Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,459 --> 00:00:05,739
Klinac ide sa mnom.
2
00:00:23,042 --> 00:00:29,063
Za kim traga? - Za klincem.
- Onda æe nastaviti da dolaze. - Da.
3
00:01:32,528 --> 00:01:34,528
Mando.
4
00:01:36,407 --> 00:01:40,951
Jesi li to ti ispod te kante?
- Ren.
5
00:01:41,520 --> 00:01:44,690
Nisam znao da li æu te videti
opet u ovim krajevima.
6
00:01:44,790 --> 00:01:48,569
Drago mi je da te vidim.
- Znaš, da budem iskren,
7
00:01:48,669 --> 00:01:51,880
bio sam malo iznenaðen
kada si se javio.
8
00:01:52,589 --> 00:01:55,509
Znaš, èuo sam neke prièe.
9
00:01:56,385 --> 00:02:00,389
Da nisi baš u najboljim
odnosima sa esnafom.
10
00:02:01,473 --> 00:02:08,130
Biæu u redu.
- Kako god, znaš politiku, bez pitanja.
11
00:02:08,230 --> 00:02:11,374
A ti si dobrodošao uvek.
12
00:02:12,803 --> 00:02:14,803
I kakav je posao?
13
00:02:14,903 --> 00:02:21,226
Jedan od naših saradnika je došao u
sukob sa konkurencijom i uhvaæen je.
14
00:02:21,326 --> 00:02:26,081
Sastavljam ekipu da ga izvuèemo.
To je posao za petoro, a ja imam èetvoro.
15
00:02:27,416 --> 00:02:32,254
Sve što mi treba je brod,
a ti si ga doneo.
16
00:02:34,048 --> 00:02:36,450
Brod nije bio deo dogovora.
17
00:02:36,550 --> 00:02:40,600
Pa, Krest je jedini razlog
što sam te pustio natrag.
18
00:02:42,500 --> 00:02:44,900
Kakav je to pogled?
19
00:02:47,700 --> 00:02:50,070
Je li to zahvalnost?
20
00:02:53,950 --> 00:02:56,090
Mislim da jeste.
21
00:03:03,243 --> 00:03:08,732
Hej, Mejfelde. - Da? - Ovo je
Mando, tip o kome sam ti prièao.
22
00:03:08,800 --> 00:03:11,000
Radili smo zajedno, davno.
23
00:03:11,835 --> 00:03:16,282
To je taj?
- Da, bili smo mladi i pokušavali smo da se dokažemo.
24
00:03:16,382 --> 00:03:19,835
Da, ali jurcati naokolo sa
Mandalorcem, to je...
25
00:03:20,677 --> 00:03:25,165
To nam je stvorilo reputaciju.
- Da? Šta je on imao od toga?
26
00:03:25,365 --> 00:03:29,127
Pitao sam ga jednom.
Seæaš se šta si rekao, Mando?
27
00:03:30,521 --> 00:03:32,690
Vežba pucanje.
28
00:03:33,607 --> 00:03:38,320
Vežba pucanje. Radili
smo lude stvari, zar ne?
29
00:03:39,697 --> 00:03:44,408
To je bilo davno.
30
00:03:44,576 --> 00:03:47,938
Pa, ja ne izlazim više.
Razumeš?
31
00:03:48,100 --> 00:03:51,500
Znaèi Mejfeld vodi ovaj posao.
32
00:03:52,376 --> 00:03:58,380
Ako on kaže nešto, kao da sam to
ja rekao. Da li se slažeš s tim?
33
00:03:59,900 --> 00:04:02,200
Ti reci meni.
34
00:04:04,596 --> 00:04:09,092
Uopšte se nisi promenio.
- E pa, ovde su se stvari malo promenile.
35
00:04:09,977 --> 00:04:14,356
Da, Mejfeld je jedan od najboljih
na okidaèu koga sam ikada video.
36
00:04:15,149 --> 00:04:19,428
Bivši imperijalni snajperista.
- To ne govori puno.
37
00:04:19,528 --> 00:04:22,328
Nisam bio jurišnik, pametnjakoviæu.
38
00:04:26,618 --> 00:04:29,154
Ne treba mu mnogo, jelda?
39
00:04:32,458 --> 00:04:36,186
Rejzor Krest? Ne mogu da
verujem da ovo i dalje leti.
40
00:04:36,300 --> 00:04:39,062
Izgleda kao poker aparat.
41
00:04:39,515 --> 00:04:42,868
Ovaj lepotan tamo s
rogovima, to je Burg.
42
00:04:45,913 --> 00:04:49,090
Ovo te možda iznenadi,
ali on je naša snaga.
43
00:04:55,000 --> 00:04:57,700
Znaèi ovo je Mandalorac.
44
00:04:59,000 --> 00:05:01,700
Mislio sam da su veæi.
45
00:05:02,404 --> 00:05:04,404
Droid se zove Ziro.
46
00:05:10,579 --> 00:05:14,664
Mislio sam da si rekao da imaš èetvoro.
- Ima.
47
00:05:23,330 --> 00:05:30,450
Zdravo, Mando. - Šian. - Reci mi
zašto te ne bih ubila na mestu?
48
00:05:31,500 --> 00:05:34,100
I meni je drago da te vidim.
49
00:05:36,722 --> 00:05:39,166
Nedostajao si mi.
50
00:05:41,360 --> 00:05:45,948
Ovo je svetlucavo, dobro ti stoji.
51
00:05:47,900 --> 00:05:50,144
Treba li da napustimo prostoriju?
52
00:05:50,244 --> 00:05:53,689
Šian je slomljenog srca od
kada je Mando napustio grupu.
53
00:05:53,789 --> 00:05:58,444
Hoæeš li biti u redu, slatkišu?
- Sada me samo posao zanima.
54
00:05:58,544 --> 00:06:01,280
Uèila sam od najboljih.
- U redu, golupèiæi.
55
00:06:01,380 --> 00:06:05,359
Prestanite dok se ne ukrcamo.
Nemamo mnogo vremena.
56
00:06:15,853 --> 00:06:18,564
Maleni.
57
00:06:20,319 --> 00:06:24,519
MANDALORAC
58
00:06:25,539 --> 00:06:28,339
Šesto poglavlje: Zatvorenik
Preveo Vlad
59
00:06:31,243 --> 00:06:36,398
Gorivo, navigacija,
hiperpogon.
60
00:06:37,374 --> 00:06:42,821
Oprema za sletanje, komunikacije.
- Mando.
61
00:06:42,921 --> 00:06:45,190
Dobio sam odliène vesti.
62
00:06:45,424 --> 00:06:49,219
Po povratku odnesi robu...
63
00:06:53,390 --> 00:06:58,336
Ovako, paket se prevozi
na oklopnom transporteru.
64
00:06:59,905 --> 00:07:03,859
Imamo ogranièeno vreme da
upadnemo, naðemo našeg prijatelja,
65
00:07:03,984 --> 00:07:06,862
i izvuèemo ga pre
nego što naprave skok.
66
00:07:07,300 --> 00:07:10,000
To je zatvorski brod Nove republike.
67
00:07:10,157 --> 00:07:13,610
Vašeg èoveka nije zgrabio
rivalski sindikat, uhapšen je.
68
00:07:14,495 --> 00:07:20,409
Pa šta? Posao je posao.
- To je dobro obezbeðen transport.
69
00:07:20,509 --> 00:07:22,528
Ne treba mi takva pažnja.
70
00:07:22,628 --> 00:07:25,497
Ne treba ni nama.
Zato nemoj da zabrljaš.
71
00:07:25,798 --> 00:07:29,927
Dobra vest je da brodom
upravljaju droidi.
72
00:07:30,978 --> 00:07:33,205
I dalje mrziš mašine, Mando?
73
00:07:33,305 --> 00:07:37,126
Uprkos nedavnim modifikacijama,
brod je i dalje u haosu.
74
00:07:37,226 --> 00:07:40,796
Dovod energije curi,
navigacija se prekida,
75
00:07:40,896 --> 00:07:45,342
a hiperpogon radi sa
67.3% efikasnosti.
76
00:07:45,442 --> 00:07:48,887
Imamo mnogo bolje brodove.
Zašto koristimo ovaj?
77
00:07:48,987 --> 00:07:53,550
Zato što je van radara Imperije i
Nove republike. On je duh.
78
00:07:54,034 --> 00:07:57,521
Da, i treba nam brod koji može da
se približi i blokira kod Nove republike.
79
00:07:57,621 --> 00:08:00,441
Kad iskoèimo ih hipersvemira ovde,
80
00:08:00,541 --> 00:08:03,127
ako izvedemo ovaj manevar,
81
00:08:03,636 --> 00:08:05,821
prilazimo iz mrtvog ugla,
82
00:08:05,921 --> 00:08:10,217
što æe nam dati dovoljno vremena
da tvoj brod sakrije naš signal.
83
00:08:10,801 --> 00:08:16,154
To je nemoguæe, èak i za Krest.
- Zbog toga æe on pilotirati.
84
00:08:18,434 --> 00:08:20,502
Mando, znam da si dobar pilot,
85
00:08:20,602 --> 00:08:24,632
ali trebaš nam na obaraèu, ne za volanom.
- Ne brini, Mandalorèe.
86
00:08:24,732 --> 00:08:29,887
Moji refleksi su bolji nego kod
organskih biæa, a i pametniji sam.
87
00:08:29,987 --> 00:08:31,987
U redu, da...
88
00:08:32,364 --> 00:08:35,450
Izvini na programu.
Malo je krut.
89
00:08:36,535 --> 00:08:40,605
Ali najbolji je.
- Kako možeš da veruješ tome?
90
00:08:40,705 --> 00:08:43,784
Znaš me, Mando.
Ja ne verujem nikome.
91
00:08:48,172 --> 00:08:51,842
Kao u dobra stara vremena, Mando. A?
92
00:09:27,903 --> 00:09:30,330
Hoæeš li da sedneš?
93
00:09:44,895 --> 00:09:50,025
Kalkulacije kompletne.
Skaèemo u hipersvemir... sada.
94
00:09:51,110 --> 00:09:54,980
Pridruži se ostalima.
Ja æu preuzeti odavde.
95
00:10:25,794 --> 00:10:28,047
Hej, hej, u redu, u redu.
Razumem.
96
00:10:28,147 --> 00:10:32,718
I ja sam osetljiv po pitanju liènog
prostora. Hajde samo da odradimo posao.
97
00:10:32,818 --> 00:10:35,896
Uðemo, izaðemo i ne moraš
više nikad da nas vidiš.
98
00:10:36,113 --> 00:10:39,308
Nek mi neko kaže, zašto
nam uopšte treba Mandalorac.
99
00:10:39,408 --> 00:10:42,252
Pa, navodno su najbolji
ratnici u galaksiji.
100
00:10:42,828 --> 00:10:46,955
Tako kažu.
- Zašto su onda svi mrtvi?
101
00:10:49,193 --> 00:10:51,493
Ti si letela s njim, Šian.
102
00:10:52,254 --> 00:10:56,508
Je li dobar kao što kažu?
- Pitaj ga za posao na Alzoku 3.
103
00:10:57,760 --> 00:11:00,345
Uradio sam što sam morao.
104
00:11:01,272 --> 00:11:03,572
Ali svidelo ti se.
105
00:11:04,458 --> 00:11:07,119
Vidiš, ja znam ko si ti u stvari.
106
00:11:08,604 --> 00:11:11,582
Nikada ne skida taj šlem?
107
00:11:12,549 --> 00:11:14,649
To je naš naèin.
108
00:11:17,813 --> 00:11:20,113
Pitam se kako
izgledaš ispod toga.
109
00:11:21,750 --> 00:11:23,950
Možda je Gangan.
110
00:11:24,645 --> 00:11:27,364
Je l' zbog toga ne želiš
da pokažeš svoje lice?
111
00:11:29,133 --> 00:11:31,533
Jesi li videla njegovo lice?
112
00:11:32,169 --> 00:11:37,783
Dama nikada ne otkriva.
- Hajde, Mando. Moramo jedni drugima da verujemo.
113
00:11:37,883 --> 00:11:43,747
Moraš da nam pokažeš nešto. Hajde,
samo podigni taj šlem. Hajde.
114
00:11:43,847 --> 00:11:46,247
Daj da ti vidimo oèi.
115
00:11:49,645 --> 00:11:51,645
Ja æu.
116
00:11:55,984 --> 00:11:58,404
Opa! Šta je to?
117
00:12:01,490 --> 00:12:03,801
Usamljen si ovde, druže?
118
00:12:06,412 --> 00:12:09,506
Èekaj malo. Da niste vas
dvoje napravili ovo?
119
00:12:09,957 --> 00:12:14,292
Šta je to, neki ljubimac ili šta?
- Da, tako nešto.
120
00:12:15,846 --> 00:12:18,346
Nisam mislila da si taj tip.
121
00:12:18,782 --> 00:12:21,735
Možda te je taj tvoj
kodeks omekšao.
122
00:12:22,586 --> 00:12:24,747
Ja nikada nisam voleo ljubimce.
123
00:12:24,847 --> 00:12:28,667
Nisam imao taj temperament.
Strpljenje, znaš?
124
00:12:28,767 --> 00:12:33,687
Pokušao sam i nikada nije
uspelo. Ali razmišljam,
125
00:12:34,815 --> 00:12:37,943
možda æu probati ponovo,
126
00:12:39,737 --> 00:12:44,281
sa ovim mališom. Ha?
127
00:12:51,540 --> 00:12:53,942
Iskaèemo iz hipersvemira, sada.
128
00:12:57,588 --> 00:13:01,467
Zapoèinjem konaèni pristup, sada.
129
00:13:02,301 --> 00:13:04,701
Signal za skrivanje, sada.
130
00:13:09,232 --> 00:13:12,186
Pokreæem spajanje, sada.
131
00:13:19,651 --> 00:13:22,696
Spajanje potvrðeno.
Sleteli smo.
132
00:13:24,198 --> 00:13:28,560
I opustite se.
Zapoènite izvlaèenje, sada.
133
00:13:28,660 --> 00:13:32,113
Beskorisni droid nam nije
dao èak ni odbrojavanje.
134
00:13:34,592 --> 00:13:36,986
Zi, da li si siguran da
ne mogu da nas vide?
135
00:13:37,086 --> 00:13:41,363
Rejzor Krest ometa naš trag,
a ja sam u zatvorskom sistemu.
136
00:13:41,465 --> 00:13:44,368
Impresivno je da je ovaj
brod preživeo Imperiju,
137
00:13:44,468 --> 00:13:49,106
a da nije zarobljen.
- U redu, imamo posao da obavimo. Mando, ti si na redu.
138
00:14:31,273 --> 00:14:33,773
Ja?
- Uvek si ti.
139
00:14:56,415 --> 00:15:01,001
Ziro, vodi nas do kontrolne sobe.
140
00:15:11,013 --> 00:15:14,616
Nivo 3.
Gasim video nadzor.
141
00:15:24,351 --> 00:15:26,512
U redu, vreme je ogranièeno.
142
00:15:26,612 --> 00:15:31,573
Kada sretnemo droide, nasrnuæe na nas.
- Znam kako to ide.
143
00:15:33,085 --> 00:15:35,585
Bio tragaèi aktivirani.
144
00:15:36,038 --> 00:15:39,623
Vidim vas.
- U redu, kreæemo.
145
00:16:03,115 --> 00:16:06,660
Ne sviða mi se ovo.
- Uvek si bio paranoièan.
146
00:16:06,811 --> 00:16:10,046
Je li to istina, Mando?
Uvek si bio paranoièan?
147
00:16:16,921 --> 00:16:21,316
Približavate se kontrolnoj sobi.
Skrenite levo na narednoj raskrsnici.
148
00:16:39,893 --> 00:16:43,672
Šta?
To je samo mali miško.
149
00:16:45,074 --> 00:16:49,253
Doði ovamo miško. - Burg.
- Doði ovamo, doði. - Burg.
150
00:16:52,614 --> 00:16:56,199
Ne, Burg. Šta to radiš?
- Šta?
151
00:16:57,353 --> 00:17:00,439
Alarm, uljezi! Otvori vatru.
152
00:17:07,904 --> 00:17:11,733
Previše smo izloženi.
- Ako pošalju signal neæe više biti važno.
153
00:17:15,187 --> 00:17:18,723
Hajde! Ti treba da
budeš nešto posebno?
154
00:17:19,065 --> 00:17:21,365
Znao sam! Znao sam!
155
00:18:16,148 --> 00:18:19,148
Ne zaboravi da
poèistiš svoj nered.
156
00:18:29,537 --> 00:18:32,156
Izgleda da je vaše
prisustvo otkriveno.
157
00:18:32,256 --> 00:18:35,500
Premeštam uzbunu
dalje od vaše pozicije.
158
00:18:36,969 --> 00:18:40,414
Zi, otvori vrata!
- Dobijam organski signal.
159
00:18:40,514 --> 00:18:43,141
Dobro, u redu.
Samo otvori vrata!
160
00:18:46,603 --> 00:18:50,689
Stoj! Samo stani tu.
161
00:18:52,910 --> 00:18:55,579
Spustite blastere odmah.
162
00:18:56,864 --> 00:19:02,951
Dobre cipele.
- Spustite blastere. - Slažu mu se uz kaiš.
163
00:19:05,147 --> 00:19:08,108
Samo droidi treba da
su na ovom brodu.
164
00:19:08,208 --> 00:19:13,295
Èekaj, èekaj, da vidimo.
Æelija 221.
165
00:19:13,848 --> 00:19:17,008
U redu, a sada naš
dobro obuèeni prijatelj.
166
00:19:18,260 --> 00:19:21,530
Hej, hej. Polako,
polako jajoglavi.
167
00:19:22,639 --> 00:19:27,561
Spusti to. Spusti to.
Hajde. - Polako. - Spusti to,sad!
168
00:19:27,686 --> 00:19:32,633
Polako, niko ne mora da nastrada. Samo se smirite.
- Šta je to?
169
00:19:32,733 --> 00:19:36,929
Odaèiljaè za praæenje. Ako
pritisne to dugme ovo je gotovo.
170
00:19:37,029 --> 00:19:40,432
Desantni tim Nove republike æe se
sruèiti na taj signal i uništiæe nas sve.
171
00:19:40,532 --> 00:19:43,769
Spusti to!
- Jesi li ozbiljan? - Da, ozbiljan sam.
172
00:19:43,869 --> 00:19:46,480
Nisi mislio da treba da
znamo taj mali detaljl?
173
00:19:46,580 --> 00:19:49,775
Nisam mislio da æe do ovoga doæi.
- A ipak tu smo.
174
00:19:49,875 --> 00:19:56,198
Da li ti to dovodiš u pitanje moje
voðstvo, Šian? - Ne gospodine. - Slušajte..
175
00:19:56,298 --> 00:20:02,830
Hej, hej. Slušajte me, u redu? Gledaj. Hej, spusti to.
- Jesi li ti lud?
176
00:20:02,930 --> 00:20:06,640
Spusti ga. Kako se zoveš?
177
00:20:07,935 --> 00:20:12,389
Davan.
- Davane, nismo došli zbog tebe, došli smo zbog zatvorenika.
178
00:20:12,815 --> 00:20:17,303
Ako nas pustiš da odradimo naš posao možda izvuèeš živu glavu.
- Neæe.
179
00:20:17,403 --> 00:20:22,641
Da li si svestan šta æeš nam dovesti?
- Milsiš da me je briga za to?
180
00:20:22,741 --> 00:20:26,770
Ne ubijamo nikoga.
- Sklanjaj mi taj blaster s oèiju, Mando.
181
00:20:26,870 --> 00:20:31,031
Ne mogu to da uradim.
- Sklanjaj mi taj blaster s oèiju, Mando!
182
00:20:31,917 --> 00:20:33,917
Nemoj.
183
00:20:38,382 --> 00:20:42,194
Možete li vas dvojica da zaèepite?
184
00:20:44,096 --> 00:20:46,096
Luda Tvi.
185
00:20:46,974 --> 00:20:52,438
Imao sam to pod kontrolom.
- Da, tako je izgledalo.
186
00:20:58,235 --> 00:21:04,391
Je li ovo treperilo pre? Je li?
- Ziro za Mejfelda. - Šta?
187
00:21:04,491 --> 00:21:08,395
Otkrio sam signal za opasnost Nove
republike koji dolazi sa vaše lokacije.
188
00:21:08,495 --> 00:21:11,131
Imate približno 20 minuta.
189
00:21:12,124 --> 00:21:16,126
Treba nam samo pet.
- Idemo, idemo. Mièi se! Mièi se!
190
00:21:55,217 --> 00:21:57,552
Zi, otvori.
191
00:21:58,170 --> 00:22:01,340
Ostalo vam je 15 minuta.
- Hajde. otvori!
192
00:22:08,305 --> 00:22:10,305
Kvin.
193
00:22:11,600 --> 00:22:15,813
Smešno, èovek koji me je ostavio
za sobom je sada moj spasilac.
194
00:22:17,773 --> 00:22:19,773
Mando.
195
00:22:25,556 --> 00:22:29,810
Brate! - Sestro. - Napad stiže.
On je veæ gotov, idemo!
196
00:22:29,910 --> 00:22:34,621
Hajde, ovako je bolje.
- Zaslužuješ ovo! - Idemo!
197
00:22:37,710 --> 00:22:40,362
Mando. Mando?
198
00:22:40,462 --> 00:22:46,368
Dobio sam tvoju poruku.
199
00:22:46,468 --> 00:22:50,205
Po povratku donesi robu
direktno klijentu.
200
00:22:50,305 --> 00:22:54,307
Zanimljivo.
- Ziro, imamo Kvina.
201
00:22:54,418 --> 00:22:57,046
Našao sam neke
informacije o Mandalorcu.
202
00:22:57,146 --> 00:23:01,125
Od esnafa lovaca na glave.
- Da, da kako god. Samo nas izvuci sa broda.
203
00:23:01,225 --> 00:23:03,677
Imate još 10 minuta.
204
00:24:11,762 --> 00:24:14,623
Ziro za Mejfelda.
- Èekaj, èekaj!
205
00:24:14,723 --> 00:24:19,209
Da?
- Imate potencijalni problem, pobegao je.
206
00:24:20,604 --> 00:24:24,856
Rekla sam ti da treba da ga ubijemo.
- Znam! - Ti si kriv! - Znam!
207
00:24:32,157 --> 00:24:34,618
Idemo, idemo!
- Hajde!
208
00:24:42,418 --> 00:24:46,714
Ne!
- Ne! - Burg! Burg!
209
00:24:49,133 --> 00:24:53,161
Ziro za Mejfelda.
Mejfelde da li me èuješ?
210
00:24:55,889 --> 00:25:00,394
Igleda da komunikacije
ne rade, ne èuje me.
211
00:25:00,811 --> 00:25:02,811
Snaðite se.
212
00:25:06,525 --> 00:25:08,525
Zanimljivo.
213
00:25:10,195 --> 00:25:15,225
U redu je. Ti i Devaron se podelite,
naðite Mandu, i ubijte ga.
214
00:25:15,325 --> 00:25:19,913
I zatim naðite put do broda!
- Ziro! Treba nam put.
215
00:25:25,544 --> 00:25:27,544
Ziro!
216
00:25:45,481 --> 00:25:47,883
Imaš li ime?
- Mejfeld.
217
00:25:47,983 --> 00:25:52,938
E pa gospodine Mejfeld,
ti æeš me odvesti sa ovog broda.
218
00:25:53,898 --> 00:25:57,258
Hej, èekaj. A šta sa tvojom sestrom?
219
00:26:02,373 --> 00:26:04,473
Šta s njom?
220
00:26:11,131 --> 00:26:13,531
Divna porodica.
221
00:26:51,630 --> 00:26:55,509
Mando je uvek mrzeo droide.
222
00:26:57,219 --> 00:26:59,255
Zi?
223
00:26:59,555 --> 00:27:01,555
Zi?
224
00:27:04,151 --> 00:27:09,823
Šta god ti je Ran obeæao,
postaraæu se da dobiješ troduplo.
225
00:27:12,735 --> 00:27:15,135
Samo ga ubij.
226
00:27:16,705 --> 00:27:19,705
Bolje bi ti bilo da si dobar u tome.
227
00:27:37,009 --> 00:27:39,009
Mando.
228
00:28:48,455 --> 00:28:50,855
Gde si, mišu mali?
229
00:29:39,131 --> 00:29:41,792
Daj da ti vidimo lice, Mandalorèe.
230
00:30:11,497 --> 00:30:13,749
Ziro, gde je on?
231
00:31:53,307 --> 00:31:55,307
Šta koji...
232
00:32:03,025 --> 00:32:05,025
Ne!
233
00:32:18,791 --> 00:32:20,791
Kvin.
234
00:32:31,512 --> 00:32:36,098
Ubio si ostale.
- Dobili su šta su zaslužili.
235
00:32:45,609 --> 00:32:49,513
Ako me ubiješ neæeš
dobiti svoj novac.
236
00:32:51,824 --> 00:32:55,761
Šta god je Ran obeæao,
postaraæu se da dobiješ, i više.
237
00:32:58,163 --> 00:33:00,874
Hajde, Mando.
238
00:33:01,709 --> 00:33:05,711
Budi razuman.
239
00:33:08,724 --> 00:33:11,726
Unajmljen si da
odradiš posao, jelda?
240
00:33:13,554 --> 00:33:15,854
Odradi ga.
241
00:33:16,106 --> 00:33:18,906
Zar nije to tvoj kodeks?
242
00:33:20,236 --> 00:33:23,136
Zar ti nisi èastan èovek?
243
00:35:06,667 --> 00:35:11,146
Gde su ostali?
- Bez pitanja. To je politika, jelda?
244
00:35:11,380 --> 00:35:18,343
Da, to je politika. - Odradio
sam posao. - Da, jesi.
245
00:35:24,476 --> 00:35:29,123
Kao u dobra stara vremena.
- Da, kao u dobra stara vremena.
246
00:36:08,395 --> 00:36:10,395
Ubijte ga.
247
00:36:31,877 --> 00:36:33,877
Šta je ovo?
248
00:36:39,885 --> 00:36:41,885
To kopile.
249
00:36:52,022 --> 00:36:56,116
Imam èist signal od odašiljaèa.
- Razumem.
250
00:37:06,412 --> 00:37:10,416
Jesu li to Iks-krila?
- Da. To je definitivno odašiljaè.
251
00:37:10,624 --> 00:37:14,643
Izgleda da podižu jednog lovca.
- Razumem, kreæem.
252
00:37:44,158 --> 00:37:47,158
Rekao sam ti da je to loša ideja.
253
00:38:27,760 --> 00:38:33,760
Preveo Vlad
254
00:38:36,760 --> 00:38:40,760
Preuzeto sa www.titlovi.com
18995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.