All language subtitles for Charmed - 2x01 - Safe Space.WEB.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,709 --> 00:00:04,587 Charmed... I have three! 2 00:00:04,629 --> 00:00:07,132 Mom! Mom. No! 3 00:00:07,173 --> 00:00:08,299 I think I'm your sister. 4 00:00:08,341 --> 00:00:11,511 HARRY: You are the Charmed Ones-- 5 00:00:11,553 --> 00:00:12,929 witches who are destined to save the world 6 00:00:12,971 --> 00:00:14,389 from impending doom. 7 00:00:14,431 --> 00:00:17,475 I am an advisor. They call me 8 00:00:17,517 --> 00:00:18,935 a Whitelighter. 9 00:00:18,977 --> 00:00:21,271 It's all here. The Book of Shadows. 10 00:00:21,312 --> 00:00:23,606 MACY: I have demon blood in me. 11 00:00:23,648 --> 00:00:26,234 Welcome to the Council of Elder Witches. 12 00:00:26,276 --> 00:00:28,653 (grunts) (all gasp, scream) 13 00:00:28,695 --> 00:00:30,113 No! No! 14 00:00:30,155 --> 00:00:30,739 HARRY: Now that the Elders are gone 15 00:00:30,780 --> 00:00:34,534 and Macy defeated the Source of All Evil 16 00:00:34,576 --> 00:00:36,327 you're the natural choice to take over. I guess 17 00:00:36,369 --> 00:00:38,288 we're in charge now. 18 00:00:40,373 --> 00:00:42,000 ♪ ♪ 19 00:00:42,042 --> 00:00:43,209 PARTY GIRL: Happy birthday, Mags! ♪ I got a smile... ♪ 20 00:00:43,251 --> 00:00:45,628 Happy birthday, Mags! Hey! 21 00:00:45,670 --> 00:00:47,672 Oh, my God! (shrieks) 22 00:00:47,714 --> 00:00:49,132 PARTY GUY: Happy birthday, Maggie. 23 00:00:49,174 --> 00:00:50,967 Hey. Oh, my God, so good to see you guys. 24 00:00:51,009 --> 00:00:52,677 All right, Maggie! 25 00:00:52,719 --> 00:00:53,887 Happy birthday, Mags. 26 00:00:53,928 --> 00:00:54,971 Oh, my gosh, thank you, Kels. 27 00:00:55,013 --> 00:00:56,681 I will see you in psych on Monday. 28 00:00:56,723 --> 00:00:57,891 Hey, Mags. Yeah? 29 00:00:57,932 --> 00:00:58,933 Come dance with me later? 30 00:00:58,975 --> 00:01:00,685 Yes. And that's... 31 00:01:00,727 --> 00:01:02,395 Roger. 32 00:01:02,437 --> 00:01:05,148 Roger that, Roger. (giggles) 33 00:01:05,190 --> 00:01:05,815 Ooh! 34 00:01:05,815 --> 00:01:08,526 (indistinct chatter) (music continues playing) 35 00:01:10,028 --> 00:01:11,446 Macy! 36 00:01:11,488 --> 00:01:13,531 (squeals) 37 00:01:13,573 --> 00:01:16,993 Hi. Isn't this party just blazing? 38 00:01:17,035 --> 00:01:18,369 On fire. 39 00:01:18,411 --> 00:01:20,705 What are you doing? Pouring out the exact number 40 00:01:20,747 --> 00:01:23,833 of shots I can take before I say something I'll regret. 41 00:01:23,875 --> 00:01:27,378 Oh. I don't need drinks for that. 42 00:01:27,420 --> 00:01:30,507 Oh, what the hell. 43 00:01:30,548 --> 00:01:31,800 I got offered a job. 44 00:01:31,841 --> 00:01:33,593 What? 45 00:01:35,762 --> 00:01:37,097 A dream job, actually, 46 00:01:37,138 --> 00:01:39,974 at a genetics lab doing bioethical research, 47 00:01:40,016 --> 00:01:41,768 and, um, I'm taking it. 48 00:01:41,810 --> 00:01:43,394 Oh, my God, that is amazing. 49 00:01:43,436 --> 00:01:46,606 Congrats. Why... Why didn't you say anything? 50 00:01:46,648 --> 00:01:49,025 It was a long shot. And... 51 00:01:49,067 --> 00:01:52,195 it-it's at the University of Michigan. 52 00:01:52,237 --> 00:01:53,947 Ann Arbor. 53 00:01:55,990 --> 00:01:58,284 Oh. Two hours away. 54 00:02:00,995 --> 00:02:02,997 (girl whoops, laughs) 55 00:02:05,208 --> 00:02:07,377 She's not going to understand. 56 00:02:07,418 --> 00:02:10,338 Honestly, I think we could both go AWOL for a month, 57 00:02:10,380 --> 00:02:11,673 and Mel wouldn't notice. 58 00:02:11,714 --> 00:02:13,133 She's gone full boss. 59 00:02:13,174 --> 00:02:15,468 She really has. Yeah. 60 00:02:15,510 --> 00:02:17,679 And, you know, I-I can come back on weekends. 61 00:02:17,720 --> 00:02:19,305 It's just... 62 00:02:21,224 --> 00:02:23,393 ...after everything that happened... Yeah. 63 00:02:23,434 --> 00:02:25,061 You need a fresh start. 64 00:02:25,103 --> 00:02:26,563 Yeah. 65 00:02:28,648 --> 00:02:31,401 Will you not say anything? I-I want to tell her. 66 00:02:31,442 --> 00:02:33,611 ♪ You just said that we're nirvana, slice... ♪ 67 00:02:33,653 --> 00:02:36,281 I'm sorry to bother you with all this. 68 00:02:36,322 --> 00:02:39,409 You must have your hands full now that you're in charge. 69 00:02:39,450 --> 00:02:41,786 (people yelling, whooping outside) 70 00:02:41,828 --> 00:02:43,163 (chuckles) 71 00:02:43,204 --> 00:02:45,039 Never too busy for a fellow witch. 72 00:02:45,999 --> 00:02:47,500 Harry. 73 00:02:47,542 --> 00:02:48,960 Great party, Mel... 74 00:02:49,878 --> 00:02:52,463 Sorry. Didn't 75 00:02:52,505 --> 00:02:54,257 realize you were in a meeting. 76 00:02:54,299 --> 00:02:56,259 This is Anya. 77 00:02:56,301 --> 00:02:58,344 Her Whitelighter has gone missing. Angus Glohr. 78 00:02:59,304 --> 00:03:00,597 Angus? 79 00:03:00,638 --> 00:03:02,223 That's unlike him. 80 00:03:02,265 --> 00:03:02,974 Did he mention where he was going? 81 00:03:03,016 --> 00:03:06,102 Something about a distress call from a fellow Whitelighter 82 00:03:06,144 --> 00:03:07,604 who needed help. 83 00:03:07,645 --> 00:03:10,148 Help with what? 84 00:03:13,234 --> 00:03:15,236 We'll dig into this first thing tomorrow. 85 00:03:15,278 --> 00:03:17,447 Harry, can you make sure Anya gets home safely? 86 00:03:17,488 --> 00:03:20,200 Yes. Yes, of course. 87 00:03:20,241 --> 00:03:22,702 Where to? Wine country. 88 00:03:22,744 --> 00:03:24,495 Very nice. 89 00:03:26,122 --> 00:03:29,918 ♪ You know I got the call, the great wide open ♪ 90 00:03:29,959 --> 00:03:33,463 ♪ You know I live my life the way that I've been scopin' ♪ 91 00:03:33,504 --> 00:03:36,382 ♪ Knuckles on the handle, bust out like a scandal... ♪ (laughing) 92 00:03:36,424 --> 00:03:37,800 Oh, finally. 93 00:03:37,842 --> 00:03:40,053 All work, no play makes Mel a very dull witch. 94 00:03:40,094 --> 00:03:42,055 Who are all these people? Who cares? 95 00:03:42,096 --> 00:03:43,473 Where have you been? 96 00:03:43,514 --> 00:03:46,142 We have a job. 97 00:03:46,184 --> 00:03:48,645 (music stops) We have a job, 98 00:03:48,686 --> 00:03:49,896 in case you've forgotten. The Elders are gone. 99 00:03:49,938 --> 00:03:52,815 The magical community is relying on us. 100 00:03:52,857 --> 00:03:54,025 Mm, yes. 101 00:03:54,067 --> 00:03:55,860 But it has been three weeks and all is 102 00:03:55,902 --> 00:03:58,029 oh, so quiet on the demon front. 103 00:03:58,071 --> 00:04:00,865 We have prevented the Apocalypse, 104 00:04:00,907 --> 00:04:02,325 defeated the Source of All Evil. 105 00:04:02,367 --> 00:04:04,661 Everything is finally back to normal. 106 00:04:04,702 --> 00:04:07,163 So, if ever there was a time to party 107 00:04:07,205 --> 00:04:09,999 and celebrate, it's now. 108 00:04:10,041 --> 00:04:12,335 One drink. One, one, one drink. 109 00:04:12,377 --> 00:04:14,087 Okay, one drink. 110 00:04:14,128 --> 00:04:16,589 (laughing) 111 00:04:16,631 --> 00:04:18,007 Okay. 112 00:04:18,925 --> 00:04:21,052 For you. 113 00:04:21,094 --> 00:04:22,178 A toast. 114 00:04:22,220 --> 00:04:23,346 To getting back to normal. 115 00:04:23,388 --> 00:04:25,556 To fresh starts. 116 00:04:25,598 --> 00:04:28,351 To being in charge. Mm-hmm. 117 00:04:28,393 --> 00:04:31,187 ♪ You want it, you got it ♪ (Charmed Ones whoop) 118 00:04:31,229 --> 00:04:32,855 ♪ Do what you do ♪ 119 00:04:32,897 --> 00:04:33,481 ♪ You want it, you got it... ♪ 120 00:04:33,481 --> 00:04:36,734 Aah! Oh, my God. I love this song! (whoops) 121 00:04:36,776 --> 00:04:39,028 ♪ You unbelievable ♪ 122 00:04:39,070 --> 00:04:41,447 ♪ It's undeniable. ♪ 123 00:04:44,325 --> 00:04:46,452 (exhales) 124 00:04:48,496 --> 00:04:50,540 (clattering nearby) 125 00:04:56,504 --> 00:04:58,715 (groans) 126 00:04:58,756 --> 00:05:00,000 Either I'm in the bubble ball... 127 00:05:00,000 --> 00:05:01,217 Either I'm in the bubble ball... 128 00:05:01,259 --> 00:05:03,303 or the room is spinning. MAGGIE: That cute guy Robert 129 00:05:03,344 --> 00:05:05,054 already texted me. 130 00:05:05,096 --> 00:05:07,682 Or is it Ronald? 131 00:05:07,724 --> 00:05:10,143 Can you put your phone away for, like, five seconds 132 00:05:10,184 --> 00:05:11,602 and help me out here? 133 00:05:11,644 --> 00:05:12,770 MACY: You don't waste any time 134 00:05:12,812 --> 00:05:14,355 killing the buzz, do you? 135 00:05:14,397 --> 00:05:16,274 Yeah, why are you going into bummer mode 136 00:05:16,316 --> 00:05:17,775 when we haven't even had coffee yet? 137 00:05:17,817 --> 00:05:20,278 Because I have a list on my desk that needs attention. 138 00:05:20,320 --> 00:05:21,904 We're supposed to be in charge. 139 00:05:21,946 --> 00:05:24,907 So, what-- so we're just never supposed to have fun, ever? 140 00:05:24,949 --> 00:05:26,701 No wonder Macy's bailing. 141 00:05:26,743 --> 00:05:28,536 What now? 142 00:05:31,998 --> 00:05:33,541 I'm not bailing. 143 00:05:33,583 --> 00:05:35,668 Uh... 144 00:05:35,710 --> 00:05:36,961 I got a job. 145 00:05:37,003 --> 00:05:39,172 My dream job. 146 00:05:39,213 --> 00:05:40,798 In Ann Arbor. 147 00:05:40,840 --> 00:05:41,966 But we have a job. 148 00:05:42,008 --> 00:05:43,593 Here. No. 149 00:05:43,634 --> 00:05:44,844 have a job. 150 00:05:44,886 --> 00:05:46,179 You love it, you're good at it, 151 00:05:46,220 --> 00:05:49,098 you're happy with it. But I'm a scientist, 152 00:05:49,140 --> 00:05:51,267 and being in charge of magical creatures was never part 153 00:05:51,309 --> 00:05:53,186 of my plan. So you're bailing on us. 154 00:05:53,227 --> 00:05:55,188 No. Not bailing. 155 00:05:57,857 --> 00:05:58,900 Just living my life. 156 00:06:00,943 --> 00:06:02,028 You know what, me, too, Mel. 157 00:06:02,070 --> 00:06:04,489 I'm sorry, you do you. 158 00:06:04,530 --> 00:06:06,657 But I refuse to just spend the rest of my days 159 00:06:06,699 --> 00:06:07,909 sitting around waiting for trouble 160 00:06:07,950 --> 00:06:09,369 to barrel through that front door. 161 00:06:09,410 --> 00:06:11,704 (rumbling) 162 00:06:13,247 --> 00:06:15,625 What's happening? Earthquake. Hellquake. 163 00:06:17,668 --> 00:06:19,545 (gasps) 164 00:06:21,464 --> 00:06:23,424 (all exclaim) 165 00:06:24,675 --> 00:06:26,302 Run! 166 00:06:29,430 --> 00:06:31,057 (all exclaim) 167 00:06:32,517 --> 00:06:34,018 Who the hell invited him? 168 00:06:34,060 --> 00:06:36,896 I don't know, but the party's over. (grunts) 169 00:06:41,609 --> 00:06:43,319 MEL: This guy is 170 00:06:43,361 --> 00:06:45,613 getting on my last nerve. 171 00:06:48,449 --> 00:06:50,493 Huh? 172 00:07:07,635 --> 00:07:09,512 Power of Three. 173 00:07:09,554 --> 00:07:11,639 Potentia trium! 174 00:07:16,227 --> 00:07:17,603 (grunting, straining) 175 00:07:19,147 --> 00:07:20,481 Harry! 176 00:07:20,523 --> 00:07:22,567 Rise and... 177 00:07:24,569 --> 00:07:26,988 Sh... 178 00:07:27,029 --> 00:07:28,948 Hold on. 179 00:07:32,368 --> 00:07:34,245 A spell to seal the door, quickly. 180 00:07:34,287 --> 00:07:36,998 Sigillum Ianuam. 181 00:07:37,039 --> 00:07:39,167 Et Oblinito Ibud. 182 00:07:43,754 --> 00:07:45,339 The Power of Three didn't even slow him down. 183 00:07:45,381 --> 00:07:46,716 What kind of demon is that? 184 00:07:46,757 --> 00:07:48,009 No idea, but we can't wait around to find out. 185 00:07:48,050 --> 00:07:49,010 (rumbling) (gasps) 186 00:07:49,051 --> 00:07:50,303 Oh, my God, no. 187 00:07:50,344 --> 00:07:52,138 No way. We are not leaving our house. 188 00:07:52,180 --> 00:07:53,598 The captain does not abandon ship. 189 00:07:58,269 --> 00:07:59,353 The Book of Shadows! 190 00:08:00,980 --> 00:08:02,523 (Charmed Ones exclaim) 191 00:08:08,446 --> 00:08:09,780 Harry, what's happening? 192 00:08:09,822 --> 00:08:11,574 It's a portal. 193 00:08:11,616 --> 00:08:13,367 To where? 194 00:08:13,409 --> 00:08:14,744 I'm not sure. 195 00:08:14,785 --> 00:08:16,913 But you need to jump, now! 196 00:08:16,954 --> 00:08:19,707 Macy, jump now, think later. 197 00:08:21,959 --> 00:08:23,920 Oh, crap. 198 00:08:25,463 --> 00:08:26,756 Harry? 199 00:08:26,797 --> 00:08:27,882 Come on. 200 00:08:27,924 --> 00:08:29,675 No. I'll hold him off. No! 201 00:08:29,717 --> 00:08:31,052 I'm not leaving you. Go! 202 00:08:34,972 --> 00:08:36,682 Go now! 203 00:08:36,724 --> 00:08:38,601 (echoing): Do it! 204 00:08:47,360 --> 00:08:50,029 (grunting) 205 00:08:57,745 --> 00:08:58,913 Nice knowing you, Harry. 206 00:09:05,002 --> 00:09:07,046 ♪ ♪ 207 00:09:10,758 --> 00:09:12,885 CHARMED ONES: Oh! (panting) 208 00:09:12,927 --> 00:09:14,428 Is everyone okay? 209 00:09:14,470 --> 00:09:16,138 Alive? Yes. 210 00:09:16,180 --> 00:09:18,891 Okay? Not so sure. 211 00:09:18,933 --> 00:09:21,519 Yeah, this is-this is why I don't leap before I look. 212 00:09:23,771 --> 00:09:25,606 (loud shrieking, rumbling) (all exclaim) 213 00:09:28,359 --> 00:09:30,027 (shrieking, rumbling stops) 214 00:09:31,654 --> 00:09:33,698 What just happened? 215 00:09:38,786 --> 00:09:40,788 MACY: Where on earth are we? 216 00:09:40,830 --> 00:09:42,331 Who says we're on Earth? 217 00:09:42,373 --> 00:09:45,626 RECORDED VOICE: Greetings. Protocol 38 has been activated. 218 00:09:45,668 --> 00:09:48,212 Welcome to the command center. 219 00:09:48,254 --> 00:09:51,090 If you are here, it means an existential threat 220 00:09:51,132 --> 00:09:53,843 has made emergency extraction necessary. 221 00:09:53,884 --> 00:09:57,221 In compliance with Elder Order 257 222 00:09:57,263 --> 00:10:00,000 your auras have been stripped for your protection. 223 00:10:00,000 --> 00:10:00,933 your auras have been stripped for your protection. 224 00:10:00,975 --> 00:10:02,351 Please wait for further instructions 225 00:10:02,393 --> 00:10:03,436 from your Whitelighter. 226 00:10:03,477 --> 00:10:05,563 Harry. 227 00:10:06,647 --> 00:10:08,274 ALL: Harry! 228 00:10:09,567 --> 00:10:10,860 Does anyone... 229 00:10:10,901 --> 00:10:12,612 uh, anyone have a phone? 230 00:10:16,824 --> 00:10:18,492 I'm sure he made it out okay. 231 00:10:28,753 --> 00:10:30,129 Look. 232 00:10:30,171 --> 00:10:32,131 This book is written in the language of the Elders. 233 00:10:32,173 --> 00:10:33,549 MAGGIE: Great-- 234 00:10:33,591 --> 00:10:36,135 a language we don't understand and can't translate. 235 00:10:37,470 --> 00:10:40,723 Maybe this is some sort of safe haven 236 00:10:40,765 --> 00:10:43,100 created by the Elders. 237 00:10:43,142 --> 00:10:45,728 Like... witness protection. 238 00:10:45,770 --> 00:10:48,397 MACY: Or, in our case, 239 00:10:48,439 --> 00:10:49,940 witch-ness protection. 240 00:10:51,901 --> 00:10:53,653 Witness protection? 241 00:10:53,694 --> 00:10:55,279 As in going into hiding 242 00:10:55,321 --> 00:10:57,615 and leaving our lives behind? No. 243 00:10:57,657 --> 00:10:59,450 No, I did not sign up for this. 244 00:10:59,492 --> 00:11:02,662 Look, there has to be a way out of here. 245 00:11:04,121 --> 00:11:05,247 There. 246 00:11:06,457 --> 00:11:07,500 Maggie, there is protocol. 247 00:11:07,541 --> 00:11:09,251 The instructions said to wait. 248 00:11:09,293 --> 00:11:12,088 For our Whitelighter, who may or not be coming. 249 00:11:12,129 --> 00:11:13,964 That portal could reopen any second 250 00:11:14,006 --> 00:11:15,758 and that assassin could be right behind us. 251 00:11:15,800 --> 00:11:16,467 MEL: Or he could be behind 252 00:11:16,509 --> 00:11:19,178 that door that you want to go through. So... what? 253 00:11:19,220 --> 00:11:20,763 We just sit around and wait here 254 00:11:20,805 --> 00:11:22,598 until we turn into a bag of bones? 255 00:11:22,640 --> 00:11:24,850 MEL: We should've never thrown that stupid-ass party. 256 00:11:24,892 --> 00:11:26,977 MAGGIE: Oh, so this is my fault? 257 00:11:27,019 --> 00:11:28,270 Forgive me for having a birthday. 258 00:11:28,312 --> 00:11:29,772 MEL: This is our fault, Maggie. Guys... 259 00:11:29,814 --> 00:11:31,732 We were hungover. We let our guard down. 260 00:11:31,774 --> 00:11:33,484 We are supposed to be in charge. 261 00:11:33,526 --> 00:11:34,110 Not anymore. 262 00:11:34,151 --> 00:11:37,988 We are in witch-ness protection. We're nobodies. 263 00:11:38,030 --> 00:11:40,866 Nobodies are in charge of nothing, and this nobody 264 00:11:40,908 --> 00:11:41,951 is out of here. 265 00:11:41,992 --> 00:11:44,120 MACY: Guys! 266 00:11:44,161 --> 00:11:45,705 (panting) 267 00:11:45,746 --> 00:11:47,623 It's the assassin. 268 00:11:48,916 --> 00:11:52,795 He shot me with some sort of dart. 269 00:11:52,837 --> 00:11:54,672 MAGGIE: Okay. 270 00:11:54,714 --> 00:11:56,298 We're gonna need help for whatever that is. 271 00:11:56,340 --> 00:11:58,968 We have no idea what's on the other side of that door. 272 00:11:59,009 --> 00:12:00,219 MACY: It's the only way out. 273 00:12:00,261 --> 00:12:02,221 Unless you've got any better suggestions. 274 00:12:29,457 --> 00:12:31,500 Ready? 275 00:12:36,130 --> 00:12:38,674 (exhales) 276 00:12:38,716 --> 00:12:41,302 (door creaks) 277 00:12:52,897 --> 00:12:54,190 MEL: I can't see anything. 278 00:12:54,231 --> 00:12:56,317 MACY: Yeah, me either. 279 00:12:56,358 --> 00:12:59,403 MAGGIE: Uh, guys, I found a doorknob. 280 00:12:59,445 --> 00:13:01,447 Okay, I'm gonna open on the count of three. 281 00:13:01,489 --> 00:13:03,199 Ready? Uh-huh. 282 00:13:03,240 --> 00:13:06,869 One, two, three. 283 00:13:06,911 --> 00:13:08,913 (door creaks) 284 00:13:08,954 --> 00:13:10,206 (groans) 285 00:13:10,247 --> 00:13:12,041 (groans) 286 00:13:12,082 --> 00:13:14,126 (indistinct chatter) 287 00:13:21,759 --> 00:13:23,010 Where are we? 288 00:13:30,100 --> 00:13:32,770 Are we dead? 289 00:13:32,812 --> 00:13:36,398 If we are, is this heaven or hell? 290 00:13:36,440 --> 00:13:39,568 (sniffs) 291 00:13:39,610 --> 00:13:41,278 MACY: I-I don't think they have weed dispensaries 292 00:13:41,320 --> 00:13:42,780 in hell. 293 00:13:42,822 --> 00:13:45,115 Hey. Hold up. 294 00:13:48,077 --> 00:13:49,245 It's locked. 295 00:13:49,286 --> 00:13:51,831 Mel, do something. 296 00:13:53,874 --> 00:13:55,918 What's happening? Nothing. 297 00:13:55,960 --> 00:13:58,671 Miss? That's a restricted area. 298 00:13:58,712 --> 00:14:00,005 Orange keys only. 299 00:14:02,007 --> 00:14:04,635 My bad. 300 00:14:04,677 --> 00:14:06,136 Right you are. 301 00:14:06,178 --> 00:14:08,264 Sorry. (chuckles) 302 00:14:08,305 --> 00:14:11,767 We're just lost. Where-where are we, exactly? 303 00:14:11,809 --> 00:14:14,770 Oh. You're here for the tour. 304 00:14:14,812 --> 00:14:16,814 MAGGIE: Yes, we are 305 00:14:16,856 --> 00:14:19,275 here for the tour. 306 00:14:19,316 --> 00:14:20,901 Follow me. 307 00:14:32,413 --> 00:14:33,163 Greetings, all. 308 00:14:33,205 --> 00:14:37,126 Welcome to SafeSpace Seattle, the premier communal workspace. 309 00:14:37,167 --> 00:14:38,502 Seattle? 310 00:14:38,544 --> 00:14:40,170 My name is Swan and the preferred pronouns 311 00:14:40,212 --> 00:14:42,172 are she, her, and hers. 312 00:14:42,214 --> 00:14:43,883 And rest assured, you're in a safe place 313 00:14:43,924 --> 00:14:46,176 for your dreams to flourish. 314 00:14:46,218 --> 00:14:48,178 We welcome visionaries of all kinds. 315 00:14:48,220 --> 00:14:50,764 From tech start-ups to pop-ups... 316 00:14:50,806 --> 00:14:53,976 My powers aren't working. 317 00:14:54,018 --> 00:14:56,061 Mine, either. 318 00:14:58,022 --> 00:14:59,189 Nothing. 319 00:14:59,231 --> 00:15:00,000 SWAN: ...a lot of great people 320 00:15:00,000 --> 00:15:00,441 SWAN: ...a lot of great people 321 00:15:00,482 --> 00:15:01,984 and enjoy a lot of social activities 322 00:15:02,026 --> 00:15:04,486 Now, if you'll just follow me, I'll give you the full tour. 323 00:15:04,528 --> 00:15:06,488 Come on up. 324 00:15:06,530 --> 00:15:08,908 We're open to the public during regular business hours, 325 00:15:08,949 --> 00:15:10,618 but our membership does have... 326 00:15:10,659 --> 00:15:13,370 Why would the Elders put a portal in a closet to here 327 00:15:13,412 --> 00:15:15,915 a-and take away our powers? 328 00:15:15,956 --> 00:15:18,417 There must be a reason. 329 00:15:18,459 --> 00:15:21,754 Yeah, so we can abandon our lives and become... 330 00:15:21,795 --> 00:15:23,839 baristas at SafeSpace? Guys, 331 00:15:23,881 --> 00:15:25,591 I need a bandage. 332 00:15:27,426 --> 00:15:29,386 I'm a walking crime scene over here. MEL: All right, Mags, 333 00:15:29,428 --> 00:15:31,096 see if you can track down a first aid kit. 334 00:15:31,138 --> 00:15:33,682 I'm going to try to reach Harry and see how the hell 335 00:15:33,724 --> 00:15:35,017 we get back into that switch room. 336 00:15:35,059 --> 00:15:36,685 Mace, hang tight. We meet back here in ten. 337 00:15:36,727 --> 00:15:38,395 Okay. 338 00:15:38,437 --> 00:15:40,189 SWAN: Our core values are sustainability, 339 00:15:40,230 --> 00:15:44,026 community, and collaborations. 340 00:15:44,068 --> 00:15:46,070 This is where the magic happens. 341 00:15:47,404 --> 00:15:49,573 (quietly): Magic... 342 00:16:03,170 --> 00:16:05,381 Are you a good witch or a bad witch? 343 00:16:05,422 --> 00:16:08,300 Excuse me? 344 00:16:08,342 --> 00:16:11,387 Wizard of Oz? 345 00:16:11,428 --> 00:16:14,932 And then you say... 346 00:16:14,974 --> 00:16:16,976 BOTH: "Why, I'm not a witch at all." 347 00:16:17,017 --> 00:16:18,769 (chuckles) 348 00:16:18,811 --> 00:16:20,896 Just so you know, we're doing 15% off 349 00:16:20,938 --> 00:16:22,898 on the Goddess Peace altars. 350 00:16:22,940 --> 00:16:25,234 Looking for anything in particular? 351 00:16:25,275 --> 00:16:28,237 Actually, yes. A phone. 352 00:16:28,278 --> 00:16:30,114 Oh. I'm sorry. 353 00:16:30,155 --> 00:16:31,824 I misplaced mine, and I'm supposed to meet a friend. 354 00:16:31,865 --> 00:16:35,369 Could I... Yeah. 355 00:16:42,292 --> 00:16:44,420 (line ringing) 356 00:16:44,461 --> 00:16:45,921 HARRY (on recording): You've reached Harry Greenwood. 357 00:16:45,963 --> 00:16:47,256 Leave a brief message at the tone, 358 00:16:47,297 --> 00:16:48,424 and I'll get back to you posthaste. 359 00:16:48,465 --> 00:16:49,633 (beeps) 360 00:16:49,675 --> 00:16:51,301 Harry, where are you? 361 00:16:51,343 --> 00:16:53,178 The portal took us to this place in... (beeps) 362 00:16:53,220 --> 00:16:54,847 AUTOMATED VOICE (over phone): The mailbox is full. 363 00:16:54,888 --> 00:16:57,099 You cannot leave... SWAN: So this might just be 364 00:16:57,141 --> 00:16:59,435 the most perfect place for you. We have 365 00:16:59,476 --> 00:17:02,396 great people, and you'll get to enjoy a lot of social activities 366 00:17:02,438 --> 00:17:04,773 at our SafeSpace Seattle. 367 00:17:04,815 --> 00:17:06,191 Everything all right? 368 00:17:06,233 --> 00:17:07,943 Oh, it's great. 369 00:17:07,985 --> 00:17:08,652 Um... 370 00:17:08,652 --> 00:17:11,488 Thank you, and I promise to buy something next time. 371 00:17:11,530 --> 00:17:12,990 Yeah, no worries. I... 372 00:17:13,032 --> 00:17:15,993 I know this witchy stuff isn't for everyone, 373 00:17:16,035 --> 00:17:19,371 but there's more to the universe than we can explain. 374 00:17:19,413 --> 00:17:22,082 (chuckles) True that. 375 00:17:24,710 --> 00:17:27,713 Oh, Swan! 376 00:17:28,714 --> 00:17:30,966 Hey, would you happen to know where... 377 00:17:31,008 --> 00:17:32,468 I'm doing a slow pour. 378 00:17:32,509 --> 00:17:35,888 I'll be with you in one... minute. 379 00:17:35,929 --> 00:17:37,973 I really, really need... 380 00:18:04,041 --> 00:18:06,418 Asylum? 381 00:18:12,382 --> 00:18:13,967 Oh, my God. 382 00:18:18,222 --> 00:18:22,935 "The goal of 'ridding the ladies of their evil magic'." 383 00:18:29,566 --> 00:18:30,818 WHISPERING VOICE: Macy... 384 00:18:32,820 --> 00:18:35,864 Macy, it's me. 385 00:18:38,033 --> 00:18:41,578 Wh-Who-who said that? 386 00:18:41,620 --> 00:18:43,664 Macy, it's me. 387 00:18:45,457 --> 00:18:48,585 What is happening? 388 00:18:48,627 --> 00:18:51,088 Come home. 389 00:18:53,048 --> 00:18:54,591 Where are you? 390 00:18:54,633 --> 00:18:57,553 ♪ Uh-huh, all right... ♪ 391 00:18:57,594 --> 00:18:59,346 One, one, two. 392 00:18:59,388 --> 00:19:01,140 One, one, two, three. 393 00:19:01,181 --> 00:19:02,724 Stay centered. 394 00:19:02,766 --> 00:19:05,686 It's hard to stay centered around you. (chuckles) 395 00:19:05,727 --> 00:19:08,689 All right, Candace, take ten, hydrate, yeah? Yeah. 396 00:19:10,858 --> 00:19:12,317 Can I help you? 397 00:19:12,359 --> 00:19:15,070 Yeah-- Um, I-I couldn't help noticing your bandages. 398 00:19:15,112 --> 00:19:18,574 Yes, uh, it's a boxing gym. 399 00:19:18,615 --> 00:19:20,159 No, right, I-I know that. 400 00:19:20,200 --> 00:19:22,953 I'm just... I'm looking for a first aid kit. 401 00:19:22,995 --> 00:19:25,372 Oh. My sister, she was on her phone, 402 00:19:25,414 --> 00:19:27,583 she wasn't looking where she was going, and she, uh, 403 00:19:27,624 --> 00:19:29,918 she tripped and scraped herself up pretty badly. Hm. 404 00:19:29,960 --> 00:19:32,546 How big a bandage do you need? 405 00:19:35,841 --> 00:19:38,093 Uh... bigger. 406 00:19:38,135 --> 00:19:40,345 Um... Uh... Yeah, I'm just... Okay. 407 00:19:40,387 --> 00:19:43,849 Um... Uh, also gonna need some-some tape and, 408 00:19:43,891 --> 00:19:45,809 uh, scissors and disinfectant 409 00:19:45,851 --> 00:19:47,895 and gauze. You know what, maybe I should just... 410 00:19:47,936 --> 00:19:49,813 I'll just take the whole thing and I can 411 00:19:49,855 --> 00:19:51,190 bring it back when I'm done. 412 00:19:51,231 --> 00:19:53,901 Maybe... (knocking on door) 413 00:19:55,235 --> 00:19:56,695 Who's that? 414 00:19:56,737 --> 00:19:58,739 Oh, that's-that's my sister. 415 00:20:00,073 --> 00:20:01,200 She doesn't look so hurt. 416 00:20:01,241 --> 00:20:03,827 No, that's-that's 417 00:20:03,869 --> 00:20:05,662 our other sister. 418 00:20:05,704 --> 00:20:07,956 Ah, okay. 419 00:20:07,998 --> 00:20:09,750 Bye, girl. 420 00:20:09,791 --> 00:20:11,460 What? 421 00:20:11,501 --> 00:20:14,254 First, you need a bandage for your sister. 422 00:20:14,296 --> 00:20:17,132 Next, you'll need to borrow money for the medical bills. 423 00:20:17,174 --> 00:20:20,969 Okay, this is not a scam. My sister is hurt. 424 00:20:21,011 --> 00:20:22,512 I'm telling the truth. 425 00:20:22,554 --> 00:20:26,600 Are you in some sort of trouble? 426 00:20:26,642 --> 00:20:29,144 'Cause I'm a medic if you don't want to call the cops. 427 00:20:29,186 --> 00:20:30,812 Look, um... 428 00:20:30,854 --> 00:20:32,189 Jordan. Jordan. 429 00:20:32,231 --> 00:20:33,941 I can tell you mean well, 430 00:20:33,982 --> 00:20:35,651 but you can't help us and that can. 431 00:20:35,692 --> 00:20:38,362 So are we done with this interrogation? 432 00:20:38,403 --> 00:20:40,239 Otherwise, I'll just find another Good Samaritan 433 00:20:40,280 --> 00:20:41,782 who doesn't need my Social Security number 434 00:20:41,823 --> 00:20:43,909 for a freaking first aid kit. 435 00:20:45,911 --> 00:20:49,331 Um, sorry. 436 00:20:49,373 --> 00:20:52,042 I, uh, don't trust many people. 437 00:20:52,084 --> 00:20:53,543 Yeah. 438 00:20:55,295 --> 00:20:58,840 Me neither. 439 00:20:58,882 --> 00:21:01,009 MAGGIE: Sorry. 440 00:21:01,051 --> 00:21:02,844 What did you find? Harry's MIA, 441 00:21:02,886 --> 00:21:05,555 kombucha tastes like barf and our new friend Swan 442 00:21:05,597 --> 00:21:07,557 isn't very careful with her keycard. 443 00:21:07,599 --> 00:21:08,767 (exhales): Oh. 444 00:21:08,809 --> 00:21:11,395 Macy? 445 00:21:11,436 --> 00:21:13,772 Macy? 446 00:21:13,814 --> 00:21:15,399 Mel. 447 00:21:15,440 --> 00:21:17,484 Look. 448 00:21:22,614 --> 00:21:25,075 Macy. Macy? 449 00:21:31,248 --> 00:21:33,583 WHISPERING VOICE: Macy... 450 00:21:33,625 --> 00:21:35,294 Macy, it's me. 451 00:21:35,335 --> 00:21:38,505 Macy, it's me. Come home. 452 00:21:38,547 --> 00:21:40,507 Come home. You need to come home. 453 00:21:40,549 --> 00:21:42,884 I'm on my way. 454 00:21:42,926 --> 00:21:44,886 (tires screeching, horn honks) 455 00:21:44,928 --> 00:21:46,763 MEL and MAGGIE: Macy! 456 00:21:46,805 --> 00:21:48,348 DRIVER: Get out of the road! 457 00:21:50,809 --> 00:21:52,978 (panting) 458 00:21:53,020 --> 00:21:54,313 Look at this. 459 00:21:54,354 --> 00:21:56,398 There's something wrong with me. 460 00:21:56,440 --> 00:21:58,066 There is a voice in my head. 461 00:21:58,108 --> 00:22:00,277 Oh, that's not all that's wrong. 462 00:22:03,947 --> 00:22:05,073 You're burning up. 463 00:22:05,115 --> 00:22:07,784 That guy Jordan. He's a medic. 464 00:22:07,826 --> 00:22:10,078 We don't need a medic. We need magic. 465 00:22:10,120 --> 00:22:11,246 (moans) 466 00:22:11,288 --> 00:22:13,123 Harry, where are you? 467 00:22:19,629 --> 00:22:21,298 (beeps) 468 00:22:28,347 --> 00:22:29,598 That's the way we came in, right? 469 00:22:29,639 --> 00:22:31,683 Through that wall. 470 00:22:34,519 --> 00:22:36,646 It must be a security measure so no one can open it. 471 00:22:36,688 --> 00:22:39,107 Yeah, including us. 472 00:22:39,149 --> 00:22:41,109 The Desenmascarar spell. 473 00:22:41,151 --> 00:22:44,154 Reveal what is not apparent. 474 00:22:44,196 --> 00:22:46,281 Macy? 475 00:22:46,323 --> 00:22:48,575 Macy. Mace. 476 00:22:48,617 --> 00:22:50,660 (echoes): Macy. Macy? 477 00:22:52,662 --> 00:22:54,039 WHISPERING VOICE: Macy. 478 00:22:54,081 --> 00:22:56,833 Macy, wake up. It's me. 479 00:23:01,630 --> 00:23:03,423 Harry. (chuckles softly) 480 00:23:03,465 --> 00:23:04,883 (exhales) 481 00:23:06,760 --> 00:23:09,554 Where have you been? I've been so worried. 482 00:23:09,596 --> 00:23:11,598 It's a long story. Are you all right? 483 00:23:13,517 --> 00:23:14,810 Where's Maggie 484 00:23:14,851 --> 00:23:16,019 and Mel? 485 00:23:16,061 --> 00:23:18,814 You were out for several hours. 486 00:23:18,855 --> 00:23:21,400 And they tracked me down, went back through the portal. 487 00:23:21,441 --> 00:23:23,527 They're home. 488 00:23:23,568 --> 00:23:26,655 Oh. 489 00:23:26,696 --> 00:23:28,198 I-I am sick, 490 00:23:28,240 --> 00:23:30,450 Harry. 491 00:23:30,492 --> 00:23:32,202 Can you heal me? 492 00:23:34,413 --> 00:23:35,872 Yes. 493 00:23:37,082 --> 00:23:39,751 Yes, of course. 494 00:23:42,963 --> 00:23:44,631 Huh... 495 00:23:44,673 --> 00:23:46,883 You... 496 00:23:46,925 --> 00:23:50,512 You seem different, Harry. 497 00:23:50,554 --> 00:23:52,681 I am different. 498 00:23:52,722 --> 00:23:54,766 Do you like it? 499 00:23:57,561 --> 00:23:59,896 Yes. 500 00:23:59,938 --> 00:24:01,982 Good. 501 00:24:10,574 --> 00:24:13,243 (whispers): Let's go home now. 502 00:24:20,417 --> 00:24:24,004 Macy? Macy? 503 00:24:24,045 --> 00:24:26,339 MEL: Macy. Macy? 504 00:24:28,175 --> 00:24:29,759 Where's Harry? 505 00:24:32,012 --> 00:24:33,472 He was-- he was here. I saw him. 506 00:24:34,473 --> 00:24:36,057 Come on. 507 00:24:36,099 --> 00:24:37,434 (grunts) 508 00:24:40,312 --> 00:24:43,815 MEL: Descrube el camino secreto. 509 00:24:43,857 --> 00:24:46,109 Descrube el camino secreto. 510 00:24:46,151 --> 00:24:48,320 Descrube el camino secreto. 511 00:25:05,045 --> 00:25:06,421 I can't read a damn thing. 512 00:25:06,463 --> 00:25:08,340 If there's a spell in there to help Macy, 513 00:25:08,381 --> 00:25:10,342 I have no way to decode it. 514 00:25:10,383 --> 00:25:11,968 "Jump through a portal. When you get there, 515 00:25:12,010 --> 00:25:13,386 "there will be no one to greet you 516 00:25:13,428 --> 00:25:15,889 and the instructions will be in gibberish." 517 00:25:15,931 --> 00:25:18,850 Great planning, Elders. Thanks for thinking ahead. 518 00:25:18,892 --> 00:25:20,435 (Macy grunting) 519 00:25:20,477 --> 00:25:22,521 (ragged inhale) 520 00:25:24,105 --> 00:25:25,273 (buzzing) 521 00:25:25,315 --> 00:25:26,858 MAGGIE: Look. 522 00:25:28,193 --> 00:25:29,986 Those lights just turned red. 523 00:25:30,987 --> 00:25:33,406 (buzzes) 524 00:25:35,283 --> 00:25:38,245 Maybe it's for emergencies? 525 00:25:38,286 --> 00:25:40,121 We don't know that. 526 00:25:40,163 --> 00:25:43,124 You said the Elders did everything for a reason. 527 00:25:43,166 --> 00:25:45,919 Well, then, there's a reason for this, Mel. 528 00:25:57,055 --> 00:25:59,641 Seriously? Another portal? 529 00:25:59,683 --> 00:26:01,268 Maybe help is on the other side. 530 00:26:01,309 --> 00:26:03,895 But what if it leads to something worse? 531 00:26:03,937 --> 00:26:08,066 Is there anything worse than sitting here, watching Macy die? 532 00:26:08,108 --> 00:26:10,860 Hang on, Mace. We got you. 533 00:26:19,536 --> 00:26:22,581 This must be important for something. 534 00:26:30,880 --> 00:26:33,675 (horn honking) (screams) 535 00:26:33,717 --> 00:26:36,177 (panting) 536 00:26:36,219 --> 00:26:38,722 Where are we? 537 00:26:38,763 --> 00:26:41,308 Vermont? Seriously? 538 00:26:41,349 --> 00:26:43,226 Okay, the Elders officially suck. 539 00:26:43,268 --> 00:26:45,020 No. 540 00:26:45,061 --> 00:26:48,607 No, I have to believe we were deposited here for a reason. 541 00:26:48,648 --> 00:26:51,234 That's the only thing in sight, so that's where we're going. 542 00:26:51,276 --> 00:26:53,320 Okay. Let's go. 543 00:26:59,075 --> 00:27:01,786 That symbol was in the Elders' book. 544 00:27:03,038 --> 00:27:05,373 MAGGIE: The portal took us to witches 545 00:27:05,415 --> 00:27:06,958 so that they could help Macy. 546 00:27:10,170 --> 00:27:12,714 MEL: Hello? 547 00:27:12,756 --> 00:27:14,799 Is anyone here? 548 00:27:17,969 --> 00:27:20,305 (squeaking) 549 00:27:20,347 --> 00:27:21,514 Ugh... 550 00:27:21,556 --> 00:27:23,391 (chittering) 551 00:27:23,433 --> 00:27:25,477 (creaking) 552 00:27:26,561 --> 00:27:29,272 What was that? 553 00:27:32,901 --> 00:27:35,695 Um... Mel? 554 00:27:35,737 --> 00:27:37,781 (creaking continues) 555 00:27:41,868 --> 00:27:43,662 Oh, my God. 556 00:27:59,636 --> 00:28:01,096 Two red lights, 557 00:28:01,137 --> 00:28:02,931 two dead witches. 558 00:28:02,972 --> 00:28:05,850 The witch board must be an alarm system. 559 00:28:05,892 --> 00:28:07,852 Witches in trouble. 560 00:28:07,894 --> 00:28:09,437 Well, the lights must be red again, 561 00:28:09,479 --> 00:28:12,107 because now we're the ones in trouble. 562 00:28:12,148 --> 00:28:14,859 They must have a healing potion or something 563 00:28:14,901 --> 00:28:17,278 to help Macy. 564 00:28:18,655 --> 00:28:19,698 MEL: Look. 565 00:28:25,245 --> 00:28:28,331 The assassin must have been here. 566 00:28:28,373 --> 00:28:30,208 (door closes) 567 00:28:30,250 --> 00:28:32,293 (footsteps) 568 00:28:37,966 --> 00:28:40,093 Hello? 569 00:28:41,261 --> 00:28:43,555 We ordered room service an hour ago. 570 00:28:43,596 --> 00:28:45,056 (squeaks) (gasps) 571 00:28:45,098 --> 00:28:48,518 (chittering) 572 00:28:48,560 --> 00:28:51,521 That's it! We are gonna Yelp you so hard, 573 00:28:51,563 --> 00:28:54,399 your own mother won't even stay here. 574 00:28:59,195 --> 00:29:02,073 Yelp this, bitch. 575 00:29:29,517 --> 00:29:32,479 (quietly): Holy crap. 576 00:29:32,520 --> 00:29:36,024 Macy, can you make it to the door? 577 00:29:36,065 --> 00:29:38,026 No. 578 00:29:38,067 --> 00:29:40,528 You two go. 579 00:29:40,570 --> 00:29:41,780 Save yourselves. 580 00:29:41,821 --> 00:29:43,239 Please. What? No. 581 00:29:43,281 --> 00:29:44,699 We're not leaving you. 582 00:29:44,741 --> 00:29:45,867 But we don't have any magic. 583 00:29:45,909 --> 00:29:48,328 Then we'll make our own. 584 00:29:55,585 --> 00:29:58,755 Where's a big-ass cleaver when you need one? 585 00:29:58,797 --> 00:30:00,000 WHISPERING VOICE: Macy... 586 00:30:00,000 --> 00:30:00,840 WHISPERING VOICE: Macy... 587 00:30:03,051 --> 00:30:04,969 Yes? 588 00:30:05,011 --> 00:30:08,056 You need to come home. 589 00:30:11,643 --> 00:30:13,937 I'm on my way. 590 00:30:13,978 --> 00:30:15,522 (grunts) 591 00:30:15,563 --> 00:30:16,815 Macy. 592 00:30:17,774 --> 00:30:19,150 (clattering) Shh... 593 00:30:20,777 --> 00:30:22,695 (panting) 594 00:30:24,280 --> 00:30:25,448 (screeches) (gasps) 595 00:30:25,490 --> 00:30:27,450 So long, witches. 596 00:30:27,492 --> 00:30:29,410 Bye-bye, vermin. 597 00:30:29,452 --> 00:30:31,538 (screaming) 598 00:30:32,789 --> 00:30:34,332 (exhales) Rat poison. 599 00:30:36,459 --> 00:30:38,545 That vermin was my cousin. 600 00:30:39,546 --> 00:30:40,672 (exhales) 601 00:30:42,173 --> 00:30:44,092 (grunting) 602 00:30:45,218 --> 00:30:46,886 Mel. No! 603 00:30:52,517 --> 00:30:54,811 Let go of her. 604 00:30:54,853 --> 00:30:55,812 (choking) 605 00:30:55,854 --> 00:30:58,106 Let go of my sister! 606 00:30:58,147 --> 00:30:59,524 (screaming) 607 00:31:06,322 --> 00:31:08,116 (panting) How did you do that? 608 00:31:09,742 --> 00:31:12,453 I don't... I don't know. 609 00:31:12,495 --> 00:31:14,372 (grunts) Macy. 610 00:31:14,414 --> 00:31:15,456 Macy! 611 00:31:15,498 --> 00:31:16,708 Macy. 612 00:31:16,749 --> 00:31:17,876 Macy! 613 00:31:17,917 --> 00:31:20,044 Oh, God. Get her head. 614 00:31:20,086 --> 00:31:21,296 Okay. 615 00:31:22,088 --> 00:31:23,673 Come on. 616 00:31:23,715 --> 00:31:25,550 Damn it, Harry, where are you? 617 00:31:26,801 --> 00:31:29,637 Harry. Oh, thank God you're alive. 618 00:31:29,679 --> 00:31:31,389 Where have you been? I couldn't find you 619 00:31:31,431 --> 00:31:33,182 until seconds ago when I felt Macy use her powers. 620 00:31:33,224 --> 00:31:35,727 The assassin's dart poisoned her. 621 00:31:35,768 --> 00:31:37,812 Do something, Harry. 622 00:31:44,027 --> 00:31:46,070 (grunting softly) 623 00:31:55,121 --> 00:31:57,540 (grunts) 624 00:31:57,582 --> 00:31:59,167 (panting) 625 00:31:59,208 --> 00:32:01,002 (coughing) 626 00:32:01,044 --> 00:32:04,213 Oh, no. It didn't work. 627 00:32:04,255 --> 00:32:06,674 Oh, God. No, no, no, no. Come on. 628 00:32:06,716 --> 00:32:08,843 Macy. No, no, no. Come on. 629 00:32:08,885 --> 00:32:11,763 Come on, come on. Come on, Mace, come on. 630 00:32:11,804 --> 00:32:14,140 Oh, God. What do we do? 631 00:32:14,182 --> 00:32:16,434 What do we do? HARRY: No, no. Macy. 632 00:32:17,685 --> 00:32:19,270 Please. 633 00:32:24,275 --> 00:32:25,234 (whispers): Hey. 634 00:32:25,276 --> 00:32:26,527 (laughs, sniffles) 635 00:32:29,155 --> 00:32:31,324 Is it really you? 636 00:32:32,533 --> 00:32:34,369 Who else would it be? 637 00:32:34,410 --> 00:32:35,912 (chuckles) 638 00:32:35,954 --> 00:32:37,914 Now let's orb the hell out of this rat's nest. 639 00:32:37,956 --> 00:32:39,999 Okay. (grunting) 640 00:32:46,381 --> 00:32:48,424 All right. 641 00:32:51,761 --> 00:32:52,887 Harry? 642 00:32:52,929 --> 00:32:54,305 I'm trying, obviously. 643 00:32:54,347 --> 00:32:56,057 Whatever that poison was that I absorbed, 644 00:32:56,099 --> 00:32:58,142 it seems to have weakened me somehow. 645 00:32:58,184 --> 00:32:59,894 (thudding) 646 00:32:59,936 --> 00:33:02,981 (growling, screeching) 647 00:33:06,317 --> 00:33:08,444 (thudding footsteps) 648 00:33:18,121 --> 00:33:19,247 (inhales sharply) 649 00:33:19,288 --> 00:33:21,541 Someone's playing hide-and-seek. 650 00:33:22,542 --> 00:33:24,127 (creaks) 651 00:33:24,168 --> 00:33:26,212 (screeches) 652 00:33:27,880 --> 00:33:29,090 Are you sure you can't orb? 653 00:33:29,132 --> 00:33:31,801 Yes. 654 00:33:31,843 --> 00:33:33,428 Oh, no. 655 00:33:33,469 --> 00:33:35,263 Are you sure the portal landed you here? 656 00:33:35,304 --> 00:33:37,223 Yes. Yes. It was right here. 657 00:33:37,265 --> 00:33:38,933 (roar in distance) 658 00:33:38,975 --> 00:33:41,436 MEL: Oh, uh... 659 00:33:41,477 --> 00:33:43,813 MAGGIE: Macy, that, um, 660 00:33:43,855 --> 00:33:46,649 fire finger power thingy? 661 00:33:46,691 --> 00:33:47,859 Uh... 662 00:33:47,900 --> 00:33:49,444 I'm trying. 663 00:33:49,485 --> 00:33:50,611 I don't know how to control it. 664 00:33:50,653 --> 00:33:51,779 We're screwed. 665 00:33:51,821 --> 00:33:53,156 (growls) 666 00:33:53,197 --> 00:33:54,866 Not yet. 667 00:33:56,242 --> 00:33:58,119 (whispers): Macy, wait. What are you doing? 668 00:33:58,161 --> 00:34:01,456 Bluffing. Find the portal. 669 00:34:01,497 --> 00:34:03,499 (screeching growl) 670 00:34:11,007 --> 00:34:13,634 (growls) Hold it right there. 671 00:34:13,676 --> 00:34:16,846 Unless you want to be barbecue meat like your friends 672 00:34:16,888 --> 00:34:18,473 back there. 673 00:34:18,514 --> 00:34:21,726 Now, there are only two outcomes here. 674 00:34:21,768 --> 00:34:24,145 We both eviscerate each other, 675 00:34:24,187 --> 00:34:27,565 or we both just go home. 676 00:34:27,607 --> 00:34:28,733 HARRY: The Elders 677 00:34:28,775 --> 00:34:30,151 would have devised a mechanism, 678 00:34:30,193 --> 00:34:32,236 something to usher you back. 679 00:34:32,278 --> 00:34:33,654 Think. 680 00:34:33,696 --> 00:34:35,364 Marbles. 681 00:34:35,406 --> 00:34:37,533 As in, you've lost yours? 682 00:34:37,575 --> 00:34:38,743 Au contraire. 683 00:34:38,785 --> 00:34:40,203 MACY: So what do you say? 684 00:34:40,244 --> 00:34:43,331 We put down our weapons 685 00:34:43,372 --> 00:34:44,707 and call it a day. 686 00:34:44,749 --> 00:34:47,085 Afraid I can't do that. 687 00:34:47,126 --> 00:34:49,670 Haven't you heard there's a war going on? 688 00:34:49,712 --> 00:34:52,548 There's a war? 689 00:34:52,590 --> 00:34:54,509 What kind of war? 690 00:34:54,550 --> 00:34:57,261 We're coming for you, witches! 691 00:35:01,891 --> 00:35:04,060 Macy, now! 692 00:35:07,146 --> 00:35:08,481 (screams) 693 00:35:15,446 --> 00:35:19,909 So, this map is a monitoring system for witches. 694 00:35:22,078 --> 00:35:24,038 Those lights represent 695 00:35:24,080 --> 00:35:25,665 all the witches left in the world. 696 00:35:25,706 --> 00:35:27,125 Every century, a new Whitelighter 697 00:35:27,166 --> 00:35:29,377 is selected to watch over them. 698 00:35:29,418 --> 00:35:32,713 Yeah, well, there was no welcoming committee for us. 699 00:35:32,755 --> 00:35:35,174 Oh, this explains a lot. 700 00:35:35,216 --> 00:35:36,592 That portal you went through 701 00:35:36,634 --> 00:35:38,261 back at the house, it was designed 702 00:35:38,302 --> 00:35:42,056 for the Elders in the most dire of situations. 703 00:35:42,098 --> 00:35:45,268 "Break glass in an emergency" kind of thing. 704 00:35:45,309 --> 00:35:47,061 It was for Mom. 705 00:35:47,103 --> 00:35:48,604 HARRY: It was activated 706 00:35:48,646 --> 00:35:50,773 The Book of Shadows went up in flames. 707 00:35:50,815 --> 00:35:53,568 Going through it sent you into... Witch-ness protection. 708 00:35:53,609 --> 00:35:55,236 That much we know, but... 709 00:35:55,278 --> 00:35:58,114 what does it mean? 710 00:35:58,156 --> 00:36:00,575 Your aura was stripped, 711 00:36:00,616 --> 00:36:02,243 as were your powers, 712 00:36:02,285 --> 00:36:04,495 leaving you untraceable. 713 00:36:06,038 --> 00:36:08,040 Macy seems to have retained her demon capabilities. 714 00:36:09,250 --> 00:36:10,835 MEL: Can we get them back? 715 00:36:10,877 --> 00:36:12,920 Our powers? 716 00:36:12,962 --> 00:36:14,839 Somewhere in that book of Elders 717 00:36:14,881 --> 00:36:17,258 there are answers, but the idea was, 718 00:36:17,300 --> 00:36:19,635 if you came through here, it was a free pass. 719 00:36:19,677 --> 00:36:23,639 A chance to leave your life as witches behind. 720 00:36:23,681 --> 00:36:25,641 So we can't ever go home? 721 00:36:25,683 --> 00:36:27,977 No. Not at the moment. 722 00:36:28,019 --> 00:36:30,646 It's not safe while that 723 00:36:30,688 --> 00:36:33,649 demon-like assassin is still out there. 724 00:36:33,691 --> 00:36:35,651 Did you get a good look at him? 725 00:36:35,693 --> 00:36:37,820 Any clue on who he might be? 726 00:36:40,156 --> 00:36:43,868 No. He was cloaked. 727 00:36:45,036 --> 00:36:47,205 Harry? 728 00:36:47,246 --> 00:36:50,333 You, uh, you still haven't told us what happened to you, 729 00:36:50,374 --> 00:36:51,626 after we went 730 00:36:51,667 --> 00:36:54,045 through the portal. 731 00:36:56,380 --> 00:36:58,424 I died. 732 00:37:05,014 --> 00:37:06,724 Nice knowing you, Harry. 733 00:37:09,018 --> 00:37:11,562 HARRY: Whitelighters, when they die, return to the grave. 734 00:37:11,604 --> 00:37:15,483 It should've been a fatal blow, and yet, I came back. 735 00:37:15,524 --> 00:37:18,236 (gasps) 736 00:37:21,864 --> 00:37:24,408 When I couldn't find you, I sought assistance 737 00:37:24,450 --> 00:37:26,911 from my fellow Whitelighters. 738 00:37:26,953 --> 00:37:29,372 But they were of no help at all. 739 00:37:29,413 --> 00:37:31,249 Why not? 740 00:37:33,042 --> 00:37:36,045 Because they're dead. 741 00:37:36,087 --> 00:37:39,090 All of them. 742 00:37:39,131 --> 00:37:41,092 That's why Anya, those other witches, 743 00:37:41,133 --> 00:37:43,511 couldn't find their Whitelighters. 744 00:37:43,552 --> 00:37:45,513 The Elders created us. 745 00:37:45,554 --> 00:37:50,184 Evidently, we were tethered to them in life and in death. 746 00:37:50,226 --> 00:37:52,728 Except your connection to them was already severed. 747 00:37:52,770 --> 00:37:55,773 Uh, which is why I'm still here, apparently. 748 00:37:56,732 --> 00:37:59,777 But that means... 749 00:38:02,029 --> 00:38:05,199 I am the last Whitelighter. 750 00:38:13,749 --> 00:38:17,336 If one of those lights turns red... 751 00:38:17,378 --> 00:38:21,340 There's no one left to protect witches. 752 00:38:21,382 --> 00:38:23,467 It's just us. 753 00:38:29,974 --> 00:38:31,142 MEL: Guys, 754 00:38:31,183 --> 00:38:32,643 real talk. 755 00:38:33,811 --> 00:38:35,104 This is a chance 756 00:38:35,146 --> 00:38:36,480 for a fresh start. 757 00:38:36,522 --> 00:38:38,399 We can just walk off into the sunset 758 00:38:38,441 --> 00:38:39,984 with new identities. 759 00:38:40,026 --> 00:38:41,277 No more fighting demons, 760 00:38:41,319 --> 00:38:44,822 just normal, regular folk. 761 00:38:44,864 --> 00:38:46,324 Isn't that what you wanted? 762 00:38:47,283 --> 00:38:49,493 Mace? Mags? 763 00:38:49,535 --> 00:38:52,997 A captain doesn't abandon ship. 764 00:38:53,039 --> 00:38:55,833 And witches out there are in danger. 765 00:38:57,335 --> 00:38:59,086 MAGGIE: It's time for us to step up. 766 00:38:59,128 --> 00:39:02,089 After all, we are the ones in charge. 767 00:39:02,131 --> 00:39:03,174 If not us, then who? 768 00:39:03,215 --> 00:39:05,301 What do you say, Harry? 769 00:39:05,343 --> 00:39:06,719 There's a chair in a dusty command center 770 00:39:06,761 --> 00:39:08,137 with your name on it. 771 00:39:08,179 --> 00:39:10,139 We can't do it without our Whitelighter. 772 00:39:10,181 --> 00:39:13,476 You had me at "dusty command center." 773 00:39:13,517 --> 00:39:15,353 (chuckles) To the Power of Three. 774 00:39:15,394 --> 00:39:17,396 MEL: Mm. Four, actually. 775 00:39:17,438 --> 00:39:18,939 Thank you. 776 00:39:18,981 --> 00:39:22,109 This is the magic right here. 777 00:39:22,151 --> 00:39:23,277 Cheers to that. 778 00:39:23,319 --> 00:39:25,404 Cheers. Cheers. 779 00:39:26,739 --> 00:39:29,742 ♪ Oh ♪ 780 00:39:29,784 --> 00:39:32,161 ♪ Life will knock you down more times... ♪ 781 00:39:32,203 --> 00:39:34,705 HARRY: This way. 782 00:39:36,290 --> 00:39:37,666 MEL: I thought you said 783 00:39:37,708 --> 00:39:40,252 you had a place for us to live. 784 00:39:40,294 --> 00:39:41,670 I do. 785 00:39:41,712 --> 00:39:43,464 Um, Harry? There-there's nothing here. 786 00:39:43,506 --> 00:39:46,342 ♪ Or looking for yourself... ♪ 787 00:39:46,384 --> 00:39:48,052 You're sure? 788 00:39:48,094 --> 00:39:52,973 ♪ Found... ♪ 789 00:39:57,937 --> 00:39:59,814 The house. 790 00:39:59,855 --> 00:40:00,000 It went through the portal, too. 791 00:40:00,000 --> 00:40:01,982 It went through the portal, too. 792 00:40:02,024 --> 00:40:06,654 As a security precaution, it's cloaked, 793 00:40:06,695 --> 00:40:09,490 but it's bound to you, forever. 794 00:40:09,532 --> 00:40:11,492 ♪ Calling out your name ♪ 795 00:40:11,534 --> 00:40:15,746 ♪ Can you hear them? ♪ ♪ Calling out your name ♪ 796 00:40:15,788 --> 00:40:19,083 ♪ Can you hear them? ♪ ♪ Calling our your name ♪ 797 00:40:19,125 --> 00:40:24,213 ♪ Can you hear these dreams? ♪ 798 00:40:38,853 --> 00:40:40,521 (sighs) 799 00:40:40,563 --> 00:40:43,023 Today was a bad day. 800 00:40:43,065 --> 00:40:45,192 Tomorrow will be better. 801 00:40:45,234 --> 00:40:46,402 It has to be. 802 00:40:46,444 --> 00:40:48,988 MAGGIE: It will be. 803 00:40:50,406 --> 00:40:52,032 It will be, because we're not gonna sit around 804 00:40:52,074 --> 00:40:54,535 waiting for trouble to blow through that door. 805 00:40:54,577 --> 00:40:56,120 That assassin, 806 00:40:56,162 --> 00:40:58,205 whoever he is, 807 00:40:58,247 --> 00:41:00,124 he's not coming for us. 808 00:41:00,166 --> 00:41:01,792 We're coming for him. 809 00:41:18,601 --> 00:41:20,769 ♪ ♪ 810 00:41:40,539 --> 00:41:42,625 Nice knowing you, Harry. 811 00:41:48,631 --> 00:41:53,761 Captioning sponsored by CBS 812 00:41:53,802 --> 00:41:55,846 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 50731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.