All language subtitles for Count Yorga Vampire (1970) 576p BluRay AAC x264-HANDJOB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,684 --> 00:01:41,060 (FOGHORN BLOWING) 2 00:02:39,077 --> 00:02:44,582 NARRATOR: A vampire, in ancient belief, was a malignant spirit 3 00:02:45,416 --> 00:02:48,586 who, when the Earth lost its sunlight, 4 00:02:49,295 --> 00:02:52,465 rose nightly from its dark grave 5 00:02:52,715 --> 00:02:56,344 to suck blood from the throats of the living. 6 00:02:58,221 --> 00:03:00,807 Its powers were many. 7 00:03:01,933 --> 00:03:03,810 It could see in the dark, 8 00:03:04,268 --> 00:03:06,896 which was no small ability 9 00:03:06,938 --> 00:03:09,732 in a world half-veiled from light. 10 00:03:10,608 --> 00:03:14,654 Its hypnotic skills baffled the domain of science. 11 00:03:15,947 --> 00:03:18,991 It was of a cunning more than mortal, 12 00:03:19,617 --> 00:03:22,620 for its cunning was the growth of ages. 13 00:03:23,121 --> 00:03:27,208 Since it could not die by the mere passing of time, 14 00:03:28,251 --> 00:03:31,504 it had to have been by a wooden stake 15 00:03:31,587 --> 00:03:34,132 driven deep into its heart, 16 00:03:34,882 --> 00:03:37,927 or exposure to the rays of the sun, 17 00:03:38,136 --> 00:03:42,056 which would instantly decompose its body 18 00:03:42,140 --> 00:03:45,935 into a miasma of putrid decay. 19 00:03:47,895 --> 00:03:50,773 The believers of this superstition 20 00:03:51,274 --> 00:03:56,821 referred to vampires as the "living dead." 21 00:03:58,531 --> 00:04:01,826 I seem to be making use of the past tense. 22 00:04:02,618 --> 00:04:05,872 Perhaps the present would be more precise. 23 00:04:06,748 --> 00:04:10,918 For it stands to reason that if one is superstitious, 24 00:04:11,127 --> 00:04:15,882 even on a small, seemingly insignificant level, 25 00:04:16,966 --> 00:04:21,512 one must be vulnerable to all superstitions. 26 00:04:22,346 --> 00:04:27,351 Conceivably, even those of vampires. 27 00:04:36,277 --> 00:04:38,070 Our hands are joined. 28 00:04:38,863 --> 00:04:43,034 Hopefully, we will now be able to act as one body, one soul. 29 00:04:43,493 --> 00:04:46,287 Generating, through touching flesh, the power to accomplish the task 30 00:04:46,370 --> 00:04:47,997 upon which we are all agreed. 31 00:04:49,248 --> 00:04:50,458 It has not been mere chance 32 00:04:50,541 --> 00:04:53,377 that has brought us here together this evening. 33 00:04:53,419 --> 00:04:55,838 For there are unknown elements surrounding our beings 34 00:04:55,880 --> 00:04:58,424 that would stagger a child's vast dreamworld. 35 00:04:58,966 --> 00:05:00,760 Elements that, perhaps once known, 36 00:05:00,843 --> 00:05:03,888 might horrify even the scientist's endless imagination. 37 00:05:05,097 --> 00:05:08,559 But my purpose is to assist you in keeping an open mind. 38 00:05:08,601 --> 00:05:10,520 To clear away the dark mist of falsity 39 00:05:10,561 --> 00:05:13,856 so that you can more easily accept an unshrouded truth. 40 00:05:14,273 --> 00:05:17,068 A total truth, that has since the beginning of time, 41 00:05:17,151 --> 00:05:18,569 agonizingly cried out, 42 00:05:18,653 --> 00:05:21,906 "Everything, every conceivable imagining, is possible." 43 00:05:22,698 --> 00:05:25,284 When you believe this fact, you then help me bring to this table 44 00:05:25,368 --> 00:05:28,788 the living spirit of our dear Donna's deceased mother. 45 00:05:30,581 --> 00:05:33,000 For those of you who doubt, relax. 46 00:05:33,417 --> 00:05:35,795 Accept and try not to question. 47 00:05:36,254 --> 00:05:37,380 Relax completely, 48 00:05:37,421 --> 00:05:39,632 permitting the total resources of the mind and spirit 49 00:05:39,715 --> 00:05:41,342 to open with unguarded trust. 50 00:05:42,927 --> 00:05:44,220 Relax. 51 00:05:44,262 --> 00:05:45,555 (SNORING) 52 00:05:46,556 --> 00:05:49,100 - Come on, Paul, knock it off. - MICHAEL: That's terrible. 53 00:05:49,141 --> 00:05:50,268 Okay, I'm sorry. 54 00:05:50,351 --> 00:05:51,602 MICHAEL: That's terrible, Paul. 55 00:05:51,644 --> 00:05:53,104 Be serious, will you? 56 00:05:53,145 --> 00:05:55,857 PAUL: Okay, all right, no more fooling around. 57 00:05:56,148 --> 00:05:58,317 Please, close your eyes. 58 00:06:00,194 --> 00:06:01,404 Spirit! 59 00:06:03,114 --> 00:06:05,616 Spirit, we humble our mortal selves. 60 00:06:06,492 --> 00:06:10,121 We fear, yet trust your use of the powers at your command. 61 00:06:10,872 --> 00:06:13,124 Trust us, as we do you. 62 00:06:13,207 --> 00:06:16,335 Heed our voices as we ask comfort for your daughter. 63 00:06:16,794 --> 00:06:19,630 A comfort only you can bring at this time. 64 00:06:20,631 --> 00:06:22,300 If you are there, let it be known. 65 00:06:22,967 --> 00:06:25,219 Give us knowledge of your presence. 66 00:06:25,428 --> 00:06:28,973 Allow the warmth of your living spirit to engulf us. 67 00:06:29,640 --> 00:06:32,268 Are you there? Show us. 68 00:06:33,311 --> 00:06:36,606 Permit us to experience an intimacy only few dare to consider. 69 00:06:37,148 --> 00:06:38,441 Show us! 70 00:06:38,983 --> 00:06:40,359 (SNIFFLING) 71 00:06:43,195 --> 00:06:44,196 (SNEEZES) 72 00:06:45,156 --> 00:06:46,324 Oh, no. 73 00:06:48,826 --> 00:06:50,578 Count, I'm so sorry. 74 00:06:50,661 --> 00:06:51,662 Oh, Donna! 75 00:06:51,704 --> 00:06:53,539 I'm so embarrassed. Please forgive me. 76 00:06:53,623 --> 00:06:55,917 - Don't worry about it. - What's the matter with you? 77 00:06:56,000 --> 00:06:57,335 I'm sorry. 78 00:07:00,630 --> 00:07:02,173 Donna, do you care to continue? 79 00:07:02,256 --> 00:07:03,716 Yes, I do. 80 00:07:03,799 --> 00:07:06,844 Come on, everybody, please try to take this seriously. 81 00:07:07,511 --> 00:07:10,514 It doesn't make any sense, it's getting farcical. 82 00:07:10,848 --> 00:07:13,768 With all due respects to you, Count Yorga, I can't keep a straight face. 83 00:07:13,851 --> 00:07:16,479 ERICA: Well, Michael, try, it's important to Donna. 84 00:07:16,854 --> 00:07:18,534 COUNT: I must have everyone's willingness. 85 00:07:18,564 --> 00:07:21,651 Well, I'm willing to try, but I have a friend here who keeps breaking me up. 86 00:07:21,692 --> 00:07:23,670 What do you mean me? You're the one that's fooling around. 87 00:07:23,694 --> 00:07:25,363 DONNA: Oh, please. 88 00:07:26,697 --> 00:07:29,241 Oh, I'm the heavy now, is that it? 89 00:07:30,368 --> 00:07:31,911 Okay, Count, all right, I'll try. 90 00:07:32,370 --> 00:07:34,288 - Well, I love it. - Me, too. 91 00:07:34,372 --> 00:07:35,539 ERICA: So do I. 92 00:07:35,623 --> 00:07:37,249 Then please, 93 00:07:37,333 --> 00:07:41,212 for Donna's sake and with your permission, let us all try again. 94 00:07:41,796 --> 00:07:43,130 Thank you. 95 00:07:45,132 --> 00:07:46,801 Place your hands together. 96 00:07:52,223 --> 00:07:55,935 Now, close your eyes and attempt an inner sensation of space. 97 00:07:56,560 --> 00:07:59,230 A space filled with the living spirit of Donna's mother, 98 00:07:59,313 --> 00:08:02,233 who waits only for the security of our trust. 99 00:08:02,900 --> 00:08:06,070 She asks only that we believe in her existence. 100 00:08:06,112 --> 00:08:08,072 For to believe is the answer. 101 00:08:08,322 --> 00:08:10,741 To believe sets us apart from all. 102 00:08:12,243 --> 00:08:13,995 Do you all believe? 103 00:08:15,246 --> 00:08:16,622 Do you believe? 104 00:08:16,706 --> 00:08:17,915 ALL: I believe. 105 00:08:18,207 --> 00:08:19,917 Do you all believe? 106 00:08:20,751 --> 00:08:22,920 ALL: I believe. 107 00:08:23,587 --> 00:08:25,214 Then concentrate. 108 00:08:26,424 --> 00:08:29,802 Concentrate more deeply than you ever thought possible. 109 00:08:31,512 --> 00:08:32,555 Concentrate. 110 00:08:36,267 --> 00:08:39,645 Spirit, we know you are there. 111 00:08:41,313 --> 00:08:43,107 We know somewhere in the massive energies 112 00:08:43,149 --> 00:08:44,525 encircling our lives, 113 00:08:44,608 --> 00:08:47,278 the soft wind of your being is near. 114 00:08:47,570 --> 00:08:51,949 Near enough to brush against our bodies, sweetly caressing our memories. 115 00:08:52,783 --> 00:08:54,326 We are waiting. 116 00:08:56,120 --> 00:08:58,330 Give our lives meaning. 117 00:08:58,622 --> 00:09:03,294 Enrich our existence by helping us to grasp some semblance of your eternal spirit. 118 00:09:04,253 --> 00:09:06,464 Help us to know you are near. 119 00:09:07,798 --> 00:09:09,258 Are you here? 120 00:09:10,259 --> 00:09:12,261 Are you here in this room? 121 00:09:12,303 --> 00:09:13,387 (THUNDER RUMBLING) 122 00:09:13,471 --> 00:09:14,972 Jesus. 123 00:09:18,726 --> 00:09:20,644 Contact has obviously been made. 124 00:09:21,020 --> 00:09:22,688 Please continue concentrating. 125 00:09:23,522 --> 00:09:25,316 Relax and concentrate. 126 00:09:27,568 --> 00:09:28,569 Donna? 127 00:09:28,944 --> 00:09:30,529 Mother. 128 00:09:31,322 --> 00:09:33,157 Mother, I miss you. 129 00:09:33,616 --> 00:09:35,618 I miss you terribly. 130 00:09:36,327 --> 00:09:38,204 If you're here, please stay. 131 00:09:39,080 --> 00:09:41,248 Please let me know you'll never leave me. 132 00:09:41,332 --> 00:09:42,333 Donna. 133 00:09:42,374 --> 00:09:43,417 Quiet. 134 00:09:43,501 --> 00:09:46,170 I need you. Please. 135 00:09:46,212 --> 00:09:47,213 Please. 136 00:09:47,588 --> 00:09:49,173 I don't like being alone. 137 00:09:49,256 --> 00:09:51,008 - Tell her. - I miss you. 138 00:09:51,050 --> 00:09:52,885 Tell your mourning daughter you are with her. 139 00:09:53,135 --> 00:09:55,221 That you will be with her for always. 140 00:09:55,304 --> 00:09:57,304 - I want to see you. - You can't desert your child. 141 00:09:57,348 --> 00:09:58,599 I want to see you. 142 00:09:58,682 --> 00:10:00,601 - COUNT: If you care. - Mother! 143 00:10:00,684 --> 00:10:04,188 - If you still love, show yourself! - MICHAEL: That's enough. 144 00:10:04,230 --> 00:10:05,564 I said, that's enough! 145 00:10:05,648 --> 00:10:06,941 Your daughter demands it. 146 00:10:07,024 --> 00:10:08,025 Mother, please. 147 00:10:08,067 --> 00:10:09,068 I demand it. 148 00:10:10,361 --> 00:10:11,862 (SCREAMING) 149 00:10:17,326 --> 00:10:19,036 Peter, get the lights. 150 00:10:19,078 --> 00:10:20,788 Right. 151 00:10:21,372 --> 00:10:22,540 No! 152 00:10:22,623 --> 00:10:25,709 - Is she going to be all right? - Get the goddamn lights! 153 00:10:25,793 --> 00:10:27,294 DONNA: No! 154 00:10:27,878 --> 00:10:29,880 MICHAEL: Find the fuse box! 155 00:10:30,673 --> 00:10:32,675 - MICHAEL: You're all right now. - (DONNA GROANING) 156 00:10:35,052 --> 00:10:36,554 There's nothing to be frightened of. 157 00:10:36,637 --> 00:10:38,055 Shouldn't we call a doctor? 158 00:10:38,430 --> 00:10:39,723 Yes! 159 00:10:39,807 --> 00:10:42,351 Please, I can help her. 160 00:10:43,644 --> 00:10:46,730 You keep away from her. The doctor will take care of it. 161 00:10:47,022 --> 00:10:49,900 There won't be any doctor. The phone is dead. 162 00:10:50,526 --> 00:10:52,006 Do you really know what you're doing? 163 00:10:53,237 --> 00:10:54,238 Yes. 164 00:10:54,572 --> 00:10:55,906 If you cause her any more... 165 00:10:55,948 --> 00:10:58,325 Michael! Excuse us. 166 00:11:00,369 --> 00:11:01,954 Will she be all right? 167 00:11:03,038 --> 00:11:04,248 Yes. 168 00:11:07,209 --> 00:11:09,336 Please, may I have a candle? 169 00:11:14,675 --> 00:11:16,093 Donna, this is Count Yorga. 170 00:11:17,761 --> 00:11:19,930 I want you to relax. 171 00:11:20,598 --> 00:11:22,558 There is nothing to be upset about. 172 00:11:23,934 --> 00:11:26,061 You are safe from everything. 173 00:11:27,438 --> 00:11:30,649 Listen to the sound of my voice as you concentrate on this flame. 174 00:11:33,194 --> 00:11:35,321 Keep your eyes on the flame. 175 00:11:36,113 --> 00:11:39,241 Watch it as it flows seeping into darkness. 176 00:11:39,909 --> 00:11:43,454 As you watch, you are beginning to feel a deep sense of soft comfort. 177 00:11:44,622 --> 00:11:46,457 You are now at peace. 178 00:11:47,333 --> 00:11:50,294 There is nothing to fear. Nothing. 179 00:11:52,129 --> 00:11:55,966 You are safe, safe as long as you listen to all that I say. 180 00:11:56,800 --> 00:11:59,762 You will forget everything you saw during the séance. 181 00:12:00,387 --> 00:12:03,182 It will be wiped from your memory forever. 182 00:12:06,560 --> 00:12:09,313 (TELEPATHICALLY) You will do everything I say 183 00:12:10,231 --> 00:12:13,442 whenever and from wherever I say it. 184 00:12:15,069 --> 00:12:18,113 You will do everything I say 185 00:12:18,322 --> 00:12:22,076 whenever and from wherever I say it. 186 00:12:23,744 --> 00:12:27,248 When my two hands touch your forehead, you will awaken, 187 00:12:27,331 --> 00:12:29,917 free of mind and completely relaxed, 188 00:12:30,334 --> 00:12:33,796 having forgotten the total experience of this séance. 189 00:12:39,301 --> 00:12:41,011 (THUNDER RUMBLING) 190 00:12:45,557 --> 00:12:47,277 What took you so long? Where's the fuse box? 191 00:12:47,309 --> 00:12:49,520 I don't know, I never found it. 192 00:12:53,899 --> 00:12:55,567 What are you all staring at me for? 193 00:12:55,651 --> 00:12:58,112 I tell you, you sure got shaken for a while there. 194 00:12:58,195 --> 00:13:00,364 - Yes, sir. - Why? What happened? 195 00:13:00,447 --> 00:13:02,533 - You mean you really don't remember? - No. 196 00:13:02,574 --> 00:13:04,285 Erica, get her some brandy. 197 00:13:05,995 --> 00:13:07,997 Oh, so here you are. 198 00:13:08,038 --> 00:13:10,457 That was an absolutely smashing job, Count. 199 00:13:10,541 --> 00:13:11,625 Thank you. 200 00:13:11,709 --> 00:13:13,502 Would you care for some brandy? 201 00:13:13,544 --> 00:13:14,753 No, no thank you. 202 00:13:15,337 --> 00:13:17,548 You know, you're really not a very good dinner guest. 203 00:13:17,589 --> 00:13:19,069 You haven't touched a parcel of food, 204 00:13:19,133 --> 00:13:21,218 and you haven't had anything to drink all night. 205 00:13:21,302 --> 00:13:25,723 Well, it's not very attractive to complain of a troubled stomach, but I'm afraid I must. 206 00:13:25,806 --> 00:13:28,058 Perhaps I'll have a little snack later on. 207 00:13:28,142 --> 00:13:30,728 - PAUL: Erica? - Right, right. I'm going. 208 00:13:38,569 --> 00:13:40,904 My friend, tell me what happened. 209 00:13:40,988 --> 00:13:44,241 Try not to think of it now, I'll call you tomorrow and explain. 210 00:13:44,283 --> 00:13:45,743 And thank you for a lovely party. 211 00:13:45,826 --> 00:13:46,994 Oh, are you leaving? 212 00:13:47,077 --> 00:13:48,454 Yes, I'm afraid I must. 213 00:13:48,537 --> 00:13:50,956 Ah, well, maybe you can come by for breakfast tomorrow. 214 00:13:51,040 --> 00:13:52,374 We could talk then. 215 00:13:52,416 --> 00:13:54,918 I wish I could, but I'm afraid it's impossible. 216 00:13:55,002 --> 00:13:56,337 I believe I brought a cape. 217 00:13:56,420 --> 00:13:58,172 I'll get it for you. 218 00:14:05,512 --> 00:14:07,890 - Join the crowd. - Perhaps some other time. 219 00:14:07,931 --> 00:14:10,225 - Oh, you're not leaving? - Yes. 220 00:14:10,768 --> 00:14:12,061 Do you have a ride? 221 00:14:14,980 --> 00:14:16,482 COUNT: This is very kind of you. 222 00:14:16,565 --> 00:14:19,276 ERICA: I hope you don't mind this sort of transportation. 223 00:14:19,360 --> 00:14:20,694 COUNT: No, no, not at all. 224 00:14:21,278 --> 00:14:22,905 PAUL: I'm glad. 225 00:14:39,338 --> 00:14:41,090 Well, I was scared. 226 00:14:41,465 --> 00:14:43,092 Won't anyone tell me what happened? 227 00:14:43,300 --> 00:14:45,302 First, you get a good night's rest. 228 00:14:45,344 --> 00:14:46,762 I feel fine. 229 00:14:46,804 --> 00:14:48,639 Uh, we'll talk about it tomorrow. 230 00:14:48,680 --> 00:14:50,641 I'll tell you all about it then, okay? 231 00:14:50,682 --> 00:14:51,683 Ow! 232 00:14:52,601 --> 00:14:53,811 Have you two set a date? 233 00:14:54,395 --> 00:14:55,896 February 17. 234 00:14:55,979 --> 00:14:57,981 That's only four weeks away. Congratulations. 235 00:14:58,023 --> 00:14:59,024 Yeah. 236 00:15:03,445 --> 00:15:05,197 JUDY: Who is that Count anyway? 237 00:15:05,280 --> 00:15:07,157 He is something, he is. 238 00:15:10,327 --> 00:15:11,328 Donna? 239 00:15:15,165 --> 00:15:16,375 Oh, I'm sorry. 240 00:15:17,000 --> 00:15:18,419 You all right? 241 00:15:18,669 --> 00:15:20,504 - I'm fine. - You're sure? 242 00:15:20,587 --> 00:15:23,132 Yes. Can't I daydream? 243 00:15:23,382 --> 00:15:25,008 Honey, who is Count Yorga? 244 00:15:25,092 --> 00:15:26,844 He was my mother's boyfriend. 245 00:15:26,885 --> 00:15:28,303 How come I never met him before? 246 00:15:28,345 --> 00:15:31,682 'Cause she only knew him for three weeks before she died. 247 00:15:31,932 --> 00:15:33,267 Excuse me. 248 00:15:33,934 --> 00:15:36,562 Wait a minute. Of course you met him. 249 00:15:36,812 --> 00:15:38,439 Last week, at my mother's funeral. 250 00:15:39,148 --> 00:15:41,068 I don't remember seeing him there. Do you, Peter? 251 00:15:41,275 --> 00:15:43,861 No, and how do you forget a character like that? 252 00:15:44,111 --> 00:15:45,654 You must have. 253 00:15:47,531 --> 00:15:49,199 You know, you're right. 254 00:15:49,533 --> 00:15:53,203 He wasn't there. I don't remember seeing him either. 255 00:15:54,037 --> 00:15:55,205 How come? 256 00:15:56,373 --> 00:15:58,584 MICHAEL: Was he a good friend? 257 00:15:58,834 --> 00:15:59,960 They were lovers. 258 00:16:00,043 --> 00:16:02,754 In fact, he was the one who talked me out of cremation. 259 00:16:03,338 --> 00:16:04,381 Cremation? 260 00:16:04,423 --> 00:16:05,943 You were going to cremate your mother? 261 00:16:06,008 --> 00:16:07,009 Yes. 262 00:16:07,050 --> 00:16:08,594 The Count was so emotionally involved, 263 00:16:08,677 --> 00:16:12,139 that I did what he asked and gave her a regular burial. 264 00:16:12,639 --> 00:16:13,891 That's odd. 265 00:16:14,475 --> 00:16:16,226 Why wasn't he there? 266 00:16:20,230 --> 00:16:21,732 (DOG BARKING) 267 00:16:28,530 --> 00:16:30,073 (DOG SNARLING) 268 00:16:37,789 --> 00:16:39,333 Do not be alarmed. 269 00:16:52,930 --> 00:16:54,431 (DOG WHIMPERING) 270 00:16:55,182 --> 00:16:56,475 (BARKING) 271 00:17:04,441 --> 00:17:05,692 Good evening, Brudah. 272 00:17:07,277 --> 00:17:08,612 Good evening. 273 00:17:10,781 --> 00:17:12,115 You may drive on now. 274 00:17:12,282 --> 00:17:13,784 (DOG BARKING) 275 00:18:11,258 --> 00:18:13,176 PAUL: Is that your wife? 276 00:18:13,218 --> 00:18:14,595 COUNT: No. 277 00:18:15,262 --> 00:18:16,263 Oh. 278 00:18:16,763 --> 00:18:18,473 Would you care to come in for a drink? 279 00:18:18,515 --> 00:18:19,600 - Yes. - No. 280 00:18:20,225 --> 00:18:23,103 Please. We have lots of time, we can talk. 281 00:18:23,186 --> 00:18:26,940 Oh, please, Paul. This house is super, I'd love to see it. 282 00:18:27,024 --> 00:18:29,026 I said, no, not tonight. 283 00:18:29,067 --> 00:18:30,902 - Perhaps some other time. - Right. 284 00:18:30,986 --> 00:18:33,405 Then good night and thank you for the ride. 285 00:18:37,743 --> 00:18:38,952 Good night. 286 00:18:39,036 --> 00:18:41,246 Delighted to have met you. 287 00:18:42,205 --> 00:18:43,874 It was my pleasure. 288 00:18:47,794 --> 00:18:49,463 Drive carefully. 289 00:18:49,546 --> 00:18:52,799 The old hill road to the gate is narrow and can be treacherous. 290 00:19:01,642 --> 00:19:03,393 Are we stuck? 291 00:19:04,311 --> 00:19:05,854 I'd say that, yes. 292 00:19:05,896 --> 00:19:08,523 - Can we get out? - I don't know that yet. 293 00:19:11,068 --> 00:19:12,069 Paul? 294 00:19:12,736 --> 00:19:14,821 Why didn't you accept the Count's offer for a drink? 295 00:19:14,905 --> 00:19:16,225 You know, it might have been fun. 296 00:19:18,700 --> 00:19:20,243 You're kidding? 297 00:19:21,828 --> 00:19:24,539 Erica, my love, I adore you. 298 00:19:25,040 --> 00:19:27,793 One of these days, I may even let you marry me. 299 00:19:27,876 --> 00:19:30,229 But at this particular moment, we're stuck in a mire of mud, 300 00:19:30,253 --> 00:19:31,648 and I'd like to get the hell out of it, 301 00:19:31,672 --> 00:19:35,425 so please spare me the questions pertaining to social handicaps. 302 00:19:36,677 --> 00:19:38,804 I do have one suggestion for you, however. 303 00:19:38,887 --> 00:19:41,908 You might get your fat ass out of the car and see if you can't be of some help. 304 00:19:41,932 --> 00:19:43,433 It is not a fat ass! 305 00:19:43,475 --> 00:19:45,268 Is, too. It's huge. 306 00:19:45,310 --> 00:19:46,687 It is not! 307 00:19:48,021 --> 00:19:49,523 - Argh! - (SCREAMING) 308 00:19:50,482 --> 00:19:52,943 Paul, don't you ever do that to me again. 309 00:19:52,984 --> 00:19:54,069 Aw. 310 00:19:54,111 --> 00:19:55,612 No, it's not funny. 311 00:19:55,821 --> 00:19:57,197 I love you. 312 00:19:58,115 --> 00:20:00,367 I don't love you, you're mean. 313 00:20:06,748 --> 00:20:08,667 Okay, your ass isn't huge. 314 00:20:08,917 --> 00:20:10,669 You're damn right it's not. 315 00:20:27,561 --> 00:20:29,062 (HOWLING) 316 00:20:29,896 --> 00:20:31,565 Did you hear that? 317 00:20:33,483 --> 00:20:34,526 Paul? 318 00:20:34,609 --> 00:20:36,069 Did you hear those wolves? 319 00:20:36,319 --> 00:20:37,612 They're not wolves. 320 00:20:37,738 --> 00:20:38,989 They are, too. 321 00:20:39,239 --> 00:20:40,574 All right, they're wolves. 322 00:20:40,782 --> 00:20:42,826 Erica, start it up and ease it forward a little. 323 00:20:42,868 --> 00:20:44,327 And don't race it! 324 00:20:44,411 --> 00:20:47,330 Paul, let's go back to the Count's and ask if we can stay the night. 325 00:20:47,414 --> 00:20:50,000 Erica, will you please do what I ask? 326 00:20:53,962 --> 00:20:55,005 (HOWLING) 327 00:20:55,088 --> 00:20:56,381 (ENGINE STARTING) 328 00:21:00,510 --> 00:21:02,179 PAUL: Hold it! Hold it! 329 00:21:05,682 --> 00:21:07,392 (THUNDER RUMBLING) 330 00:21:12,189 --> 00:21:13,982 I don't like it here. 331 00:21:15,108 --> 00:21:16,151 Erica? 332 00:21:16,777 --> 00:21:17,861 Yeah? 333 00:21:18,487 --> 00:21:20,322 Honey, it didn't rain here tonight, did it? 334 00:21:20,363 --> 00:21:23,241 No, there was a lot of thunder and stuff like that, 335 00:21:23,325 --> 00:21:24,659 but no rain. Why? 336 00:21:24,701 --> 00:21:26,745 This is a narrow road, right? 337 00:21:26,828 --> 00:21:27,913 Yeah. 338 00:21:28,538 --> 00:21:30,600 When we drove over this road a few minutes ago with the Count, 339 00:21:30,624 --> 00:21:32,667 and I didn't see any water or mud. 340 00:21:33,376 --> 00:21:36,213 On a road this narrow, we couldn't have missed it. 341 00:21:36,296 --> 00:21:37,714 So? 342 00:21:37,798 --> 00:21:39,132 So, 343 00:21:39,508 --> 00:21:41,885 look at the rest of the road. 344 00:21:41,968 --> 00:21:44,763 Not a sign of water anywhere, just this one spot. 345 00:21:45,222 --> 00:21:47,182 One huge, muddy spot. 346 00:21:48,141 --> 00:21:51,436 A bicycle couldn't have missed this mud, yet we did. 347 00:21:51,645 --> 00:21:53,188 Just a few minutes ago, 348 00:21:53,980 --> 00:21:56,066 if it was here just a few minutes ago. 349 00:21:56,942 --> 00:22:00,654 Now I'm scared. I was fine until you opened your big mouth. 350 00:22:02,239 --> 00:22:05,826 I'm sorry, baby, but it is curious. 351 00:22:07,118 --> 00:22:10,789 Well, come on, we'll go on and spend the rest of the night with the Count. 352 00:22:10,872 --> 00:22:12,082 Oh! 353 00:22:12,123 --> 00:22:15,126 Screw you, love. I'm not leaving this car. 354 00:22:15,210 --> 00:22:17,212 (HOWLING) 355 00:22:19,464 --> 00:22:21,091 PAUL: Then I'd like to strongly suggest 356 00:22:21,132 --> 00:22:24,928 we take immediate advantage of this ghoulish situation. 357 00:22:24,970 --> 00:22:26,638 (THUNDER RUMBLING) 358 00:24:53,868 --> 00:24:55,328 What's the matter, Paul? 359 00:25:11,761 --> 00:25:13,722 Paul, what's wrong? 360 00:25:13,972 --> 00:25:16,599 I don't... Look outside and see if you see anything. 361 00:25:23,982 --> 00:25:26,276 Nothing. I didn't see anything. 362 00:25:36,911 --> 00:25:38,121 Are we all right, Paul? 363 00:25:38,163 --> 00:25:39,539 Yeah, we're fine, honey. 364 00:25:40,623 --> 00:25:42,333 Come on, let's try and get some sleep now. 365 00:25:43,043 --> 00:25:44,461 You're kidding? 366 00:25:44,794 --> 00:25:46,463 Try, will you. Hmm? 367 00:26:52,946 --> 00:26:54,447 (SCREAMING) 368 00:26:58,243 --> 00:26:59,244 (GRUNTING) 369 00:27:34,946 --> 00:27:35,947 (GASPS) 370 00:27:39,492 --> 00:27:41,773 MICHAEL: Erica doesn't remember anything about last night? 371 00:27:42,287 --> 00:27:43,454 PAUL: Not a thing. 372 00:27:43,830 --> 00:27:45,456 MICHAEL: Then she must be in shock. 373 00:27:46,541 --> 00:27:49,353 PAUL: I don't know, she called me a little while ago and said she felt dizzy, 374 00:27:49,377 --> 00:27:51,087 and was going to see Dr. Hayes. 375 00:27:51,129 --> 00:27:52,672 So, I guess we'll find out something. 376 00:27:53,423 --> 00:27:55,133 Tell me about the mud again. 377 00:27:55,508 --> 00:27:57,093 There's no more to tell. 378 00:27:57,343 --> 00:27:58,821 When we woke up this morning, it was gone. 379 00:27:58,845 --> 00:28:00,930 It was as though there never was any mud. 380 00:28:01,848 --> 00:28:02,932 Maybe the sun dried it up. 381 00:28:03,016 --> 00:28:05,226 No. Impossible. There was much too much. 382 00:28:06,394 --> 00:28:07,937 Neither of you saw who did it? 383 00:28:08,021 --> 00:28:12,066 No. He rocked my head so fast I thought it was going to break off. 384 00:28:12,650 --> 00:28:14,360 And Erica just doesn't remember. 385 00:28:14,903 --> 00:28:17,363 It sounds to me like it'd be the big guy at the gate. 386 00:28:17,947 --> 00:28:20,301 Who knows? It could've been him, it could've been the Count. 387 00:28:20,325 --> 00:28:22,744 All I know is his grip was like a steel vise. 388 00:28:23,912 --> 00:28:25,705 One interesting thing, though... 389 00:28:25,788 --> 00:28:27,266 When we went back to the mansion this morning 390 00:28:27,290 --> 00:28:29,292 to ask Brudah to open the gate, 391 00:28:29,751 --> 00:28:31,461 he said the Count had left for the day. 392 00:28:32,086 --> 00:28:33,129 So? 393 00:28:33,171 --> 00:28:34,773 So, we were stuck in the middle of his driveway. 394 00:28:34,797 --> 00:28:36,591 How did he get out? Fly over us? 395 00:28:36,633 --> 00:28:38,468 Maybe he doesn't have a car. 396 00:28:38,551 --> 00:28:39,862 You had to drive him home last night. 397 00:28:39,886 --> 00:28:42,448 All right, fine, but he still had to pass my car to leave this morning. 398 00:28:42,472 --> 00:28:44,849 Why wouldn't he have awakened us, offered help? 399 00:28:44,933 --> 00:28:46,643 He could have a rear exit to the house. 400 00:28:48,853 --> 00:28:51,940 I don't know, Mike. So help me, I just don't know. 401 00:28:53,733 --> 00:28:55,401 You've lost an unusual amount of blood. 402 00:28:55,485 --> 00:28:57,528 That's obviously the reason for your dizziness. 403 00:28:58,571 --> 00:29:01,199 When you get home, I want you to stuff yourself with steaks. 404 00:29:02,283 --> 00:29:03,284 Steaks. 405 00:29:03,868 --> 00:29:06,079 And I want you to eat them as rare as possible. 406 00:29:06,663 --> 00:29:08,289 That goes for the next few days. 407 00:29:09,791 --> 00:29:12,001 - Yes. - What? 408 00:29:13,836 --> 00:29:15,213 I said yes. 409 00:29:16,506 --> 00:29:17,882 You been getting enough sleep? 410 00:29:18,174 --> 00:29:20,426 - Yes. - You don't look it. Better get some more. 411 00:29:21,678 --> 00:29:24,347 You know, we came close to giving you a transfusion. 412 00:29:24,430 --> 00:29:26,432 There doesn't seem to be any internal hemorrhaging, 413 00:29:26,516 --> 00:29:29,936 so, it must be those puncture marks on your throat. 414 00:29:31,896 --> 00:29:33,815 I wish you could remember where you got them. 415 00:29:36,276 --> 00:29:40,363 A bad joke would be that your boyfriend was a bit overzealous in his passion. 416 00:29:41,531 --> 00:29:43,032 Let me see them again. 417 00:29:47,745 --> 00:29:50,248 Absolutely fascinating. Never seen anything like it. 418 00:29:51,749 --> 00:29:54,335 Are you sure you didn't fall against anything? 419 00:29:54,877 --> 00:29:56,212 I don't know. 420 00:29:57,046 --> 00:29:58,464 No, of course you don't. 421 00:29:59,424 --> 00:30:01,384 Otherwise you would have told me. 422 00:30:02,552 --> 00:30:06,389 Well, regardless, that shot I gave you will take care of any potential infection. 423 00:30:09,809 --> 00:30:10,893 Docteur. 424 00:30:11,227 --> 00:30:12,979 Oh, yes. Thank you. 425 00:30:13,771 --> 00:30:15,189 Babette? 426 00:30:16,482 --> 00:30:19,902 Uh, I told you it's not necessary to curtsy. 427 00:30:20,903 --> 00:30:22,488 Merci, Le Docteur. 428 00:30:22,572 --> 00:30:23,740 Merci. 429 00:30:26,284 --> 00:30:28,369 Uh, she doesn't speak English very well. 430 00:30:29,996 --> 00:30:31,497 She's very efficient. 431 00:30:33,249 --> 00:30:35,418 Let's see what the report has to say. 432 00:30:38,129 --> 00:30:41,883 Now, Dr. Schteingart wants to run some further tests. 433 00:30:42,675 --> 00:30:46,220 It seems he's found some unfamiliar sediments in your blood system. 434 00:30:46,262 --> 00:30:49,307 Now, it's not leukemia or anything like that, so don't worry. 435 00:30:53,353 --> 00:30:56,064 Look, you go on home and get some sleep. 436 00:30:56,647 --> 00:30:58,316 And most of all, don't worry. 437 00:30:58,399 --> 00:31:00,485 And don't forget to eat those steaks. 438 00:31:03,112 --> 00:31:04,280 PAUL: How's Donna? 439 00:31:04,864 --> 00:31:07,742 MICHAEL: She's beat. I wanted to see her today, 440 00:31:07,784 --> 00:31:09,118 but she begged off. 441 00:31:09,410 --> 00:31:10,745 She just wanted to sleep. 442 00:31:11,204 --> 00:31:13,331 Did she remember the séance last night? 443 00:31:14,290 --> 00:31:16,209 She still doesn't remember what she saw. 444 00:31:17,418 --> 00:31:18,753 You know what's weird? 445 00:31:19,295 --> 00:31:20,314 I don't know that much about it, 446 00:31:20,338 --> 00:31:23,966 but have you ever seen a hysterical person being hypnotized? 447 00:31:24,425 --> 00:31:26,094 MICHAEL: I thought the same thing. 448 00:31:26,969 --> 00:31:28,679 As far as I know, they're supposed to be 449 00:31:28,805 --> 00:31:30,616 conditioned, relaxed and, most of all, willing. 450 00:31:30,640 --> 00:31:34,310 PAUL: Right, yet, this Count Yorga, or whatever the hell his name is, 451 00:31:34,352 --> 00:31:36,646 was able to do it with Donna screaming her head off, 452 00:31:37,063 --> 00:31:38,856 and she did everything he suggested to her. 453 00:31:38,940 --> 00:31:40,650 He told her to calm down, she calmed down, 454 00:31:40,691 --> 00:31:42,891 he told her to forget everything, she forgot everything. 455 00:31:43,903 --> 00:31:45,172 MICHAEL: You know what I'm thinking? 456 00:31:45,196 --> 00:31:46,197 Yeah. 457 00:31:46,697 --> 00:31:48,133 The two girls have something in common. 458 00:31:48,157 --> 00:31:50,118 Hysteria, loss of memory and maybe the Count. 459 00:31:53,996 --> 00:31:55,832 She says she's fine, but still sleepy. 460 00:31:55,957 --> 00:31:57,166 You can't get mad at that. 461 00:32:00,503 --> 00:32:01,629 (PHONE RINGING) 462 00:32:20,064 --> 00:32:21,399 PAUL: Erica? 463 00:32:21,691 --> 00:32:23,985 Erica, is that you? Are you there? 464 00:32:24,318 --> 00:32:25,445 MICHAEL: What's the matter? 465 00:32:25,528 --> 00:32:26,904 Erica, are you all right? 466 00:32:28,448 --> 00:32:30,241 Erica, please, if you're there answer me. 467 00:32:36,372 --> 00:32:37,957 - Come on. - What's wrong? 468 00:32:38,040 --> 00:32:40,376 All I know is I want to get over there, fast. 469 00:33:14,076 --> 00:33:15,119 Erica! 470 00:33:16,370 --> 00:33:17,872 (SCREAMING) 471 00:33:18,915 --> 00:33:20,791 Michael, get Dr. Hayes over here right away. 472 00:33:20,875 --> 00:33:21,918 MICHAEL: Right. 473 00:33:22,543 --> 00:33:23,836 Don't come near me. 474 00:33:27,965 --> 00:33:29,926 I said, don't come near me! 475 00:33:31,761 --> 00:33:33,888 This is Mike Thompson. Yes. 476 00:33:33,930 --> 00:33:36,432 You've got to get over to Erica Landers' immediately. 477 00:33:36,516 --> 00:33:39,936 No, I can't explain. It's an emergency. Please hurry. 478 00:33:40,019 --> 00:33:42,104 - Okay. - Erica. 479 00:33:47,527 --> 00:33:48,778 Paul. 480 00:33:50,947 --> 00:33:52,156 Paul. 481 00:34:08,214 --> 00:34:09,465 ERICA: No. 482 00:34:09,507 --> 00:34:10,633 ERICA: No, don't... 483 00:34:12,134 --> 00:34:13,177 No. 484 00:34:13,386 --> 00:34:15,346 Oh. Oh. 485 00:34:15,721 --> 00:34:17,223 Oh. 486 00:34:26,524 --> 00:34:27,525 Paul... 487 00:34:28,484 --> 00:34:29,652 Oh. 488 00:34:29,944 --> 00:34:31,404 JIM: She's lost much too much blood. 489 00:34:31,487 --> 00:34:34,156 We're incredible lucky your blood factors were compatible. 490 00:34:37,034 --> 00:34:38,995 Please don't hate me, Paul. 491 00:34:40,162 --> 00:34:42,415 Oh, God, I'm so ashamed. 492 00:34:43,499 --> 00:34:45,001 Please don't hate me. 493 00:34:45,042 --> 00:34:46,544 Nobody hates you, baby. 494 00:34:47,169 --> 00:34:49,213 - Jim, can't you knock her out completely? - No. 495 00:34:50,131 --> 00:34:51,757 Not until the transfusion is over. 496 00:34:52,300 --> 00:34:54,152 Besides, I want to hear what she might have to say. 497 00:34:54,176 --> 00:34:56,220 - Here's a washcloth. - Put it on her forehead. 498 00:34:56,304 --> 00:34:57,305 (GROANING) 499 00:34:59,098 --> 00:35:00,349 Paul. 500 00:35:00,725 --> 00:35:02,518 Paul, I love you. 501 00:35:03,853 --> 00:35:05,354 I love you. 502 00:35:06,314 --> 00:35:07,315 No. 503 00:35:07,982 --> 00:35:12,528 No! Oh, don't let it happen. 504 00:35:12,862 --> 00:35:15,531 My God, I don't want it to happen. 505 00:35:15,573 --> 00:35:17,617 Please, I'm so afraid. 506 00:35:17,992 --> 00:35:20,703 Of what, Erica? What are you afraid of? 507 00:35:22,330 --> 00:35:23,414 I... 508 00:35:23,497 --> 00:35:24,832 I can't remember. 509 00:35:26,042 --> 00:35:28,794 I want to, but I, I just can't remember. 510 00:35:30,004 --> 00:35:32,107 Does it have anything to do with the marks on your throat? 511 00:35:32,131 --> 00:35:33,883 Oh, no. Oh, oh. 512 00:35:33,924 --> 00:35:36,761 Erica, does it have anything to do with those marks on your throat? 513 00:35:38,137 --> 00:35:42,350 Let me die. Oh, please, God, just let me die. 514 00:35:42,391 --> 00:35:44,185 Let her alone, please. 515 00:38:25,429 --> 00:38:27,223 Well, she looks a lot better. 516 00:38:28,724 --> 00:38:31,894 Take it easy, that's your third drink. You gave a lot of blood today. 517 00:38:31,977 --> 00:38:34,063 Yeah, I know, but I feel like a drink. 518 00:38:34,688 --> 00:38:36,816 What was the purpose of making Erica vomit? 519 00:38:37,858 --> 00:38:41,070 How'd you like to wake up knowing you had parts of a cat inside your stomach? 520 00:38:42,029 --> 00:38:43,030 Cheers. 521 00:38:43,531 --> 00:38:44,532 PAUL: Yeah. 522 00:38:47,409 --> 00:38:50,412 I wish you guys knew more about this... Count Yorga. 523 00:38:50,871 --> 00:38:52,790 Donna says he's from Bulgaria. 524 00:38:54,250 --> 00:38:56,210 - Bulgaria? - Yes. 525 00:38:58,087 --> 00:38:59,088 Well, it fits. 526 00:39:00,422 --> 00:39:03,276 I'm gonna tell you two guys something. I want you to keep it to yourselves. 527 00:39:03,300 --> 00:39:04,969 Don't tell the girls. 528 00:39:05,845 --> 00:39:09,765 A colleague of mine, Dr. Schteingart, ran a blood test on Erica this afternoon. 529 00:39:11,058 --> 00:39:14,436 Now, he admits that his findings are pure conjecture, 530 00:39:15,437 --> 00:39:17,857 but what I told him about the marks on her throat, 531 00:39:17,940 --> 00:39:19,608 it made him feel all the more certain. 532 00:39:21,110 --> 00:39:22,111 Of what? 533 00:39:23,737 --> 00:39:27,116 Oh, I wish he was here with us, but he left for Europe for two months. 534 00:39:28,617 --> 00:39:30,452 Jim, what are you trying to say? 535 00:39:32,621 --> 00:39:35,749 Well, he feels that Erica was bitten... 536 00:39:36,876 --> 00:39:37,918 By a vampire. 537 00:39:48,387 --> 00:39:49,471 A vampire? 538 00:39:51,348 --> 00:39:52,641 You mean a... 539 00:39:53,267 --> 00:39:54,268 Well, 540 00:39:54,810 --> 00:39:57,730 he, he told me not to discount the possibilities. 541 00:39:57,813 --> 00:39:59,648 Oh, come on, Jim. 542 00:40:00,900 --> 00:40:01,901 On what grounds? 543 00:40:02,484 --> 00:40:07,197 Well, I don't know. Instinct, theory, what dictates to most great minds? 544 00:40:07,281 --> 00:40:09,033 Well, I mean, the guy's obviously a nut. 545 00:40:09,116 --> 00:40:11,970 Yeah, well, this nut happens to be one of the top blood specialists in the world. 546 00:40:11,994 --> 00:40:13,787 I'm not about to disregard his opinion. 547 00:40:13,829 --> 00:40:15,122 Well, fine, marvelous, 548 00:40:15,164 --> 00:40:18,042 but, I mean, I think he's asking you to swallow quite a bit, don't you? 549 00:40:18,125 --> 00:40:19,668 I'm not arguing with you, 550 00:40:20,419 --> 00:40:24,006 but can you prove that vampires don't exist? 551 00:40:24,798 --> 00:40:28,761 Can you say unequivocally, that all those stories we read as children 552 00:40:28,844 --> 00:40:31,472 were merely superstitious horror tales and not fact? 553 00:40:31,513 --> 00:40:33,057 Oh, Dr. Hayes. 554 00:40:33,140 --> 00:40:35,184 Don't "doctor" me. It's never been proven. 555 00:40:35,225 --> 00:40:36,393 Yes, but... 556 00:40:36,477 --> 00:40:39,021 Michael, it has never been proven! 557 00:41:00,084 --> 00:41:01,251 (SIGHING) 558 00:41:03,045 --> 00:41:04,046 Cheers. 559 00:41:12,513 --> 00:41:14,473 Now, what you're saying is that Count Yorga 560 00:41:14,556 --> 00:41:16,600 is responsible for Erica's condition, 561 00:41:16,684 --> 00:41:18,143 and he's a vampire? 562 00:41:19,937 --> 00:41:21,897 No, I'm saying it's possible. 563 00:41:21,981 --> 00:41:25,401 MICHAEL: Well, I refuse to believe it. I can't accept that vampires exist today. 564 00:41:25,484 --> 00:41:28,070 Today! Then you concede they could have at one time? 565 00:41:28,112 --> 00:41:29,405 No, that's not what I'm saying. 566 00:41:29,488 --> 00:41:32,408 I'm saying I'll never accept that they ever existed, except in fiction. 567 00:41:32,491 --> 00:41:36,078 Well, all right, let's call the police in and have them investigate. 568 00:41:36,120 --> 00:41:39,289 They'd laugh at you. Besides, it's premature. 569 00:41:39,832 --> 00:41:43,085 We have to find out a lot more before we can draw any conclusions. 570 00:41:44,420 --> 00:41:48,424 Schteingart dug up some antiquated volumes on the folklore of vampires. 571 00:41:48,465 --> 00:41:51,093 I'll read them and see what I can find out. 572 00:41:51,176 --> 00:41:53,846 Then, I think I'd like to meet this Count Yorga. 573 00:41:54,388 --> 00:41:55,868 You're not really convinced, are you? 574 00:41:56,098 --> 00:41:58,267 Michael, of course not. Nothing's been proven so far, 575 00:41:58,308 --> 00:42:00,561 so, how can I speak with any conviction? 576 00:42:00,602 --> 00:42:02,938 I'll tell you one thing, I'm willing to be convinced. 577 00:42:02,980 --> 00:42:05,858 If there's this much threat of danger, I am willing. 578 00:42:06,442 --> 00:42:08,277 Don't shut yourself off, Mike. 579 00:42:08,819 --> 00:42:09,921 Thanks for the drinks, Paul. 580 00:42:09,945 --> 00:42:10,946 Thank you, Jim. 581 00:42:10,988 --> 00:42:14,134 Listen, I gave her enough to keep her sleeping peacefully for the rest of the night, 582 00:42:14,158 --> 00:42:15,826 but I think you should stay here. 583 00:42:15,909 --> 00:42:19,329 Keep awake. And if anything happens, anything at all, you call me. 584 00:42:20,247 --> 00:42:24,126 Listen, Jim, if there is anything to this vampire business, 585 00:42:24,209 --> 00:42:25,753 what happens to people who get bitten? 586 00:42:27,504 --> 00:42:29,548 We'll talk about that in the morning. 587 00:42:35,179 --> 00:42:36,180 (DOOR CLOSING) 588 00:44:11,066 --> 00:44:12,651 (WIND HOWLING) 589 00:45:29,519 --> 00:45:31,063 Erica, my darling, 590 00:45:32,898 --> 00:45:35,108 I've come to offer you eternal love. 591 00:45:36,401 --> 00:45:38,403 To keep you with me forever. 592 00:45:39,321 --> 00:45:40,989 Outlasting centuries. 593 00:45:43,033 --> 00:45:45,786 Magnificence beyond existence. 594 00:45:46,912 --> 00:45:49,248 This, I now give to you. 595 00:47:38,273 --> 00:47:41,068 He said he looked all over for her but couldn't find her anywhere. 596 00:47:41,109 --> 00:47:43,362 So he's on his way to the Count's mansion. 597 00:47:43,445 --> 00:47:44,613 Yes, alone. 598 00:47:44,696 --> 00:47:45,906 Oh, that idiot. 599 00:47:45,947 --> 00:47:48,825 If that Count is what I think he is, Paul is as good as dead. 600 00:47:48,909 --> 00:47:51,536 Look, how soon can you get over here? 601 00:47:51,620 --> 00:47:53,830 It's 3:30 now. 602 00:47:55,957 --> 00:47:59,294 All right, listen to this. 1313 Garden Avenue. 603 00:47:59,378 --> 00:48:00,712 You know where that is? 604 00:48:01,755 --> 00:48:03,465 All right. And bring Donna with you. 605 00:48:06,301 --> 00:48:09,805 Because, my friend, she's safer with us than she is being left alone. 606 00:48:10,305 --> 00:48:11,765 Well, shouldn't we call the police? 607 00:48:12,265 --> 00:48:14,142 I told you, calling the police is useless. 608 00:48:14,393 --> 00:48:16,520 Okay, see you there as soon as I can. 609 00:48:21,149 --> 00:48:24,444 I'm sorry, Cleo, my love. I gotta go. 610 00:48:28,490 --> 00:48:30,951 That doesn't sound like a house call to me. 611 00:48:30,992 --> 00:48:31,993 Hmm. 612 00:48:32,077 --> 00:48:35,539 Well, it doesn't sound like a house call... To me. 613 00:48:36,123 --> 00:48:38,333 Well, my dear, it is, and then again it isn't. 614 00:48:40,502 --> 00:48:42,421 Well then, what's the rush? 615 00:48:44,256 --> 00:48:47,342 Cleo, my love, you are an intelligent girl. 616 00:48:47,426 --> 00:48:48,427 Do you agree? 617 00:48:50,720 --> 00:48:51,763 Yeah. 618 00:48:52,180 --> 00:48:54,516 All right, let's say that you were the police. 619 00:48:55,684 --> 00:48:56,685 Uh-huh. 620 00:48:57,352 --> 00:49:01,982 I call up and I said that there was a vampire loose in this city. 621 00:49:02,524 --> 00:49:04,860 - Would you believe me? - Sure. 622 00:49:06,653 --> 00:49:07,737 Yeah, you would. 623 00:49:08,321 --> 00:49:11,450 Sure, you want to know why? 624 00:49:11,533 --> 00:49:12,701 No. 625 00:49:12,784 --> 00:49:16,121 Because I read in yesterday's paper 626 00:49:16,204 --> 00:49:19,916 where they found a little tiny baby dead in the swamps. 627 00:49:21,084 --> 00:49:23,420 All drained of blood and white as a ghost. 628 00:49:24,713 --> 00:49:26,214 - What? - Yeah! 629 00:49:26,548 --> 00:49:27,716 Isn't it awful? 630 00:49:28,049 --> 00:49:30,927 It said the baby's neck was all chewed up. 631 00:49:31,344 --> 00:49:34,639 And if ever the police believed in vampires... 632 00:49:35,265 --> 00:49:36,266 Ooh. 633 00:49:52,073 --> 00:49:54,743 - What's the matter? - Nothing. You better go home. 634 00:49:55,368 --> 00:49:56,369 Will you be long? 635 00:49:56,411 --> 00:49:58,747 Yes. Operator, give me the police. 636 00:49:59,706 --> 00:50:02,584 Sergeant? This is Dr. James Hayes. 637 00:50:03,168 --> 00:50:06,213 I think I know who killed that baby who was found in the swamps, 638 00:50:06,254 --> 00:50:08,048 the one that was drained of blood. 639 00:50:08,089 --> 00:50:12,761 I have... Hayes! H-A-Y-E-S! 640 00:50:13,929 --> 00:50:17,933 I've excellent reason to believe that there is a vampire loose... 641 00:50:18,934 --> 00:50:20,560 Sergeant, I... 642 00:50:21,144 --> 00:50:22,979 But I think I can prove it. 643 00:50:23,897 --> 00:50:24,898 Sergeant! 644 00:50:30,779 --> 00:50:33,156 - What did he say? - (SIGHING) 645 00:50:34,241 --> 00:50:36,284 I am the 47th nut 646 00:50:36,952 --> 00:50:39,746 who has reported a vampire in the last 14 hours 647 00:50:39,788 --> 00:50:44,459 and I should be ashamed of myself for having such a sick, morbid sense of humor. 648 00:50:47,254 --> 00:50:48,296 Oh. 649 00:50:57,806 --> 00:50:59,307 (CRICKETS CHIRPING) 650 00:52:14,007 --> 00:52:15,175 Yorga! 651 00:52:17,594 --> 00:52:18,678 (ENGINE STARTING) 652 00:53:46,599 --> 00:53:48,476 - (BONES CRACKING) - (PAUL GROANING) 653 00:54:08,747 --> 00:54:09,748 Brudah, 654 00:54:10,957 --> 00:54:12,834 you can expect more guests. 655 00:54:15,170 --> 00:54:16,671 (CRICKETS CHIRPING) 656 00:54:19,257 --> 00:54:20,884 (PIANO PLAYING) 657 00:54:56,920 --> 00:54:58,922 All right, let me do most of the talking. 658 00:55:01,424 --> 00:55:05,220 Michael, if either one of us gets a chance to go look for Paul and Erica, do it. 659 00:55:05,261 --> 00:55:08,765 Just remember, the important thing is, no matter how we have to do it, 660 00:55:08,848 --> 00:55:10,141 what excuses we have to make, 661 00:55:10,225 --> 00:55:14,604 the important thing is to keep him up and awake until the sun rises. 662 00:55:17,023 --> 00:55:18,024 COUNT: Donna. 663 00:55:18,942 --> 00:55:20,735 What a charming surprise. 664 00:55:20,819 --> 00:55:23,363 - How are you? How do you feel? - Fine, thank you. 665 00:55:23,404 --> 00:55:24,906 You remember Michael? 666 00:55:24,989 --> 00:55:27,033 Of course. Michael. 667 00:55:27,617 --> 00:55:29,536 And this is Dr. James Hayes. 668 00:55:29,577 --> 00:55:30,912 Count Yorga. 669 00:55:30,995 --> 00:55:31,996 How do you do? 670 00:55:33,248 --> 00:55:34,624 It's a pleasure, Doctor. 671 00:55:35,500 --> 00:55:37,043 DONNA: May we come in? 672 00:55:37,877 --> 00:55:39,420 Of course, forgive me. 673 00:55:39,754 --> 00:55:43,550 It's such a surprise seeing someone at your door at this late hour. Please. 674 00:55:46,636 --> 00:55:47,804 Doctor? 675 00:55:47,887 --> 00:55:49,138 Thank you. 676 00:55:59,107 --> 00:56:00,108 Doctor. 677 00:56:08,533 --> 00:56:10,453 JIM: We were afraid you might have been sleeping. 678 00:56:10,618 --> 00:56:12,036 COUNT: No, no, not at all. 679 00:56:13,454 --> 00:56:14,515 JIM: What keeps you up so late? 680 00:56:14,539 --> 00:56:15,957 COUNT: What keeps you up so late? 681 00:56:17,083 --> 00:56:18,793 But first, please, sit down. 682 00:56:29,971 --> 00:56:31,973 Now, if you're comfortable, what can I do for you? 683 00:56:32,765 --> 00:56:36,603 Certainly a visit at this late hour indicates something more than a social call. 684 00:56:38,396 --> 00:56:41,774 Count Yorga, did Paul and Erica drop by here this evening? 685 00:56:43,026 --> 00:56:44,402 Paul and Erica? 686 00:56:45,278 --> 00:56:46,946 They were at the séance last night. 687 00:56:48,031 --> 00:56:50,241 Yes, yes the charming couple who drove me home. No. 688 00:56:50,325 --> 00:56:52,076 Why? Did they say they were coming? 689 00:56:52,160 --> 00:56:54,162 Uh, Paul said he might drop by. 690 00:56:54,245 --> 00:56:56,831 It seems that Erica's disappeared and, uh... 691 00:56:56,873 --> 00:56:58,917 He thought she might come here. 692 00:57:02,045 --> 00:57:03,588 But why would she come by here? 693 00:57:04,923 --> 00:57:07,383 Well, it seems that she was quite taken with you. 694 00:57:09,427 --> 00:57:12,347 That's very flattering. No, I'm afraid I've seen neither one of them. 695 00:57:12,388 --> 00:57:13,640 I do hope you find them. 696 00:57:13,681 --> 00:57:15,099 I'm sure we will. 697 00:57:15,183 --> 00:57:17,870 They're probably together right now and making fools out of all of us 698 00:57:17,894 --> 00:57:19,020 for being so concerned. 699 00:57:21,397 --> 00:57:23,983 If I may ask, Doctor, what have you to do with all of this? 700 00:57:25,026 --> 00:57:27,028 MICHAEL: Jim's been a friend of ours for years. 701 00:57:28,446 --> 00:57:29,614 Yes? 702 00:57:31,074 --> 00:57:34,035 Good. What field of medicine do you practice, Doctor? 703 00:57:34,994 --> 00:57:37,705 Well, actually, I don't have a practice as such. I... 704 00:57:38,081 --> 00:57:41,250 I'm in research. I'm a blood specialist. 705 00:57:43,044 --> 00:57:44,045 Are you? 706 00:57:45,421 --> 00:57:47,548 That must be fascinating work. 707 00:57:49,050 --> 00:57:50,885 Yes. Yes, it is. 708 00:57:54,555 --> 00:57:56,265 It's a very beautiful home you have here. 709 00:57:57,725 --> 00:57:58,726 Thank you. 710 00:57:58,768 --> 00:58:00,687 MICHAEL: Could we have a look around? 711 00:58:00,728 --> 00:58:04,691 Of course, but some other time. It's much too late. 712 00:58:05,149 --> 00:58:07,777 One could probably get lost. How many rooms do you have? 713 00:58:08,903 --> 00:58:11,030 I must confess, I haven't the slightest idea. 714 00:58:11,072 --> 00:58:12,532 I've only been here a short while. 715 00:58:12,573 --> 00:58:14,450 Oh? From where? 716 00:58:15,868 --> 00:58:17,704 A small village in Bulgaria. 717 00:58:17,745 --> 00:58:19,414 Well, your English is excellent. 718 00:58:20,081 --> 00:58:21,457 Yes, isn't it? 719 00:58:30,258 --> 00:58:33,344 They told me you conducted a very impressive séance last night. 720 00:58:35,972 --> 00:58:38,099 Thank you. Yes. 721 00:58:39,434 --> 00:58:41,227 Are you a student of the mystic arts? 722 00:58:41,936 --> 00:58:43,062 Excuse me. 723 00:58:45,440 --> 00:58:48,276 Washroom. I'd like to splash some water on my face. 724 00:58:50,445 --> 00:58:52,071 But you don't know the way. 725 00:58:52,447 --> 00:58:53,614 I'm sure I can find it. 726 00:58:55,074 --> 00:58:56,492 Brudah will show you. 727 00:58:59,620 --> 00:59:01,820 MICHAEL: Please, don't bother. Just tell me where it is. 728 00:59:02,790 --> 00:59:04,000 It's no bother. 729 00:59:04,625 --> 00:59:05,793 COUNT: Brudah. 730 00:59:17,555 --> 00:59:19,140 Now, where were we? 731 00:59:21,142 --> 00:59:23,478 You said you were involved in the mystic arts. 732 00:59:24,312 --> 00:59:25,563 COUNT: Did I? 733 00:59:26,981 --> 00:59:29,734 I recall your having asked, I don't remember having answered. 734 00:59:30,318 --> 00:59:32,070 But you're quite right, of course. I am. 735 00:59:32,820 --> 00:59:35,198 You would find it very interesting. 736 00:59:35,990 --> 00:59:37,658 Yes, I'm sure I would. 737 00:59:37,742 --> 00:59:41,621 Now, have your studies been extensive, or is this just a hobby? 738 00:59:43,456 --> 00:59:46,542 A true hobby, Dr. Hayes, is probably the most intense study of all. 739 00:59:48,169 --> 00:59:49,921 Yes, I suppose you're right. 740 00:59:54,092 --> 00:59:57,512 What about all these Voodoo rituals and things like that? 741 00:59:59,388 --> 01:00:01,891 Forgive me, but the question is rather vague. 742 01:00:01,974 --> 01:00:04,185 If you mean, do I believe? Yes. 743 01:00:06,270 --> 01:00:08,356 Excuse me, Doctor, could you tell me the time? 744 01:00:09,065 --> 01:00:13,027 Yes, it's 4:30. The sun should be rising soon. 745 01:00:14,195 --> 01:00:15,196 Yes. 746 01:00:17,949 --> 01:00:20,284 Do you mind if I take a look at the view? 747 01:00:22,578 --> 01:00:23,579 Please. 748 01:00:24,872 --> 01:00:25,873 Excuse me. 749 01:00:32,130 --> 01:00:33,506 Donna, why so quiet? 750 01:00:35,049 --> 01:00:36,217 Just thinking. 751 01:00:38,511 --> 01:00:40,138 They must be very sad thoughts. 752 01:00:41,973 --> 01:00:43,391 You're much too tense. 753 01:00:49,897 --> 01:00:51,190 Relax. 754 01:00:53,734 --> 01:00:54,944 That's better. 755 01:00:57,697 --> 01:00:58,906 Simply relax. 756 01:01:02,827 --> 01:01:04,370 You mustn't think about your friends. 757 01:01:05,329 --> 01:01:06,414 I'm sure they're fine. 758 01:01:09,041 --> 01:01:12,211 COUNT: When I call, you will come. 759 01:01:22,513 --> 01:01:23,639 View's lovely. 760 01:01:24,473 --> 01:01:27,476 Yes, isn't it? Ah, Michael, you're with us again. 761 01:01:28,269 --> 01:01:29,854 Gentlemen, it's very late. 762 01:01:29,937 --> 01:01:30,938 Your Donna is tired, 763 01:01:31,022 --> 01:01:33,274 and I must confess my age has the better of me. 764 01:01:34,275 --> 01:01:37,111 Could we have just one more drink before we go? 765 01:01:37,778 --> 01:01:39,071 The brandy is excellent. 766 01:01:42,491 --> 01:01:43,784 Of course. 767 01:01:43,826 --> 01:01:44,827 Thank you. 768 01:01:47,330 --> 01:01:48,539 Michael, what time is it? 769 01:01:50,833 --> 01:01:51,876 4:35. 770 01:01:52,877 --> 01:01:56,214 JIM: Count Yorga, what about werewolves? 771 01:01:56,797 --> 01:02:00,051 Do you think they existed? I mean, in the literal sense. 772 01:02:01,302 --> 01:02:05,806 COUNT: In your part of the world, that is a difficult question to answer truthfully. 773 01:02:05,848 --> 01:02:09,227 JIM: Then what you're saying is, you do believe in werewolves. 774 01:02:09,310 --> 01:02:10,311 Yes. 775 01:02:10,519 --> 01:02:11,520 Brandy? 776 01:02:12,396 --> 01:02:13,522 No. No, thank you. 777 01:02:14,315 --> 01:02:15,566 Do you drink at all? 778 01:02:16,234 --> 01:02:17,235 No. 779 01:02:20,279 --> 01:02:25,534 Well, do you believe they existed at some time or that they still exist? 780 01:02:27,703 --> 01:02:29,622 They exist, now. 781 01:02:30,998 --> 01:02:32,375 Have you ever seen one? 782 01:02:33,167 --> 01:02:34,335 Yes. 783 01:02:34,794 --> 01:02:36,128 MICHAEL: Really? 784 01:02:36,170 --> 01:02:38,339 Yes. Gentlemen, it's very late. 785 01:02:38,422 --> 01:02:40,633 I don't wish to be rude, but I must retire. 786 01:02:41,175 --> 01:02:43,094 If you are genuinely interested in the occult, 787 01:02:43,177 --> 01:02:44,988 I shall be most happy to answer any of your questions 788 01:02:45,012 --> 01:02:46,806 here in my house tomorrow evening. 789 01:02:47,348 --> 01:02:49,433 Please forgive me my awkwardness. I don't mean to be, 790 01:02:49,517 --> 01:02:52,687 but I'm still clumsy at entertaining guests in the style of your country. 791 01:02:53,187 --> 01:02:55,481 (SIGHING) Damn it! It's such an exciting subject. 792 01:02:56,482 --> 01:02:59,277 Could we possibly stay just, just a bit longer? 793 01:02:59,568 --> 01:03:01,737 Gentlemen, you are forcing me to be distasteful. 794 01:03:02,530 --> 01:03:04,699 Yes, you're right. We are being inconsiderate. 795 01:03:05,616 --> 01:03:06,993 Please accept our apologies. 796 01:03:08,869 --> 01:03:11,372 Brudah will show you out. Good night. 797 01:03:14,250 --> 01:03:15,584 Do you, uh... 798 01:03:16,377 --> 01:03:17,712 Do you believe in vampires? 799 01:03:24,719 --> 01:03:25,720 Yes. 800 01:03:29,724 --> 01:03:31,100 That's interesting. 801 01:03:33,060 --> 01:03:35,146 Vampires have always fascinated me. 802 01:03:37,064 --> 01:03:41,819 They should. Their intelligence is far superior to humans. 803 01:03:42,611 --> 01:03:44,739 Are you saying that a vampire isn't human? 804 01:03:46,699 --> 01:03:49,577 They live forever. Humans cannot. 805 01:03:52,038 --> 01:03:53,622 I'm going to leave you now. 806 01:03:54,623 --> 01:03:58,502 Is it true that vampires must be in their resting places before the sun rises? 807 01:03:58,586 --> 01:04:01,756 That if the rays of the sun hit them, they will disintegrate? 808 01:04:08,971 --> 01:04:12,516 I shall save the answer for that question until the next time we meet. 809 01:04:14,352 --> 01:04:16,645 And you may be very comfortable in knowing, Dr. Hayes, 810 01:04:16,729 --> 01:04:19,815 we shall most definitely meet again. 811 01:04:22,276 --> 01:04:23,277 Brudah. 812 01:04:26,614 --> 01:04:27,615 Michael? 813 01:04:28,949 --> 01:04:32,203 How would you feel about driving a wooden stake through somebody's heart? 814 01:04:32,286 --> 01:04:33,287 Marvelous. 815 01:04:34,830 --> 01:04:35,831 That's good. 816 01:04:37,375 --> 01:04:40,169 Because I think you and I are going to have to kill Count Yorga. 817 01:04:40,252 --> 01:04:41,295 What? 818 01:04:41,337 --> 01:04:42,338 That's right. 819 01:04:42,421 --> 01:04:43,464 You gotta be joking. 820 01:04:43,506 --> 01:04:45,674 Uh-uh, I mean it. 821 01:04:48,010 --> 01:04:50,388 - Listen to me. - No! You gotta listen to me for a change. 822 01:04:51,013 --> 01:04:52,681 First, you ask me to believe in vampires, 823 01:04:52,765 --> 01:04:54,850 which is incredible on your part to begin with. 824 01:04:54,934 --> 01:04:57,144 Then, you tell me Count Yorga's a vampire. 825 01:04:57,228 --> 01:04:59,230 No valid proof or anything, just your theory. 826 01:04:59,647 --> 01:05:01,291 And now you're saying we're gonna have to kill him? 827 01:05:01,315 --> 01:05:02,566 That's right. 828 01:05:02,650 --> 01:05:04,735 You've gotta be out of your mind! 829 01:05:04,819 --> 01:05:06,612 Right. Right, suppose we do kill him. 830 01:05:07,029 --> 01:05:09,865 How do we convince anybody we were justified in doing it? 831 01:05:09,949 --> 01:05:12,993 "Excuse me, Judge. You see, it's all right, he was a villainous vampire." 832 01:05:13,077 --> 01:05:14,662 There won't be any proof. 833 01:05:15,413 --> 01:05:16,455 You're out of your mind! 834 01:05:16,497 --> 01:05:18,290 - His body will turn to ashes. - Oh! 835 01:05:18,332 --> 01:05:21,210 Michael, we're not gonna do anything unless we can convince ourselves, 836 01:05:21,293 --> 01:05:24,255 absolutely convince ourselves, that he is a vampire. 837 01:05:24,338 --> 01:05:27,675 Doctor, vampires were born out of, and belong to, folklore and fiction. 838 01:05:27,758 --> 01:05:28,759 All right, number one. 839 01:05:28,843 --> 01:05:31,387 What about Paul and Erica? Where are they? 840 01:05:31,470 --> 01:05:32,489 Now Erica we don't know about, 841 01:05:32,513 --> 01:05:35,117 but Paul, you know damn well, went over to the Count's mansion last night, 842 01:05:35,141 --> 01:05:37,226 you haven't heard from him since. 843 01:05:37,309 --> 01:05:39,937 Number two. What did Donna's mother die of? 844 01:05:40,020 --> 01:05:41,188 Pernicious anemia. 845 01:05:41,230 --> 01:05:42,648 Pernicious anemia! 846 01:05:43,524 --> 01:05:46,861 What you don't know is Erica was well on her way to having pernicious anemia. 847 01:05:46,902 --> 01:05:50,531 Number three. Do you know how vampires continue to exist? 848 01:05:51,282 --> 01:05:52,700 The only way they can exist? 849 01:05:53,075 --> 01:05:54,910 By sucking the blood from the living. 850 01:05:55,870 --> 01:05:57,538 What about those marks on Erica's throat? 851 01:05:57,580 --> 01:06:00,124 Her need for blood? Her need for blood! 852 01:06:02,835 --> 01:06:04,712 I have a feeling we can't waste any more time. 853 01:06:04,795 --> 01:06:06,338 I say we should try to stop him now, 854 01:06:06,380 --> 01:06:09,216 even if it means driving a wooden stake through his heart. 855 01:06:21,228 --> 01:06:22,229 Wow. 856 01:06:24,356 --> 01:06:25,399 Yeah. 857 01:06:26,609 --> 01:06:28,611 Michael, I sincerely hope I'm wrong, 858 01:06:29,737 --> 01:06:31,363 but I'm positive I'm not. 859 01:06:34,074 --> 01:06:35,075 When do we start? 860 01:06:36,702 --> 01:06:39,788 A little later this afternoon, before sunset. 861 01:06:45,127 --> 01:06:47,671 Well, I'd better get going. Get some sleep, set the alarm. 862 01:06:47,755 --> 01:06:50,257 Meet me in my office at about 2:00 this afternoon. 863 01:06:50,341 --> 01:06:52,301 I should know what we need by then. 864 01:06:53,093 --> 01:06:56,263 We'll still have about three or four hours before the sun goes down, 865 01:06:56,305 --> 01:06:58,557 before he can get out of his coffin. 866 01:06:59,266 --> 01:07:00,426 Shouldn't you get some sleep? 867 01:07:00,643 --> 01:07:02,603 No, my adrenalin is going pretty good. 868 01:07:03,646 --> 01:07:04,647 Jim? 869 01:07:07,775 --> 01:07:08,776 Thank you. 870 01:07:10,277 --> 01:07:12,005 Michael, I think you should know that if I'm right 871 01:07:12,029 --> 01:07:14,406 we'll be putting our heads on the block. 872 01:07:14,448 --> 01:07:16,885 Vampires supposedly have the wisdom of centuries on their sides. 873 01:07:16,909 --> 01:07:18,577 They don't live that long by being fools. 874 01:07:18,619 --> 01:07:21,622 So, it's a bit possible he might get us. 875 01:07:21,872 --> 01:07:22,873 That's cheery. 876 01:07:23,832 --> 01:07:25,626 Another interesting point... 877 01:07:25,876 --> 01:07:28,629 It's conceivable that Paul and Erica might have turned into vampires. 878 01:07:28,712 --> 01:07:30,923 If that's true we'll have to kill them, too. 879 01:07:32,967 --> 01:07:34,510 Don't forget to set the alarm. 880 01:08:27,813 --> 01:08:31,317 Uh, Sergeant, this is Dr. James Hayes. 881 01:08:31,358 --> 01:08:33,193 H-A-Y-E-S. 882 01:08:33,861 --> 01:08:36,196 Now please listen to me before you hang up. 883 01:08:36,697 --> 01:08:40,367 I would like to try to convince you, very seriously convince you, 884 01:08:40,784 --> 01:08:44,872 that a vampire, in fact, does exist in this city. 885 01:08:56,008 --> 01:08:59,803 Now I'm the 58th nut to report a vampire. 886 01:09:03,057 --> 01:09:06,602 Did it ever occur to you that we may be right, you dumb ass? 887 01:09:14,568 --> 01:09:16,403 COUNT: (TELEPATHICALLY) Donna. 888 01:09:18,238 --> 01:09:19,740 Donna. 889 01:09:21,742 --> 01:09:23,369 It is time. 890 01:09:24,953 --> 01:09:27,581 The time has come for us to be one, 891 01:09:28,290 --> 01:09:30,459 eternally together. 892 01:09:31,418 --> 01:09:34,838 Come. Come, my love. 893 01:09:36,715 --> 01:09:37,883 Come. 894 01:10:13,585 --> 01:10:15,129 Donna. 895 01:10:16,797 --> 01:10:18,298 Donna. 896 01:10:46,493 --> 01:10:47,995 (PHONE RINGING) 897 01:10:51,749 --> 01:10:52,750 Hello? 898 01:10:52,833 --> 01:10:53,959 Donna's gone. 899 01:10:55,794 --> 01:11:00,215 Oh, my God, it's 4:30. Why the hell didn't you call me? 900 01:11:00,299 --> 01:11:01,341 The alarm didn't go off. 901 01:11:02,176 --> 01:11:03,594 I'll be right over. 902 01:12:01,777 --> 01:12:03,153 JIM: Ridiculous, right? 903 01:12:03,237 --> 01:12:06,281 The age of atomic weapons and we have to use sticks. 904 01:12:06,365 --> 01:12:08,367 See if you can find a cross or a crucifix. 905 01:12:08,408 --> 01:12:09,535 MICHAEL: What for? 906 01:12:09,576 --> 01:12:12,222 JIM: According to the book, vampires are supposed to be afraid of crosses. 907 01:12:12,246 --> 01:12:14,248 What they represent, good and evil, etcetera. 908 01:12:14,289 --> 01:12:17,376 They'll be our only protection if he is a vampire. 909 01:12:18,877 --> 01:12:20,379 Michael! 910 01:12:22,256 --> 01:12:25,068 I couldn't find a crucifix, but I got some cord and I'll make them on the way. 911 01:12:25,092 --> 01:12:26,593 - Is that a broom handle? - Yeah. 912 01:12:26,677 --> 01:12:27,761 Why not? 913 01:12:41,358 --> 01:12:42,943 (TIRES SCREECHING) 914 01:13:08,969 --> 01:13:11,972 MICHAEL: You think we're wise, leaving the car so far from the house? 915 01:13:12,014 --> 01:13:13,849 Suppose we have to make a run for it? 916 01:13:13,932 --> 01:13:16,768 JIM: Well, if we have to leave this place on the run, we lose. 917 01:13:16,810 --> 01:13:18,145 - Think we're in time? - No. 918 01:13:19,146 --> 01:13:20,772 The sun is down. 919 01:13:21,315 --> 01:13:24,568 If the book is right, our Count charming is up and around. 920 01:13:25,152 --> 01:13:27,154 Look, the first thing we do is try to find Donna 921 01:13:27,237 --> 01:13:29,281 and make sure she's safe. 922 01:13:29,823 --> 01:13:32,451 Then, I guess we try to find the Count. 923 01:13:33,994 --> 01:13:37,873 If we can prove to ourselves that he is what I think he is, 924 01:13:37,956 --> 01:13:39,458 enjoy yourself. 925 01:13:39,499 --> 01:13:41,418 Will these crosses work? 926 01:13:41,835 --> 01:13:44,338 Unfortunately, we'll soon find out. 927 01:13:44,838 --> 01:13:45,839 Good luck. 928 01:13:45,923 --> 01:13:47,007 You, too. 929 01:13:47,549 --> 01:13:48,675 You scared? 930 01:13:48,717 --> 01:13:49,843 Yes. 931 01:13:51,094 --> 01:13:52,554 So am I. 932 01:13:54,765 --> 01:13:55,891 Go. 933 01:14:18,538 --> 01:14:19,957 (HOWLING) 934 01:14:44,398 --> 01:14:47,401 The girl. Upstairs. 935 01:14:55,075 --> 01:14:56,076 Forgive me. 936 01:14:59,579 --> 01:15:00,747 Please. 937 01:15:17,806 --> 01:15:19,433 We have visitors. 938 01:15:20,350 --> 01:15:22,853 We cannot afford their knowledge. 939 01:16:20,410 --> 01:16:21,912 (CRICKETS CHIRPING) 940 01:16:27,542 --> 01:16:29,544 (WIND WHISTLING) 941 01:16:43,433 --> 01:16:45,018 COUNT: Dr. Hayes. 942 01:16:46,520 --> 01:16:48,146 What an unexpected surprise. 943 01:16:51,399 --> 01:16:56,363 Yes, so much so that I almost had a massive coronary. 944 01:16:57,989 --> 01:16:59,866 Would you care to come in? 945 01:17:03,620 --> 01:17:05,831 As a matter of fact, I was... 946 01:17:06,206 --> 01:17:08,083 Just thinking of that very thing. 947 01:17:10,669 --> 01:17:11,670 Please. 948 01:17:18,844 --> 01:17:20,887 Very nice seeing you again. 949 01:17:20,971 --> 01:17:22,347 Thank you. 950 01:18:08,935 --> 01:18:13,273 COUNT: Are you still interested in continuing last evening's conversation? 951 01:18:13,356 --> 01:18:16,109 Yes, I, I'd like that very much. 952 01:18:18,445 --> 01:18:20,530 On what subject did we end? 953 01:18:22,199 --> 01:18:23,241 Vampires. 954 01:18:24,409 --> 01:18:25,410 Vampires. 955 01:18:27,162 --> 01:18:28,163 Yes. 956 01:18:30,248 --> 01:18:31,583 May I? 957 01:18:50,227 --> 01:18:52,145 Now where shall we begin? 958 01:18:55,023 --> 01:18:56,743 I believe I told you last night, did I not, 959 01:18:56,775 --> 01:18:59,986 that vampires have minds far superior to those of mortals? 960 01:19:00,654 --> 01:19:01,738 Yes, you did. 961 01:19:03,490 --> 01:19:07,327 It is due, of course, to their unique power to outlast centuries. 962 01:19:07,702 --> 01:19:09,329 Time to gather and absorb wisdom 963 01:19:09,412 --> 01:19:12,999 from some of the most potent minds that have ever lived. 964 01:19:14,668 --> 01:19:17,003 What would you say was their greatest strength? 965 01:19:19,923 --> 01:19:23,176 Their ability to rule that which they choose to rule. 966 01:19:26,388 --> 01:19:29,307 Their ability to make a fool out of any man. 967 01:19:41,319 --> 01:19:45,198 I guess there's no reason to continue this, is there? 968 01:19:47,242 --> 01:19:48,743 I quite agree. 969 01:19:52,038 --> 01:19:54,958 Would you care now to see that which you hope not to see? 970 01:20:18,898 --> 01:20:20,066 Erica. 971 01:20:33,663 --> 01:20:36,124 Do you find it interesting, Doctor? 972 01:20:40,587 --> 01:20:41,838 Where's Donna and Paul? 973 01:20:43,340 --> 01:20:46,801 Donna is upstairs. Paul is dead. 974 01:20:48,428 --> 01:20:50,764 You shall never see either of them again. 975 01:20:52,932 --> 01:20:55,477 You enjoyed your little joke last night, Doctor. 976 01:20:56,644 --> 01:20:59,105 But as you can see, tonight is mine. 977 01:20:59,314 --> 01:21:02,817 It's incredible. You really are a... 978 01:21:03,234 --> 01:21:06,237 Vampire? Yes. 979 01:21:09,783 --> 01:21:11,242 You really are naive. 980 01:21:17,874 --> 01:21:19,125 Michael! 981 01:21:22,879 --> 01:21:24,089 Michael! 982 01:21:25,632 --> 01:21:26,800 Michael! 983 01:21:34,724 --> 01:21:36,726 (CHUCKLING) 984 01:21:38,895 --> 01:21:40,105 (GASPS) 985 01:21:40,146 --> 01:21:41,523 (LAUGHING) 986 01:21:44,150 --> 01:21:46,111 - Michael! - Michael! 987 01:21:46,486 --> 01:21:48,154 (LAUGHING) 988 01:21:59,290 --> 01:22:00,458 Michael! 989 01:22:01,126 --> 01:22:02,335 (LAUGHING) 990 01:22:15,348 --> 01:22:17,350 (LAUGHING) 991 01:22:19,269 --> 01:22:20,937 (JIM SCREAMING) 992 01:22:35,243 --> 01:22:36,744 (JIM SCREAMING) 993 01:22:46,504 --> 01:22:47,505 (JIM GROANING) 994 01:22:48,715 --> 01:22:49,716 (GRUNTING) 995 01:22:50,300 --> 01:22:51,301 (GROANING) 996 01:22:52,469 --> 01:22:53,511 (MOANING) 997 01:22:53,845 --> 01:22:55,847 (SCREAMING) 998 01:23:02,353 --> 01:23:03,354 (GROANING) 999 01:23:08,693 --> 01:23:09,694 (GRUNTING) 1000 01:23:25,376 --> 01:23:26,377 (GASPS) 1001 01:23:30,632 --> 01:23:32,050 Paul. 1002 01:23:34,177 --> 01:23:36,095 My God, Paul! 1003 01:23:38,973 --> 01:23:40,266 Oh, my God! 1004 01:24:32,068 --> 01:24:33,069 (GRUNTING) 1005 01:24:36,155 --> 01:24:37,657 (GROANING) 1006 01:25:05,560 --> 01:25:06,728 (GROANING) 1007 01:25:44,807 --> 01:25:47,518 You've been wanting to see your mother. 1008 01:25:49,937 --> 01:25:51,397 Now you may. 1009 01:26:06,621 --> 01:26:08,247 Hello, my darling. 1010 01:26:32,522 --> 01:26:34,065 Dirty bastard! 1011 01:26:36,484 --> 01:26:37,610 Donna... 1012 01:26:40,405 --> 01:26:41,739 Upstairs. 1013 01:27:08,391 --> 01:27:09,517 Erica? 1014 01:28:15,416 --> 01:28:17,084 MICHAEL: Get away from her. 1015 01:28:18,044 --> 01:28:20,963 So, Michael, you were very lucky. 1016 01:28:21,506 --> 01:28:22,924 I said, get away from her. 1017 01:28:24,467 --> 01:28:25,827 MICHAEL: Donna, are you all right? 1018 01:28:26,344 --> 01:28:27,386 Yes. 1019 01:28:28,971 --> 01:28:31,057 Come over here and get behind me. 1020 01:28:31,974 --> 01:28:33,559 Don't be afraid. 1021 01:28:34,143 --> 01:28:36,729 - Hold it! - Michael! You'll never win. 1022 01:28:39,857 --> 01:28:42,068 Donna, damn it, I said come here! 1023 01:28:42,235 --> 01:28:43,402 (SCREAMING) 1024 01:29:23,860 --> 01:29:25,862 (SCREAMING) 1025 01:29:37,748 --> 01:29:39,292 (GASPING) 1026 01:29:43,671 --> 01:29:44,922 (GROANING) 1027 01:30:20,249 --> 01:30:23,628 Honey, let's get out of here. 1028 01:30:27,965 --> 01:30:29,759 I'm sorry. 1029 01:30:31,344 --> 01:30:32,720 Let's go. 1030 01:31:10,257 --> 01:31:11,801 MICHAEL: Oh, my God! 1031 01:31:14,095 --> 01:31:17,723 I'm looking at it and I still can't believe it all happened. 1032 01:31:20,017 --> 01:31:21,227 Let's go. 1033 01:31:59,265 --> 01:32:02,393 Oh, baby. Baby. 1034 01:32:07,148 --> 01:32:08,315 (GASPING) 1035 01:32:21,037 --> 01:32:23,205 NARRATOR: Superstition. 1036 01:32:24,623 --> 01:32:26,417 (MANIACAL LAUGHTER) 75095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.