All language subtitles for Coroner - 02x05 - One Drum.CookieMonster+KiNGS+ION10.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,530 --> 00:00:01,829 What're you doing? 2 00:00:01,830 --> 00:00:03,099 I'm gonna live outside in the tent. 3 00:00:03,100 --> 00:00:04,459 You can stay here, 4 00:00:04,460 --> 00:00:05,755 uh, until we, you know, 5 00:00:05,756 --> 00:00:07,423 - we figure something, else out. - Thanks. 6 00:00:07,424 --> 00:00:10,840 My dad's sundown, so it's not a steady decline. 7 00:00:10,843 --> 00:00:12,011 Get you lookin' handsome again. 8 00:00:12,012 --> 00:00:13,596 Veteran's Affairs. 9 00:00:13,597 --> 00:00:16,589 Are you sure you don't wanna speak with Mental Health? 10 00:00:16,590 --> 00:00:18,790 I work two nights a week. 11 00:00:20,075 --> 00:00:22,522 If you need me any of the other five... 12 00:00:22,523 --> 00:00:24,639 Consider yourself hired. 13 00:00:24,640 --> 00:00:26,025 Good night, Katie. 14 00:00:26,026 --> 00:00:27,690 I mean, that's, uh... 15 00:00:27,699 --> 00:00:29,529 that was my sister's name. 16 00:00:29,530 --> 00:00:30,609 Are you sleepwalking? 17 00:00:30,610 --> 00:00:33,325 You used to do it as kid after your sister died. 18 00:00:49,700 --> 00:01:00,269 ♪ Ave Maria ♪ 19 00:01:01,480 --> 00:01:07,820 ♪ Gratia plena ♪ 20 00:01:08,800 --> 00:01:16,170 ♪ Maria, gratia plena ♪ 21 00:01:16,190 --> 00:01:22,230 ♪ Maria, gratia plena ♪ 22 00:01:23,160 --> 00:01:29,879 ♪ Ave, ave dominus ♪ 23 00:01:29,880 --> 00:01:32,840 ♪ Tecum ♪ 24 00:01:35,460 --> 00:01:44,940 ♪ Ave Maria ♪ 25 00:01:46,565 --> 00:01:50,234 ♪ Gratia plen... ♪ 26 00:01:52,400 --> 00:01:54,970 Kawin ishpimig inabi-ken! 27 00:02:02,206 --> 00:02:04,160 - Mom, wake up! - Jenny! 28 00:02:11,720 --> 00:02:13,519 I'm sorry. 29 00:02:19,720 --> 00:02:24,520 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 30 00:02:40,619 --> 00:02:43,287 Well, I hope that wasn't breakfast. 31 00:02:43,288 --> 00:02:45,739 Look, Matteo's home for the weekend. 32 00:02:45,740 --> 00:02:47,791 We were gonna go to a concert, but I think it's gonna rain, 33 00:02:47,792 --> 00:02:49,919 so what if we just stayed here and did something fun today? 34 00:02:49,920 --> 00:02:51,899 Ross, it's not gonna rain. 35 00:02:51,900 --> 00:02:53,079 Okay? 36 00:02:53,080 --> 00:02:56,510 You go, you, uh... 37 00:02:56,513 --> 00:02:58,512 go to the concert with Matteo, okay? 38 00:02:58,513 --> 00:03:00,431 You were sleepwalking again? 39 00:03:06,088 --> 00:03:07,938 Sorry, it's, uh... it's work. 40 00:03:07,939 --> 00:03:09,188 Jenny! 41 00:03:09,189 --> 00:03:11,816 No, there was a... a shooting. 42 00:03:11,817 --> 00:03:13,509 A mass shooting at a church. 43 00:03:13,510 --> 00:03:14,527 I have to go. 44 00:03:14,528 --> 00:03:16,390 Jenny, you set the kitchen on fire. 45 00:03:16,399 --> 00:03:19,130 I will... I will fix this. 46 00:03:19,135 --> 00:03:21,100 Okay? I will, I will fix this, 47 00:03:21,104 --> 00:03:23,035 I promise, when I get back. I just, I... 48 00:03:23,036 --> 00:03:24,779 No, come on, what the hell are you doing? 49 00:03:24,780 --> 00:03:26,100 Liam, I have to go. 50 00:03:31,040 --> 00:03:34,710 Code Orange. Code Orange. 51 00:03:34,718 --> 00:03:37,699 All right. We still don't exactly know what happened 52 00:03:37,700 --> 00:03:39,210 at the church this morning. 53 00:03:39,219 --> 00:03:42,889 We have bodies A through G so far. That's seven bodies. 54 00:03:42,890 --> 00:03:45,349 How are we gonna deal with them all? 55 00:03:45,350 --> 00:03:46,729 One by one. 56 00:03:46,730 --> 00:03:48,919 River, I want you to start a log of all trace evidence. 57 00:03:48,920 --> 00:03:50,539 No detail is too small. 58 00:03:50,540 --> 00:03:51,839 Once they've had their CT scans, 59 00:03:51,840 --> 00:03:53,859 we can identify and document every injury. 60 00:03:53,860 --> 00:03:56,500 Yeah, I want you to test all the victims for GSR as well. 61 00:03:56,506 --> 00:03:58,770 Everyone in range would have gunshot residue. 62 00:03:58,775 --> 00:04:00,799 Well, assess who has the highest concentration 63 00:04:00,800 --> 00:04:01,989 on their hands. 64 00:04:01,990 --> 00:04:04,819 Cross-contamination is a huge risk factor 65 00:04:04,820 --> 00:04:06,746 when dealing with multiple fatalities, 66 00:04:06,747 --> 00:04:08,872 so we need to be incredibly careful 67 00:04:08,873 --> 00:04:10,779 and keep everything separate. 68 00:04:10,780 --> 00:04:12,619 If our shooter is in this room, 69 00:04:12,620 --> 00:04:16,140 we need to isolate them from the rest of the victims. 70 00:04:21,845 --> 00:04:23,049 So who do we have? 71 00:04:29,230 --> 00:04:32,559 The calls are coming from inside the bags. 72 00:04:32,560 --> 00:04:35,024 It's, uh... it's family members. 73 00:04:35,025 --> 00:04:37,679 They're trying to reach their loved ones. 74 00:04:37,680 --> 00:04:40,730 It's unnerving. It's sad. 75 00:04:43,710 --> 00:04:46,579 Well, we've got preliminary ID's on the priest, 76 00:04:46,580 --> 00:04:49,789 Father Vince Nelson and two elderly members of the congregation, 77 00:04:49,790 --> 00:04:52,239 Marge Hamilton and Vandal Fuchs. 78 00:04:52,240 --> 00:04:53,739 We're running background on them right now. 79 00:04:53,740 --> 00:04:55,679 I'll start getting IDs on the four remaining four unknowns, 80 00:04:55,680 --> 00:04:56,939 but in the meantime, bag and tag 81 00:04:56,940 --> 00:04:57,940 everything you find on the bodies. 82 00:04:57,941 --> 00:04:59,819 It needs to come back to me for chain of custody, okay? 83 00:04:59,820 --> 00:05:01,559 No one's claimed responsibility for this yet, 84 00:05:01,560 --> 00:05:03,839 so we don't know if it's terrorism or some sort of hate crime, 85 00:05:03,840 --> 00:05:06,053 but I've gotta give a press conference in an hour. 86 00:05:06,054 --> 00:05:08,259 Got a very frightened public out there. 87 00:05:08,260 --> 00:05:11,144 Yeah. We will get you answers as soon as we have them. 88 00:05:11,145 --> 00:05:12,271 Thanks. 89 00:05:14,300 --> 00:05:16,439 This is hard. Seven letters... 90 00:05:16,440 --> 00:05:20,419 "Not surprising." "Not surprising"? 91 00:05:20,420 --> 00:05:22,779 Well, it's "not surprising," it's... 92 00:05:22,780 --> 00:05:24,640 it's typical... 93 00:05:25,450 --> 00:05:26,829 Typical! 94 00:05:30,180 --> 00:05:32,099 I'm trying to concentrate down here! 95 00:05:32,100 --> 00:05:33,620 Can you please hold it down? 96 00:05:34,430 --> 00:05:36,019 All right?! 97 00:05:47,683 --> 00:05:49,909 - Oh. - Oh, uh, sorry to interrupt. 98 00:05:49,910 --> 00:05:53,459 Uh, there's a group gathered in the boardroom. 99 00:05:53,460 --> 00:05:56,750 The hospital sent them. They're looking for missing loved ones. 100 00:05:56,759 --> 00:05:57,859 What should I tell them? 101 00:05:57,860 --> 00:06:02,070 Oh, um... I'll go. 102 00:06:04,940 --> 00:06:08,619 Hi, everyone. Uh, my name is Jenny Cooper. 103 00:06:08,620 --> 00:06:09,900 I'm the coroner. 104 00:06:09,906 --> 00:06:13,559 I know this is, uh, an incredibly difficult time 105 00:06:13,560 --> 00:06:14,739 for all of you. 106 00:06:14,740 --> 00:06:16,699 Unfortunately, we don't have all the facts. 107 00:06:16,700 --> 00:06:19,379 Uh, officers will be here shortly to speak with you... 108 00:06:19,380 --> 00:06:21,879 My husband was shot and he was rushed off by ambulance. 109 00:06:21,880 --> 00:06:23,049 But when we went to the hospital, 110 00:06:23,050 --> 00:06:25,509 - they sent us here. - Uh, Ms.... ? 111 00:06:25,510 --> 00:06:28,554 Wilkins. Darla Wilkins. 112 00:06:28,555 --> 00:06:30,990 Ms. Wilkins, we, um... 113 00:06:30,994 --> 00:06:34,179 we haven't been able to identify everyone, 114 00:06:34,180 --> 00:06:35,849 but we're working as quickly as possible. 115 00:06:35,850 --> 00:06:39,159 It would be really helpful if you shared everything you knew 116 00:06:39,160 --> 00:06:42,310 with the police, including your loved-one's names... 117 00:06:42,319 --> 00:06:43,399 His name's Kent. 118 00:06:43,400 --> 00:06:45,571 My husband. Kent Wilkins. 119 00:06:45,572 --> 00:06:46,999 Okay. We will, uh... 120 00:06:47,000 --> 00:06:48,819 we'll get you an update as soon as we can. 121 00:06:58,585 --> 00:07:01,539 So far, of everyone we tested for GSR, 122 00:07:01,540 --> 00:07:03,299 he had the highest concentration. 123 00:07:03,300 --> 00:07:05,099 Okay, we'll get Homicide 124 00:07:05,100 --> 00:07:07,844 to cross-reference his prints with the... gun. 125 00:07:09,898 --> 00:07:12,759 But if he's our shooter, then... 126 00:07:12,760 --> 00:07:14,099 who shot him? 127 00:07:14,100 --> 00:07:16,999 These wounds aren't close-range. 128 00:07:17,000 --> 00:07:18,396 You mean... 129 00:07:18,397 --> 00:07:20,898 I think we have a second shooter. 130 00:07:20,899 --> 00:07:22,523 - Jenny! Jenny! - Yeah. 131 00:07:22,524 --> 00:07:23,694 You need to see this. 132 00:07:31,340 --> 00:07:34,030 - Is that a gun? - Sure is. 133 00:07:35,720 --> 00:07:37,979 Okay, uh... 134 00:07:37,980 --> 00:07:41,959 we are gonna do this very carefully. 135 00:07:59,220 --> 00:08:01,900 He's just a kid. 136 00:08:03,600 --> 00:08:05,660 You okay? 137 00:08:06,822 --> 00:08:09,720 Yeah. It's just... 138 00:08:09,726 --> 00:08:12,459 we see too many brown faces in our line of work, 139 00:08:12,460 --> 00:08:13,744 you know what I mean? 140 00:08:15,031 --> 00:08:18,280 Yeah. Okay, you guys, um... 141 00:08:24,740 --> 00:08:26,256 Okay... 142 00:09:04,620 --> 00:09:06,219 Okay, we need to figure out 143 00:09:06,220 --> 00:09:09,059 how these two are connected. 144 00:09:09,060 --> 00:09:13,569 Both shooters have gunshot wounds to the chest. 145 00:09:13,570 --> 00:09:15,739 So they were shooting at each other. 146 00:09:15,740 --> 00:09:17,299 Yeah. 147 00:09:17,300 --> 00:09:20,393 It was a firefight that turned into a massacre. 148 00:09:22,270 --> 00:09:25,709 Uh, these officers are here to take your statements. 149 00:09:25,710 --> 00:09:28,479 So please be as forthcoming as you can with them, 150 00:09:28,480 --> 00:09:32,149 any details will help further their investigation. 151 00:09:32,150 --> 00:09:33,989 - Um, can I? - Yes. 152 00:09:33,990 --> 00:09:35,389 Do you wanna come see where I work? 153 00:09:35,390 --> 00:09:37,109 Go. Yes. 154 00:09:37,110 --> 00:09:39,480 Take a little walk? 155 00:09:41,957 --> 00:09:45,251 These red x's mark where our victims were found. 156 00:09:45,252 --> 00:09:47,499 We've got seven dead and... 157 00:09:47,500 --> 00:09:49,879 three are still in hospital. 158 00:09:49,880 --> 00:09:51,679 I've run the prints on both our gunmen. 159 00:09:51,680 --> 00:09:53,885 There's nothing on the kid with the shoelace gun. 160 00:09:53,886 --> 00:09:55,599 Yeah, but why a shoelace? 161 00:09:55,600 --> 00:09:56,660 It's an old gang trick. 162 00:09:56,670 --> 00:09:58,348 You can drop the gun down your pants and hide it. 163 00:09:58,349 --> 00:10:01,599 Okay. So he was in a gang. 164 00:10:01,600 --> 00:10:03,769 No ID, no gang tattoos. 165 00:10:03,770 --> 00:10:05,355 He probably saw it on TV or the internet. 166 00:10:05,356 --> 00:10:08,019 The other shooter was Mitchell Sharp, 167 00:10:08,020 --> 00:10:10,059 26, out of Detroit. 168 00:10:10,060 --> 00:10:12,736 - An American. - Here visiting family. 169 00:10:12,737 --> 00:10:15,114 Looks like he smuggled a weapon across the border. 170 00:10:15,115 --> 00:10:17,699 Our teen had a rosary on him. 171 00:10:17,700 --> 00:10:19,339 Maybe he was part of the congregation. 172 00:10:19,340 --> 00:10:22,496 If he was, why didn't anyone recognize him? 173 00:10:22,497 --> 00:10:25,109 And if he wasn't, why shoot up this one? 174 00:10:25,110 --> 00:10:27,668 That is a very good question. 175 00:10:27,669 --> 00:10:29,099 It doesn't feel random. 176 00:10:29,100 --> 00:10:31,631 It feels like he was targeting someone specific. 177 00:10:31,632 --> 00:10:35,449 We found most of the shell casing along the aisle 178 00:10:35,450 --> 00:10:37,079 and here on the right, where Mitchell was. 179 00:10:37,080 --> 00:10:38,919 Yeah, but Mitchell wasn't shot in the back, 180 00:10:38,920 --> 00:10:42,725 so either initiated the gunfire 181 00:10:42,726 --> 00:10:45,144 - or... - He wasn't the initial target. 182 00:10:45,145 --> 00:10:48,103 According to witnesses, they heard the back door open. 183 00:10:48,104 --> 00:10:49,539 So we can assume the gunman entered 184 00:10:49,540 --> 00:10:50,734 through the rear of the church, 185 00:10:50,735 --> 00:10:54,639 made his way up the aisle, shooting towards the left. 186 00:10:54,640 --> 00:10:57,739 But then he took defensive fire from the right. Mitchell. 187 00:10:57,740 --> 00:10:59,699 So he turns, he shoots back into the pews, 188 00:10:59,700 --> 00:11:01,239 he kills Mitchell... 189 00:11:01,240 --> 00:11:04,247 Exactly. Then he turned back towards the front 190 00:11:04,248 --> 00:11:05,740 to finish the job off. 191 00:11:07,000 --> 00:11:08,626 And who's usually up front? 192 00:11:11,520 --> 00:11:13,340 The priest. 193 00:11:16,470 --> 00:11:20,229 I've been the administrator for St. Thaddeus forever. 194 00:11:20,230 --> 00:11:22,474 Nothing like this has ever happened. 195 00:11:24,430 --> 00:11:25,892 What about Father Vince? 196 00:11:25,893 --> 00:11:28,143 I mean, not to be indelicate, but... 197 00:11:28,144 --> 00:11:31,900 any allegations of sexual abuse or misconduct against him? 198 00:11:32,870 --> 00:11:35,111 He's been our priest for over a decade. 199 00:11:36,140 --> 00:11:39,609 I lost my son to leukemia two years ago. 200 00:11:39,610 --> 00:11:41,743 I couldn't have gone through it without Father Vince. 201 00:11:41,744 --> 00:11:44,940 He would never harm a child. 202 00:11:46,490 --> 00:11:48,949 All right. Thank you for your time. 203 00:11:53,180 --> 00:11:54,979 I have more colours in my drawer 204 00:11:54,980 --> 00:11:56,780 if you don't like these. 205 00:12:04,224 --> 00:12:06,139 I get it. 206 00:12:06,140 --> 00:12:08,228 I mean, if you don't wanna talk. 207 00:12:10,640 --> 00:12:14,680 I lost my mom when I was a little older than you. 208 00:12:15,850 --> 00:12:18,030 It was hard. 209 00:12:18,920 --> 00:12:21,073 For a long time, I didn't want to talk. 210 00:12:21,074 --> 00:12:22,908 To anyone. 211 00:12:22,909 --> 00:12:25,911 I was angry. 212 00:12:25,912 --> 00:12:27,640 I was sad. 213 00:12:29,130 --> 00:12:30,458 So I drew. 214 00:12:32,670 --> 00:12:34,880 I mean, you don't have to do that. 215 00:12:37,740 --> 00:12:40,927 Or we can just... sit here. 216 00:12:41,740 --> 00:12:43,590 Together. 217 00:13:15,440 --> 00:13:17,139 Liam?! 218 00:13:21,550 --> 00:13:23,319 - What? What? What? - Watch it, watch it. 219 00:13:23,320 --> 00:13:24,802 What're you doing up here? 220 00:13:24,803 --> 00:13:26,899 Well, I'm reinforcing the ceiling. 221 00:13:26,900 --> 00:13:28,641 From what? A hurricane? 222 00:13:29,490 --> 00:13:32,145 Uh, I don't know. I just want it to be secure. 223 00:13:32,830 --> 00:13:35,199 Secure. Okay, just hold it down. 224 00:13:35,200 --> 00:13:38,299 I'm trying to do my crossword. I can't even hear myself think. 225 00:13:38,300 --> 00:13:39,719 Just give me 5 more minutes, all right? 226 00:13:39,720 --> 00:13:40,987 - Then I'll be done. - Okay. 227 00:13:42,430 --> 00:13:44,149 Um, want me to help you? 228 00:13:44,150 --> 00:13:46,399 Uh... pfft. 229 00:13:46,400 --> 00:13:49,059 - You sure? - Yeah, but no. It's... 230 00:13:49,060 --> 00:13:50,739 Hello? 231 00:13:50,740 --> 00:13:53,359 Ugh. God, a man can get no peace in here. 232 00:13:53,360 --> 00:13:54,580 It's Union Station. 233 00:13:54,584 --> 00:13:55,960 Okay. 234 00:14:05,320 --> 00:14:07,679 - Kelly. - Gordon. 235 00:14:07,680 --> 00:14:09,849 Yeah. 236 00:14:11,330 --> 00:14:14,399 You did a fantastic job on, on the haircut. 237 00:14:14,400 --> 00:14:15,930 I mean, how do I look? 238 00:14:15,939 --> 00:14:17,524 You look handsome as ever. 239 00:14:17,525 --> 00:14:19,567 Oh, well, thank you. 240 00:14:20,340 --> 00:14:22,194 Are you, uh, doing a crossword? 241 00:14:22,195 --> 00:14:25,030 Yeah, I mean, to stay sharp. You gotta stay sharp, right? 242 00:14:25,031 --> 00:14:27,449 Yeah, I was never very good at those things. 243 00:14:27,450 --> 00:14:30,739 So, my daughter, Jenny, she's not here right now. 244 00:14:30,740 --> 00:14:33,623 - They called her into work. - I am here to see you, actually. 245 00:14:33,624 --> 00:14:34,640 - Me? - Yeah. 246 00:14:34,650 --> 00:14:36,999 - Why? - Jenny hired me to help out. 247 00:14:37,000 --> 00:14:38,200 I'm here to make your lunch. 248 00:14:38,990 --> 00:14:42,382 I am perfectly capable of making my own lunch. 249 00:14:43,440 --> 00:14:44,750 "Fernandes"? 250 00:14:45,670 --> 00:14:46,879 Oh, yeah! 251 00:14:46,880 --> 00:14:48,640 How do you feel 252 00:14:48,650 --> 00:14:50,460 about watching the rest of the episode together 253 00:14:50,470 --> 00:14:52,057 after I fix you something to eat? 254 00:14:52,058 --> 00:14:53,939 - Oh, I think I could wait. - All right. 255 00:14:53,940 --> 00:14:56,379 - What're you gonna make? - I'll surprise you. 256 00:14:56,380 --> 00:14:57,439 Oh, good. 257 00:14:58,240 --> 00:14:59,760 You hungry? 258 00:15:04,000 --> 00:15:06,610 I baked these yesterday. 259 00:15:13,190 --> 00:15:14,497 Mmm. 260 00:15:17,430 --> 00:15:19,377 I heard you play piano. 261 00:15:24,700 --> 00:15:26,801 Take as many as you'd like. 262 00:15:28,870 --> 00:15:32,149 I used to play piano when I was a little girl. 263 00:15:32,150 --> 00:15:35,319 Well, I, I tried, but I could never stretch my fingers 264 00:15:35,320 --> 00:15:37,599 far enough to reach the keys. 265 00:15:37,600 --> 00:15:39,606 Kinda short, eh? 266 00:15:44,390 --> 00:15:46,446 I did learn to play the hand-drum though. 267 00:15:47,780 --> 00:15:49,199 You play? 268 00:15:50,783 --> 00:15:53,119 Maybe we could play together sometime. 269 00:15:56,289 --> 00:15:58,624 The priest has a chest wound, 270 00:15:58,625 --> 00:16:01,209 but there's no sign of the bullet. 271 00:16:01,210 --> 00:16:04,719 Yeah, this doesn't look quite like a bullet wound. 272 00:16:04,720 --> 00:16:06,790 It looks unusual. 273 00:16:07,520 --> 00:16:09,799 Wait. Hold on. Right there. 274 00:16:09,800 --> 00:16:12,070 That's not a bullet. 275 00:16:20,730 --> 00:16:21,939 - Hey! - Hey. 276 00:16:21,940 --> 00:16:25,639 Okay... so our priest wasn't shot. 277 00:16:25,640 --> 00:16:28,160 It was actually a secondary projectile. 278 00:16:28,170 --> 00:16:30,199 Uh, a piece of wood to be exact. 279 00:16:30,200 --> 00:16:31,860 A literal stake through the heart. 280 00:16:31,866 --> 00:16:33,120 Yeah. 281 00:16:35,410 --> 00:16:38,373 - What? - Wait a second. 282 00:16:40,700 --> 00:16:42,502 Here. Take a look at that. 283 00:16:43,480 --> 00:16:45,019 There's a piece missing. 284 00:16:45,020 --> 00:16:47,419 I'm betting that's where the bullet passed through, 285 00:16:47,420 --> 00:16:48,740 sent that splinter flying. 286 00:16:49,320 --> 00:16:51,519 Which pretty much confirms that our priest 287 00:16:51,520 --> 00:16:53,179 wasn't the intended target. 288 00:16:55,530 --> 00:16:57,724 Maybe the person who's sitting up front was. 289 00:16:57,725 --> 00:16:59,599 I'll check in with Ident, see who was seated there 290 00:16:59,600 --> 00:17:01,100 and where they are now. 291 00:17:01,104 --> 00:17:03,739 You mean whoever the target... 292 00:17:03,740 --> 00:17:05,850 why would somebody do this? 293 00:17:07,010 --> 00:17:08,902 We'll figure this out. 294 00:17:08,903 --> 00:17:10,860 Yeah. 295 00:17:31,660 --> 00:17:32,980 Jenny! 296 00:17:42,270 --> 00:17:43,539 Yeah. 297 00:17:48,330 --> 00:17:49,400 Hello? 298 00:17:58,190 --> 00:18:01,580 Don't shoot! 299 00:18:03,460 --> 00:18:06,129 No. No... 300 00:18:06,130 --> 00:18:09,540 What? No. No, Jenny, no. 301 00:18:09,550 --> 00:18:11,739 No, no, no, no. 302 00:18:11,740 --> 00:18:13,139 No, Jenny, no... 303 00:18:13,140 --> 00:18:15,539 Ugh! No, no, no... 304 00:18:15,540 --> 00:18:17,680 Jenny. 305 00:18:19,580 --> 00:18:21,225 Talk to me. What's going on? 306 00:18:21,226 --> 00:18:23,849 Uh... 307 00:18:23,850 --> 00:18:26,349 no, sorry, I just... 308 00:18:26,350 --> 00:18:28,840 I haven't been sleeping too well. 309 00:18:30,693 --> 00:18:32,359 Insomnia? 310 00:18:32,360 --> 00:18:34,959 Uh, yeah, something... like that. 311 00:18:34,960 --> 00:18:36,429 But I'm, uh... I'm good. I'm fine. 312 00:18:45,124 --> 00:18:47,679 I'm so sorry, Mrs. Wilkins. 313 00:18:49,370 --> 00:18:52,169 I know how hard this is. 314 00:18:52,170 --> 00:18:53,439 Your husband was sitting up front, 315 00:18:53,440 --> 00:18:55,609 in line with the gunshots. 316 00:18:55,610 --> 00:18:57,179 Was your husband ever threatened? 317 00:18:57,180 --> 00:18:58,549 Or are you aware of anyone 318 00:18:58,550 --> 00:19:01,009 who may have wanted to cause him harm? 319 00:19:01,010 --> 00:19:03,649 What? You think Kent was the target? 320 00:19:03,650 --> 00:19:05,395 We have to consider every possibility. 321 00:19:06,020 --> 00:19:08,659 No. No, no. 322 00:19:08,660 --> 00:19:10,619 No, Kent was the one who made sure 323 00:19:10,620 --> 00:19:12,639 we got to church every Sunday. 324 00:19:12,640 --> 00:19:16,614 He was recording Ennis's first piano solo on his phone. 325 00:19:18,000 --> 00:19:20,780 Would you happen to have your husband's phone with you? 326 00:19:21,970 --> 00:19:24,162 Yes. 327 00:19:24,163 --> 00:19:25,559 And he was recording at the time 328 00:19:25,560 --> 00:19:26,910 - the gunman entered the church? - Yes. 329 00:19:26,916 --> 00:19:29,239 I mean, at least I think so. 330 00:19:29,240 --> 00:19:30,419 I think so. 331 00:19:30,420 --> 00:19:33,839 Yes. Ennis was up at the piano and we heard the gunshots. 332 00:19:33,840 --> 00:19:35,132 Do you have the password? 333 00:19:35,133 --> 00:19:37,260 No, but he used that thumbprint thing. 334 00:19:38,290 --> 00:19:41,279 I mean, we're gonna need to take that phone. 335 00:19:41,280 --> 00:19:42,760 It's okay. 336 00:19:44,990 --> 00:19:46,101 Thank you. 337 00:19:48,930 --> 00:19:50,799 Well, this isn't Kent Wilkins. 338 00:19:50,800 --> 00:19:52,269 Yeah. Uh... 339 00:19:52,270 --> 00:19:54,193 we've got a few more bodies in the hallway that we can check. 340 00:19:54,194 --> 00:19:56,760 Jenny, you need to see this. 341 00:19:57,440 --> 00:19:59,069 It's bad. 342 00:20:02,240 --> 00:20:07,038 He's got a skull fracture, possibly from childhood. 343 00:20:07,039 --> 00:20:09,319 His radial and ulna bones 344 00:20:09,320 --> 00:20:11,099 have been fractured in his left arm 345 00:20:11,100 --> 00:20:12,900 and they were never properly set. 346 00:20:13,880 --> 00:20:16,059 His ribs were fractured. 347 00:20:16,060 --> 00:20:18,019 His leg was broken. 348 00:20:18,020 --> 00:20:19,770 And look. 349 00:20:23,600 --> 00:20:25,807 He's got burn marks on his forearm. 350 00:20:25,808 --> 00:20:27,602 Both arms. 351 00:20:28,940 --> 00:20:30,855 What the hell happened to this kid? 352 00:20:30,856 --> 00:20:34,859 He was somebody's punching bag is what happened. 353 00:20:39,680 --> 00:20:40,865 You okay? 354 00:20:43,680 --> 00:20:46,040 We speak for the dead, right? 355 00:20:47,705 --> 00:20:49,665 Then we'll speak for him too. 356 00:20:52,790 --> 00:20:55,199 Okay. We, uh... 357 00:20:55,200 --> 00:20:57,160 We might have a possible video of the shooting, 358 00:20:57,170 --> 00:21:00,199 so, um, you guys take... 359 00:21:00,200 --> 00:21:03,099 as many breaks as you need, 360 00:21:03,100 --> 00:21:04,750 and I'll be back. 361 00:21:10,440 --> 00:21:12,579 Kent Wilkins. I got him. 362 00:21:13,950 --> 00:21:15,060 Are you sure this is legal? 363 00:21:15,070 --> 00:21:18,236 Legal? Yes. Ethical? Jury's still out on that. 364 00:21:21,447 --> 00:21:23,319 - Oh, shit. Shit! - Hey, I got it. 365 00:21:23,320 --> 00:21:24,519 Sorry. Sorry. 366 00:21:24,520 --> 00:21:26,577 It's okay. It's okay. 367 00:21:26,578 --> 00:21:27,980 Sorry. 368 00:21:30,957 --> 00:21:32,580 Come on... 369 00:21:33,626 --> 00:21:35,919 All right, let's take a look at this video. 370 00:21:43,480 --> 00:21:48,359 ♪ Ave Mari... ♪ 371 00:21:48,360 --> 00:21:50,499 Kawin ishpimig inabi-ken! 372 00:21:59,902 --> 00:22:02,579 "Circus activity." 373 00:22:02,580 --> 00:22:03,820 Eight letters. 374 00:22:05,908 --> 00:22:07,742 Um, I'm Kelly. 375 00:22:07,743 --> 00:22:09,829 Uh, Jenny hired me to look after Gordon. 376 00:22:09,830 --> 00:22:11,840 - Oh, I'm Liam. - Hi. 377 00:22:11,850 --> 00:22:14,083 Can you people please, please hold it down, 378 00:22:14,084 --> 00:22:18,499 okay? I'm-I'm-I'm doing something. It's really important. It's... 379 00:22:18,500 --> 00:22:21,579 Gordon, I made you lunch, 380 00:22:21,580 --> 00:22:23,589 and I've got your pills ready. 381 00:22:23,590 --> 00:22:26,330 Oh, Katie... 382 00:22:29,620 --> 00:22:31,210 Drink this. 383 00:22:32,990 --> 00:22:35,219 This is lunch? 384 00:22:35,220 --> 00:22:37,272 This... looks like lawn clippings. 385 00:22:37,273 --> 00:22:39,329 Well, it's just the first course. 386 00:22:39,330 --> 00:22:41,360 I will get your sandwich in a minute. 387 00:22:42,612 --> 00:22:45,479 And, uh, you were watching "Fernandes." 388 00:22:45,480 --> 00:22:48,759 Nope. No, ma'am. 389 00:22:48,760 --> 00:22:50,459 I can't sit around watching television. 390 00:22:50,460 --> 00:22:52,149 I was, um... 391 00:22:52,150 --> 00:22:53,660 dammit! 392 00:22:54,780 --> 00:22:56,659 Oh! 393 00:22:56,660 --> 00:22:58,230 Juggling. 394 00:22:58,920 --> 00:23:01,749 "Circus activity." 395 00:23:01,750 --> 00:23:03,169 Eight letters. 396 00:23:03,170 --> 00:23:05,819 The software's programmed with over a hundred languages, 397 00:23:05,820 --> 00:23:07,259 so we should be able to translate 398 00:23:07,260 --> 00:23:09,759 whatever language the shooter is speaking. 399 00:23:09,760 --> 00:23:12,223 Kawin ishpimig inabi-ken! 400 00:23:12,224 --> 00:23:13,973 - Hmm. - Did we get it? 401 00:23:13,974 --> 00:23:15,339 No, it's not picking it up. 402 00:23:18,400 --> 00:23:20,230 Play it again. 403 00:23:20,232 --> 00:23:21,959 Kawin ishpimig inabi-ken! 404 00:23:21,960 --> 00:23:24,419 Is he yelling at the kid? 405 00:23:24,420 --> 00:23:27,072 It's, um... Anishinaabemowin. 406 00:23:27,073 --> 00:23:28,579 What? 407 00:23:28,580 --> 00:23:29,949 Ojibwe. 408 00:23:29,950 --> 00:23:33,199 He's yelling, uh, "Don't look up." 409 00:23:33,200 --> 00:23:34,829 Loosely translated. 410 00:23:34,830 --> 00:23:37,300 That boy knew the shooter. 411 00:23:41,128 --> 00:23:43,599 So, has he said anything at all to you? 412 00:23:43,600 --> 00:23:45,589 Not a word, but... 413 00:23:45,590 --> 00:23:47,359 I mean, after what he witnessed today, 414 00:23:47,360 --> 00:23:49,440 I-I-I don't blame him. 415 00:23:54,058 --> 00:23:55,610 Hey. 416 00:23:56,530 --> 00:23:58,270 You okay? 417 00:24:01,500 --> 00:24:03,569 There's a... 418 00:24:03,570 --> 00:24:06,528 a reason why I joined the Coroner's Office. 419 00:24:06,529 --> 00:24:07,979 When I was a kid, 420 00:24:07,980 --> 00:24:11,549 just a few years older than Ennis is now, 421 00:24:11,550 --> 00:24:13,599 my mother died. 422 00:24:13,600 --> 00:24:16,205 I'm so sorry. 423 00:24:18,600 --> 00:24:22,219 You know, it was a school night. 424 00:24:22,220 --> 00:24:24,199 And we'd run out of cereal 425 00:24:24,200 --> 00:24:26,099 and I wanted it for breakfast the next day, 426 00:24:26,100 --> 00:24:29,499 so my mom popped out to the grocery store 427 00:24:29,500 --> 00:24:31,880 like she'd done a million times. 428 00:24:33,680 --> 00:24:38,609 And I remember it was raining because my dad chased after her 429 00:24:38,610 --> 00:24:39,979 to give her an umbrella. 430 00:24:44,980 --> 00:24:47,100 And she never made it home. 431 00:24:52,680 --> 00:24:56,119 And the police came to our house around midnight 432 00:24:56,120 --> 00:24:58,810 and said that there'd been an accident. 433 00:25:00,180 --> 00:25:01,910 What did they say happened? 434 00:25:01,917 --> 00:25:05,639 That she must have fallen, 435 00:25:05,640 --> 00:25:08,360 slipped in the rain and hit her head. 436 00:25:09,480 --> 00:25:13,619 The coroner said blunt force trauma to the back of the skull 437 00:25:13,620 --> 00:25:16,500 was consistent with a fall. 438 00:25:16,510 --> 00:25:19,101 But you don't think that's what happened. 439 00:25:22,350 --> 00:25:26,259 My dad went in to identify her body 440 00:25:26,260 --> 00:25:29,079 and when he saw her, 441 00:25:29,080 --> 00:25:31,020 her lip was split, 442 00:25:32,660 --> 00:25:35,699 and there was bruising around her face. 443 00:25:35,700 --> 00:25:37,819 Bruising. 444 00:25:37,820 --> 00:25:41,419 You know, if she fell and hit the back of her head, 445 00:25:41,420 --> 00:25:42,679 that's one thing. But... 446 00:25:42,680 --> 00:25:45,709 then how did she get bruises on her face? 447 00:25:45,710 --> 00:25:48,160 How did she get a split lip? 448 00:25:51,450 --> 00:25:55,540 The coroner saw a Native woman and he assu... 449 00:26:07,400 --> 00:26:11,099 I joined this office... 450 00:26:11,100 --> 00:26:14,799 so that I could make sure that no other kid 451 00:26:14,800 --> 00:26:18,020 had to go through what me and my family went through. 452 00:26:20,400 --> 00:26:22,900 You think that's naive? 453 00:26:23,840 --> 00:26:27,300 No. Alison, I think it's incredibly brave. 454 00:26:32,060 --> 00:26:35,919 I'm not telling you this so that you go easy on Ennis. 455 00:26:35,920 --> 00:26:37,540 More to say that... 456 00:26:39,260 --> 00:26:41,899 we don't know what he's been through up 'til now. 457 00:26:44,186 --> 00:26:45,850 Yeah. 458 00:26:48,300 --> 00:26:51,139 Thank you. I will, um... 459 00:26:51,140 --> 00:26:53,028 I'm gonna keep that in mind, okay? 460 00:27:10,520 --> 00:27:12,589 Got your text canceling date night. 461 00:27:12,590 --> 00:27:14,559 Figured you could use a little... 462 00:27:14,560 --> 00:27:16,551 Jar of salad? 463 00:27:16,552 --> 00:27:18,639 That's very sweet. 464 00:27:18,640 --> 00:27:20,869 It's like an edible terrarium. 465 00:27:22,180 --> 00:27:24,199 Glass of water or a tea? 466 00:27:24,200 --> 00:27:26,060 - ... these down for you? - Great. 467 00:27:26,061 --> 00:27:28,099 Sure. I don't feel like going down there. 468 00:27:28,100 --> 00:27:29,879 Yeah, I'll go. 469 00:27:29,880 --> 00:27:32,276 I love you. Your daughter loves you. 470 00:27:32,277 --> 00:27:34,399 - You okay? - Yeah. 471 00:27:34,400 --> 00:27:36,654 Yeah, I'm good. 472 00:27:36,655 --> 00:27:38,370 Hey... 473 00:27:43,180 --> 00:27:44,859 Sorry to, uh, interrupt. 474 00:27:44,860 --> 00:27:46,579 I'm here to collect the firearm found with the body. 475 00:27:46,580 --> 00:27:48,079 It's in the safe. 476 00:27:48,080 --> 00:27:50,669 All right. Thanks. I'll be in and out. 477 00:27:55,280 --> 00:27:57,390 Nice... 478 00:27:59,910 --> 00:28:02,409 Uh, guys, you sure you locked the gun in here? 479 00:28:02,410 --> 00:28:04,600 Yes, positive. I put it in there myself. 480 00:28:09,355 --> 00:28:13,025 Okay... 481 00:28:18,130 --> 00:28:20,615 Come on, come on... 482 00:28:20,616 --> 00:28:22,429 Yeah, hello?! 483 00:28:22,430 --> 00:28:24,499 This is Detective Abed calling from the autopsy suite. 484 00:28:24,500 --> 00:28:26,037 I have a missing firearm. 485 00:28:26,038 --> 00:28:28,706 I need eyes on the building security footage ASAP. 486 00:28:28,707 --> 00:28:30,120 Yes. Thank you. 487 00:28:31,300 --> 00:28:32,739 Oh, my God... 488 00:28:32,740 --> 00:28:34,630 Yeah, Mac, we got a problem. 489 00:28:55,400 --> 00:28:56,819 Flambé gone wrong? 490 00:28:59,863 --> 00:29:02,669 Uh... yeah, yeah. It was an accident. 491 00:29:02,670 --> 00:29:03,742 No big deal. 492 00:29:05,494 --> 00:29:07,039 So you are, um... 493 00:29:07,040 --> 00:29:08,330 you're a caretaker? 494 00:29:09,480 --> 00:29:13,334 Um... more of someone who needed a job. 495 00:29:13,335 --> 00:29:15,044 Oh. Yeah. 496 00:29:15,045 --> 00:29:18,381 Jenny's been very good to me since... 497 00:29:18,382 --> 00:29:20,459 Uh, I was sorry to hear about what ha... 498 00:29:20,460 --> 00:29:22,052 what happened to your family. 499 00:29:22,053 --> 00:29:26,399 I imagine you've had your fair share of loss. 500 00:29:26,400 --> 00:29:28,976 Jenny told me that you served in the military. 501 00:29:28,977 --> 00:29:31,460 You know, I'm... 502 00:29:31,470 --> 00:29:33,522 I'm adjusting though. 503 00:29:34,560 --> 00:29:36,900 Yeah... me too. 504 00:29:46,750 --> 00:29:49,079 Damn, did I miss these? 505 00:29:49,920 --> 00:29:55,179 Oh, yeah, it's, it's Jenny's. It's anti-anxiety drugs. 506 00:29:55,180 --> 00:29:57,819 You know, she... she's been sleepwalking. 507 00:29:57,820 --> 00:30:00,339 Oh, like she doesn't have enough to contend with, 508 00:30:00,340 --> 00:30:03,340 now the poor thing can't get a good night's sleep? 509 00:30:05,970 --> 00:30:07,899 I have to admit, 510 00:30:07,900 --> 00:30:09,641 I have a real soft spot for her. 511 00:30:10,680 --> 00:30:14,599 It's more than just giving me a job, she sort of, um... 512 00:30:14,600 --> 00:30:16,349 took me in. 513 00:30:16,350 --> 00:30:18,819 Yeah, me too. 514 00:30:18,820 --> 00:30:22,619 I'm gonna start to think that she has a thing for strays. 515 00:30:25,040 --> 00:30:26,570 Yeah. 516 00:30:33,080 --> 00:30:36,179 I know how busy she is... 517 00:30:36,180 --> 00:30:38,180 it's why I'm here. 518 00:30:39,840 --> 00:30:42,690 But I can be here for you, too. 519 00:30:44,240 --> 00:30:47,139 If you ever wanna talk or... 520 00:30:47,140 --> 00:30:51,260 hang out or... whatever. 521 00:30:58,560 --> 00:31:01,150 Yeah, sure, sure. Thanks. 522 00:31:05,930 --> 00:31:08,159 - Uh, better go back to work. - 'Kay. 523 00:31:08,160 --> 00:31:09,284 Yeah. 524 00:31:26,050 --> 00:31:28,219 I mean, a gun doesn't just go missing. 525 00:31:28,220 --> 00:31:30,419 Malik's reviewing security footage. 526 00:31:30,420 --> 00:31:32,319 What do we know about this kid, Ennis? 527 00:31:32,320 --> 00:31:34,719 Uh, according to Alison, he hasn't said a word 528 00:31:34,720 --> 00:31:37,350 since he got here. Hey. 529 00:31:38,330 --> 00:31:40,732 Uh, hey, I need you guys to step back. 530 00:31:40,733 --> 00:31:42,149 Ennis? 531 00:31:42,150 --> 00:31:45,988 Okay, I wanna assure you you're not in any trouble here, okay? 532 00:31:46,740 --> 00:31:48,690 Where did you find that? 533 00:31:51,360 --> 00:31:53,787 All right. Okay, okay. 534 00:31:54,500 --> 00:31:55,979 Okay, all right. 535 00:31:55,980 --> 00:31:57,879 Can you put it down for me? 536 00:31:57,880 --> 00:31:59,459 Right there on that desk. 537 00:31:59,460 --> 00:32:02,460 I promise you nothing bad's gonna happen to you. 538 00:32:05,340 --> 00:32:07,940 You have my word. 539 00:32:07,950 --> 00:32:09,594 Put it down, son. 540 00:32:29,940 --> 00:32:32,320 It's okay. It's okay, I'm here. 541 00:32:32,330 --> 00:32:34,244 I got you. 542 00:32:36,330 --> 00:32:37,497 I... 543 00:32:37,498 --> 00:32:42,270 Ennis? I'm gonna let you in on a little secret. 544 00:32:43,360 --> 00:32:46,465 I don't believe in coincidences. 545 00:32:47,630 --> 00:32:51,069 I think you and I were put together... 546 00:32:51,070 --> 00:32:52,596 on purpose. 547 00:32:57,090 --> 00:33:02,590 _ 548 00:33:05,140 --> 00:33:06,510 _ 549 00:33:14,150 --> 00:33:20,570 _ 550 00:33:22,790 --> 00:33:24,740 _ 551 00:33:29,830 --> 00:33:32,450 _ 552 00:33:36,110 --> 00:33:37,509 Earnest, 553 00:33:37,510 --> 00:33:40,860 but everyone called him Earnie. 554 00:33:42,312 --> 00:33:45,119 I wasn't gonna hurt anyone with the gun. 555 00:33:45,120 --> 00:33:47,940 It was... just... his. 556 00:33:50,230 --> 00:33:54,574 Do you know why Earnie would have wanted to shoot your dad? 557 00:33:54,575 --> 00:33:56,329 Foster dad. 558 00:33:56,330 --> 00:33:58,287 Kent. 559 00:34:07,070 --> 00:34:08,450 _ 560 00:34:09,830 --> 00:34:11,490 _ 561 00:34:24,700 --> 00:34:26,730 I know what Earnie did was wrong. 562 00:34:29,200 --> 00:34:32,039 He got the gun because he knew... 563 00:34:32,040 --> 00:34:35,157 Kent wouldn't be able to punch the bullets. 564 00:34:40,412 --> 00:34:42,419 Jenny, we need to find out how that gun 565 00:34:42,420 --> 00:34:43,699 ended up in your office. 566 00:34:43,700 --> 00:34:46,375 Yeah, I know. I just, it, it doesn't, 567 00:34:46,376 --> 00:34:48,629 it doesn't make any sense. 568 00:34:49,620 --> 00:34:51,889 The shooter's name was Earnest, 569 00:34:51,890 --> 00:34:54,689 he was Ennis's older brother. 570 00:34:54,690 --> 00:34:58,529 Darla and Kent Wilkins were their foster parents. 571 00:34:58,530 --> 00:35:02,140 The boys were being brutalized in the Wilkins' care. 572 00:35:02,830 --> 00:35:05,079 That explains the burn marks and broken bones 573 00:35:05,080 --> 00:35:07,520 - on Earnest's body. - On Ennis too. 574 00:35:11,040 --> 00:35:12,619 I know you're gonna call Children's Aid 575 00:35:12,620 --> 00:35:15,099 and file a report, but we need to do more. 576 00:35:15,100 --> 00:35:16,739 I'll send Earnest's autopsy report 577 00:35:16,740 --> 00:35:19,158 to the pediatric death review committee. 578 00:35:19,159 --> 00:35:21,779 He didn't die of his injuries, but... 579 00:35:21,780 --> 00:35:23,239 we'll get it on record. 580 00:35:23,240 --> 00:35:24,979 And I will assure you that Darla Wilkins 581 00:35:24,980 --> 00:35:27,640 will never foster another child again. 582 00:35:39,763 --> 00:35:41,589 Where's Ennis? 583 00:35:41,590 --> 00:35:45,999 Mrs. Wilkins, were you aware that your son 584 00:35:46,000 --> 00:35:47,479 purchased a gun? 585 00:35:48,530 --> 00:35:49,809 I'm sorry, what? 586 00:35:49,810 --> 00:35:52,899 Your foster son, Earnest, 16-years-old, 587 00:35:52,900 --> 00:35:54,699 in yours and your husband's care, 588 00:35:54,700 --> 00:35:56,499 went out and bought himself a gun. 589 00:35:56,500 --> 00:35:57,989 Were you aware of that?! 590 00:36:20,780 --> 00:36:23,515 I never laid a hand on either of those boys. 591 00:36:23,516 --> 00:36:25,799 I believe you. 592 00:36:25,800 --> 00:36:27,939 I also believe you didn't raise a hand 593 00:36:27,940 --> 00:36:29,930 to stop your husband's abuse. 594 00:36:29,938 --> 00:36:32,690 So many people dead. 595 00:36:40,820 --> 00:36:44,559 I have a friend who works at Native Child and Family Services. 596 00:36:44,560 --> 00:36:48,319 Her name's Theresa. She's gonna come and... 597 00:36:48,320 --> 00:36:50,540 drive you up north to Nipissing. 598 00:36:51,460 --> 00:36:55,059 Theresa has worked out a visitation 599 00:36:55,060 --> 00:36:58,129 with your aunty and your cousins. 600 00:36:58,130 --> 00:37:02,299 And if all goes well, you may be able to go and live with them. 601 00:37:02,300 --> 00:37:04,220 With my cousins? 602 00:37:11,580 --> 00:37:13,520 This is for you. 603 00:37:15,200 --> 00:37:17,310 Is this us? 604 00:37:19,362 --> 00:37:20,859 You even drew my barrette. 605 00:37:23,240 --> 00:37:24,680 It's beautiful. 606 00:37:26,240 --> 00:37:28,340 Chi-miigwech, Ennis. 607 00:37:30,100 --> 00:37:32,830 Who taught you to speak Anishinaabemowin? 608 00:37:36,060 --> 00:37:37,880 My mom. 609 00:37:48,934 --> 00:37:52,839 Hey, hey. Uh... 610 00:37:52,840 --> 00:37:54,939 did you figure out what happened with the gun? 611 00:37:54,940 --> 00:37:58,140 I think you better take a look at this for yourself. 612 00:38:32,810 --> 00:38:34,859 Judging by your reaction, 613 00:38:34,860 --> 00:38:36,898 you don't remember doing this. 614 00:38:37,830 --> 00:38:39,669 There is no camera in your office, 615 00:38:39,670 --> 00:38:42,039 but it's pretty clear you put the gun in your desk drawer, 616 00:38:42,040 --> 00:38:45,059 - where... - Ennis found it. 617 00:38:45,060 --> 00:38:46,709 Those restless nights... 618 00:38:46,710 --> 00:38:48,880 they happen to include sleepwalking? 619 00:38:51,780 --> 00:38:53,080 Donovan, I... 620 00:38:53,081 --> 00:38:55,332 - Jenny! - Look, I will... 621 00:38:55,333 --> 00:38:57,630 I will, I will make this better. 622 00:38:59,254 --> 00:39:02,339 I will fix this, I promise. 623 00:39:02,340 --> 00:39:04,593 - You're gonna fix this. - Yeah. 624 00:39:10,900 --> 00:39:13,100 I'm gonna trust you with this, okay? 625 00:40:23,370 --> 00:40:24,419 Hey! 626 00:40:24,420 --> 00:40:26,559 What're you guys doing here? 627 00:40:26,560 --> 00:40:28,039 Uh, the concert got rained out. 628 00:40:28,040 --> 00:40:30,179 I told you it was gonna rain. 629 00:40:30,180 --> 00:40:32,619 Why is this here? 630 00:40:32,620 --> 00:40:34,848 I don't know. Your mom left you a note. 631 00:40:34,849 --> 00:40:37,130 What does it say? 632 00:40:39,560 --> 00:40:41,759 "You can sleep under your own roof if you want, 633 00:40:41,760 --> 00:40:43,760 as long as it's back under mine. 634 00:40:43,770 --> 00:40:44,984 Love, Mom." 635 00:41:02,910 --> 00:41:04,990 _ 636 00:41:09,590 --> 00:41:11,660 _ 637 00:41:35,740 --> 00:41:37,219 Okay. 638 00:41:37,220 --> 00:41:40,860 Some of this... okay, right here. 639 00:41:41,610 --> 00:41:43,399 Mmm! Smells divine. 640 00:41:43,400 --> 00:41:45,999 Oh, my God, yeah, you sit. I will serve that. 641 00:41:46,000 --> 00:41:47,999 No, whoa, whoa, whoa. Please. Come on, guys, guys, 642 00:41:48,000 --> 00:41:49,179 this is supposed to be for your mother. 643 00:41:49,180 --> 00:41:50,889 Oh, yeah, no, there's gonna be lots left. Don't you worry. 644 00:41:50,890 --> 00:41:52,339 - Don't... - And, uh, Liam, you know what? 645 00:41:52,340 --> 00:41:54,699 I never really got to say this to you or anything, 646 00:41:54,700 --> 00:41:57,799 but I am, like, so happy that you're here for her. 647 00:41:57,800 --> 00:41:59,219 Oh, yeah. Okay, cool. Thank you, 648 00:41:59,220 --> 00:42:00,659 - but please... - This food smells amazing! 649 00:42:00,660 --> 00:42:02,599 - I know! - Oh, God, I'm starving! 650 00:42:02,600 --> 00:42:04,039 - Do you want one? - Did you make this? 651 00:42:04,040 --> 00:42:07,119 I did, but... yeah, yeah, it's, it's for Jenny and me. 652 00:42:07,120 --> 00:42:08,579 Oh, this is nice of you. 653 00:42:08,580 --> 00:42:10,439 No wonder she keeps you around. 654 00:42:10,440 --> 00:42:12,447 Yeah, but... 655 00:42:14,260 --> 00:42:15,879 - Hey, uh, Liam? - Yeah? 656 00:42:15,880 --> 00:42:16,993 Hey. 657 00:42:18,250 --> 00:42:19,369 Uh... 658 00:42:19,370 --> 00:42:20,799 I have to do something. 659 00:42:20,800 --> 00:42:24,659 Could you, uh... could you give me... a ride? 660 00:42:24,660 --> 00:42:27,128 Yeah, of course. 661 00:42:29,464 --> 00:42:31,569 Oh, shit, um... 662 00:42:31,570 --> 00:42:33,699 No, no, no, no, it's okay. Don't worry. 663 00:42:33,700 --> 00:42:37,179 - I'm sorry. - No. Come with me, okay? 664 00:42:37,180 --> 00:42:38,299 It's really good. 665 00:42:38,300 --> 00:42:39,641 - Yeah. - Arski. 666 00:42:41,320 --> 00:42:43,520 Welcome to the sleep clinic. 667 00:42:46,320 --> 00:42:47,900 Hmm... 668 00:42:49,000 --> 00:42:51,070 How does that feel? 669 00:42:51,840 --> 00:42:55,419 Uh... like if I move, I might strangulate. 670 00:42:57,490 --> 00:43:00,170 Just give us a buzz on the intercom if you need us, okay? 671 00:43:01,680 --> 00:43:03,910 Just try to relax. 672 00:43:14,040 --> 00:43:19,040 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 46900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.