All language subtitles for Chocolate.E05.191213.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,046 --> 00:00:08,008 CHOCOLATE 2 00:00:10,297 --> 00:00:12,841 ALL CHARACTERS, PLACES, COMPANIES, 3 00:00:12,925 --> 00:00:15,636 AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:01:08,939 --> 00:01:09,856 Excuse me. 5 00:01:10,774 --> 00:01:11,984 What are you doing here? 6 00:01:15,654 --> 00:01:16,530 Hey. 7 00:01:22,244 --> 00:01:23,412 There are people down there. 8 00:01:23,537 --> 00:01:26,373 Someone's still down there. 9 00:01:26,999 --> 00:01:28,583 Someone is alive down there. 10 00:01:29,251 --> 00:01:31,795 Help! Please help! 11 00:01:31,878 --> 00:01:33,922 Please help me. Help. 12 00:01:57,070 --> 00:01:58,321 There are people down there. 13 00:01:58,405 --> 00:02:00,615 Someone's still down there. 14 00:02:00,991 --> 00:02:04,953 Help! Please help! Please help me. 15 00:02:26,725 --> 00:02:27,768 Cha-young! 16 00:02:31,855 --> 00:02:32,731 Is she all right? 17 00:02:33,482 --> 00:02:34,441 Yes. 18 00:02:34,691 --> 00:02:36,860 Why is she here, at this hospice? 19 00:02:36,943 --> 00:02:38,445 She's not a patient. 20 00:02:38,862 --> 00:02:40,322 She's a chef here. 21 00:02:42,282 --> 00:02:44,618 She followed me and joined the kitchen here 22 00:02:44,701 --> 00:02:46,745 to pay off her brother's debt. 23 00:02:48,080 --> 00:02:51,083 What happened to you? Are you ill? 24 00:02:52,000 --> 00:02:53,043 Cha-young. 25 00:03:05,680 --> 00:03:08,141 EPISODE 5 26 00:03:14,898 --> 00:03:16,233 Are you feeling all right? 27 00:03:18,860 --> 00:03:20,487 You can lie down a little longer. 28 00:03:23,365 --> 00:03:24,366 What is this? 29 00:03:24,825 --> 00:03:27,828 I was so excited because you said you'd make chocolate pudding for dinner. 30 00:03:27,911 --> 00:03:29,454 How could you faint like this? 31 00:03:30,330 --> 00:03:31,540 I'm sorry. 32 00:03:33,125 --> 00:03:34,417 Just a second. 33 00:03:37,879 --> 00:03:39,840 Yes? I'm in the ward. 34 00:03:40,924 --> 00:03:42,384 Okay, I'll head over when I'm done. 35 00:03:43,093 --> 00:03:45,095 By the way, why are you still there? 36 00:03:45,720 --> 00:03:46,930 I thought you didn't like 37 00:03:47,013 --> 00:03:49,141 being with patients, so you always leave right on time. 38 00:03:50,892 --> 00:03:53,562 Is it because of the new doctor? 39 00:03:54,479 --> 00:03:56,106 Gosh, you're unbelievable. 40 00:03:56,690 --> 00:03:57,566 What? Hello? 41 00:03:58,900 --> 00:04:00,777 Man, that sly girl. 42 00:04:00,861 --> 00:04:02,946 There's a new doctor? 43 00:04:03,029 --> 00:04:03,864 Yes. 44 00:04:03,947 --> 00:04:06,908 In fact, he was the one who found you, Cha-young. 45 00:04:08,827 --> 00:04:13,123 I have to say though, I took a good look at him today, and he's not a doctor. 46 00:04:15,125 --> 00:04:17,294 He's like a perfectly proportioned sculpture. 47 00:04:19,171 --> 00:04:20,172 Like Michelangelo's David. 48 00:04:21,548 --> 00:04:24,885 Grandma Fartsy wants to throw a welcome party for the new doctor. 49 00:04:24,968 --> 00:04:27,387 Come with me. Let's go see David. 50 00:04:30,265 --> 00:04:32,225 -Hey. -Oh, right. 51 00:04:35,729 --> 00:04:38,982 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 52 00:04:39,482 --> 00:04:42,235 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 53 00:04:42,319 --> 00:04:46,281 This isn't for a birthday. It's a welcome party for this new doctor. 54 00:04:46,865 --> 00:04:48,283 Welcome, Dr. Lee! 55 00:04:50,827 --> 00:04:53,455 -You should blow out the candle. -Yes, blow it out. 56 00:04:58,460 --> 00:05:00,337 I want to do it. 57 00:05:01,338 --> 00:05:02,839 -Go for it. -Nice! 58 00:05:04,549 --> 00:05:06,885 -Hey! -I said I'd blow it out. 59 00:05:07,385 --> 00:05:08,303 Just light the candles. 60 00:05:08,386 --> 00:05:10,889 Why? Why do you always do all the fun things? 61 00:05:11,806 --> 00:05:13,058 It's not that. 62 00:05:13,141 --> 00:05:16,269 Your brother doesn't want you to do it because he wants you to live long. 63 00:05:16,353 --> 00:05:18,146 Are you his lawyer or what? 64 00:05:19,564 --> 00:05:21,483 -You guys are so annoying. -Ji-yong. 65 00:05:22,567 --> 00:05:23,652 Why did you say that? 66 00:05:24,110 --> 00:05:27,781 Hey, Ji-yong! 67 00:05:29,241 --> 00:05:33,453 It's because your brother doesn't know how much you care about him. 68 00:05:34,955 --> 00:05:36,456 Ouch, how awkward was that? 69 00:05:37,874 --> 00:05:40,877 -Ladies, introduce yourselves to him. -Yes! 70 00:05:42,712 --> 00:05:46,299 Hello, I'm Bong Yong-sun. 71 00:05:47,592 --> 00:05:50,470 I'm Jang Suk-ja, the first wife. 72 00:05:51,137 --> 00:05:54,975 My husband brought this one home because I couldn't conceive a child. 73 00:05:55,558 --> 00:05:58,019 Gosh, she's always glued to me like this. 74 00:05:58,103 --> 00:05:59,646 Get off me, silly. 75 00:05:59,980 --> 00:06:01,273 Here, have some. 76 00:06:04,818 --> 00:06:08,113 Please cure Suk-ja's illness, Doctor. 77 00:06:08,196 --> 00:06:12,200 What do you mean? This doctor isn't here to cure us. 78 00:06:13,118 --> 00:06:14,160 What? 79 00:06:16,204 --> 00:06:19,374 He's a doctor though. Why can't he cure diseases? 80 00:06:25,505 --> 00:06:26,923 Thank you for the party. 81 00:06:27,841 --> 00:06:28,883 What? But... 82 00:06:30,677 --> 00:06:31,845 Then what about my mom? 83 00:06:34,431 --> 00:06:35,807 You can't cure her either? 84 00:06:46,568 --> 00:06:49,070 That's not the case at all. Have some of this. Here. 85 00:08:19,244 --> 00:08:21,579 You missed your golden time because of her. 86 00:08:22,205 --> 00:08:23,873 I'm the one who saved you 87 00:08:24,791 --> 00:08:26,042 from dying that day. 88 00:09:38,156 --> 00:09:38,990 GYEONGGI PROVINCE 89 00:10:18,238 --> 00:10:21,491 To tell you the truth, I'm no match for Dr. Lee Jun. 90 00:10:21,574 --> 00:10:23,826 JUN, HEIR TO GEOSUNG 91 00:10:25,578 --> 00:10:29,457 Dr. Lee Jun will lead Geosung in the future as... 92 00:10:37,507 --> 00:10:41,427 I mean, my son, Jun, will inherit Geosung. 93 00:10:41,844 --> 00:10:45,890 Yes, sir. Please call me. I'll give my son a heads-up. Great. 94 00:10:46,349 --> 00:10:47,392 Thank you. 95 00:10:50,186 --> 00:10:51,354 What brings you by? 96 00:10:53,147 --> 00:10:54,399 Please reconsider the transfer. 97 00:10:55,233 --> 00:10:57,151 I became a doctor to save lives. 98 00:10:57,819 --> 00:11:00,613 Who becomes a doctor to kill lives? 99 00:11:02,031 --> 00:11:03,408 I'm a surgeon. 100 00:11:04,617 --> 00:11:07,870 A good-for-nothing surgeon who can't even use his arm? 101 00:11:08,121 --> 00:11:09,205 -Mother. -Mom. 102 00:11:09,289 --> 00:11:12,875 I heard you missed the golden hour for yourself while trying to save a girl. 103 00:11:14,377 --> 00:11:15,336 I'm sorry. 104 00:11:15,420 --> 00:11:19,007 I overestimated you because I assumed you'd be like Jae-hun. 105 00:11:19,215 --> 00:11:21,968 You're an amateur who can't even take care of yourself. 106 00:11:22,760 --> 00:11:24,804 I won't run away like my father did. 107 00:11:25,305 --> 00:11:26,681 I made a mistake. 108 00:11:27,390 --> 00:11:29,601 A fool like you can't dare to climb such a mountain. 109 00:11:30,143 --> 00:11:32,937 If you thought I'd collapse and give up here, you were wrong. 110 00:11:33,021 --> 00:11:34,814 How brazenly stubborn. 111 00:11:34,897 --> 00:11:37,317 -Just like that tramp mother of yours-- -I'm not going to die 112 00:11:39,319 --> 00:11:40,528 like my mom! 113 00:11:44,907 --> 00:11:45,867 Housekeeper! 114 00:11:49,871 --> 00:11:52,582 Move the beans from that plate to the empty one. 115 00:11:57,879 --> 00:11:59,088 Do you want a scalpel instead? 116 00:12:30,328 --> 00:12:32,580 You can't even pick up a bean. 117 00:12:32,664 --> 00:12:34,999 What can a surgeon do with that useless hand? 118 00:12:35,083 --> 00:12:38,211 Can you even disinfect a wound? 119 00:12:38,836 --> 00:12:41,339 Shouldn't Kang look for a different job? 120 00:12:42,548 --> 00:12:43,466 -Yes, Mom. -Yes, Mother. 121 00:14:01,085 --> 00:14:02,044 Mr. Kwon. 122 00:14:04,839 --> 00:14:07,049 Fine dust pollution really is a big problem. 123 00:14:07,133 --> 00:14:09,051 Gosh, my eyes are so dry. 124 00:14:18,102 --> 00:14:19,812 I didn't cry, you silly. 125 00:14:20,730 --> 00:14:22,523 I know, it's the fine dust. 126 00:14:32,408 --> 00:14:33,743 The patient's husband 127 00:14:34,994 --> 00:14:36,162 was a student of mine. 128 00:14:38,623 --> 00:14:39,999 I even officiated their wedding. 129 00:14:42,084 --> 00:14:43,628 They're such a lovely couple. 130 00:14:46,631 --> 00:14:48,424 They're the most loving couple 131 00:14:49,634 --> 00:14:51,177 that I know. 132 00:14:57,308 --> 00:14:58,559 You can blow your nose. 133 00:15:07,276 --> 00:15:08,402 By the way, are you okay? 134 00:15:11,364 --> 00:15:13,574 You're a surgeon, you belong in the OR. 135 00:15:16,452 --> 00:15:17,495 I know. 136 00:15:23,042 --> 00:15:25,002 Is it this hand that you can't use? 137 00:15:28,005 --> 00:15:30,258 If Min-seong finds out about this, he'll be heartbroken. 138 00:15:31,843 --> 00:15:33,177 Actually, it'll make him happy. 139 00:15:34,762 --> 00:15:37,932 He used to hate me being a doctor. 140 00:15:40,142 --> 00:15:42,478 No, he used to brag about you to me all the time. 141 00:15:43,729 --> 00:15:47,900 That his best friend is the best NS surgeon in the country. 142 00:15:47,984 --> 00:15:49,610 NS SURGEON: NEUROSURGEON 143 00:15:49,694 --> 00:15:50,736 Really? 144 00:15:51,863 --> 00:15:53,114 Min-seong said that? 145 00:16:19,265 --> 00:16:21,142 The kelp looks very good. 146 00:16:24,562 --> 00:16:26,397 It's from Wando, isn't it? It's delicious. 147 00:16:28,900 --> 00:16:29,817 By the way, 148 00:16:30,234 --> 00:16:31,944 I heard the new doctor was the one 149 00:16:32,028 --> 00:16:33,779 who performed your surgery. 150 00:16:34,071 --> 00:16:36,407 He must be a really famous and competent doctor. 151 00:16:36,866 --> 00:16:39,327 I wonder why a guy like him ended up working here. 152 00:16:54,467 --> 00:16:57,345 Birthday gifts. A shirt and pair of shoes from Hermès. 153 00:16:57,803 --> 00:17:00,097 To the end of the earth. Shall we go? 154 00:17:00,306 --> 00:17:03,225 Back then, I couldn't even imagine any of this. 155 00:17:05,811 --> 00:17:08,439 You're so cool. Followed you. 156 00:17:08,606 --> 00:17:11,901 My, look at that classy beauty. That is my dream car too. 157 00:17:11,984 --> 00:17:14,487 I'll buy it when I win the lottery. How long did it take? 158 00:17:24,121 --> 00:17:24,997 You scared me. 159 00:17:25,081 --> 00:17:26,457 Is this your car? 160 00:17:27,375 --> 00:17:30,795 No, that's why I'm trying to see what it feels like if it were mine. 161 00:17:31,379 --> 00:17:34,215 By the way, this is my first time seeing this luxury car here. 162 00:17:34,298 --> 00:17:35,508 Whose car is this? 163 00:17:38,177 --> 00:17:39,261 What is this? 164 00:17:39,595 --> 00:17:40,680 -Give it back. -What's this? 165 00:17:43,975 --> 00:17:46,644 You put this inside and lied that it was a pair of designer shoes? 166 00:17:46,769 --> 00:17:48,562 The shopping bag! 167 00:17:48,646 --> 00:17:50,606 I can't believe you ruined this. 168 00:17:51,273 --> 00:17:53,401 I paid 4,000 won for this on a thrift store app. 169 00:17:55,736 --> 00:17:58,698 Go back to Mom before I kill you. 170 00:17:59,448 --> 00:18:01,534 I wouldn't be here if I knew where she was, silly. 171 00:18:02,118 --> 00:18:04,620 Mom abandoned me because she met a guy. 172 00:18:04,704 --> 00:18:06,831 I want to abandon you too. 173 00:18:06,914 --> 00:18:08,124 Where should I abandon you? 174 00:18:08,207 --> 00:18:10,376 To make sure I'll never see you again? 175 00:18:10,459 --> 00:18:11,877 Do you know of any dumpsters? 176 00:18:13,170 --> 00:18:15,256 You'll never be able to abandon me. 177 00:18:15,339 --> 00:18:17,258 I'm not even recyclable. 178 00:18:17,341 --> 00:18:18,467 And you won't be able to find 179 00:18:18,551 --> 00:18:20,553 a garbage bag that's big enough for me. 180 00:18:29,437 --> 00:18:31,022 Tae-hyun, that prick. 181 00:18:33,190 --> 00:18:35,443 I'd love to do this to him if I could. 182 00:18:39,947 --> 00:18:41,365 Let's go have jajangmyeon. 183 00:18:42,658 --> 00:18:45,119 I'm busy today. Let's go tomorrow. 184 00:18:52,960 --> 00:18:54,962 Let's go tomorrow. 185 00:18:55,588 --> 00:18:56,756 There's no "tomorrow" for me. 186 00:18:57,465 --> 00:19:00,926 What will you do if I die tomorrow? 187 00:19:05,097 --> 00:19:06,182 Come on. 188 00:19:12,646 --> 00:19:14,482 I stepped out. 189 00:19:15,066 --> 00:19:17,276 I'll make diced radish kimchi, so just leave it. 190 00:19:17,693 --> 00:19:20,446 Could you just soak the beans so we can make tofu in the evening? 191 00:19:21,072 --> 00:19:22,073 Thank you. 192 00:19:24,784 --> 00:19:25,910 Why aren't you ordering? 193 00:19:26,660 --> 00:19:28,704 I don't like jajangmyeon. 194 00:19:28,788 --> 00:19:33,334 Goodness. How can you call yourself a chef when you don't like jajangmyeon? 195 00:19:34,293 --> 00:19:37,338 There are many chefs who don't like jajangmyeon. 196 00:19:38,130 --> 00:19:41,175 Gosh, you can't even make jajangmyeon, 197 00:19:41,675 --> 00:19:43,302 so don't call yourself a chef. 198 00:19:44,220 --> 00:19:45,221 Well... 199 00:19:45,971 --> 00:19:48,224 Why do you think that I can't make jajangmyeon? 200 00:19:57,274 --> 00:20:00,319 Frankly, the jajangmyeon here tastes awful. 201 00:20:00,528 --> 00:20:03,114 My jajangmyeon will taste 100 times better... 202 00:20:07,118 --> 00:20:10,287 Sir, my eyesight is getting worse these days. 203 00:20:11,664 --> 00:20:12,832 I can barely see. 204 00:20:13,499 --> 00:20:15,543 Do you happen to know of a good optician? 205 00:20:16,544 --> 00:20:17,795 A bottle of baijiu, please. 206 00:20:22,174 --> 00:20:26,137 Can you buy me a glass of baijiu? 207 00:20:29,598 --> 00:20:30,933 I'll wait outside. 208 00:20:31,684 --> 00:20:33,394 -Hey. -Meet me outside when you're done. 209 00:20:39,358 --> 00:20:42,027 The jajangmyeon was very good. 210 00:20:45,030 --> 00:20:46,115 Thank you. 211 00:20:49,034 --> 00:20:50,077 This is good. 212 00:20:59,712 --> 00:21:01,338 Yes, I'm heading back now. 213 00:21:02,173 --> 00:21:04,383 The chicken just has cooking wine on it now. 214 00:21:04,592 --> 00:21:06,510 Can you blend the radish with onions and ginger-- 215 00:21:07,678 --> 00:21:09,889 I'll be back shortly, so just leave it. 216 00:21:13,601 --> 00:21:15,561 Threaten me all you want. I can't let you drink. 217 00:21:15,644 --> 00:21:17,730 What will you do if I die tomorrow? 218 00:21:17,813 --> 00:21:19,940 If I buy you a drink, 219 00:21:20,608 --> 00:21:22,484 I'll die before you do. 220 00:21:27,656 --> 00:21:29,575 Why don't you just beat me up? 221 00:21:30,075 --> 00:21:31,577 I cannot buy you baijiu no matter what. 222 00:21:31,660 --> 00:21:35,039 Here, hit me. I absolutely can't buy you baijiu, 223 00:21:35,122 --> 00:21:37,124 so just beat me up to death. Kill me! 224 00:21:37,208 --> 00:21:39,418 I left my hat. 225 00:21:40,586 --> 00:21:41,545 Sorry? 226 00:21:41,629 --> 00:21:43,881 I left my hat at the restaurant. 227 00:21:43,964 --> 00:21:47,801 My son bought it for me. It was very expensive. 228 00:21:47,885 --> 00:21:51,680 I'll go get it. Don't go anywhere, okay? 229 00:21:51,764 --> 00:21:52,806 -Okay. -Good. 230 00:22:03,192 --> 00:22:04,526 Mr. Kim! 231 00:22:05,569 --> 00:22:08,072 Mr. Kim. My gosh, Mr. Kim. 232 00:22:09,156 --> 00:22:11,033 Mr. Kim, are you all right? 233 00:22:11,116 --> 00:22:12,451 Mr. Kim. 234 00:22:13,244 --> 00:22:14,078 Mr. Kim. 235 00:22:33,264 --> 00:22:35,557 You can't even pick up a bean. 236 00:22:35,641 --> 00:22:38,102 What can a surgeon do with that useless hand? 237 00:22:38,477 --> 00:22:42,064 Can you even disinfect a wound? 238 00:22:48,237 --> 00:22:49,113 Gosh, it stings. 239 00:22:49,697 --> 00:22:51,657 What were you thinking, sir? 240 00:22:52,700 --> 00:22:53,701 Me? 241 00:22:54,576 --> 00:22:55,995 Who gave him permission to go out? 242 00:22:59,331 --> 00:23:00,332 I'm sorry. 243 00:23:00,874 --> 00:23:02,334 Is there no order or system in place? 244 00:23:03,085 --> 00:23:05,421 A non-medical staff takes a patient outside the building, 245 00:23:05,504 --> 00:23:06,964 and no one stops her? 246 00:23:07,881 --> 00:23:09,466 This won't ever happen again. 247 00:23:10,259 --> 00:23:12,219 -I'm sorry. -Are you saying 248 00:23:12,928 --> 00:23:16,390 you won't take me out for jajangmyeon again? 249 00:23:16,974 --> 00:23:18,976 You can't go out for the time being. 250 00:23:19,059 --> 00:23:19,977 Says who? 251 00:23:20,060 --> 00:23:21,186 Me. I say so. 252 00:23:22,396 --> 00:23:23,480 Who do you think you are? 253 00:23:24,440 --> 00:23:26,442 I am your doctor. 254 00:23:26,525 --> 00:23:27,609 No way. 255 00:23:28,193 --> 00:23:29,069 I will 256 00:23:30,112 --> 00:23:32,531 go out again and have jajangmyeon. 257 00:23:34,700 --> 00:23:35,868 If you won't listen to me, 258 00:23:36,618 --> 00:23:38,704 you'll have to leave this hospital. 259 00:23:47,212 --> 00:23:48,589 WARD 1 260 00:23:49,381 --> 00:23:50,716 Wait. 261 00:23:51,175 --> 00:23:52,718 He has his reason. 262 00:23:55,429 --> 00:23:57,306 I'll be sure to take care of him, 263 00:23:57,556 --> 00:23:59,141 so please allow him to go out. 264 00:23:59,224 --> 00:24:00,726 How exactly will you take care of him? 265 00:24:02,227 --> 00:24:04,688 Well, I will 266 00:24:05,230 --> 00:24:09,068 make sure I never let his hand go. I'll be cautious 267 00:24:09,151 --> 00:24:11,904 -and make sure nothing dangerous-- -I won't be here for long. 268 00:24:12,780 --> 00:24:13,655 I'll leave soon. 269 00:24:15,449 --> 00:24:17,868 I don't care why you're here. 270 00:24:18,577 --> 00:24:21,330 But I'd appreciate it if you didn't cause any trouble until you leave. 271 00:24:23,957 --> 00:24:24,792 Please. 272 00:24:37,513 --> 00:24:40,766 Honey, are you all right? Hang in there, okay? 273 00:24:41,058 --> 00:24:43,602 -What's going on? -The patient suddenly went into shock. 274 00:24:45,354 --> 00:24:46,522 What's her BP? 275 00:24:46,605 --> 00:24:48,607 It's 90 to 60 and still dropping. 276 00:24:49,066 --> 00:24:51,485 She started to show the symptoms after the meal. 277 00:24:54,738 --> 00:24:55,697 I think it's an allergy. 278 00:24:55,781 --> 00:24:57,699 She's allergic to crustaceans. 279 00:24:59,243 --> 00:25:00,828 It seems to be an anaphylactic shock. 280 00:25:00,911 --> 00:25:02,663 Give her 0.3 mg of IM epinephrine injection, 281 00:25:02,746 --> 00:25:04,373 and check what Ms. Kim Ha-yeong ate today. 282 00:25:06,458 --> 00:25:09,878 Honey! Doctor, what's wrong with her? 283 00:25:09,962 --> 00:25:11,213 Honey. 284 00:25:14,466 --> 00:25:16,552 Did you make the bibimbap for Ms. Kim Ha-yeong? 285 00:25:17,136 --> 00:25:20,431 Do you even know how the patient's doing now? 286 00:25:21,265 --> 00:25:24,518 I can't trust you with our kitchen. Get out of here right now. 287 00:25:26,186 --> 00:25:27,062 I'm sorry. 288 00:25:27,646 --> 00:25:29,523 I'll go to the patient and apologize. 289 00:25:29,606 --> 00:25:31,859 Apologize? How would you apologize? 290 00:25:32,693 --> 00:25:35,362 Do you think you can just go apologize 291 00:25:35,446 --> 00:25:37,114 after killing someone? 292 00:25:37,698 --> 00:25:39,575 Is that how you live your life? 293 00:25:39,658 --> 00:25:42,744 -Wait... -No, don't get in there. 294 00:25:43,328 --> 00:25:44,288 I'm sorry. 295 00:25:46,999 --> 00:25:49,710 Ms. Han, I heard you have Alzheimer's. 296 00:25:52,421 --> 00:25:54,256 Do you even have common sense? 297 00:25:56,216 --> 00:25:59,428 How can an Alzheimer's patient be in charge of patients' meals? 298 00:26:00,095 --> 00:26:02,055 Do you think it makes sense? 299 00:26:05,184 --> 00:26:06,810 I'm okay at least for now. 300 00:26:07,269 --> 00:26:08,187 Cooking 301 00:26:08,270 --> 00:26:09,897 is no problem for me, 302 00:26:09,980 --> 00:26:11,607 and I've never made a mistake before. 303 00:26:11,690 --> 00:26:13,275 You just made a mistake today. 304 00:26:13,358 --> 00:26:16,111 You put shrimp in the food for a patient allergic to crustaceans. 305 00:26:16,195 --> 00:26:18,906 You just put the patient in danger. 306 00:26:23,494 --> 00:26:24,786 To be honest, 307 00:26:26,205 --> 00:26:28,415 I don't remember doing it. 308 00:26:29,374 --> 00:26:33,003 I tried really hard to recall it, I don't remember putting in shrimp. 309 00:26:33,504 --> 00:26:34,796 My point. 310 00:26:36,423 --> 00:26:38,217 Your illness is serious. 311 00:26:41,053 --> 00:26:43,805 You should never be cooking. 312 00:26:59,196 --> 00:27:00,280 How is Ms. Kim doing? 313 00:27:00,989 --> 00:27:02,741 Dr. Lee Kang is taking good care of her. 314 00:27:03,325 --> 00:27:06,662 -You don't have to-- -Go pack up and leave the hospice today. 315 00:27:06,745 --> 00:27:09,039 In fact, I want you to leave right now. 316 00:27:09,665 --> 00:27:10,499 Director... 317 00:27:11,625 --> 00:27:12,668 Director? 318 00:27:13,835 --> 00:27:14,836 Director Kwon. 319 00:27:33,772 --> 00:27:35,148 What's her oxygen saturation? 320 00:27:35,232 --> 00:27:37,192 It's dropping from 88 to 85. 321 00:27:45,701 --> 00:27:47,202 I think she's having cyanosis. 322 00:27:47,286 --> 00:27:48,704 CYANOSIS: BLUING OF SKIN 323 00:27:48,787 --> 00:27:51,039 Connect the monitor and get ready for intubation. 324 00:27:51,582 --> 00:27:53,125 Are you going to do it yourself? 325 00:27:53,208 --> 00:27:55,085 Shouldn't we move her to another hospital? 326 00:27:55,168 --> 00:27:56,336 I'll assist him. 327 00:27:56,670 --> 00:27:58,171 I'll get ready for intubation. 328 00:28:08,932 --> 00:28:11,810 Be careful. Her throat is swollen already. 329 00:28:33,624 --> 00:28:35,125 Two liters of O2, please. 330 00:28:42,174 --> 00:28:43,383 Let's wait and see. 331 00:28:49,097 --> 00:28:50,432 What do I do, Cha-young? 332 00:28:51,224 --> 00:28:53,352 I almost killed a person. 333 00:28:54,227 --> 00:28:57,606 Dr. Lee Kang is a smart and competent doctor. 334 00:28:58,357 --> 00:29:01,193 He will save Ms. Kim's life. 335 00:29:01,276 --> 00:29:02,235 You think? 336 00:29:02,736 --> 00:29:04,237 He can do that, can't he? 337 00:29:04,404 --> 00:29:05,489 Sure. 338 00:29:07,240 --> 00:29:08,200 Please. 339 00:29:08,909 --> 00:29:12,454 Please, doctor. Please. 340 00:29:17,459 --> 00:29:20,212 What's the side dish that Ms. Kim ate? 341 00:29:21,546 --> 00:29:22,547 This one. 342 00:29:29,971 --> 00:29:31,014 It's better off this way. 343 00:29:31,515 --> 00:29:33,100 Let's just go back to King's Table. 344 00:29:33,934 --> 00:29:36,436 There are so many patients with restricted diets. 345 00:29:36,520 --> 00:29:38,939 It's so tiring and nerve-racking. 346 00:29:39,022 --> 00:29:41,441 You get only a tenth of the money you made at King's Table. 347 00:29:41,858 --> 00:29:43,276 Why would you be treated like this? 348 00:29:43,985 --> 00:29:46,655 -I'll go pack my stuff. -Let's eat first. 349 00:29:47,364 --> 00:29:49,783 Even if we leave, let's just eat first. 350 00:29:49,866 --> 00:29:51,493 How can you eat at a time like this? 351 00:29:52,536 --> 00:29:53,620 I'm hungry. 352 00:29:57,374 --> 00:29:59,042 I want some bibimbap with seasoned cabbages. 353 00:29:59,126 --> 00:30:00,836 Are you out of her mind? 354 00:30:01,253 --> 00:30:04,256 Why would you ask her something like that when she's clearly in shock? 355 00:30:04,715 --> 00:30:07,759 If you're that hungry, just eat what we have here. 356 00:30:07,843 --> 00:30:10,220 I want you to make something new for me. 357 00:30:10,303 --> 00:30:12,514 Outer leaves taste good only when freshly seasoned. 358 00:30:13,515 --> 00:30:15,475 Please. 359 00:30:21,773 --> 00:30:23,066 How's her oxygen saturation? 360 00:30:23,567 --> 00:30:26,027 It's 96 to 99. It's becoming stable. 361 00:30:27,571 --> 00:30:29,239 -I'll perform extubation. -Yes. 362 00:30:29,322 --> 00:30:31,950 EXTUBATION: REMOVAL OF TUBE 363 00:30:32,701 --> 00:30:33,952 Try coughing. 364 00:30:35,912 --> 00:30:37,289 Are you feeling better? 365 00:30:38,373 --> 00:30:39,249 Yes. 366 00:30:44,921 --> 00:30:46,173 Thank you. 367 00:30:46,965 --> 00:30:49,676 -Well done. -Thank you for your hard work. 368 00:30:50,594 --> 00:30:54,264 I thought you're just a good neurosurgeon, but you actually are an all-round player. 369 00:30:57,726 --> 00:31:01,062 Please try having some rice congee. 370 00:31:07,569 --> 00:31:09,070 Gosh, are you all right? 371 00:31:10,489 --> 00:31:11,907 I knew it. 372 00:31:12,407 --> 00:31:14,242 You must've been really nervous. 373 00:31:14,910 --> 00:31:16,369 You're so tender-hearted. 374 00:31:17,537 --> 00:31:20,373 The heel is worn down, so I just sprained my ankle. 375 00:31:20,832 --> 00:31:22,584 I'm sure it was. 376 00:31:24,127 --> 00:31:27,214 Now that Ms. Kim is fine, 377 00:31:27,672 --> 00:31:29,758 would you please let it go this once, Director? 378 00:31:30,675 --> 00:31:31,593 What do you mean? 379 00:31:31,927 --> 00:31:33,220 It's not easy to find 380 00:31:33,303 --> 00:31:35,764 a good cook like her in a hospital cafeteria. 381 00:31:37,432 --> 00:31:39,768 Guardians in our hospital also say 382 00:31:39,851 --> 00:31:42,521 that their only joy is eating in the cafeteria. 383 00:31:43,230 --> 00:31:45,982 Think about it. What are we going to do tonight? 384 00:31:46,066 --> 00:31:48,777 The employees and guardians can eat out, but what about the patients? 385 00:31:48,860 --> 00:31:50,487 I'll cook in the kitchen. 386 00:31:50,570 --> 00:31:52,864 Ms. Bae and you will help me as well. 387 00:31:52,948 --> 00:31:54,658 We can do better. 388 00:31:57,244 --> 00:31:59,204 What the hell are you talking about? 389 00:32:00,330 --> 00:32:02,040 I've known you my whole life. You're no cook. 390 00:32:02,123 --> 00:32:04,417 What are you going to make for the patients, ramen noodles? 391 00:32:05,043 --> 00:32:07,087 We're at work. Watch your language. 392 00:32:07,546 --> 00:32:09,548 No. As your sister, I have to say this. 393 00:32:09,631 --> 00:32:12,801 How could you talk to Ms. Han like that in the kitchen earlier today? 394 00:32:12,968 --> 00:32:14,553 I mean, she used to be your wife. 395 00:32:15,428 --> 00:32:17,597 -Do you have Altzheimer's too? -Knock it off. 396 00:32:17,681 --> 00:32:19,099 What date is it today? 397 00:32:19,182 --> 00:32:21,059 You should be hospitalized. Let's go. 398 00:32:57,512 --> 00:32:59,472 Do you really have to do this to me? 399 00:33:00,056 --> 00:33:02,475 Ms. Kim is all right now. 400 00:33:03,435 --> 00:33:04,811 Please stop frowning. 401 00:33:05,520 --> 00:33:06,938 She's right. 402 00:33:07,022 --> 00:33:08,857 Everything is fine now. 403 00:33:08,940 --> 00:33:11,943 Let's just get out of here before we hear something else. 404 00:33:22,954 --> 00:33:25,582 The seasoned cabbages that Ms. Kim ate. 405 00:33:25,957 --> 00:33:27,417 You didn't make them, did you? 406 00:33:28,209 --> 00:33:30,337 I don't know. I said I don't remember. 407 00:33:30,420 --> 00:33:31,755 I have Alzheimer’s. 408 00:33:34,341 --> 00:33:37,969 The seasoned outer leaves Ms. Kim ate had pickled shrimp in it. 409 00:33:38,053 --> 00:33:40,055 That's why she had an allergic reaction. 410 00:33:40,263 --> 00:33:41,139 So what? 411 00:33:41,222 --> 00:33:44,643 You season outer leaves only with soybean paste. 412 00:33:44,851 --> 00:33:46,353 Just like you did now. 413 00:33:47,354 --> 00:33:49,814 Why would you keep talking about what's already happened? 414 00:33:49,898 --> 00:33:51,441 Let's just get out of here. 415 00:33:51,524 --> 00:33:53,735 The outer leaves seasoned with salted shrimp 416 00:33:53,902 --> 00:33:56,029 is not what you made. 417 00:33:56,112 --> 00:33:58,073 That's why you don't remember it. 418 00:33:58,657 --> 00:33:59,908 If it wasn't her, 419 00:34:00,116 --> 00:34:01,493 who else would it be? 420 00:34:01,618 --> 00:34:03,536 It's a habit that your body remembers. 421 00:34:03,620 --> 00:34:06,206 You can't easily forget or change it. 422 00:34:06,289 --> 00:34:08,833 It's not like what you remember with your brain. 423 00:34:21,930 --> 00:34:23,765 This is your work, Gyeong-su. 424 00:34:24,683 --> 00:34:26,059 What are you talking about? 425 00:34:26,726 --> 00:34:30,063 This dish tastes like pickled shrimp and anchovy sauce. 426 00:34:30,146 --> 00:34:33,274 You always use anchovy sauce when you season vegetables. 427 00:34:33,358 --> 00:34:35,610 I said it's not me. 428 00:34:35,694 --> 00:34:36,695 Gosh. 429 00:34:41,074 --> 00:34:42,784 It doesn't taste like anchovy sauce. 430 00:34:42,867 --> 00:34:45,370 Seon-ae, did you lose your palate as well as your brain? 431 00:34:46,496 --> 00:34:48,957 I sense the taste of anchovy sauce too. 432 00:34:50,959 --> 00:34:52,460 I can't believe you guys. 433 00:34:56,715 --> 00:34:57,590 That's right. 434 00:34:58,174 --> 00:34:59,676 I made the dish. 435 00:35:00,176 --> 00:35:02,262 I forgot to check some patients are allergic 436 00:35:02,345 --> 00:35:04,014 to crustaceans, or something like that. 437 00:35:04,139 --> 00:35:05,140 Why? 438 00:35:05,348 --> 00:35:06,933 Because I was busy slaving away 439 00:35:07,392 --> 00:35:08,977 for such a small salary. 440 00:35:09,060 --> 00:35:11,855 So many patients and so many restrictions. 441 00:35:11,938 --> 00:35:15,442 You had a good business going. Why come here for this nonsense? 442 00:35:15,525 --> 00:35:17,152 People say you are crazy. 443 00:35:17,736 --> 00:35:18,737 Gyeong-su. 444 00:35:18,820 --> 00:35:20,905 If you're doing this to go to Heaven, 445 00:35:20,989 --> 00:35:22,198 you guys go ahead and do it. 446 00:35:23,241 --> 00:35:24,951 Even if I burn in hell, 447 00:35:25,368 --> 00:35:27,078 I'll make whatever I want 448 00:35:27,787 --> 00:35:29,706 -my own way. -Ma'am. 449 00:35:33,501 --> 00:35:34,502 Ma'am! 450 00:35:35,628 --> 00:35:36,838 Leave her be. 451 00:35:42,594 --> 00:35:44,179 While I kept her here, 452 00:35:44,679 --> 00:35:46,347 she had a hard time. 453 00:35:47,432 --> 00:35:48,391 You can 454 00:35:49,100 --> 00:35:50,769 also leave if you want to. 455 00:36:02,864 --> 00:36:05,784 Thank you for saving my mom's life. 456 00:36:08,286 --> 00:36:10,747 I didn't save her. I just cured her allergy. 457 00:36:11,873 --> 00:36:12,832 Whatever. 458 00:36:13,416 --> 00:36:15,418 This is delicious. 459 00:36:15,919 --> 00:36:18,046 I bought it for Min-yong, 460 00:36:18,129 --> 00:36:19,714 but you can keep this. 461 00:36:22,509 --> 00:36:23,968 I don't eat chocolate. 462 00:36:25,720 --> 00:36:27,388 Are you on a diet? 463 00:36:36,189 --> 00:36:37,398 I'll have this one. 464 00:36:38,858 --> 00:36:40,068 A ring candy? 465 00:36:47,534 --> 00:36:49,911 This one is a lot higher in calories. 466 00:36:49,994 --> 00:36:52,413 I'll take this as a thank-you gift. 467 00:36:53,331 --> 00:36:55,416 I just need some sugar. 468 00:37:01,589 --> 00:37:02,590 My gosh. 469 00:37:03,049 --> 00:37:04,968 What kind of taste is that? 470 00:37:33,329 --> 00:37:34,706 Ouch, that's hot. 471 00:38:29,636 --> 00:38:30,637 Yes. Come in. 472 00:38:34,724 --> 00:38:35,808 Did you want to see me? 473 00:38:52,867 --> 00:38:54,118 Garlic. 474 00:38:56,663 --> 00:38:57,997 Eggs. 475 00:39:03,127 --> 00:39:05,338 Aren't you going to help me? 476 00:39:05,421 --> 00:39:07,423 I feel like I'm going to faint. 477 00:39:08,508 --> 00:39:10,635 It wasn't your mistake. 478 00:39:10,843 --> 00:39:12,845 If you're not able to cook, 479 00:39:12,929 --> 00:39:14,847 I'll stop you. 480 00:39:15,765 --> 00:39:17,183 Are you going to quit? 481 00:39:17,517 --> 00:39:19,686 You're going back to King's Table, is that it? 482 00:39:22,230 --> 00:39:25,525 I'm sorry it's late. I'm so sorry. 483 00:39:26,526 --> 00:39:27,694 You must be hungry. 484 00:39:27,777 --> 00:39:29,070 Here's your meal. 485 00:39:29,153 --> 00:39:31,155 -Are you hungry? -Do you have soup? 486 00:39:31,239 --> 00:39:33,658 We have soup. I'll bring it right away. 487 00:39:34,659 --> 00:39:35,743 Excuse me. 488 00:39:35,827 --> 00:39:38,162 Here. Please get us some food. 489 00:39:41,624 --> 00:39:42,667 -Enjoy. -There it is. 490 00:39:42,750 --> 00:39:44,711 Enjoy your meal. I'm sorry I'm late. 491 00:39:45,128 --> 00:39:46,504 Here. 492 00:39:47,422 --> 00:39:50,091 Please enjoy. I'll bring more food if you want. 493 00:40:02,270 --> 00:40:03,563 Why don't you eat with me? 494 00:40:04,147 --> 00:40:05,356 I don't feel like eating. 495 00:40:07,525 --> 00:40:09,277 Why aren't you eating at the cafeteria? 496 00:40:11,029 --> 00:40:13,489 There's someone who makes me lose my appetite. 497 00:40:15,283 --> 00:40:17,493 Are the cooks who made the mistake going to stay? 498 00:40:18,119 --> 00:40:19,329 We have no choice. 499 00:40:19,412 --> 00:40:22,623 We will let them stay until we find new cooks. 500 00:40:24,417 --> 00:40:26,294 But who would work here for such a small salary? 501 00:40:30,006 --> 00:40:31,299 Are they paid that badly? 502 00:40:36,429 --> 00:40:37,513 Rumor has it 503 00:40:37,889 --> 00:40:40,391 that they want to build a fancy silver town here 504 00:40:40,475 --> 00:40:41,642 instead of this hospice 505 00:40:42,393 --> 00:40:44,729 which is continuing to run a deficit. 506 00:40:44,812 --> 00:40:47,607 So they keep reducing wages. 507 00:40:50,234 --> 00:40:53,404 That's why the cooks who were here before quit. 508 00:41:01,579 --> 00:41:04,040 Once this hospice is shut down, where would you go? 509 00:41:06,376 --> 00:41:08,044 You're a surgeon who can't perform surgery. 510 00:41:08,127 --> 00:41:09,420 Where else would you go? 511 00:41:17,887 --> 00:41:19,055 I heard you also 512 00:41:19,138 --> 00:41:21,391 got on the bad side of Geosung just like this hospital. 513 00:41:46,416 --> 00:41:48,042 I made a mistake. 514 00:41:48,376 --> 00:41:51,003 A fool like you can't dare to climb such a mountain. 515 00:41:52,505 --> 00:41:55,550 If you thought I'd collapse and give up here, you were wrong. 516 00:42:23,244 --> 00:42:24,745 -Welcome. -Hello. 517 00:42:24,829 --> 00:42:26,664 One chicken carbonara sandwich, please. 518 00:42:26,747 --> 00:42:28,916 And as for the bread, I'd like rosemary bread. 519 00:42:29,000 --> 00:42:31,669 -Okay, I'll heat it up for you. -Okay. 520 00:42:31,752 --> 00:42:35,923 -Don't you make better sandwiches? -The person who asked me to get this 521 00:42:36,007 --> 00:42:37,758 apparently thinks the sandwiches here 522 00:42:37,842 --> 00:42:39,594 taste better than the ones I make. 523 00:42:41,387 --> 00:42:44,432 I want to see how delicious it tastes. 524 00:42:47,602 --> 00:42:48,644 Enjoy. 525 00:42:48,728 --> 00:42:50,313 Thank you. 526 00:42:58,571 --> 00:42:59,697 It's delicious. 527 00:43:14,879 --> 00:43:17,632 "I was able to see that your brows were dark 528 00:43:17,715 --> 00:43:19,717 and that your ears were thin. 529 00:43:19,800 --> 00:43:22,637 However, I failed to see your heart." 530 00:43:22,720 --> 00:43:25,389 It's because he only looks with his eyes. He should learn 531 00:43:25,473 --> 00:43:27,266 to look at things with his heart just like you. 532 00:43:29,685 --> 00:43:32,480 "You picked an apple for me. 533 00:43:32,563 --> 00:43:36,108 -And when you packed the red apple..." -Hello. 534 00:43:38,903 --> 00:43:40,154 Ms. Moon. 535 00:43:41,739 --> 00:43:44,534 What brings you here? 536 00:43:45,493 --> 00:43:47,995 A patient of mine got hospitalized here. 537 00:43:48,996 --> 00:43:50,748 What about you? What are you doing here? 538 00:43:51,457 --> 00:43:52,458 Kang... 539 00:43:55,294 --> 00:43:56,837 Are you here to see Dr. Lee Kang? 540 00:43:57,421 --> 00:44:01,509 No. I work at the cafeteria as a chef. 541 00:44:02,426 --> 00:44:03,427 I see. 542 00:44:11,143 --> 00:44:13,312 Did you eat? If you didn't-- 543 00:44:13,396 --> 00:44:14,772 I already ate. 544 00:44:15,356 --> 00:44:16,482 Okay. 545 00:44:17,149 --> 00:44:18,234 Bye, then. 546 00:44:21,279 --> 00:44:23,239 "I was able to see your thin ears. 547 00:44:23,322 --> 00:44:26,117 However, I failed to see your heart." 548 00:44:26,200 --> 00:44:28,661 My gosh, what a pity. 549 00:44:28,744 --> 00:44:30,830 He failed to see her heart. 550 00:44:40,172 --> 00:44:41,132 Here. 551 00:44:41,716 --> 00:44:43,467 Can you give this to Ms. Kim Hui-ju? 552 00:44:45,136 --> 00:44:46,012 What 553 00:44:46,887 --> 00:44:47,888 is this? 554 00:44:49,432 --> 00:44:51,601 It's something I promised to give her. 555 00:44:56,731 --> 00:45:00,151 Did you make this yourself? 556 00:45:22,923 --> 00:45:25,009 This plate is beautiful. 557 00:45:26,469 --> 00:45:27,803 Look at the color. 558 00:45:29,013 --> 00:45:30,514 It's really pretty. 559 00:45:34,769 --> 00:45:36,145 If Ms. Kim Hui-ju 560 00:45:37,938 --> 00:45:39,231 happens to pass away, 561 00:45:40,566 --> 00:45:43,110 can you text me and let me know? 562 00:45:47,031 --> 00:45:49,325 Okay, I will. 563 00:46:03,214 --> 00:46:07,843 Is it okay if I ask you how you know her? 564 00:46:10,221 --> 00:46:11,806 She's the first person 565 00:46:12,223 --> 00:46:14,183 who taught me how to make pottery. 566 00:46:16,060 --> 00:46:17,978 And I liked her for a long time. 567 00:46:18,604 --> 00:46:20,398 But she has no idea. 568 00:46:32,785 --> 00:46:34,453 I already said "No." 569 00:46:35,579 --> 00:46:38,541 Let's just go one last time. 570 00:46:39,125 --> 00:46:41,961 I won't ever ask you again. 571 00:46:42,044 --> 00:46:44,839 No, I can't help you out. 572 00:46:45,965 --> 00:46:48,926 The new doctor totally hates me. 573 00:46:49,009 --> 00:46:52,346 If I get caught one more time, I'll end up getting kicked out. 574 00:46:53,931 --> 00:46:58,644 Okay, fine. Do whatever you want. 575 00:47:18,456 --> 00:47:21,751 -Can you take a close-up photo of the car? -What's the model? 576 00:47:21,834 --> 00:47:24,378 -Are you faking it? -Why were all the photos taken outside? 577 00:47:24,462 --> 00:47:25,921 Isn't it weird? Show us the inside. 578 00:47:26,005 --> 00:47:28,174 -He's obviously faking it. -Is it really your car? 579 00:47:28,257 --> 00:47:30,092 If you're jealous, just stay quiet. 580 00:47:30,176 --> 00:47:33,387 My gosh, why won't they believe me? 581 00:47:33,471 --> 00:47:37,600 Especially this little jerk, "kairos2424." 582 00:47:38,184 --> 00:47:40,394 This guy is the weirdest among all of them. 583 00:47:40,978 --> 00:47:42,980 Okay, I'm going to unfollow you now. 584 00:47:43,063 --> 00:47:44,648 Away with you, asshole. 585 00:47:45,107 --> 00:47:46,984 Let's see. 586 00:47:47,485 --> 00:47:50,196 But if I do that, they'll be even more suspicious. 587 00:47:50,780 --> 00:47:53,073 Where in the world is my dream car? 588 00:48:12,384 --> 00:48:15,221 Should I ask him to lend me the keys for a bit? 589 00:48:15,471 --> 00:48:17,473 I'll say I'll return it after I take a few photos. 590 00:48:22,144 --> 00:48:23,437 My gosh. 591 00:48:27,942 --> 00:48:29,151 You know me, right? 592 00:48:29,318 --> 00:48:31,904 The rudely attractive guy. 593 00:48:32,530 --> 00:48:36,033 Let's take some full shots together, okay? 594 00:48:36,367 --> 00:48:37,368 Okay, great. 595 00:48:40,371 --> 00:48:43,457 My goodness, sir! 596 00:48:43,541 --> 00:48:45,417 I thought you were a ghost. 597 00:48:45,709 --> 00:48:48,003 Why? Do I look dead to you? 598 00:48:49,046 --> 00:48:50,589 No. 599 00:48:51,382 --> 00:48:52,842 I was just checking. 600 00:48:52,925 --> 00:48:55,386 Why don't you take me to the Chinese restaurant? 601 00:48:55,469 --> 00:48:57,137 No way. 602 00:48:57,221 --> 00:48:58,305 I can go to Hawaii, 603 00:48:58,389 --> 00:49:01,475 but I'll never go to a Chinese restaurant. 604 00:49:02,518 --> 00:49:04,937 Plus, that place makes the worst jajangmyeon ever. 605 00:49:05,020 --> 00:49:06,689 No egg toppings either. Not worth going. 606 00:49:06,772 --> 00:49:08,941 Then you can have jjamppong instead. 607 00:49:09,024 --> 00:49:12,820 That probably tastes just as bad as the jajangmyeon. 608 00:49:13,654 --> 00:49:14,655 And listen to me, sir. 609 00:49:15,698 --> 00:49:17,741 You're not even that healthy. 610 00:49:17,825 --> 00:49:20,411 You can't just have jajangmyeon all the time. 611 00:49:20,494 --> 00:49:21,704 You should eat rice instead. 612 00:49:21,787 --> 00:49:22,746 Let's go. 613 00:49:22,830 --> 00:49:24,957 I'll take you to your room. 614 00:49:29,795 --> 00:49:32,506 -What was that for? -Then you can eat 615 00:49:33,007 --> 00:49:34,383 fried rice instead. 616 00:49:34,466 --> 00:49:37,761 Jajangmyeon, jjamppong, fried rice, I said don't want any, Goddamn it! 617 00:49:38,262 --> 00:49:39,179 My gosh, that hurts. 618 00:49:41,390 --> 00:49:42,349 Sir. 619 00:49:42,725 --> 00:49:45,728 It's time for you to get to your senses. 620 00:49:45,936 --> 00:49:48,856 You always eat at that place because your son told you 621 00:49:48,939 --> 00:49:51,525 that he'll come pick you up if you wait for him there. 622 00:49:51,609 --> 00:49:54,695 But you really need to stop. You can wait all you want, 623 00:49:56,322 --> 00:49:57,823 but he'll never come. 624 00:49:58,115 --> 00:50:00,117 Why do you think he abandoned you in the first place? 625 00:50:00,200 --> 00:50:03,537 What did you say? 626 00:50:05,164 --> 00:50:07,207 Hello, Dr. Lee. 627 00:50:07,791 --> 00:50:08,918 Hello. 628 00:50:09,043 --> 00:50:11,295 Director Kwon wanted me to check if you were here 629 00:50:11,378 --> 00:50:13,881 because you weren't answering his calls. 630 00:50:14,465 --> 00:50:15,799 Oh, I see. 631 00:50:17,384 --> 00:50:19,345 Where's my cell phone? 632 00:50:20,512 --> 00:50:22,348 I know because I once abandoned my sister, 633 00:50:22,681 --> 00:50:25,434 and I also got abandoned by my mother. 634 00:50:25,517 --> 00:50:29,647 I came back because I could at least leech off of my sister. 635 00:50:29,730 --> 00:50:31,023 But look at yourself. 636 00:50:31,607 --> 00:50:35,069 No one would come back for a penniless old man like you. 637 00:50:35,152 --> 00:50:37,279 You told me you sold everything you had 638 00:50:37,363 --> 00:50:38,822 and gave them to your children. 639 00:50:39,406 --> 00:50:40,699 You don't even have any money 640 00:50:41,742 --> 00:50:43,953 to buy jajangmyeon for yourself. 641 00:50:44,328 --> 00:50:45,829 Plus, you're even sick. 642 00:50:45,913 --> 00:50:48,165 So why would that asshole come back for you? 643 00:50:48,749 --> 00:50:50,960 How dare you? 644 00:50:51,043 --> 00:50:53,128 How dare you call my son an asshole? 645 00:50:53,212 --> 00:50:55,547 My son is not an asshole! 646 00:50:55,631 --> 00:50:59,009 Who do you think you are to badmouth my son like that? 647 00:50:59,093 --> 00:51:00,886 Who do you think you are? 648 00:51:01,178 --> 00:51:04,348 How dare you talk badly about him? 649 00:51:04,431 --> 00:51:07,101 Have you ever even met my son? 650 00:51:07,184 --> 00:51:08,352 -Have you? -Tae-hyun. 651 00:51:08,686 --> 00:51:11,814 Damn you both! 652 00:51:11,897 --> 00:51:14,733 How dare you? 653 00:51:14,817 --> 00:51:19,279 You know nothing! 654 00:51:23,450 --> 00:51:24,326 Mr. Kim. 655 00:51:27,329 --> 00:51:29,123 My goodness. 656 00:51:32,251 --> 00:51:33,377 Mr. Kim! 657 00:51:33,961 --> 00:51:35,087 Mr. Kim. 658 00:51:36,964 --> 00:51:37,840 Mr. Kim. 659 00:51:42,428 --> 00:51:43,762 It's really delicious, isn't it? 660 00:51:43,846 --> 00:51:45,180 It's my song food. 661 00:51:45,264 --> 00:51:48,684 You mean "soul food"? The food that feeds your soul? 662 00:51:49,643 --> 00:51:50,644 Yes. 663 00:51:51,103 --> 00:51:54,523 You're the smartest guy I know. 664 00:51:54,690 --> 00:51:56,275 And you're the most handsome. 665 00:51:58,652 --> 00:52:01,739 You don't think the jajangmyeon grandpa will pass away, do you? 666 00:52:01,822 --> 00:52:05,701 No, I'm sure he'll be fine. But I heard he got abandoned 667 00:52:05,784 --> 00:52:08,245 by his own son at a Chinese restaurant. 668 00:52:08,328 --> 00:52:10,956 No, his son apparently promised to come back for him. 669 00:52:11,040 --> 00:52:12,833 But he never came. 670 00:52:12,916 --> 00:52:15,586 The director felt sorry for him, that's why he brought him here. 671 00:52:15,669 --> 00:52:17,504 No, I know he'll come! 672 00:52:17,588 --> 00:52:19,298 What if he really comes? 673 00:52:19,381 --> 00:52:22,176 Min-yong, why are you yelling at her? 674 00:52:22,259 --> 00:52:24,845 You have no right to yell at her like that. 675 00:52:25,721 --> 00:52:28,348 Hey, I gave that sandwich to Ye-sol. 676 00:52:29,933 --> 00:52:33,103 The thing is, I was really full. 677 00:52:33,687 --> 00:52:35,272 Ji-yong gave this to you? 678 00:52:36,356 --> 00:52:38,942 I gave half my sandwich to you even though I was really hungry. 679 00:52:41,653 --> 00:52:43,155 You're so mean. 680 00:52:45,491 --> 00:52:47,451 Ji-yong, it's not what you think! 681 00:52:58,770 --> 00:53:01,732 Mr. Kim. Are you okay? 682 00:53:04,109 --> 00:53:05,110 Yes. 683 00:53:11,491 --> 00:53:14,077 Do you recognize me? I'm the director. 684 00:53:14,578 --> 00:53:15,746 Can you please 685 00:53:16,705 --> 00:53:20,125 take me to the Chinese restaurant, Director Kwon? 686 00:53:22,502 --> 00:53:26,340 I actually thought of taking you there once you woke up. 687 00:53:26,923 --> 00:53:28,717 But I heard the place is closed today. 688 00:53:30,969 --> 00:53:33,013 We left a note for your son in front of the restaurant 689 00:53:33,096 --> 00:53:37,100 saying he should call the hospital if he were to show up for you. 690 00:53:37,267 --> 00:53:40,145 So don't worry. You can wait for him here. 691 00:53:45,567 --> 00:53:46,735 Okay. 692 00:53:47,235 --> 00:53:50,322 Then I'll just 693 00:53:51,573 --> 00:53:53,367 get some sleep for a while 694 00:53:54,117 --> 00:53:55,619 and wake up a little later. 695 00:53:55,869 --> 00:53:57,662 If he ever calls, 696 00:53:58,622 --> 00:54:01,583 don't forget to tell me about it. 697 00:54:01,958 --> 00:54:03,126 Okay. 698 00:54:03,293 --> 00:54:05,003 You should get some rest. 699 00:54:10,425 --> 00:54:12,386 -Director Kwon. -Yes? 700 00:54:12,928 --> 00:54:14,513 Then take me 701 00:54:15,514 --> 00:54:18,058 to the Chinese restaurant tomorrow 702 00:54:19,184 --> 00:54:20,185 no matter what. 703 00:54:28,151 --> 00:54:29,111 Promise me. 704 00:54:33,407 --> 00:54:34,408 Okay. 705 00:54:35,700 --> 00:54:36,993 I promise. 706 00:54:46,586 --> 00:54:49,214 My gosh, this is going to leave a scar. 707 00:54:50,132 --> 00:54:52,008 I think my eyes became smaller. 708 00:54:52,092 --> 00:54:54,970 I look so mean now. I used to look so kind. 709 00:54:55,971 --> 00:54:58,306 My goodness, I also think I broke a bone. 710 00:54:58,890 --> 00:54:59,975 What are you doing? 711 00:55:00,058 --> 00:55:02,394 I think my entire body's full of injuries. 712 00:55:02,477 --> 00:55:04,980 Take an X-ray and give me a doctor's note. 713 00:55:05,522 --> 00:55:06,773 Don't you recognize me? 714 00:55:09,609 --> 00:55:11,194 We met in Greece. 715 00:55:12,988 --> 00:55:14,698 You're the gomtang guy! 716 00:55:14,865 --> 00:55:16,241 What are you doing here? 717 00:55:16,324 --> 00:55:17,993 You were Cha-young's brother? 718 00:55:18,076 --> 00:55:19,411 Goodness. 719 00:55:20,829 --> 00:55:23,290 I did think you looked similar 720 00:55:23,623 --> 00:55:26,293 to the obnoxious gomtang jerk. 721 00:55:26,376 --> 00:55:28,503 But I got hit in the head, so I thought I was mistaken. 722 00:55:28,587 --> 00:55:30,255 So you're actually the gomtang guy. 723 00:55:30,922 --> 00:55:32,340 This is unbelievable. 724 00:55:33,925 --> 00:55:35,302 My gosh. 725 00:55:35,385 --> 00:55:36,720 Let's get you treated first. 726 00:55:43,977 --> 00:55:46,563 Your sister got hurt a lot more than you did. 727 00:55:47,022 --> 00:55:48,523 Stop acting like a baby. 728 00:55:48,940 --> 00:55:51,026 Can you be more gentle? 729 00:57:23,159 --> 00:57:25,704 He can't go outside, so I made him one myself. 730 00:57:25,870 --> 00:57:27,122 There's nothing wrong with this. 731 00:57:28,832 --> 00:57:31,251 If anything happens, I'll take responsibility. 732 00:57:55,358 --> 00:57:57,611 I don't think he'll like that. 733 00:58:01,948 --> 00:58:03,325 I think Mr. Kim 734 00:58:04,618 --> 00:58:07,829 enjoyed the jajangmyeon that he ate at the restaurant most, 735 00:58:09,623 --> 00:58:12,584 the one he had when he was waiting for his son. 736 00:58:19,466 --> 00:58:21,343 Mr. Kim the jajangmyeon man, 737 00:58:22,802 --> 00:58:25,347 finally finished his picnic in this world 738 00:58:27,807 --> 00:58:30,435 and went back to where he came from. 739 00:59:04,761 --> 00:59:08,682 DO NOT COVET GOODS THAT ARE NOT YOURS DO NOT DRINK MORE THAN NECESSARY 740 00:59:22,570 --> 00:59:25,198 DONGHA CHINESE RESTAURANT 741 00:59:45,093 --> 00:59:46,177 Welcome. 742 00:59:53,476 --> 00:59:56,396 I'm here for Mr. Kim's hat. 743 00:59:56,479 --> 01:00:00,567 The old man who used to come here often to have jajangmyeon. 744 01:00:00,734 --> 01:00:04,028 Oh, him? I was waiting for someone to come and pick up the hat. 745 01:00:04,112 --> 01:00:05,280 Just a second. 746 01:00:10,577 --> 01:00:12,829 I haven't seen him in a while. 747 01:00:14,497 --> 01:00:16,374 He went somewhere. 748 01:00:16,958 --> 01:00:19,836 Where? Did he go on a trip to somewhere nice? 749 01:00:23,590 --> 01:00:24,591 Yes. 750 01:00:27,469 --> 01:00:28,803 Thank you. 751 01:00:33,183 --> 01:00:34,184 Welcome. 752 01:00:44,277 --> 01:00:45,487 Did you have dinner? 753 01:00:49,449 --> 01:00:50,408 No, 754 01:00:50,992 --> 01:00:51,993 not yet. 755 01:00:54,287 --> 01:00:55,955 Then how about we get some jajangmyeon? 756 01:01:05,006 --> 01:01:05,965 Ma'am, 757 01:01:06,382 --> 01:01:07,926 two plates of jajangmyeon, please. 758 01:01:09,135 --> 01:01:10,470 Actually, we'll have three. 759 01:01:11,262 --> 01:01:12,347 Okay. 760 01:01:35,995 --> 01:01:38,164 If you don't mix it, the noodles will become soggy. 761 01:01:41,584 --> 01:01:43,211 Thank you for the meal. 762 01:01:53,930 --> 01:01:57,600 Ma'am, can we have a bottle of baijiu? 763 01:02:50,737 --> 01:02:52,280 Cheers. 764 01:02:52,363 --> 01:02:53,781 Cheers. 765 01:03:00,747 --> 01:03:01,748 This is nice. 766 01:03:06,711 --> 01:03:08,046 You look so handsome. 767 01:03:09,088 --> 01:03:10,381 There you go. 768 01:03:20,391 --> 01:03:21,851 Director Kwon. 769 01:03:22,685 --> 01:03:25,521 If my children ever show up 770 01:03:25,605 --> 01:03:29,067 and start crying because of me, 771 01:03:30,193 --> 01:03:32,695 tell them that I was fine. 772 01:03:33,655 --> 01:03:36,491 Tell them that the jajangmyeon tasted so good 773 01:03:37,951 --> 01:03:40,620 that I actually enjoyed waiting for them, 774 01:03:41,496 --> 01:03:44,707 and that it completely made me forget 775 01:03:44,999 --> 01:03:49,587 about the sorrow I once felt because of them. 776 01:03:51,089 --> 01:03:53,883 Tell them not to feel sorry 777 01:03:54,384 --> 01:03:57,136 and that I hope they're happy. 778 01:03:57,804 --> 01:04:00,890 Tell them I completely understand 779 01:04:01,391 --> 01:04:03,685 and that I hope they live 780 01:04:03,768 --> 01:04:06,604 a happy and harmonious life. 781 01:04:07,438 --> 01:04:10,274 Please tell my children 782 01:04:10,775 --> 01:04:13,987 that I'll pray for them even after I die. 783 01:04:31,278 --> 01:04:38,540 Subtitle translation by Young-ju Kim 784 01:04:49,772 --> 01:04:51,274 What do you mean, you lost Ji-yong? 785 01:04:51,774 --> 01:04:53,317 Hey, stop. 786 01:04:53,401 --> 01:04:55,653 I'm never going to get better. I know that. 787 01:04:55,737 --> 01:04:58,489 Can you please ask her 788 01:05:00,450 --> 01:05:02,243 if she knows 789 01:05:03,286 --> 01:05:05,913 that today is Ji-yong's last birthday? 790 01:05:05,997 --> 01:05:06,998 MOM, I MISS YOU 791 01:05:07,081 --> 01:05:09,542 I go to the hospital every year on my birthday. 792 01:05:10,126 --> 01:05:11,669 I never had birthday parties like you 793 01:05:12,837 --> 01:05:15,048 ever since that day. 794 01:05:15,631 --> 01:05:18,342 What happened to Ms. Moon? 795 01:05:18,426 --> 01:05:22,638 She was buried underneath the collapsed department store that day. 796 01:05:24,098 --> 01:05:25,308 By any chance, 797 01:05:27,477 --> 01:05:29,020 does Kang like you? 798 01:05:30,563 --> 01:05:31,898 Happy birthday. 799 01:05:32,398 --> 01:05:34,275 I hope you're never sick again. 800 01:05:34,776 --> 01:05:36,235 Especially on your birthdays. 801 01:05:39,894 --> 01:05:42,605 Ripped and synced by gabbyu's Subs 57186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.