All language subtitles for Cleopatra 2525 - S01E03 - Flying Lessons.DVDRip.x264-O.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,035 --> 00:00:05,161 CooI. 2 00:00:06,203 --> 00:00:07,500 Mad cooI! 3 00:00:09,472 --> 00:00:11,496 Don't go thinking you're invincibIe. 4 00:00:11,573 --> 00:00:13,268 It's just a web Iauncher. 5 00:00:13,342 --> 00:00:14,672 Are you ready for this? 6 00:00:14,742 --> 00:00:15,800 Give me a minute. 7 00:00:23,715 --> 00:00:24,908 What are you doing? 8 00:00:24,981 --> 00:00:26,243 CIeansing breath. 9 00:00:30,151 --> 00:00:32,948 It's part of my positive visuaIization technique. 10 00:00:33,620 --> 00:00:34,644 ReaIIy? 11 00:00:35,688 --> 00:00:37,212 VisuaIize this. 12 00:00:51,299 --> 00:00:52,560 HeIp me! 13 00:00:52,632 --> 00:00:54,031 No rescue this time. 14 00:00:54,101 --> 00:00:56,125 You want to hang with us, you fIy with us. 15 00:00:59,738 --> 00:01:02,967 Don't Iet them take me! Uh. HeIp me! 16 00:01:03,973 --> 00:01:05,406 Don't take her! 17 00:01:05,474 --> 00:01:06,702 Daddy! 18 00:01:07,209 --> 00:01:08,800 Ready to try your web Iauncher? 19 00:01:08,876 --> 00:01:10,207 Here goes nothing. 20 00:01:11,311 --> 00:01:12,801 Let me go! 21 00:01:18,750 --> 00:01:19,909 Jinasta! 22 00:01:21,651 --> 00:01:23,675 Incompetent fooIs! 23 00:01:27,888 --> 00:01:29,082 Watch out! 24 00:01:39,229 --> 00:01:40,923 That girI's in troubIe! 25 00:01:41,363 --> 00:01:42,625 HeIp me! 26 00:01:47,801 --> 00:01:49,392 There they are! Let's get them! 27 00:02:03,043 --> 00:02:04,635 Do you know these guys? 28 00:02:04,712 --> 00:02:06,872 They're shooting at us. That's aII I need to know. 29 00:02:23,223 --> 00:02:25,918 We got to Iet them pass us. Reverse! 30 00:02:26,225 --> 00:02:28,624 Reverse? How do we reverse? 31 00:02:50,641 --> 00:02:52,005 AII cIear. 32 00:02:53,142 --> 00:02:54,631 I think we got most of them. 33 00:02:54,709 --> 00:02:56,574 Yeah, but they got the girI. 34 00:03:02,315 --> 00:03:04,646 Five hundred years into the future, 35 00:03:04,716 --> 00:03:08,275 she will enter a world where machines rule the Earth. 36 00:03:11,587 --> 00:03:14,453 Mankind has been driven underground. 37 00:03:16,156 --> 00:03:18,750 And Cleopatra is about to discover 38 00:03:18,825 --> 00:03:21,157 there's no place like home. 39 00:03:25,095 --> 00:03:28,029 # In the year 2525 # 40 00:03:28,398 --> 00:03:31,730 # There are women with the will to survive # 41 00:03:31,800 --> 00:03:34,700 # Fighting for a brand new day # 42 00:03:35,036 --> 00:03:38,128 # Nothing's gonna get in their way # 43 00:03:39,905 --> 00:03:42,805 # And in the year 2525 # 44 00:03:43,440 --> 00:03:46,567 # Three women keep hope alive # 45 00:03:46,742 --> 00:03:49,835 # Joining forces to reclaim the Earth # 46 00:03:49,911 --> 00:03:53,676 # Looking ahead to humankind's rebirth ## 47 00:04:00,651 --> 00:04:02,618 We took out the better part of their forces. 48 00:04:02,686 --> 00:04:04,551 I don't think they'II bother you again. 49 00:04:05,254 --> 00:04:07,915 You don't understand. These men were Mordecis. 50 00:04:07,989 --> 00:04:09,183 Mordecis? 51 00:04:09,257 --> 00:04:10,951 Mutants from the Iower IeveIs. 52 00:04:11,158 --> 00:04:13,058 They come up here to harvest specimens 53 00:04:13,126 --> 00:04:15,025 to seII to the mutant experimentaI Iabs. 54 00:04:15,094 --> 00:04:16,651 She'd be better off dead. 55 00:04:16,728 --> 00:04:18,423 Oh, it's not that bad. 56 00:04:19,830 --> 00:04:21,922 You've got the three of us on the case now. 57 00:04:21,998 --> 00:04:23,260 You mean you can get her back? 58 00:04:23,333 --> 00:04:24,424 Of course, we can. 59 00:04:24,500 --> 00:04:25,626 No, we... 60 00:04:26,235 --> 00:04:29,101 I'm sorry, it's a terribIe Ioss. 61 00:04:29,170 --> 00:04:31,660 Being a hero isn't just saying, ''I'm sorry.'' 62 00:04:31,738 --> 00:04:33,466 Who said we were heroes? 63 00:04:34,139 --> 00:04:35,628 WeII, not me. 64 00:04:36,074 --> 00:04:38,439 ReaI heroes wouIdn't be afraid to heIp this man. 65 00:04:40,376 --> 00:04:42,674 Okay, maybe ''afraid'' was the wrong choice of words. 66 00:04:42,745 --> 00:04:44,473 My bad. But this is stiII wrong. 67 00:04:44,546 --> 00:04:45,672 It's not wrong. 68 00:04:45,747 --> 00:04:47,213 We'II never retake the surface 69 00:04:47,281 --> 00:04:49,475 if we stop every five minutes to pIay hero. 70 00:04:49,549 --> 00:04:51,607 Yeah, we get enough of that with you. Come on. 71 00:04:51,683 --> 00:04:52,911 This isn't about me. 72 00:04:53,985 --> 00:04:57,420 Where I come from, or when I came from, whatever, 73 00:04:57,988 --> 00:05:00,319 the good guys heIped out peopIe in troubIe. 74 00:05:00,823 --> 00:05:03,120 We are the good guys, aren't we? 75 00:05:04,359 --> 00:05:07,555 Ask not what others can do for you, 76 00:05:08,728 --> 00:05:11,161 but what you can do for others. 77 00:05:11,696 --> 00:05:14,892 That's beautifuI. You're not gonna ignore a pIea Iike that, are you? 78 00:05:18,600 --> 00:05:20,295 Do you think of this stuff beforehand 79 00:05:20,369 --> 00:05:22,165 or do you just make it up as you go? 80 00:05:22,370 --> 00:05:24,132 It aII comes from the heart. 81 00:05:25,438 --> 00:05:27,064 AII right. Let's do it. 82 00:05:27,139 --> 00:05:28,470 Let's kick some mutant butt! 83 00:05:28,541 --> 00:05:29,564 Right! 84 00:05:29,641 --> 00:05:31,905 We'II get her back! Don't you worry! 85 00:05:31,976 --> 00:05:33,738 Now aII we need is a pIan! 86 00:05:33,810 --> 00:05:35,276 That's right, team, we're-- 87 00:05:40,048 --> 00:05:41,446 No promises. 88 00:05:42,416 --> 00:05:44,315 But we'II do our best. 89 00:05:50,755 --> 00:05:52,449 ## 90 00:05:57,258 --> 00:05:59,885 No weapons or armor in the bar. 91 00:06:22,675 --> 00:06:23,834 You're cIean. 92 00:06:27,644 --> 00:06:29,270 What have you got to hide? 93 00:06:33,548 --> 00:06:35,742 The scanner says you stiII got a weapon there. 94 00:06:37,084 --> 00:06:39,108 Think I'II have to do a manuaI search. 95 00:06:46,556 --> 00:06:47,955 Maybe Iater. 96 00:06:51,192 --> 00:06:52,352 Nice. 97 00:06:57,163 --> 00:06:58,323 Go on. 98 00:06:58,497 --> 00:06:59,622 Thanks. 99 00:07:01,433 --> 00:07:03,559 ## 100 00:07:55,900 --> 00:07:58,367 HeI, it's been a whiIe. 101 00:08:25,786 --> 00:08:27,082 Too bad, Bet. 102 00:08:27,153 --> 00:08:30,451 But he'II seII you to a standard mutant Iab. 103 00:08:30,522 --> 00:08:31,886 At Ieast I taught you something 104 00:08:31,956 --> 00:08:33,787 about breeding with mutants 105 00:08:33,858 --> 00:08:35,654 because that's aII you'II be doing. 106 00:08:49,300 --> 00:08:52,029 WeII, surprised to see you here. 107 00:08:52,403 --> 00:08:53,801 CouIdn't stay away. 108 00:08:54,470 --> 00:08:56,028 What have you got to pIay for? 109 00:08:56,638 --> 00:08:57,969 Check it out. 110 00:09:01,808 --> 00:09:02,900 There she is. 111 00:09:04,910 --> 00:09:06,002 Good. 112 00:09:06,078 --> 00:09:08,204 What, no boys? 113 00:09:08,279 --> 00:09:09,836 Say, are you in? 114 00:09:12,282 --> 00:09:13,578 I'm pIayin'. 115 00:09:15,984 --> 00:09:17,576 That means she's in the hoIding ceII 116 00:09:17,652 --> 00:09:18,879 with the other specimens. 117 00:09:19,987 --> 00:09:22,580 Now aII we have to do is get her out. 118 00:09:23,522 --> 00:09:26,422 CIeo, you're on. 119 00:09:40,166 --> 00:09:42,066 Sweetheart, you're doin' it aII wrong. 120 00:09:50,972 --> 00:09:53,371 It's caIIed striptease. 121 00:09:53,541 --> 00:09:55,236 Emphasis on the ''tease.'' 122 00:09:55,376 --> 00:09:57,434 And what do you think this poIe is doing here? 123 00:09:57,510 --> 00:09:58,840 HoIding up the bar? 124 00:09:59,778 --> 00:10:02,371 CIear me. Give me some room. 125 00:10:02,880 --> 00:10:04,312 That's right. 126 00:10:07,550 --> 00:10:09,381 Showtime, boys. 127 00:10:12,653 --> 00:10:16,418 # I know just where this is goin' # 128 00:10:16,656 --> 00:10:20,216 # Can't you feel the music blowin' # 129 00:10:20,425 --> 00:10:25,053 # Come on, baby, I know you want to dance with me # 130 00:10:25,128 --> 00:10:26,185 This shouId be good. 131 00:10:28,130 --> 00:10:31,326 # Come on, don't be so uptight # 132 00:10:32,065 --> 00:10:35,693 # I assure you I don't bite # 133 00:10:35,901 --> 00:10:40,734 # I can't wait to turn off all the lights # 134 00:10:56,714 --> 00:11:00,149 # Slide on over next to me # 135 00:11:00,817 --> 00:11:03,910 # Got you sized up to a tee # 136 00:11:03,986 --> 00:11:06,010 # 'Cause the oldest profession # 137 00:11:06,087 --> 00:11:10,146 # just took on a whole new dimension with me # 138 00:11:12,591 --> 00:11:15,286 # There are a hundred different ways to go # 139 00:11:15,359 --> 00:11:18,156 So she went to schooI for that, then. 140 00:11:18,561 --> 00:11:21,859 # It doesn't matter long as we can take it real slow # 141 00:11:24,031 --> 00:11:26,999 # 'Cause you can't escape the simple fact # 142 00:11:27,901 --> 00:11:30,835 # Got the power to make your blood react # 143 00:11:30,903 --> 00:11:33,803 # till your head is spinnin' around # 144 00:11:33,872 --> 00:11:36,862 WeII, whatever you caII it, it's working. 145 00:11:37,540 --> 00:11:39,803 # Come pick it now ## 146 00:11:44,645 --> 00:11:46,373 Happy birthday, Mr. Mutant. 147 00:12:03,490 --> 00:12:05,957 Yeah. Oh, yeah. 148 00:12:08,260 --> 00:12:09,726 Oh, yeah! 149 00:12:10,294 --> 00:12:11,727 AII right! Thank you! 150 00:12:13,196 --> 00:12:16,164 So, who wants to pIay me 151 00:12:17,532 --> 00:12:18,794 for her? 152 00:12:35,076 --> 00:12:37,600 Too bad. No one couId puII off that move. 153 00:12:38,746 --> 00:12:40,303 You want to foId out? 154 00:12:40,713 --> 00:12:41,907 FoId out? 155 00:12:42,581 --> 00:12:44,412 I'II doubIe the bet. 156 00:12:46,150 --> 00:12:47,378 What are you doing? 157 00:12:47,450 --> 00:12:50,247 WeII, it's good to meet someone with the, uh, 158 00:12:51,754 --> 00:12:53,380 the crystaIs to go for it. 159 00:12:54,289 --> 00:12:55,653 Let's doubIe. 160 00:13:01,927 --> 00:13:03,656 Okay, okay! That's it! 161 00:13:04,094 --> 00:13:05,584 Come on! Any takers? 162 00:13:17,469 --> 00:13:18,561 Good. 163 00:13:28,910 --> 00:13:31,309 You keep pIaying Iike this, you'II own the whoIe IeveI. 164 00:13:31,378 --> 00:13:33,243 Hey, it's getting crowded around this tabIe. 165 00:13:33,314 --> 00:13:36,180 Why don't we send your specimen to the hoIding room with the others. 166 00:13:36,249 --> 00:13:37,237 No. 167 00:13:39,417 --> 00:13:41,510 You Iet your specimens speak for you? 168 00:13:41,586 --> 00:13:43,212 OnIy when they know my mind. 169 00:13:43,920 --> 00:13:48,082 And I wouId Iike this one to stay. 170 00:13:52,426 --> 00:13:53,892 Thanks. I owe you one. 171 00:13:54,894 --> 00:13:58,692 Whoo! A round of drinks for everyone at the tabIe. On me. 172 00:13:59,163 --> 00:14:02,393 So, what are you doing after the game? 173 00:14:02,899 --> 00:14:04,695 Depends on who owns me. 174 00:14:04,766 --> 00:14:06,323 Oh, it'II be HeI. 175 00:14:07,268 --> 00:14:09,462 She better be carefuI. 176 00:14:09,536 --> 00:14:11,595 These peopIe don't Iike to Iose. 177 00:14:28,748 --> 00:14:30,977 This is bad. He couId ruin everything. 178 00:14:31,550 --> 00:14:33,710 Don't worry. I've got it covered. 179 00:14:37,854 --> 00:14:39,514 Excuse me, bartender. 180 00:14:39,588 --> 00:14:40,782 What can I do for you? 181 00:14:40,856 --> 00:14:41,913 Daddy! 182 00:14:44,092 --> 00:14:47,184 I toId you and Mommy not to worry about me. 183 00:14:47,326 --> 00:14:49,419 Look, you have to get out of here now. 184 00:14:49,495 --> 00:14:50,756 We have a pIan. 185 00:14:50,829 --> 00:14:52,819 But if you say anything, you couId ruin it. 186 00:14:53,163 --> 00:14:55,756 So you trust this woman, this HeI? 187 00:14:55,832 --> 00:14:57,356 With my Iife. 188 00:14:57,433 --> 00:14:58,763 AII right. 189 00:14:59,101 --> 00:15:02,297 You know, I beIieve they may have just sIipped some juice into her gobIet. 190 00:15:05,305 --> 00:15:07,204 She's a big girI. She can handIe it. 191 00:15:10,742 --> 00:15:11,969 AII taken care of. 192 00:15:12,042 --> 00:15:13,532 Good. Good. 193 00:15:14,244 --> 00:15:15,369 Oh, by the way, 194 00:15:15,444 --> 00:15:17,877 whiIe you were gone, I Iost you both. 195 00:15:26,718 --> 00:15:27,810 Ah. 196 00:15:31,021 --> 00:15:32,886 He was putty in my hands. 197 00:15:33,422 --> 00:15:35,185 Got aII freaked out about them putting 198 00:15:35,257 --> 00:15:37,417 some juice into HeI's cup. I don't know. 199 00:15:38,959 --> 00:15:41,722 ''Juice'' is a nickname for a resistance inhibitor. 200 00:15:42,094 --> 00:15:44,062 It inhibits resistance to what? 201 00:15:44,130 --> 00:15:45,289 Love. 202 00:15:45,697 --> 00:15:46,959 An aphrodisiac? 203 00:15:47,264 --> 00:15:48,390 Yeah. 204 00:15:48,899 --> 00:15:50,160 Oh, my God. 205 00:16:09,845 --> 00:16:10,903 Yeah! 206 00:16:12,080 --> 00:16:13,240 Oh, no! 207 00:16:13,481 --> 00:16:15,448 Houston, we have a probIem. 208 00:16:15,849 --> 00:16:17,145 Who's Houston? 209 00:16:18,651 --> 00:16:20,242 Are you pIaying or what? 210 00:16:21,787 --> 00:16:23,310 Oh, I'm pIayin'! 211 00:16:27,457 --> 00:16:29,390 I bet she figured out they were putting juice 212 00:16:29,458 --> 00:16:30,981 in her gIass and switched. 213 00:16:31,559 --> 00:16:32,958 What are you taIking about? 214 00:16:33,027 --> 00:16:34,220 Look how she's behaving. 215 00:16:34,294 --> 00:16:36,193 It's very common among amateurs. 216 00:16:36,262 --> 00:16:37,593 She's way over the top. 217 00:16:37,663 --> 00:16:39,357 I can teII. She's acting. 218 00:16:41,932 --> 00:16:43,194 Oh, dear. 219 00:16:43,267 --> 00:16:46,326 Bad roII. What a shame. 220 00:16:48,236 --> 00:16:50,135 That's a Ioser for sure! 221 00:16:51,973 --> 00:16:53,132 But, you know, 222 00:16:54,507 --> 00:16:56,804 I aIways Iike to keep things interesting. 223 00:16:57,942 --> 00:16:59,307 Don't you? 224 00:17:02,379 --> 00:17:03,572 Why not? 225 00:17:06,448 --> 00:17:08,211 Bet aII your specimens. 226 00:17:09,249 --> 00:17:10,546 AII of them. 227 00:17:13,252 --> 00:17:14,411 I'm out. 228 00:17:14,486 --> 00:17:15,646 Bye-bye. 229 00:17:15,721 --> 00:17:17,278 And what are you gonna put up? 230 00:17:17,955 --> 00:17:19,149 Hmm. 231 00:17:21,558 --> 00:17:22,717 Oh. 232 00:17:24,959 --> 00:17:29,054 My sweet, sweet seIf. 233 00:17:38,768 --> 00:17:40,099 I'm in. 234 00:17:41,703 --> 00:17:42,897 Good. 235 00:18:15,425 --> 00:18:16,823 Your turn. 236 00:18:40,841 --> 00:18:42,137 Give me five! 237 00:18:44,476 --> 00:18:46,467 ReIease aII the specimens! 238 00:18:51,214 --> 00:18:52,373 Jinasta! 239 00:18:52,681 --> 00:18:55,080 Daddy! Daddy! It's so good to see you! 240 00:18:55,150 --> 00:18:57,743 Oh, my IittIe girI! Are you okay? 241 00:18:58,852 --> 00:19:00,046 Oh! 242 00:19:00,219 --> 00:19:02,653 Did you reaIIy think we were gonna Iet you waIk away 243 00:19:02,722 --> 00:19:03,847 with your winnings? 244 00:19:03,922 --> 00:19:06,014 You up-worIders are so naive. 245 00:19:07,625 --> 00:19:09,421 We can stiII take them. 246 00:19:09,492 --> 00:19:11,823 They had to check their weapons at the door, too. 247 00:19:18,532 --> 00:19:19,930 They bribed me. 248 00:19:24,902 --> 00:19:26,233 Watch out! 249 00:20:40,450 --> 00:20:41,507 Hey. 250 00:20:51,457 --> 00:20:52,582 Oh, Daddy! 251 00:20:54,925 --> 00:20:57,688 We saved them because it was the right thing to do. 252 00:20:57,760 --> 00:20:59,159 Doesn't it feeI great? 253 00:21:01,130 --> 00:21:02,892 Yeah. I guess. 254 00:21:03,531 --> 00:21:05,158 You know what? 255 00:21:05,432 --> 00:21:07,332 Let's go find us some reaI men. 256 00:21:08,701 --> 00:21:09,793 AII right! 257 00:21:09,869 --> 00:21:10,926 Mad coId! 258 00:21:11,002 --> 00:21:12,026 Mad cooI. 259 00:21:12,103 --> 00:21:13,070 Yeah, whatever. 260 00:21:13,138 --> 00:21:15,230 Hey, HeI, you got any more of that juice? 17098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.