13:44,720 --> 00:13:47,519 me lo dices o me devuelves el cigarrillo que te est�s fumando 169 00:13:47,520 --> 00:13:50,359 fu� en el barco �con qui�n? 170 00:13:50,360 --> 00:13:53,759 Jimmy Doherty. �el guardia de tr�fico? 171 00:13:53,760 --> 00:13:54,479 �Nooo! 172 00:13:54,480 --> 00:13:56,998 ahora es guardia de tr�fico pero entonces no lo era 173 00:13:56,999 --> 00:13:57,918 compart�amos camarote 174 00:13:57,919 --> 00:14:01,478 solo nos besamos y jugamos un poquito 175 00:14:01,479 --> 00:14:04,398 �Cielos! �qui�n lo dir�a! �Jimmy Doherty! 176 00:14:04,399 --> 00:14:07,714 mira, uno nunca sabe 177 00:14:07,959 --> 00:14:09,798 y ahora... �c�mo es? 178 00:14:09,799 --> 00:14:10,996 �qu�? 179 00:14:10,997 --> 00:14:14,598 el sexo... con un hombre 180 00:14:14,599 --> 00:14:15,877 esta bien 181 00:14:15,878 --> 00:14:19,557 �bien? �s�lo bien? 182 00:14:19,558 --> 00:14:20,756 �alguna vez te has acostado con una mujer? 183 00:14:20,757 --> 00:14:22,477 Nunca, �y t�? 184 00:14:22,478 --> 00:14:24,197 �claro! 185 00:14:24,198 --> 00:14:28,831 �disfrut� ella? no dijo que no 186 00:14:31,517 --> 00:14:32,716 me gusta la moda 187 00:14:32,717 --> 00:14:34,636 es lo que he querido hacer siempre 188 00:14:34,637 --> 00:14:35,836 pero es duro 189 00:14:35,837 --> 00:14:38,116 nunca cre� que fuera tan duro 190 00:14:38,117 --> 00:14:40,034 �en que sentido es duro? 191 00:14:40,035 --> 00:14:41,835 bueno, me gradu� en unos meses, �no? 192 00:14:41,836 --> 00:14:44,516 pero, antes de graduarme, mientras preparaba mis ex�menes finales 193 00:14:44,517 --> 00:14:47,354 tuve que preparar una colecci�n para la fiesta de graduaci�n 194 00:14:47,355 --> 00:14:48,795 un desfile de moda 195 00:14:48,796 --> 00:14:50,394 cada estudiante de moda de �ltimo a�o, tiene que preparar 196 00:14:50,395 --> 00:14:51,955 una colecci�n para eso 197 00:14:51,956 --> 00:14:53,634 a eso conduce todo, 198 00:14:53,635 --> 00:14:55,074 a esa noche �nica 199 00:14:55,075 --> 00:14:57,194 ni siquiera hab�a empezado a preparar la m�a 200 00:14:57,195 --> 00:14:58,954 �que vas a hacer cuando te gradues? 201 00:14:58,955 --> 00:15:00,793 no se 202 00:15:00,794 --> 00:15:02,914 idealmente, me gustar�a ir a Nueva York. 203 00:15:02,915 --> 00:15:04,433 estuve all� una vez hace diez a�os 204 00:15:04,434 --> 00:15:06,234 con mis padres 205 00:15:06,235 --> 00:15:08,313 me enamor� de ese sitio 206 00:15:08,314 --> 00:15:09,552 en el acto 207 00:15:09,553 --> 00:15:12,113 lo siento no pasa nada 208 00:15:12,114 --> 00:15:13,953 no se porqu� 209 00:15:13,954 --> 00:15:15,833 all� es donde quiero estar, �sabes? 210 00:15:15,834 --> 00:15:17,312 la Gran Manzana 211 00:15:17,313 --> 00:15:18,992 tienes suerte de tener eso 212 00:15:18,993 --> 00:15:21,632 todo eso: Nueva York. 213 00:15:21,633 --> 00:15:24,352 el rollo fashion el rollo gay. 214 00:15:24,353 --> 00:15:28,711 afortunado porque est�s dentro creo que es lo que quiero decir 215 00:15:28,712 --> 00:15:31,392 cuando se es gay, se es parte de algo, �no? 216 00:15:31,393 --> 00:15:32,432 parte de un ambiente 217 00:15:32,433 --> 00:15:34,711 pero tu no conoces el ambiente gay en Limerick. 218 00:15:34,712 --> 00:15:36,551 es un ambiente 219 00:15:36,552 --> 00:15:38,391 no hay nada parecido si eres hetero 220 00:15:38,392 --> 00:15:40,391 �quieres que te consiga un formulario de ingreso? 221 00:15:40,392 --> 00:15:43,111 siempre andamos en busca de talentos 222 00:15:43,112 --> 00:15:43,750 No, gracias 223 00:15:43,751 --> 00:15:44,991 estoy bien as� 224 00:15:44,992 --> 00:15:46,911 tal vez no te des cuenta, pero me suena... 225 00:15:46,912 --> 00:15:48,310 a que est�s solo 226 00:15:48,311 --> 00:15:50,390 tambien hay sitios para tios como tu 227 00:15:50,391 --> 00:15:53,630 se llaman bares, Shane. 228 00:15:53,631 --> 00:15:55,551 Buenas noches, Vincent. 229 00:15:55,552 --> 00:15:58,580 dulces sue�os 230 00:16:16,709 --> 00:16:18,707 pollo-bacon, queso-bacon, dos 7-Ups. 231 00:16:18,708 --> 00:16:19,508 gracias 232 00:16:19,509 --> 00:16:22,141 gracias 233 00:16:26,228 --> 00:16:28,907 �patatas normales? Uh... 234 00:16:28,908 --> 00:16:33,019 si, por favor 235 00:16:45,587 --> 00:16:47,345 Hola Shane, di hola a Gemma. 236 00:16:47,346 --> 00:16:49,386 -Gemma, este es Shane -Hola 237 00:16:49,387 --> 00:16:51,427 T�... t� trabajas en Supermac's. 238 00:16:51,428 --> 00:16:52,745 fu� a por una bolsa de patatas y ah� estaba... 239 00:16:52,746 --> 00:16:53,986 detr�s del mostrador 240 00:16:53,987 --> 00:16:55,785 hicimos preparatorio juntos 241 00:16:55,786 --> 00:16:58,624 no lo puedo creer 242 00:17:00,586 --> 00:17:02,865 Gemma ha estado en EEUU los �ltimos dos a�os 243 00:17:02,866 --> 00:17:04,385 �d�nde te has escondido desde que volviste? 244 00:17:04,386 --> 00:17:06,184 y �porqu� no llamaste al colegio? 245 00:17:06,185 --> 00:17:07,504 a penas he salido de casa... 246 00:17:07,505 --> 00:17:09,385 desde que me baj� del avi�n 247 00:17:09,386 --> 00:17:11,464 no tengo dinero estoy viviendo en casa con mis padres otra vez 248 00:17:11,465 --> 00:17:12,704 menudo contraste 249 00:17:12,705 --> 00:17:14,183 as� que, �esto es el principio de una carrera... 250 00:17:14,184 --> 00:17:15,544 en la industria del fast food? 251 00:17:15,545 --> 00:17:16,983 pi�rdete, �vale? 252 00:17:16,984 --> 00:17:18,544 �vas a volver al colegio? 253 00:17:18,545 --> 00:17:20,144 lo estoy pensando 254 00:17:20,145 --> 00:17:23,344 tambi�n estoy pensando en ir a la escuela de arte 255 00:17:23,345 --> 00:17:24,983 �t�? 256 00:17:24,984 --> 00:17:27,542 Shane trabaja en la administraci�n 257 00:17:27,543 --> 00:17:30,624 en el departamento de agricultura 258 00:17:30,625 --> 00:17:32,343 bueno, �qu� hay de nuevo? 259 00:17:32,344 --> 00:17:34,142 Oh, las cosas nunca fueron igual desde que te fuiste 260 00:17:34,143 --> 00:17:35,663 me dorm�a llorando los seis primeros meses 261 00:17:35,664 --> 00:17:36,942 Ah, �calla ya! 262 00:17:36,943 --> 00:17:40,941 Oh, cielos 263 00:17:41,423 --> 00:17:42,822 no has cambiado 264 00:17:42,823 --> 00:17:43,782 pensaba que esos yankis te habr�an inculcado 265 00:17:43,783 --> 00:17:45,741 buenos modales, pero veo que no 266 00:17:45,742 --> 00:17:47,421 �quieres ver mis dibujos para el desfile de moda? 267 00:17:47,422 --> 00:17:51,141 est�n en mi habitaci�n si, ens��amelos 268 00:17:51,142 --> 00:17:53,820 hasta luego 269 00:18:24,260 --> 00:18:26,819 ...y tu compa�ero de piso, Shane, �c�mo es? 270 00:18:26,820 --> 00:18:28,660 �quien, Shane? 271 00:18:28,661 --> 00:18:32,578 no lo se, pero, fuimos juntos al colegio 272 00:18:32,579 --> 00:18:33,818 agradable 273 00:18:33,819 --> 00:18:37,218 agradable pero est� encasillado 274 00:18:37,219 --> 00:18:40,258 tiene 20 a�os y ya tiene un trabajo a tiempo completo 275 00:18:40,259 --> 00:18:43,972 �Oh, Dios! y ese pelo 276 00:19:33,414 --> 00:19:36,134 No, estoy bien 277 00:19:36,135 --> 00:19:39,014 he dicho que estoy bien 278 00:19:39,015 --> 00:19:42,013 �Vincent?, es agradable 279 00:19:42,014 --> 00:19:44,964 �que quieres que te diga? 280 00:19:47,494 --> 00:19:51,453 si mam�, no estoy solo 281 00:19:51,454 --> 00:19:54,292 No estoy solo mam� 282 00:19:54,293 --> 00:19:56,773 si, la llevo 283 00:19:56,774 --> 00:19:58,572 ya estoy crecido 284 00:19:58,573 --> 00:20:00,291 O.K., adi�s. 285 00:20:00,292 --> 00:20:03,004 adi�s 286 00:20:15,572 --> 00:20:18,966 �me das un piti? 287 00:20:52,649 --> 00:20:55,406 cabr�n 288 00:21:42,886 --> 00:21:46,360 �bendita mierda! 289 00:21:46,365 --> 00:21:46,964 �mierda! 290 00:21:46,965 --> 00:21:49,483 �mierda! 291 00:21:50,245 --> 00:21:54,275 �qu� tal? 292 00:22:01,284 --> 00:22:03,564 �ha sido alguien del edificio? 293 00:22:03,565 --> 00:22:06,402 tiene que ser 294 00:22:09,604 --> 00:22:13,441 no te preocupes hijo, podr�a no pasar nunca 295 00:22:45,401 --> 00:22:47,959 �que haces? 296 00:22:47,960 --> 00:22:50,439 volvi�ndolo a poner en su sitio, volvi�ndolo a poner en su sitio 297 00:22:50,440 --> 00:22:53,760 �es tuyo no? est� todo ah� 298 00:22:53,761 --> 00:22:57,079 no lo he tocado 299 00:22:57,080 --> 00:22:59,679 no pensaba cogerlo no pensaba... 300 00:22:59,680 --> 00:23:04,713 intent� devolverlo pero siempre hab�a alguien 301 00:23:06,639 --> 00:23:11,227 no he cogido nada s�lo lo he echado un vistazo, eso es todo 302 00:23:16,758 --> 00:23:18,597 hola, yo soy Keith. 303 00:23:18,598 --> 00:23:21,038 vivo aqu� 304 00:23:21,039 --> 00:23:25,672 Shane... me acabo de mudar 305 00:23:27,598 --> 00:23:30,992 �te puedo invitar a una pinta? 306 00:23:39,237 --> 00:23:42,037 Hola, Ann. 307 00:23:42,038 --> 00:23:44,156 Hola, John. 308 00:23:44,157 --> 00:23:46,235 �una pinta? si, claro 309 00:23:46,236 --> 00:23:49,267 dos pintas por favor, Mick. 310 00:23:50,357 --> 00:23:53,625 hay sitio por all� �lo pillas? 311 00:24:16,355 --> 00:24:18,433 Shane. Budgie. 312 00:24:18,434 --> 00:24:22,113 Hola �qu� tal chicos? 313 00:24:32,154 --> 00:24:33,992 �le sentar� bien? 314 00:24:33,993 --> 00:24:36,624 perfecto 315 00:24:44,832 --> 00:24:48,751 �est�s bien? estoy bien 316 00:24:48,752 --> 00:24:51,271 �porqu� no nos lias uno? 317 00:24:51,272 --> 00:24:55,871 �aqu�? mejor en el ba�o 318 00:24:55,872 --> 00:25:00,950 sabes liarlos, �no? claro que se 319 00:25:16,950 --> 00:25:20,583 �porqu� estamos sentados aqu� con este mamarracho? 320 00:26:18,386 --> 00:26:21,784 Cielos, t�o, cuando dijimos que lo liaras en el ba�o... 321 00:26:21,785 --> 00:26:25,658 no qur�amos decir "dentro" del ba�o 322 00:26:31,584 --> 00:26:33,183 me tengo que ir 323 00:26:33,184 --> 00:26:36,453 ven voy acaminar fuera contigo 324 00:26:43,344 --> 00:26:47,983 escucha, te agradezco el asunto de la mercanc�a 325 00:26:47,984 --> 00:26:50,063 cualquier otro podr�a haberla cagado 326 00:26:50,064 --> 00:26:52,742 est� bien no, quiero recompensarte 327 00:26:52,743 --> 00:26:54,581 quiero hacer algo por ti 328 00:26:54,582 --> 00:26:57,462 �qu� tal 800 euros? 329 00:26:57,463 --> 00:26:58,982 �a qui�n tengo que matar? 330 00:26:58,983 --> 00:27:02,101 Solo tienes que ir a Dublin y recoger algo para mi 331 00:27:02,102 --> 00:27:04,381 �recoger algo? si, un poco de fumar 332 00:27:04,382 --> 00:27:05,421 eso es todo hada complicado 333 00:27:05,422 --> 00:27:07,381 solo un poquito de hachis. No, no. 334 00:27:07,382 --> 00:27:10,501 OK, OK 1000 m�s gastos 335 00:27:10,502 --> 00:27:13,380 piensa en eso 1000 euros... 336 00:27:13,381 --> 00:27:15,700 piensa en lo que podr�as hacer con 1000 euros 337 00:27:15,701 --> 00:27:18,500 No, no. no podr�a 338 00:27:18,501 --> 00:27:22,895 nos veremos por aqui, �si? puedes estar seguro 339 00:27:25,501 --> 00:27:28,338 mierda 340 00:27:46,660 --> 00:27:48,538 �qu� te pasa? 341 00:27:48,539 --> 00:27:51,967 apenas has dicho dos palabras desde que llegaste a casa 342 00:27:52,019 --> 00:27:55,572 nada �seguro? 343 00:27:58,058 --> 00:28:00,177 me voy a la cama despu�s del siguiente 344 00:28:00,178 --> 00:28:01,338 quiero decir 345 00:28:01,339 --> 00:28:03,416 si el siguiente video no mola me voy a la cama 346 00:28:03,417 --> 00:28:06,977 �y Gemma? �tiene novio? 347 00:28:06,978 --> 00:28:09,856 asi que... te gusta creo que podr�a 348 00:28:09,857 --> 00:28:12,896 es agradable �agradable? 349 00:28:12,897 --> 00:28:16,769 �m�s que una bolsa de patats fritas gordas onduladas? 350 00:28:17,537 --> 00:28:20,576 que cabr�n viejo zorro 351 00:28:20,577 --> 00:28:22,576 No, no tiene novio 352 00:28:22,577 --> 00:28:24,855 pero no estoy seguro de que seas su tipo 353 00:28:24,856 --> 00:28:25,936 ��ual es su tipo? 354 00:28:25,937 --> 00:28:27,936 a la moda, sexy... 355 00:28:27,937 --> 00:28:31,295 femenino �femenino? 356 00:28:31,296 --> 00:28:33,255 no estoy diciendo que sea lesbiana... 357 00:28:33,256 --> 00:28:34,735 exactamente 358 00:28:34,736 --> 00:28:37,135 podr�a ser simplemente algo de la escuela de arte 359 00:28:37,136 --> 00:28:38,374 no desesperes 360 00:28:38,375 --> 00:28:40,574 no creo que sea lo que realmente siente 361 00:28:40,575 --> 00:28:42,574 mira, nunca se sabe 362 00:28:42,575 --> 00:28:44,934 �quieres que le hable bien de ti? 363 00:28:44,935 --> 00:28:47,494 podr�as empezar por no hablarle mal 364 00:28:47,495 --> 00:28:51,053 �qu�3? ''est� completamente encasillado'' 365 00:28:51,054 --> 00:28:52,493 paredes finas en este piso 366 00:28:52,494 --> 00:28:55,888 pero bueno, �qu� te pasa? 367 00:28:56,134 --> 00:29:00,013 lo siento no quer�a molestarte 368 00:29:00,014 --> 00:29:02,132 soy un estudiante de moda, �qu� puedo hacer? 369 00:29:02,133 --> 00:29:04,413 me refer�a ala forma en que vistes 370 00:29:04,414 --> 00:29:06,972 �qu� pasa con mi forma de vestir? 371 00:29:06,973 --> 00:29:10,052 bien, vaqueros, empecemos por ah� 372 00:29:10,053 --> 00:29:12,012 si has de llevar vaqueros, compra una marca como Levi's 373 00:29:12,013 --> 00:29:13,572 o Diesel o algo as� 374 00:29:13,573 --> 00:29:15,052 Jam�s... 375 00:29:15,053 --> 00:29:17,092 Top Brand o cualquier otra marca que no parezca 376 00:29:17,093 --> 00:29:18,972 que no parezca fuera de lugar en un bote de sopa 377 00:29:18,973 --> 00:29:22,650 as� que tiremos esto, esto y esto 378 00:29:23,773 --> 00:29:25,451 Siguiente: jerseys. 379 00:29:25,452 --> 00:29:26,971 jerseys y el color negro 380 00:29:26,972 --> 00:29:28,410 una vez que te empiezan a gustar est�s perdido 381 00:29:28,411 --> 00:29:29,611 o tienes un mill�n de jerseys 382 00:29:29,612 --> 00:29:31,170 o todo lo que tienes es negro 383 00:29:31,171 --> 00:29:32,771 tienes un problema con los jerseys, Shane, 384 00:29:32,772 --> 00:29:35,650 y la �nica manera de solucionarlo es, tirarlos todos 385 00:29:35,651 --> 00:29:40,090 �de ning�n modo! a continuaci�n las camisas 386 00:29:40,091 --> 00:29:42,009 cualquier cosa con dibujo no mola 387 00:29:42,010 --> 00:29:44,370 cualquier cosa con el cuello de otro color... 388 00:29:44,371 --> 00:29:47,248 es un pecado mortal 389 00:29:47,249 --> 00:29:49,962 asi que... �qu� nos queda? 390 00:29:51,210 --> 00:29:52,930 horrible 391 00:29:52,931 --> 00:29:55,008 bueno, es mucho peor de lo que pensaba 392 00:29:55,009 --> 00:29:57,728 pero no te preocupes podemos reconstruirte 393 00:29:57,729 --> 00:30:00,646 Ah, ah, ah. 394 00:30:01,449 --> 00:30:03,289 en los 50's, conseguir un trabajo de funcionario... 395 00:30:03,290 --> 00:30:05,448 era como ganar la loter�a 396 00:30:05,449 --> 00:30:07,888 un trabajo seguro de por vida 397 00:30:07,889 --> 00:30:09,407 Mi pobre madre, dios se apaide de ella 398 00:30:09,408 --> 00:30:11,007 estaba como unas casta�uelas 399 00:30:11,008 --> 00:30:15,564 �elecci�n? no hab�a donde elegir 400 00:30:15,648 --> 00:30:18,367 simplemente acrpt� el trabajo y se acaqb� 401 00:30:18,368 --> 00:30:20,487 �porqu� no te vas? 402 00:30:20,488 --> 00:30:21,928 no est�s casado ni nada 403 00:30:21,929 --> 00:30:25,800 �porqu� te quedas tanto tiempo en un tragbajo que odias? 404 00:30:29,126 --> 00:30:34,364 ten�a miedo hijo, tan sencillo como eso 405 00:30:36,088 --> 00:30:40,243 no ten�a huevos para hacer algo diferente 406 00:31:12,164 --> 00:31:15,240 OFICINA DE ADMISI�N 407 00:31:27,682 --> 00:31:29,562 SE ADVIERTE A LOS ESTUDIANTES, QUE DEBEN CONTAR CON UNA CANTIDAD IMPORTANTE 408 00:31:29,563 --> 00:31:33,402 PARA SUMINISTROS Y LIBROS DE TEXTO 409 00:32:04,280 --> 00:32:07,310 �qu� es lo que tengo que hacer exactamete? 410 00:32:24,319 --> 00:32:27,957 en un m�ximo de 200 palabras, explica porqu� te gustar�a estudiar arte 411 00:32:27,958 --> 00:32:30,718 Se�oras y se�ore, estamos llegando a Heuston Station, 412 00:32:30,719 --> 00:32:32,878 Dublin, estaci�n t�rminus. 413 00:32:32,879 --> 00:32:34,997 Repito. estamos llegando a Heuston Station, 414 00:32:34,998 --> 00:32:37,077 Dublin, estaci�n t�rminus de este tren 415 00:32:37,078 --> 00:32:39,676 gracias 416 00:32:46,077 --> 00:32:49,036 se�oras y se�ores, el tern de las 13:00h a Limerick 417 00:32:49,037 --> 00:32:51,476 acaba de llegar al and�n 1 418 00:32:51,477 --> 00:32:53,156 el tren de las 13:00h a Limerick 419 00:32:53,157 --> 00:32:57,871 acaba de llegar al and�n 1 420 00:33:04,516 --> 00:33:06,154 el servicio de las 15:30 a Waterford 421 00:33:06,155 --> 00:33:10,314 saldr� en breve del and�n 3. 422 00:33:10,315 --> 00:33:11,955 �si? �qui�n es? 423 00:33:11,956 --> 00:33:13,594 Mh... �el tio... 424 00:33:13,595 --> 00:33:14,555 de Limerick? 425 00:33:14,556 --> 00:33:17,394 �donde estas? en la estaci�n de tren 426 00:33:17,395 --> 00:33:18,674 llegas tarde 427 00:33:18,675 --> 00:33:20,874 �si? Keith me dijo que cogiera el de las 6... 428 00:33:20,875 --> 00:33:22,714 �no digas nombres! �no digas nombres! 429 00:33:22,715 --> 00:33:24,233 lo diento, lo siento 430 00:33:24,234 --> 00:33:26,473 �est�s s�lo? por supuesto 431 00:33:26,474 --> 00:33:28,154 cuelga 432 00:33:28,155 --> 00:33:31,310 �qu�? cuelga el tel�fono 433 00:33:51,314 --> 00:33:54,911 �nene! ponlo aqu� 434 00:33:54,912 --> 00:33:58,511 �venga! �vay�monos de qu�! 435 00:33:59,552 --> 00:34:02,309 �Venag!, �vienes? 436 00:34:03,592 --> 00:34:06,070 Iarnr�d �ireann recuerda a todos los pasageros 437 00:34:06,071 --> 00:34:09,190 que no dejen sin vigilancia su equipage en el �rea de la estaci�n 438 00:34:09,191 --> 00:34:11,789 Gracias 439 00:34:28,230 --> 00:34:29,509 �eres tu? �es �l? 440 00:34:29,510 --> 00:34:32,028 �sube! 441 00:34:38,349 --> 00:34:39,829 �de que conoces a Keith? 442 00:34:39,830 --> 00:34:44,348 vivo en le piso de arriba de �l 443 00:34:44,349 --> 00:34:45,628 �imagino que sabes qui�n soy? 444 00:34:45,629 --> 00:34:47,149 imaginas bi�n ll�mame Frankie. 445 00:34:47,150 --> 00:34:49,187 d�me, Shane. �eres un cowboy? 446 00:34:49,188 --> 00:34:49,708 �Qu�? 447 00:34:49,709 --> 00:34:51,027 tiene pinta de un "fuera de la ley" 448 00:34:51,028 --> 00:34:53,187 si, jodidamente desesperado 449 00:34:53,188 --> 00:34:54,507 �hab�as estado antes en un coche robado? 450 00:34:54,508 --> 00:34:55,427 �este coche es robado? 451 00:34:55,428 --> 00:34:56,507 ojo con donde pones las manos 452 00:34:56,508 --> 00:35:00,221 �huellas! 453 00:35:27,986 --> 00:35:30,982 �qu� esperas? �una alfombra roja? 454 00:35:39,305 --> 00:35:40,184 �sabes lo que has venido a pillar? 455 00:35:40,185 --> 00:35:41,264 �hashis? 456 00:35:41,265 --> 00:35:43,743 �cuanto? Ni idea 457 00:35:43,744 --> 00:35:47,013 Keith dijo que estaba todo arregaldo 458 00:35:55,104 --> 00:35:58,583 Keith dijo que ser�a s�lo un poco de hashis 459 00:35:58,584 --> 00:36:01,182 si �d�nde est� tu bolsa? 460 00:36:01,183 --> 00:36:02,782 por aqh� �llevas tu nombre en ella? 461 00:36:02,783 --> 00:36:03,622 no creo 462 00:36:03,623 --> 00:36:04,742 vale m�s que te asegures 463 00:36:04,743 --> 00:36:06,062 no querr�s que te asocien con �ste paquete... 464 00:36:06,063 --> 00:36:07,822 si la pasma viene a husmear 465 00:36:07,823 --> 00:36:08,662 claro que no 466 00:36:08,663 --> 00:36:11,739 de acuerdo fuera todo 467 00:36:31,341 --> 00:36:33,140 donde te quedas esta noche, Cowboy? 468 00:36:33,141 --> 00:36:33,940 �qu�? 469 00:36:33,941 --> 00:36:35,540 no olvodes lo que llevas en la bolsa 470 00:36:35,541 --> 00:36:37,180 en cuanto lleguemos a la ciudad, esondes esto en... 471 00:36:37,181 --> 00:36:38,780 una taquilla de la estaci�n 472 00:36:38,781 --> 00:36:41,259 recup�ralo justo antes de subir al tren 473 00:36:41,260 --> 00:36:43,499 mantente tan alejado de esto como puedas 474 00:36:43,500 --> 00:36:45,899 recuerda que no te pueden trincar por algo que no tienes 475 00:36:45,900 --> 00:36:48,979 no tengas esa pinta de jodidamente preocupado 476 00:36:48,980 --> 00:36:51,018 �como estas Cowboy? bi�n 477 00:36:51,019 --> 00:36:54,448 �OK? estoy bi�n 478 00:36:54,900 --> 00:36:57,309 muy 479 00:36:57,310 --> 00:36:59,010 muy bi�n 480 00:37:35,856 --> 00:37:37,055 Didn't you see the sign? 481 00:37:37,056 --> 00:37:38,495 �no hab�is vsto la se�al? 482 00:37:38,496 --> 00:37:39,135 �qu� haces? 483 00:37:39,136 --> 00:37:41,815 estoy llamando a una ambulancia y a la polic�a 484 00:37:41,816 --> 00:37:43,295 est�is bebidos apaga el tel�fono 485 00:37:43,296 --> 00:37:44,214 -Frankie... �calla eso! 486 00:37:44,215 --> 00:37:45,535 he dicho que ap�gues el tel�fono �si? 487 00:37:45,536 --> 00:37:48,725 ha habido un accidente trengo que... 488 00:37:53,376 --> 00:37:56,008 �v�monos! 489 00:38:00,775 --> 00:38:03,725 he dicho que nos vamos �ahora! 490 00:38:30,293 --> 00:38:31,292 �eh! 491 00:38:31,293 --> 00:38:33,091 �eh! 492 00:38:33,092 --> 00:38:34,891 iba a llamar a la pasma 493 00:38:34,892 --> 00:38:36,851 no me ha dejado elecci�n �hubieras preferido ir ala carcel? 494 00:38:36,852 --> 00:38:38,770 �es eso? casi est�s en casa, Cowboy. 495 00:38:38,771 --> 00:38:42,040 no pierdas eso en la �ltima esquina 496 00:38:55,970 --> 00:38:58,849 Lo has hecho, bien 497 00:38:58,850 --> 00:39:00,769 parece que las cosas se complicaron all� 498 00:39:00,770 --> 00:39:02,370 �podemos olvidar esto? 499 00:39:02,371 --> 00:39:06,402 rel�jate, rel�jate tu has hecgo tu parte 500 00:39:15,649 --> 00:39:16,208 �cielos, tio! 501 00:39:16,209 --> 00:39:19,284 no cre� que lo llevar�as encima 502 00:39:21,049 --> 00:39:23,168 cu�ntalo si quieres est� todo ah� 503 00:39:23,169 --> 00:39:25,881 me f�o de ti 504 00:39:28,648 --> 00:39:31,280 Shane! 505 00:39:34,049 --> 00:39:36,287 ella debe ser muy especial 506 00:39:36,288 --> 00:39:37,166 �qui�n? 507 00:39:37,167 --> 00:39:38,727 no ers alcoh�lico, no eres jugador 508 00:39:38,728 --> 00:39:40,967 sin duda no eres un jonky. 509 00:39:40,968 --> 00:39:44,361 �para que otra cosa puede necesitar alguien este tipo de dinero? 510 00:39:47,487 --> 00:39:50,801 te puedes quedar con esa bolsa 511 00:40:15,085 --> 00:40:20,721 �donde estabas? en casa de mi madre 512 00:40:20,724 --> 00:40:24,438 �Est�s bi�n? estoy bi�n 513 00:40:46,922 --> 00:40:49,842 �qu� pasa? �sucedi� algo en casa de tu madre? 514 00:40:49,843 --> 00:40:50,962 No. 515 00:40:50,963 --> 00:40:52,081 No. no es nada 516 00:40:52,082 --> 00:40:54,241 estoy bien, de verdad 517 00:40:54,242 --> 00:40:56,281 �c�mo llevas el desfile de moda? 518 00:40:56,282 --> 00:40:58,041 desastrosamenete 519 00:40:58,042 --> 00:40:59,561 si no doy con algo pronto, voy a tener que.. 520 00:40:59,562 --> 00:41:02,680 pedir a Gemma que me ponga un anuncio en Supermac's. 521 00:41:02,681 --> 00:41:07,076 �Ah!, tu llegar�s lejos me gustar�a tener tu seguridad 522 00:41:11,001 --> 00:41:13,519 �c�mo es que nunca fuiste al colegio? 523 00:41:13,520 --> 00:41:16,392 hubiera querido 524 00:41:17,521 --> 00:41:19,799 matarona mi padre el a�o pasado... 525 00:41:19,800 --> 00:41:23,079 atropellado por un coductor borracho 526 00:41:23,080 --> 00:41:27,318 �mierda! mi madfre se lo tom� muy mal 527 00:41:27,319 --> 00:41:30,039 despu�s de que �l muriera no nos qued� mucho dinero 528 00:41:30,040 --> 00:41:31,598 hice el examen de funcionario... 529 00:41:31,599 --> 00:41:34,390 y aqu� estoy 530 00:41:38,880 --> 00:41:40,958 �qu� es esto? es m�o 531 00:41:40,959 --> 00:41:41,717 me lo gan� 532 00:41:41,718 --> 00:41:44,717 �cielos� y �llevas esto por ah� en un sobre? 533 00:41:44,718 --> 00:41:46,878 �cuanto has conseguido? suficiente 534 00:41:46,879 --> 00:41:48,517 �para qu�? 535 00:41:48,518 --> 00:41:50,877 dijiste que necesitaba un vestuario completamente nuevo, �no? 536 00:41:50,878 --> 00:41:53,636 o, tal vez pueda invertir todo esto en la matr�cula del colegio 537 00:41:53,637 --> 00:41:56,394 �la matr�cula del colegio? 538 00:41:59,478 --> 00:42:01,235 dibujar, es la �nica cosa que hago bien 539 00:42:01,236 --> 00:42:03,435 es lo �nico para lo que sirvo tienes talento 540 00:42:03,436 --> 00:42:05,596 No cabe duda, pero escucha, 541 00:42:05,597 --> 00:42:06,556 la Escuela de Arte... es horrorosa 542 00:42:06,557 --> 00:42:09,235 destruye el esp�ritu 543 00:42:09,236 --> 00:42:12,870 tal vez, s�lo me lo gaste en ropa 544 00:42:13,196 --> 00:42:15,275 guarda tu dinero para la Escuela de Arte 545 00:42:15,276 --> 00:42:17,395 �ropa? eso es mi departamento 546 00:42:17,396 --> 00:42:22,110 cuando dije que pod�amos reconstruirte, no bromeaba 547 00:42:24,155 --> 00:42:27,954 Eye gel: basta de esos c�rculos hinchados alredeor de tus ojos 548 00:42:27,955 --> 00:42:30,313 gel de labios: totalmente adicto 549 00:42:30,314 --> 00:42:31,674 esto es manzana 550 00:42:31,675 --> 00:42:32,674 pru�balo est� delicioso 551 00:42:32,675 --> 00:42:36,354 No, gracias. estoy intentando dejarlo. 552 00:42:38,995 --> 00:42:40,433 limpiador facial no uses nunca jab�n 553 00:42:40,434 --> 00:42:43,472 es realmente malo para la piel... 554 00:42:43,473 --> 00:42:46,233 prueba una de estas bases 555 00:42:46,234 --> 00:42:47,873 Ah, olv�dalo, no voy a llevar maquillaje 556 00:42:47,874 --> 00:42:48,273 Oh, �venga!. 557 00:42:48,274 --> 00:42:51,512 un mont�n e t�os llevan maquillaje, no es para tanto 558 00:42:51,513 --> 00:42:54,987 �de qu� tienes miedo? no muerde 559 00:42:54,994 --> 00:42:57,311 mira, Vincent, yo... 560 00:42:57,312 --> 00:43:01,151 est�s en buenas manos, s� lo que hago 561 00:43:01,273 --> 00:43:03,272 �cielos!, est�s tan tenso 562 00:43:03,273 --> 00:43:08,071 rel�jate 563 00:43:08,072 --> 00:43:09,112 Ahora te voya dar algo... 564 00:43:09,113 --> 00:43:11,471 que necesitas desespearadamente 565 00:43:11,472 --> 00:43:12,790 algo que siempre he esperado hacerte... 566 00:43:12,791 --> 00:43:16,027 desde el instante en que puse mis ojos en ti 567 00:43:17,392 --> 00:43:20,626 y te va a gustar 568 00:44:11,707 --> 00:44:13,667 dos botellas de su mejor Bud, por favor 569 00:44:13,668 --> 00:44:14,346 �Bud? 570 00:44:14,347 --> 00:44:15,227 �qu� haces? 571 00:44:15,228 --> 00:44:17,467 esto es una ocasi�n especial 572 00:44:17,468 --> 00:44:21,339 dos botellas del espumoso m�s barato, por favor 573 00:44:22,427 --> 00:44:25,503 �por tener buen aspecto! 574 00:44:31,386 --> 00:44:33,066 beno, me alegro, alguien ha tenido una buena noche 575 00:44:33,067 --> 00:44:35,825 �a que hora cierras? �ten�is planes? 576 00:44:35,826 --> 00:44:38,505 aun no hemos hecho una fiesta de inaguraci�n de la casa �no? 577 00:44:38,506 --> 00:44:41,502 �alguien ha dicho "fiesta"? 578 00:44:47,785 --> 00:44:50,823 �Shane? decididamente no es mi tipo 579 00:44:50,824 --> 00:44:52,344 �porqu� dices eso? 580 00:44:52,345 --> 00:44:53,984 por la forma en que flirteais el uno con el otro 581 00:44:53,985 --> 00:44:55,184 es s�lo una impresi�n. 582 00:44:55,185 --> 00:44:57,423 bueno, te equivocas te equivocas completamente 583 00:44:57,424 --> 00:44:59,103 no flirteamos 584 00:44:59,104 --> 00:45:02,063 maldita sea, Vincent, somos desconocidos en nuestra propia casa 585 00:45:02,064 --> 00:45:04,903 �Oh!, �hueles? alguin est� tomando drogas 586 00:45:04,904 --> 00:45:06,543 aqu�, �quieres? 587 00:45:06,544 --> 00:45:08,343 cielos, el olor de eso 588 00:45:08,344 --> 00:45:10,976 tengo que acostarme 589 00:45:12,944 --> 00:45:13,943 Vincent no aprueba el hashis 590 00:45:13,944 --> 00:45:15,262 es realmente estrico a ese respecto 591 00:45:15,263 --> 00:45:17,701 �cuatro a�os en la escuela de arte con esa actitud? 592 00:45:17,702 --> 00:45:19,821 lo sustituye por sus otros vicios 593 00:45:19,822 --> 00:45:22,772 �eres tu uno de ellos? 594 00:45:23,384 --> 00:45:26,861 mira por ti mismo... 595 00:45:26,862 --> 00:45:28,981 diferente 596 00:45:28,982 --> 00:45:31,739 corte de pelo 597 00:45:37,462 --> 00:45:40,332 �te traigo algo de beber? 598 00:45:42,142 --> 00:45:44,700 �ese porro? 599 00:45:44,701 --> 00:45:46,019 �es esta tu casa? 600 00:45:46,020 --> 00:45:49,259 si muy buena fiesta 601 00:45:49,260 --> 00:45:52,371 voy a ver que tal est� Vincent 602 00:45:56,820 --> 00:45:59,618 te serv� en la tienda de patatas 603 00:45:59,619 --> 00:46:01,099 si, cierto 604 00:46:01,100 --> 00:46:02,459 por lo que a mi respecta no tendr�s que pagar 605 00:46:02,460 --> 00:46:04,139 en toda tu vida por otra bolsa 606 00:46:04,140 --> 00:46:05,179 jam�s 607 00:46:05,180 --> 00:46:08,016 gracias 608 00:46:13,899 --> 00:46:17,248 Cielos, que guapo eres 609 00:46:23,818 --> 00:46:27,008 bueno, parece que el piso ha sido bautizado 610 00:46:57,335 --> 00:46:58,694 �hola, cowboy! hola 611 00:46:58,695 --> 00:47:00,895 hola forastero �donde has estado escondido? 612 00:47:00,896 --> 00:47:01,894 no he estado escondido 613 00:47:01,895 --> 00:47:03,414 mira la nueva pinta del tio 614 00:47:03,415 --> 00:47:04,814 �Ah! tienes buena pinta t�o 615 00:47:04,815 --> 00:47:06,934 si necesitas m�s dinero para cirug�a pl�stica o... 616 00:47:06,935 --> 00:47:09,213 o algo, no tienes m�s que decirnoslo �de acuerdo? 617 00:47:09,214 --> 00:47:10,294 siempre andamos en busca de... 618 00:47:10,295 --> 00:47:12,294 j�venes profesionales como tu 619 00:47:12,295 --> 00:47:13,414 espcialmente de aqullos que parece... 620 00:47:13,415 --> 00:47:15,014 que la mantequilla no se va a a derretir en su boca 621 00:47:15,015 --> 00:47:16,213 �qu� haces ahora? 622 00:47:16,214 --> 00:47:18,813 nada, s�lo vuelvo del trabajo 623 00:47:18,814 --> 00:47:20,974 ven con nosotros no, no... 624 00:47:20,975 --> 00:47:24,732 venga, te vas a divertir, lo prometo 625 00:47:24,733 --> 00:47:26,812 �donde vais? 626 00:47:26,813 --> 00:47:29,213 fuera, fuera, fuera 627 00:47:29,214 --> 00:47:33,132 �venga1 vive un poco 628 00:47:41,293 --> 00:47:44,131 ��ves que f�cil es? 629 00:47:44,132 --> 00:47:47,242 duplicamos nuestro dinero 630 00:48:31,129 --> 00:48:34,488 en un m�ximo de 200 palabras, explica porqu� te gustar�a estudiar arte 631 00:48:34,489 --> 00:48:36,087 deja eso 632 00:48:36,088 --> 00:48:37,448 hola 633 00:48:37,449 --> 00:48:39,887 �qu� es eso que tienes ah�? 634 00:48:39,888 --> 00:48:40,487 Ah, nada 635 00:48:40,488 --> 00:48:41,647 �cielos, qu� careto! 636 00:48:41,648 --> 00:48:43,527 aun no te has quitado la resaca, �no? 637 00:48:43,528 --> 00:48:44,967 venga, vamos a tomar una pinta a alguna parte 638 00:48:44,968 --> 00:48:46,446 !cielos! no 639 00:48:46,447 --> 00:48:48,047 escucha la voz de la experiencia, hijo 640 00:48:48,048 --> 00:48:50,407 hazte unas cuantas pintas y te sentiras bien 641 00:48:50,408 --> 00:48:53,404 �que todo el mundo sonr�a! 642 00:48:54,127 --> 00:48:57,281 OK, vamos 643 00:49:13,286 --> 00:49:14,724 al menos eran baratas 644 00:49:14,725 --> 00:49:16,404 se nota 645 00:49:16,405 --> 00:49:18,645 tengo problemas tio 646 00:49:18,646 --> 00:49:21,363 �no llevar�s por casualidad un valium encima? 647 00:49:21,364 --> 00:49:22,444 �qu� me est�s pidiendo? 648 00:49:22,445 --> 00:49:24,123 Shane se los ha llevado todos 649 00:49:24,124 --> 00:49:26,756 �c�mo? 650 00:49:27,205 --> 00:49:29,243 me dijiste que ese dinero era ahorrado 651 00:49:29,244 --> 00:49:30,724 te dije que lo hab�a ganado �a qui�n le importa? 652 00:49:30,725 --> 00:49:32,283 no me dijiste de donde ven�a realmente 653 00:49:32,284 --> 00:49:33,523 �porqu� habr�a de hacerlo? 654 00:49:33,524 --> 00:49:35,283 no tiene nada que ver contigo 655 00:49:35,284 --> 00:49:36,603 de repente he descubierto que vivo con un traficante de drogas... 656 00:49:36,604 --> 00:49:38,284 �y no tiene nada que ver conmigo? 657 00:49:38,285 --> 00:49:40,203 �Dios! �cu�nto tiempo llevas fuera de cas? 658 00:49:40,204 --> 00:49:40,963 �semanas! 659 00:49:40,964 --> 00:49:42,882 y te vuelves un jodido Alcapone 660 00:49:42,883 --> 00:49:45,042 no me extra�a que tu madre te de medallas 661 00:49:45,043 --> 00:49:47,083 deja a mi madre fuera de esto �oh!, por favor... 662 00:49:47,084 --> 00:49:49,162 solo porque nunca te hayas fumado un porro 663 00:49:49,163 --> 00:49:50,961 no te hagas el santo de mierda 664 00:49:50,962 --> 00:49:52,562 pero no es de eso de lo que estamos hablando, �no? 665 00:49:52,563 --> 00:49:54,762 �estamos hablando de un porro, �no? 666 00:49:54,763 --> 00:49:55,202 No. 667 00:49:55,203 --> 00:49:56,241 tu vas derecho a lo grande 668 00:49:56,242 --> 00:49:57,122 Clase A. 669 00:49:57,123 --> 00:49:59,402 Cocaina, ''E'' y Dios sabe que m�s 670 00:49:59,403 --> 00:50:01,201 solo dime una cosa 671 00:50:01,202 --> 00:50:04,631 �hay drogas en el apartamento en este momento? 672 00:50:08,042 --> 00:50:09,481 cuando te mudaste aqu� no sab�a... 673 00:50:09,482 --> 00:50:10,560 que hacer contigo 674 00:50:10,561 --> 00:50:12,280 despu�s empece a pensar que realmente eras un buen t�o... 675 00:50:12,281 --> 00:50:14,640 pens� que de verdad nos har�amos colegas 676 00:50:14,641 --> 00:50:16,201 ahora... 677 00:50:16,202 --> 00:50:19,311 creo que tu eras otra persona 678 00:50:39,599 --> 00:50:41,679 FELIZ JUBILACI�N, JERRY 679 00:50:41,680 --> 00:50:42,638 si conozco un hombre... 680 00:50:42,639 --> 00:50:46,718 a quien no le gusta ser el centro de atenci�n, ese es Jerry Brown 681 00:50:46,719 --> 00:50:48,838 durante 47 a�os, ha mantenido la cabeza baja 682 00:50:48,839 --> 00:50:51,278 confiando en que nadie notar�a que a�n estaba aqu� 683 00:50:51,279 --> 00:50:53,877 bueno, ya no tienes que seguir escondi�ndote Jerry 684 00:50:53,878 --> 00:50:55,478 ha llegado el mometo de ir a casa 685 00:50:55,479 --> 00:50:57,357 �Esther? 686 00:50:57,358 --> 00:50:58,038 �qu� hable! 687 00:50:58,039 --> 00:50:59,076 �qu� hable! 688 00:50:59,077 --> 00:51:02,313 en representaci�n de todos nosotros, Jerry. 689 00:51:02,317 --> 00:51:04,277 una sonrisa por favor 690 00:51:04,278 --> 00:51:06,955 sonr�an 691 00:51:24,637 --> 00:51:26,956 �est�s bien? 692 00:51:26,957 --> 00:51:31,234 nacimientos, bodas, compromisos, jubilaciones 693 00:51:31,235 --> 00:51:33,635 si tuviera una libra por cada pinta que he meado en Shannon, 694 00:51:33,636 --> 00:51:36,825 ya me hubiera retirado hace a�os 695 00:52:16,352 --> 00:52:19,064 �Jerry? 696 00:52:24,352 --> 00:52:27,268 No... 697 00:52:52,110 --> 00:52:55,379 Shane, cari�o, �d�nde vas? 698 00:53:23,229 --> 00:53:26,144 �est� bi�n? 699 00:54:43,582 --> 00:54:46,531 malditos estudiantes 700 00:54:49,302 --> 00:54:50,660 si tu madre te pudiera ver ahora 701 00:54:50,661 --> 00:54:53,771 nunca te dejar�a volver a irte 702 00:54:54,141 --> 00:54:56,859 �hab�as visto una de estas, Shane? 703 00:54:56,860 --> 00:55:00,620 parece un ''E'', pero, te lleva m�s all� que un ''E''. 704 00:55:00,621 --> 00:55:06,529 Dimethoxy-4-bomo amphetamina. es decir, "encefalograma plano" 705 00:55:08,980 --> 00:55:11,778 �no lo reconoces? deber�as 706 00:55:11,779 --> 00:55:15,538 trajiste de Dublin 400 de estas 707 00:55:42,738 --> 00:55:43,977 �eh! 708 00:55:43,978 --> 00:55:46,530 �hay alguien ah�? 709 00:56:03,616 --> 00:56:06,295 mira por donde co�o vas, �vale? 710 00:56:06,296 --> 00:56:08,215 venga ya... 711 00:56:08,216 --> 00:56:09,974 l�rgate, hijo de puta 712 00:56:09,975 --> 00:56:10,775 venga 713 00:56:10,776 --> 00:56:14,488 no pasa nada t�os est� conmigo, esta bien 714 00:56:16,695 --> 00:56:18,215 �cielos! 715 00:56:18,216 --> 00:56:21,334 esas pastillas se supone que deb�an relajarte 716 00:56:21,335 --> 00:56:24,444 es un jodido loco 717 00:57:32,929 --> 00:57:35,089 te sugiero que te vayas a tu puta casa ahora 718 00:57:35,090 --> 00:57:38,325 antres de que te ganes una buena paliza 719 00:57:59,208 --> 00:58:00,166 �c�lmate t�o! �d�jame!, �d�jame! 720 00:58:00,167 --> 00:58:03,038 �s�lo c�lmate! 721 00:58:03,327 --> 00:58:04,407 est� bi�n 722 00:58:04,408 --> 00:58:07,165 �est� BIEN! 723 00:58:31,805 --> 00:58:33,844 �porqu� lo hizo? 724 00:58:33,845 --> 00:58:36,804 yo no le hice nda s� que no le hiciste nada 725 00:58:36,805 --> 00:58:39,403 lo s� 726 00:59:28,161 --> 00:59:30,793 toma 727 00:59:41,280 --> 00:59:44,230 �est�s bi�n? 728 00:59:48,560 --> 00:59:52,518 alguna vez 729 00:59:52,519 --> 00:59:56,119 �alguna vez has tenido miedo de que algo terrible... 730 00:59:56,120 --> 01:00:01,038 iba a ocurrir a menos que hicieras algo? 731 01:00:10,518 --> 01:00:13,388 no me siento bien 732 01:00:14,718 --> 01:00:17,157 no tengas miedo 733 01:00:17,158 --> 01:00:20,836 es dificil mantener todo bajo control 734 01:00:23,318 --> 01:00:27,156 todos aparentamos ser algo que no somos 735 01:00:30,797 --> 01:00:34,270 no eres el �nico 736 01:00:37,036 --> 01:00:43,468 te he calado desde el primer momento en que te puse los ojos encima 737 01:00:49,395 --> 01:00:52,744 �le pegaste muy fuerte? 738 01:01:49,711 --> 01:01:50,430 �no! �para! 739 01:01:50,431 --> 01:01:53,859 �no lo hagas! 740 01:01:58,390 --> 01:02:00,942 me tengo que ir 741 01:02:01,511 --> 01:02:04,108 �Keith! 742 01:02:08,109 --> 01:02:10,867 yo no soy como tu 743 01:02:42,988 --> 01:02:45,546 encomendemos a nuestro hermano Jerry al se�or... 744 01:02:45,547 --> 01:02:47,785 para que le Se�or le reciba en paz... 745 01:02:47,786 --> 01:02:50,266 y resucite su cuerpo el �ltimo d�a 746 01:02:50,267 --> 01:02:52,545 en la esperanza segura y cierta de la resurrecci�n... 747 01:02:52,546 --> 01:02:53,905 a la vida eterna, 748 01:02:53,906 --> 01:02:58,574 encomendamos a Dios todopoderoso a nuestro hermano Jerry. 749 01:03:41,783 --> 01:03:44,701 Oscar 98, pidiendo refuerzos 750 01:05:43,214 --> 01:05:45,053 �qu� haces? 751 01:05:45,054 --> 01:05:47,731 ayudar 752 01:05:49,294 --> 01:05:51,970 ven aqu� 753 01:05:55,893 --> 01:05:58,731 sujeta esto 754 01:06:02,052 --> 01:06:04,492 de bes un par de gafas nuevo 755 01:06:04,493 --> 01:06:07,931 lo siento, de verdad que lo siento 756 01:06:07,932 --> 01:06:11,011 no se lo que se pas� por mi cabeza 757 01:06:11,012 --> 01:06:12,171 �c�mo est� la nariz? 758 01:06:12,172 --> 01:06:13,091 nada, un poco de... 759 01:06:13,092 --> 01:06:15,611 cirug�a reparadora la dejar� en su sitio 760 01:06:15,612 --> 01:06:16,490 eres un jodido idiota 761 01:06:16,491 --> 01:06:17,370 lo soy 762 01:06:17,371 --> 01:06:19,970 lo soy 763 01:06:20,092 --> 01:06:22,890 me alegro de que est�s aqu� 764 01:06:22,891 --> 01:06:26,130 �cuando es el desfile de moda? pasado ma�ana 765 01:06:26,131 --> 01:06:27,330 bueno... 766 01:06:27,331 --> 01:06:30,601 hag�moslo 767 01:07:22,687 --> 01:07:24,287 no lo hubiera podido hacer sin ti 768 01:07:24,288 --> 01:07:26,285 �claro que s�! 769 01:07:26,286 --> 01:07:29,044 simplemente. hubiera sido un poco m�s dif�cil, eso es todo 770 01:07:30,526 --> 01:07:32,565 el desfile de moda es ma�ana por la noche, y aqu� est� todo 771 01:07:32,566 --> 01:07:34,085 no me lo recuerdes 772 01:07:34,086 --> 01:07:37,401 tengo a la familia Addams de modelos 773 01:07:38,166 --> 01:07:40,444 �vas a encender eso o qu�? 774 01:07:40,445 --> 01:07:44,317 �est�s seguro de que quieres? dame 775 01:07:50,445 --> 01:07:53,077 �Dios! 776 01:07:59,843 --> 01:08:03,444 y despu�s de ma�ana por la noche, �qu� pasar�? 777 01:08:03,445 --> 01:08:06,284 �tendr� que poner un anuncio para otro compa�ero de piso o que? 778 01:08:06,285 --> 01:08:09,402 no se, todo eso de Nueva York... 779 01:08:09,403 --> 01:08:12,283 no creo que sea para pronto 780 01:08:12,284 --> 01:08:14,242 entonces, puede que necesites los contactos de Gemma 781 01:08:14,243 --> 01:08:17,322 Gemma... tiene que encontrar a alguien 782 01:08:17,323 --> 01:08:18,841 un hombre 783 01:08:18,842 --> 01:08:24,962 alguin guapo, con estilo, artista... hetero 784 01:08:24,963 --> 01:08:26,281 tal vez me puedas dar algunas indicaciones... 785 01:08:26,282 --> 01:08:28,241 de como atraer a las mujeres 786 01:08:28,242 --> 01:08:29,760 est� loca por ti 787 01:08:29,761 --> 01:08:31,001 tal vez me puedas dar algunas indicaciones... 788 01:08:31,002 --> 01:08:33,601 de como atraer a los hombres 789 01:08:33,602 --> 01:08:38,110 �de que hablas? paredes finas en el apartamento 790 01:08:39,401 --> 01:08:40,761 �lo oiste todo? 791 01:08:40,762 --> 01:08:42,520 si alguna vez tuve dudas acerca de tu sexualidad... 792 01:08:42,521 --> 01:08:44,240 se despejaron todas aquella noche 793 01:08:44,241 --> 01:08:46,080 Keith esta bien 794 01:08:46,081 --> 01:08:48,238 deber�as haberle dejado seguir 795 01:08:48,239 --> 01:08:52,237 �quien sabe? podr�as haberlo disfrutado 796 01:08:52,681 --> 01:08:57,156 mierda, es Keith. no, es Gemma. 797 01:09:08,279 --> 01:09:10,518 tenemos una orden de registro por presunci�n... 798 01:09:10,519 --> 01:09:13,198 de que est�s en posesi�n de sustancias ilegales 799 01:09:13,199 --> 01:09:16,637 aqu� esta una copia de la orden de registro 800 01:09:16,638 --> 01:09:19,474 Bingo. 801 01:09:23,558 --> 01:09:26,637 �os importar�a decirnos de qui�n es esta bolsa chicos? 802 01:09:26,638 --> 01:09:29,906 ��ste se esta fumando un porro! 803 01:09:30,877 --> 01:09:32,956 �oh, cielos! �deja ya de decir eso! 804 01:09:32,957 --> 01:09:34,836 es un sue�o, una pesadilla 805 01:09:34,837 --> 01:09:36,717 voy a despertar pronto 806 01:09:36,718 --> 01:09:38,795 olvidate ahora de ir algun d�a a EEUU 807 01:09:38,796 --> 01:09:41,436 no dan visas a convictos por drogas 808 01:09:41,437 --> 01:09:42,196 se lo tienes que decir, Shane. 809 01:09:42,197 --> 01:09:43,996 tienes que decirles que el hashis y la cocaina eran tuyos 810 01:09:43,997 --> 01:09:45,195 ya se lo he dicho 811 01:09:45,196 --> 01:09:47,075 nos han pillado en posesi�n no escuchan 812 01:09:47,076 --> 01:09:47,635 es la primera vez... 813 01:09:47,636 --> 01:09:49,435 no me he fumado un porro en toda mi vida 814 01:09:49,436 --> 01:09:52,074 ni siquiera fumo 815 01:09:52,075 --> 01:09:55,152 tomad, chicos 816 01:09:55,956 --> 01:09:58,114 luego os traer� s�banas 817 01:09:58,115 --> 01:09:59,434 ser� mejor que os acomodeis 818 01:09:59,435 --> 01:10:00,955 vais a pasar la noche aqu� 819 01:10:00,956 --> 01:10:02,634 �Oh Dios m�o! 820 01:10:02,635 --> 01:10:03,994 �que van a hacer con nosotros? 821 01:10:03,995 --> 01:10:04,994 sereis llevados ante el inspector... 822 01:10:04,995 --> 01:10:06,633 por la ma�ana temprano, y acusados 823 01:10:06,634 --> 01:10:09,949 y despues no os puedo decir... 824 01:10:10,315 --> 01:10:11,954 tratad de relajaros ahora, chicos 825 01:10:11,955 --> 01:10:14,791 el da�o ya est� hecho 826 01:10:28,753 --> 01:10:31,352 �no se supone que podemos hacer una llamada o algo asi? 827 01:10:31,353 --> 01:10:34,703 �a quien vamos a llamar? �a nuestros padres? 828 01:10:36,752 --> 01:10:39,072 bueno, al menos nos tenemos el uno al otro 829 01:10:39,073 --> 01:10:39,832 perd�name, Shane, 830 01:10:39,833 --> 01:10:42,431 si no consigo encontrar ning�n consuelo en la situaci�n 831 01:10:42,432 --> 01:10:45,428 y no digas: "podr�a ser peor" 832 01:10:48,832 --> 01:10:53,262 me pregunto como ser�a de dificil fufarse de unsitio como este 833 01:10:53,832 --> 01:10:55,509 podr�amos largarnos corriendo 834 01:10:55,510 --> 01:10:58,551 coger un vuelo a Estados Unidos y convertirnos en fugitivos 835 01:10:58,552 --> 01:11:01,821 Thelma y Louise. 836 01:11:04,071 --> 01:11:06,590 podr�amos llamr al guardia y figir que est�s enfermo... 837 01:11:06,591 --> 01:11:07,870 despu�ss pegarle en la cabeza cuando entre, 838 01:11:07,871 --> 01:11:10,741 y robarle el uniforme 839 01:11:13,350 --> 01:11:15,828 o colgarnos pegados al techo para que los guardias piensen... 840 01:11:15,829 --> 01:11:18,549 que nos hemos ido y salgan corriendo dejando la puerta abierta... 841 01:11:18,550 --> 01:11:21,421 y simplemente nos vamos andando 842 01:11:34,708 --> 01:11:38,978 Oh cielos, Shane, creo que voy a llorar 843 01:11:41,828 --> 01:11:44,744 no se porqu� me r�o 844 01:11:55,067 --> 01:11:58,063 el inspector estar� aqu� en un minuto 845 01:11:59,066 --> 01:12:01,904 Oh Dios, ay�dame 846 01:12:16,026 --> 01:12:18,703 hola 847 01:12:28,184 --> 01:12:31,977 �nos excusan un momento por favor? 848 01:12:36,384 --> 01:12:40,939 �qu� tal te ha ido chico amante? 849 01:12:41,263 --> 01:12:42,702 �Dios existe! �Dios existe! 850 01:12:42,703 --> 01:12:44,703 juro que nunca m�s volver� a tomar drogas 851 01:12:44,704 --> 01:12:47,256 �qu� hora es? 852 01:12:47,504 --> 01:12:49,382 las 12 del mediod�a �Oh no! 853 01:12:49,383 --> 01:12:50,902 me estoy perdiendo todo el ensayo 854 01:12:50,903 --> 01:12:54,058 nos vemos esta noche en el desfile de moda 855 01:12:57,903 --> 01:13:00,455 Vincent! 856 01:13:02,581 --> 01:13:02,940 �qu� pasa? 857 01:13:02,941 --> 01:13:05,021 date prisa 858 01:13:05,022 --> 01:13:07,220 s�lo... 859 01:13:07,221 --> 01:13:09,421 s�lo quer�a decirte... 860 01:13:09,422 --> 01:13:13,980 pase lo que pase esta noche, vaya como vaya el desfile 861 01:13:13,981 --> 01:13:18,058 s�lo quiero que sepas que eres el mejor 862 01:13:18,581 --> 01:13:20,420 tu magia ha actuado en mi... 863 01:13:20,421 --> 01:13:23,974 y nunca m�s ser� el mismo 864 01:13:37,459 --> 01:13:39,978 �qu�? 865 01:13:41,459 --> 01:13:42,537 y como tema de este a�o, 866 01:13:42,538 --> 01:13:46,297 hemos elegido un cl�sico urbano elegante 867 01:13:48,180 --> 01:13:50,017 OK, si 868 01:13:50,018 --> 01:13:50,778 tu turno Vincent. 869 01:13:50,779 --> 01:13:53,297 dos minutos 870 01:13:55,059 --> 01:13:56,777 se�oras y se�ores, por favor junten sus manos... 871 01:13:56,778 --> 01:13:58,417 paara dar la bienvenida a una colecci�n �nica 872 01:13:58,418 --> 01:14:02,017 de Mr. Vincent Cusack. 873 01:15:42,571 --> 01:15:44,049 enhorabuena 874 01:15:44,050 --> 01:15:45,810 no esperes dormir mucho esta boche, Butler. 875 01:15:45,811 --> 01:15:46,969 t� y yo machacando las baldosas 876 01:15:46,970 --> 01:15:48,728 vamos a pasarlo bien no demasiado bien 877 01:15:48,729 --> 01:15:52,682 tienes que ir empezando a ahorrar �para qu�? 878 01:15:55,490 --> 01:15:56,408 �que es esto? 879 01:15:56,409 --> 01:16:01,043 New York. vuelta abierta 880 01:16:04,249 --> 01:16:08,405 dignidad, Vincent. recuerda tu dignidad 881 01:16:09,208 --> 01:16:11,288 ven aqu� 882 01:16:11,289 --> 01:16:14,648 Mama, papa, me gustar�a presentaros a Shane Butler. 883 01:16:14,649 --> 01:16:16,246 mi mejor amigo 884 01:16:16,247 --> 01:16:19,687 �c�mo est�s Shane? encantada de conocerte 885 01:16:19,688 --> 01:16:22,288 pap�, h�znos una foto a Shane y a mi 886 01:16:22,289 --> 01:16:25,681 �claro! decid ''cheese''. 887 01:16:41,767 --> 01:16:43,725 no puedo aceptar esto 888 01:16:43,726 --> 01:16:46,365 es un formulario de notificaci�n de 4 semanas 889 01:16:46,366 --> 01:16:49,123 nada m�s que eso 890 01:16:51,045 --> 01:16:53,805 no eches a perder tu futuro por un capricho, Shane. 891 01:16:53,806 --> 01:16:58,243 ve a casa y pi�nsalo bi�n 892 01:16:58,244 --> 01:16:59,724 m�rate a ti mismo 893 01:16:59,725 --> 01:17:01,484 mira tu estado 894 01:17:01,485 --> 01:17:05,763 solo puedes quemar la vela por ambos lados, durante cierto tiempo 895 01:17:05,764 --> 01:17:10,842 es mi mecha, y la puedo quemar si quiero 896 01:17:13,364 --> 01:17:15,916 Shane... 897 01:17:19,723 --> 01:17:22,754 Jerry hubiera estado orgulloso de ti 898 01:17:31,164 --> 01:17:32,641 llamada para los pasageros del... 899 01:17:32,642 --> 01:17:34,761 vuelo Aer Lingus, EL 6 a Boston, 900 01:17:34,762 --> 01:17:35,761 vete a la puerta de embarque... 901 01:17:35,762 --> 01:17:37,841 bueno, creo que este es el fin 902 01:17:37,842 --> 01:17:40,474 te echar� de menos, Butler. 903 01:17:40,842 --> 01:17:42,521 ha sido divertido �no? 904 01:17:42,522 --> 01:17:45,870 nunca nos hemos aburrido 905 01:17:45,882 --> 01:17:49,116 adi�s 906 01:17:51,721 --> 01:17:54,718 me gustar�a que vinieras conmigo 907 01:17:55,760 --> 01:17:58,915 vete 908 01:18:00,122 --> 01:18:02,833 cu�date 909 01:18:20,319 --> 01:18:22,078 �crees que estar� bien? 910 01:18:22,079 --> 01:18:25,237 �Vincent? estar� muy bien 911 01:18:25,238 --> 01:18:28,473 �me tomas el pelo? siempre estar� bien 912 01:18:35,837 --> 01:18:37,877 �te puedo invitar a una bebida? 913 01:18:37,878 --> 01:18:39,917 Mr. Rodney Devitt, reci�n llegado de Londres... 914 01:18:39,918 --> 01:18:42,916 por favor acuda a un tel�fono blanco de cortes�a 915 01:18:42,917 --> 01:18:45,867 �le importar�a levantar los brazos?, se�or 916 01:18:49,836 --> 01:18:52,787 �podr�a vaciar sus bolsillos?, se�or 917 01:19:45,073 --> 01:19:48,388 �nunca te has sentido como si te hubieras perdido algo? 918 01:19:50,153 --> 01:19:53,581 �nunca te has sentdo fuera de lugar? 919 01:19:54,512 --> 01:19:57,992 yo sol�a sentirme as� mucho tiempo 920 01:19:57,993 --> 01:20:00,550 creo que cambiando mi aspecto y forma de vestir 921 01:20:00,551 --> 01:20:04,030 pude cubrir todas las lagunas de mi vida 922 01:20:04,031 --> 01:20:05,951 quer�a ser parte de algo 923 01:20:05,952 --> 01:20:07,110 cualquier cosa 924 01:20:07,111 --> 01:20:09,030 no importaba que, no importaba como 925 01:20:09,031 --> 01:20:11,990 COLEGIO LIMERICK DE ARTE Y DISE�O 926 01:20:11,991 --> 01:20:14,309 cre�a que podr�a comprar un estilo 927 01:20:14,310 --> 01:20:15,950 un esstilo para cambiarme 928 01:20:15,951 --> 01:20:20,068 crear un nuevo yo, hacerme alguien diferente 929 01:20:20,069 --> 01:20:22,828 entonces me di cuenta de lo equivocado que estaba... 930 01:20:22,829 --> 01:20:25,349 poruqe, de repente, vi la persona que yo quer�a ser 931 01:20:25,350 --> 01:20:28,870 mir�ndome directamente 932 01:21:00,107 --> 01:21:02,185 ahora, por primera vez en mi vida puedo ver... 933 01:21:02,186 --> 01:21:06,218 la belleza y lo que realmente importa 934 01:21:13,587 --> 01:21:16,458 y eso es todo 935 01:21:19,506 --> 01:21:26,700 �tan cerca!, s�lo tengo que alcanzarlo, y ah� est� 936 01:21:29,626 --> 01:21:32,780 he encontrado mi voz 937 01:21:33,425 --> 01:21:40,618 ens��ame a usarla 938 01:21:41,305 --> 01:21:47,602 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org66496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.