All language subtitles for Cecil_B_demented

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,426 --> 00:01:32,470 A LOUER 2 00:02:09,009 --> 00:02:12,423 GALA DES ANCIENS COMBATTANTS 3 00:02:38,120 --> 00:02:39,828 MESSES DOMINICALES 4 00:02:44,460 --> 00:02:47,545 "LES ENFANTS DU PARADIS" ENFIN DOUBL� EN ANGLAIS 5 00:02:54,011 --> 00:02:56,301 Un certain bonheur. 6 00:02:56,472 --> 00:02:59,473 B, O, N... C'est �a, un seul "N". 7 00:03:00,143 --> 00:03:04,638 Honey Whitlock. W, H, l, T... C'est �a. 8 00:03:06,941 --> 00:03:09,514 Un peu plus � droite, Sinclair. 9 00:03:10,528 --> 00:03:11,939 C'est mieux comme �a, M. Stilling ? 10 00:03:13,405 --> 00:03:16,193 Oui, c'est bon. Mais essaye de d�caler 11 00:03:16,366 --> 00:03:18,241 Ie "N" un peu plus � droite. 12 00:03:20,621 --> 00:03:21,866 Vous avez rencontr� Miss Whitlock ? 13 00:03:22,540 --> 00:03:25,707 Je la vois ce soir. Je te la pr�senterai, promis. 14 00:03:25,877 --> 00:03:28,794 Jur� ? Je suis pr�t � tout pour la rencontrer. 15 00:03:35,218 --> 00:03:36,762 Quelle ville ! 16 00:03:38,348 --> 00:03:40,637 Je dis partout � Hollywood 17 00:03:41,224 --> 00:03:43,681 que pour tourner en d�cor naturel � Baltimore, 18 00:03:44,311 --> 00:03:47,062 il est inutile d'emmener une �quipe de Los Angeles. 19 00:03:48,273 --> 00:03:51,607 Parce que Baltimore a tout d'une grande. 20 00:03:51,943 --> 00:03:55,194 Et n'oubliez pas que Miss Whitlock 21 00:03:55,363 --> 00:03:57,820 est une vraie star de cin�ma. 22 00:03:58,159 --> 00:04:03,070 Elle tient � �tre sur sc�ne � 1 9 h 1 0 pr�cises 23 00:04:03,747 --> 00:04:08,872 afin de passer en direct dans les 3 journaux t�l�vis�s locaux. 24 00:04:10,087 --> 00:04:11,581 Au fait... 25 00:04:12,214 --> 00:04:16,711 il para�t que c'est une femme tr�s sympathique. 26 00:04:22,057 --> 00:04:24,097 Qu'est-ce que c'est que ce bled ! 27 00:04:25,060 --> 00:04:27,219 Qu'on me ram�ne � L.A., bordel. 28 00:04:27,397 --> 00:04:32,271 Si un connard me reparle de croquettes au crabe, je d�gueule. 29 00:04:32,443 --> 00:04:35,194 Vous avez go�t� les crabes � la vapeur ? C'est d�licieux. 30 00:04:35,362 --> 00:04:37,401 Non, j'ai pas go�t� ! 31 00:04:37,574 --> 00:04:41,192 J'aime pas �crabouiller ma bouffe avec un putain de marteau, 32 00:04:41,368 --> 00:04:44,285 un bavoir � la con autour du cou... 33 00:04:45,289 --> 00:04:46,949 Un instant ! 34 00:04:47,291 --> 00:04:52,037 Pendant qu'une bande de ploucs me d�visagent. Non merci. 35 00:04:57,551 --> 00:04:59,627 Votre limousine est l�. 36 00:05:00,762 --> 00:05:02,042 Vous �tes ravissante. 37 00:05:02,223 --> 00:05:06,055 Merci mon Charles ador�. Je suis tout excit�e. 38 00:05:06,394 --> 00:05:08,017 On arrive tout de suite. 39 00:05:14,026 --> 00:05:18,568 Libby, vous croyez que Pat Nixon a bais� dans cette chambre ? 40 00:05:20,574 --> 00:05:22,861 C'est bien la suite pr�sidentielle ? 41 00:05:23,702 --> 00:05:24,781 Oui, mais... 42 00:05:26,371 --> 00:05:29,657 Je parierais que oui. Posez la question au directeur. 43 00:05:31,043 --> 00:05:35,087 Je ne peux pas. Pat Nixon �tait h�mipl�gique. 44 00:05:35,255 --> 00:05:36,879 Vous �tes l� pour me renseigner, 45 00:05:37,216 --> 00:05:38,460 n'est-ce pas ? 46 00:05:38,800 --> 00:05:43,758 Appelez le directeur et demandez-lui si Pat Nixon a bais� 47 00:05:43,930 --> 00:05:45,425 dans ma chambre. 48 00:05:45,891 --> 00:05:46,887 Je veux savoir. 49 00:05:47,601 --> 00:05:49,011 Tr�s bien, Miss Whitlock. 50 00:05:55,275 --> 00:05:57,683 1 8 h 41 51 00:05:59,446 --> 00:06:00,904 Une �toile est n�e. 52 00:06:01,071 --> 00:06:02,531 Pig�, Petie. 53 00:06:05,159 --> 00:06:09,205 Regarde, Lyle ! C'est machinette de "E" Network. 54 00:06:09,831 --> 00:06:11,908 Vise-moi un peu ces nibards ! 55 00:06:16,213 --> 00:06:17,493 1 8 h 43 56 00:06:22,344 --> 00:06:25,214 Pat Nixon n'est jamais descendue � l'h�tel. 57 00:06:25,388 --> 00:06:27,927 Mais Nancy Reagan a s�journ� ici en 1 986. 58 00:06:28,100 --> 00:06:30,057 Vous avez vraiment pos� la question ? 59 00:06:30,478 --> 00:06:32,055 Vous m'avez dit de l'appeler. 60 00:06:32,229 --> 00:06:34,056 Vous avez demand� au directeur 61 00:06:34,231 --> 00:06:37,185 si Pat Nixon avait fait l'amour dans ma chambre ? 62 00:06:37,400 --> 00:06:40,318 Plus ou moins... Vous vouliez savoir. 63 00:06:40,487 --> 00:06:42,563 Je plaisantais, Libby ! 64 00:06:42,740 --> 00:06:46,440 Il doit penser que vous �tes compl�tement dingue. 65 00:06:48,037 --> 00:06:51,073 Mon Dieu, vous feriez vraiment n'importe quoi ! 66 00:06:53,416 --> 00:06:55,076 Bonne chance, Miss Whitlock. 67 00:07:01,131 --> 00:07:03,705 Vous avez entendu ce que cette conne m'a dit ? 68 00:07:04,051 --> 00:07:05,215 Elle ne sait pas. 69 00:07:05,386 --> 00:07:09,383 Dans le showbiz, on dit "merde", jamais "bonne chance" ! 70 00:07:09,724 --> 00:07:11,053 C'est une superstition d�pass�e. 71 00:07:11,392 --> 00:07:13,515 Le maire nous attend en bas. 72 00:07:13,687 --> 00:07:17,933 Cette salope vient de me coller la poisse pour ma premi�re. 73 00:07:20,193 --> 00:07:22,685 Y a que des cons dans ce bas monde ou quoi ? 74 00:07:22,863 --> 00:07:24,191 Charmant... 75 00:07:33,582 --> 00:07:37,661 1 8 h 44, tous les moyens sont bons. 76 00:07:37,835 --> 00:07:39,460 - Des pop-corn. - Avec ou sans beurre ? 77 00:07:41,006 --> 00:07:42,547 Honey Whitlock ! 78 00:07:45,677 --> 00:07:47,337 Tr�s honor�, Miss Whitlock. 79 00:07:48,471 --> 00:07:50,345 Monsieur le Maire... 80 00:07:57,772 --> 00:08:01,687 1 8 h 46, au nom du cin�ma underground. 81 00:08:01,859 --> 00:08:05,643 J'adore la fa�on dont vous avez transform� cette ville. 82 00:08:05,821 --> 00:08:08,110 Baltimore vous le rend bien. 83 00:08:12,036 --> 00:08:15,820 En ma qualit� de maire de la ville de Baltimore, 84 00:08:15,998 --> 00:08:20,826 je proclame le 29 octobre journ�e "Honey Whitlock" 85 00:08:21,004 --> 00:08:24,538 et je demande � tous les citoyens de c�l�brer cette f�te. 86 00:08:33,142 --> 00:08:34,848 1 8 h 47 87 00:08:35,017 --> 00:08:38,800 Oh�, la M.P.A.A., t'as censur� combien de films dans la journ�e ? 88 00:08:47,822 --> 00:08:49,898 Quelque chose ne va pas ? 89 00:08:50,075 --> 00:08:52,363 Une putain de limousine blanche ! 90 00:08:53,662 --> 00:08:55,784 Ca ne se saura pas, on est � Baltimore. 91 00:08:55,955 --> 00:09:00,249 Vous me prenez pour le petit ami de Liberace ou quoi ? 92 00:09:00,418 --> 00:09:04,286 Mon contrat pr�cise : "limousines noires uniquement." 93 00:09:04,464 --> 00:09:07,915 C'est le gala qui a tout organis�. Ils ont fait au mieux. 94 00:09:08,093 --> 00:09:10,464 J'ai l'air d'un dealer de coke ? 95 00:09:11,471 --> 00:09:14,221 J'ai l'air d'aller � un putain de bal d'�tudiants ? 96 00:09:14,390 --> 00:09:16,300 Je vous dis m..., Miss Whitlock. 97 00:09:25,526 --> 00:09:29,570 Je vais avoir la s�curit� au cul si on est en retard. 98 00:09:29,739 --> 00:09:34,567 Ne jurez pas, petit merdeux, ou je vous fais virer. 99 00:09:42,209 --> 00:09:44,782 Vous �tes du studio, n'est-ce pas ? 100 00:09:45,963 --> 00:09:49,746 D�sol�, je vais le ramasser. 101 00:09:51,761 --> 00:09:54,596 Voil�. Les deux premiers, l�. 102 00:09:54,763 --> 00:09:56,471 Bonne soir�e. 103 00:09:57,391 --> 00:09:58,506 1 8 h 48 104 00:09:58,685 --> 00:10:01,553 Un ouvreur, �a bourlingue, pose ta torche, prends ton flingue. 105 00:10:18,746 --> 00:10:20,869 Un certain bonheur 106 00:10:21,039 --> 00:10:23,744 est une com�die romantique farfelue. 107 00:10:24,125 --> 00:10:28,540 C'est un film plein d'espoir, mais r�aliste. Et franchement, 108 00:10:28,714 --> 00:10:31,715 vu la mis�re qui s�vit aujourd'hui dans le monde, 109 00:10:31,884 --> 00:10:34,339 un peu d'optimisme au cin�ma ne fait pas de mal. 110 00:10:46,398 --> 00:10:50,347 1 8 h 50. On emmerde le studio system ! 111 00:10:50,987 --> 00:10:52,018 Vos billets, s'il vous pla�t. 112 00:10:57,075 --> 00:11:00,160 La Ligue pour le coeur est une cause formidable. Merci de votre soutien. 113 00:11:02,164 --> 00:11:06,291 1 9 h 01 . On touche au but, bordel. 114 00:11:10,213 --> 00:11:12,124 Asseyez-vous donc l�. 115 00:11:24,228 --> 00:11:25,686 1 9 h 02 116 00:11:26,147 --> 00:11:29,765 Au signal, on prend le cin�ma d'assaut. 117 00:11:40,410 --> 00:11:43,079 1 9 h 06. Le traquenard. 118 00:11:44,039 --> 00:11:48,367 Bonsoir, Miss Whitlock, bienvenue au Grand Senator Theater. 119 00:12:05,977 --> 00:12:07,437 Bonne soir�e. 120 00:12:09,523 --> 00:12:13,140 Je suis Sylvia Mallory, je pr�side la Ligue pour le coeur de Baltimore. 121 00:12:13,319 --> 00:12:15,525 Et voici William. 122 00:12:17,321 --> 00:12:18,152 Il est mignon. 123 00:12:22,535 --> 00:12:25,740 William a �t� op�r� du coeur il y a une semaine. 124 00:12:25,915 --> 00:12:27,871 Gr�ce aux transfusions de sang, 125 00:12:28,042 --> 00:12:31,374 pay�es par vos dons g�n�reux pour cette soir�e, 126 00:12:31,545 --> 00:12:33,787 il va gu�rir. 127 00:12:34,214 --> 00:12:37,584 - N'est-ce pas ? - Je veux pas rester ici. 128 00:12:38,010 --> 00:12:40,169 William est un peu grincheux. 129 00:12:40,512 --> 00:12:42,090 M'approche pas, gros tas ! 130 00:12:42,639 --> 00:12:44,678 Mais il est vivant, c'est l'essentiel. 131 00:13:03,118 --> 00:13:07,827 Voici le moment tant attendu. Vous l'avez d�couverte... 132 00:13:08,665 --> 00:13:10,787 Vous avez des places r�serv�es. 133 00:13:21,510 --> 00:13:25,461 1 9 h 09. Honey Whitlock, bienvenue � l'enfer du cin�ma. 134 00:13:28,853 --> 00:13:31,259 1 9 h, 9 mn et 30 s. 135 00:13:33,190 --> 00:13:34,731 ... dans Ca va faire mal. 136 00:13:35,108 --> 00:13:36,354 Gare � toi, petit con. 137 00:13:37,944 --> 00:13:41,811 Sa nomination aux Oscars pour De gr� ou de force. 138 00:13:42,323 --> 00:13:46,155 Et ce soir : Un certain bonheur. 139 00:13:48,455 --> 00:13:50,281 Et maintenant, mesdames et messieurs, 140 00:13:50,457 --> 00:13:54,703 veuillez applaudir Miss Honey Whitlock. 141 00:14:31,580 --> 00:14:33,823 Merci, c'est tr�s gentil. 142 00:14:34,625 --> 00:14:35,408 J'esp�re 143 00:14:35,586 --> 00:14:37,826 que le film vous plaira, et... 144 00:14:39,006 --> 00:14:40,832 Baltimore, je t'adore. 145 00:14:44,468 --> 00:14:48,134 Je suis Cecil B. DeMented ! C'est un enl�vement. 146 00:14:50,683 --> 00:14:52,012 Tout le monde � terre ! 147 00:15:13,247 --> 00:15:14,030 Avancez ! 148 00:15:39,774 --> 00:15:42,182 - Le cin�ma aux femmes ! - Bravo, camarade. 149 00:15:43,360 --> 00:15:45,353 Elle a un droit de regard sur les photos ! 150 00:15:50,034 --> 00:15:50,781 Me touchez pas. 151 00:15:50,952 --> 00:15:52,363 La premi�re est termin�e. 152 00:15:52,537 --> 00:15:54,494 Allez, les mecs. 153 00:16:09,053 --> 00:16:10,548 Posez vos armes. 154 00:16:18,187 --> 00:16:21,555 Au secours ! Appelez le studio. Appelez Jack Valenti. 155 00:16:22,484 --> 00:16:23,514 Monte dans le coffre. 156 00:16:23,692 --> 00:16:25,518 - La ferme ! - Monte. 157 00:16:33,868 --> 00:16:37,072 Le pouvoir aux hommes qui punissent le mauvais cin�ma ! 158 00:16:39,292 --> 00:16:42,495 La chienne des studios nous fais pas ton num�ro 159 00:16:44,714 --> 00:16:47,631 D�sol�, c'est comme �a qu'on fait affaire 160 00:16:47,799 --> 00:16:49,757 Sans stars, le cin�ma c'est la gal�re 161 00:16:49,927 --> 00:16:53,212 T'en es bien une, on s'est pas gour� 162 00:16:53,388 --> 00:16:57,304 Mais nous, c'est sans thune qu'on va te faire tourner 163 00:16:57,935 --> 00:17:02,395 Oublie les Oscars, les crevettes et le homard 164 00:17:02,566 --> 00:17:05,934 T'es venue pour ta premi�re 165 00:17:06,110 --> 00:17:08,233 Et tu te retrouves avec des Blacks d'enfer 166 00:17:08,404 --> 00:17:11,607 Ta caravane et autres avantages tu peux te les mettre au cul, 167 00:17:11,782 --> 00:17:14,701 Oublie les pourcentages On se sert de ton nom 168 00:17:14,870 --> 00:17:16,944 mais t'auras pas un rond 169 00:17:19,081 --> 00:17:22,035 T'es la chienne des studios nous fais pas ton num�ro 170 00:17:43,939 --> 00:17:44,971 Bonjour, Miss Whitlock. 171 00:17:51,739 --> 00:17:54,443 Je suis Cecil B. DeMented, votre nouveau r�alisateur. 172 00:17:55,952 --> 00:17:57,860 Je vous pr�sente vos partenaires. 173 00:17:58,035 --> 00:18:00,824 Je les appelle les Perfos. Voici Cherish. 174 00:18:02,541 --> 00:18:04,533 Salut, j'ai jou� ton personnage 175 00:18:04,710 --> 00:18:06,454 dans plein de films pornos. 176 00:18:06,711 --> 00:18:08,537 Un certain bonheur... 177 00:18:08,755 --> 00:18:12,254 je l'ai d�j� tourn�, �a s'appelle Un certain branleur. 178 00:18:12,594 --> 00:18:17,005 Mais c'est du pass�. J'ai rejoint le cin�ma rebelle. 179 00:18:17,347 --> 00:18:18,178 Lyle. 180 00:18:22,144 --> 00:18:23,604 Le r�le principal masculin. 181 00:18:26,981 --> 00:18:30,067 Ca fait des ann�es que j'ai la trique pour toi. 182 00:18:30,611 --> 00:18:31,477 Rassurez-vous, 183 00:18:32,322 --> 00:18:35,359 on a fait voeu de c�libat au nom du cin�ma. 184 00:18:35,533 --> 00:18:38,486 Personne ne baise tant que le film n'est pas termin�. 185 00:18:39,119 --> 00:18:40,447 On a le feu au cul... 186 00:18:42,832 --> 00:18:44,907 mais notre film passe avant tout. 187 00:18:45,249 --> 00:18:46,910 Et maintenant, l'�quipe. 188 00:18:50,213 --> 00:18:51,043 Je suis Pam. 189 00:18:54,175 --> 00:18:57,509 La chef op'. T'as int�r�t � respecter tes marques. 190 00:19:01,726 --> 00:19:04,726 N'oublie pas d'�tre audible, salope. 191 00:19:04,894 --> 00:19:07,220 Chardonnay, la preneuse de son. 192 00:19:14,489 --> 00:19:18,651 Lewis, le chef d�co. Je te conseille de t'�clater, 193 00:19:21,078 --> 00:19:22,738 parce que t'es l� pour un moment. 194 00:19:24,330 --> 00:19:25,955 Je suis Fidget, le costumier. 195 00:19:29,419 --> 00:19:31,411 D�sol�, je vais changer ton look. 196 00:19:36,093 --> 00:19:39,128 Je suis Raven et je suis Sataniste. C'est moi qui maquille. 197 00:19:39,596 --> 00:19:40,925 Mon Dieu ! 198 00:19:41,472 --> 00:19:43,264 T'es dr�lement p�le. 199 00:19:46,145 --> 00:19:46,808 D�sol�e, 200 00:19:46,978 --> 00:19:49,599 mais Satan aime les couleurs. 201 00:19:52,316 --> 00:19:54,060 Appelle-moi Rodney. 202 00:19:54,903 --> 00:19:57,940 Demain, je te teins en blond platine. 203 00:19:58,782 --> 00:20:00,156 Je te pr�viens, 204 00:20:00,617 --> 00:20:02,610 je supporte pas les putains de racines ! 205 00:20:04,329 --> 00:20:05,408 Tu me remets ? 206 00:20:06,081 --> 00:20:07,575 Je suis Petie, ton chauffeur. 207 00:20:09,834 --> 00:20:11,792 Je t'emm�ne o� tu veux. 208 00:20:11,961 --> 00:20:13,789 Sauf chez toi. 209 00:20:22,430 --> 00:20:24,304 Je suis Dinah. La productrice de Cecil. 210 00:20:26,601 --> 00:20:28,594 J'assure un max. 211 00:20:28,770 --> 00:20:31,936 Je taxe du fric aux gros succ�s du box-office depuis des ann�es 212 00:20:32,107 --> 00:20:33,814 pour payer ce matos. 213 00:20:33,983 --> 00:20:37,067 Si tu me fais chier, t'es morte. 214 00:20:39,990 --> 00:20:41,235 On passe aux infos. 215 00:20:44,327 --> 00:20:46,866 Notre principale information : Sylvia Mallory, 216 00:20:47,039 --> 00:20:49,530 Ia pr�sidente de la Ligue pour le coeur, 217 00:20:50,040 --> 00:20:52,828 est morte ce soir au Union Memorial Hospital 218 00:20:53,003 --> 00:20:55,209 apr�s avoir fait un infarctus sur sc�ne 219 00:20:55,589 --> 00:20:59,089 Iors de l'enl�vement de H. Whitlock � la premi�re de son film. 220 00:20:59,593 --> 00:21:01,716 Le gang de jeunes terroristes du cin�ma 221 00:21:01,886 --> 00:21:04,972 qui a infiltr� le personnel du Senator Theater 222 00:21:05,140 --> 00:21:08,011 est passible de la peine de mort dans l'Etat du Maryland. 223 00:21:08,517 --> 00:21:10,759 Aucun d'entre eux n'a �t� appr�hend�. 224 00:21:13,440 --> 00:21:17,106 On va tourner notre premier film, personne ne nous en emp�chera. 225 00:21:17,902 --> 00:21:19,811 Un tas de jeunes r�vent de faire un film. 226 00:21:20,321 --> 00:21:23,573 Mais seuls ceux qui sont pr�ts � mourir r�ussissent. 227 00:21:40,383 --> 00:21:42,256 Je ne veux pas devenir blonde ! 228 00:21:42,427 --> 00:21:45,464 On va te faire crever le plafond du nuancier ! 229 00:21:46,097 --> 00:21:48,304 Ca me br�le le cuir chevelu. 230 00:21:49,266 --> 00:21:52,471 Il faut souffrir pour �tre belle. C'est bien connu. 231 00:21:53,564 --> 00:21:58,390 Je m'�tais pas autant �clat�e depuis mon dernier sacrifice de b�tail. 232 00:21:59,903 --> 00:22:01,313 Ca fait mal ! 233 00:22:01,487 --> 00:22:06,196 "Dans le temple de la douleur, il y 1 0 000 autels." 234 00:22:06,367 --> 00:22:08,028 C'est Aleister Crowley qui a dit �a. 235 00:22:09,286 --> 00:22:10,449 On va rincer. 236 00:22:10,622 --> 00:22:14,321 Laissez-moi partir ! Je dirai rien sur votre petit film. 237 00:22:14,793 --> 00:22:15,955 "Petit" ? 238 00:22:18,713 --> 00:22:21,250 J'ai dit "petit", dans le sens 239 00:22:21,425 --> 00:22:23,333 � "petit budget". Culte, quoi. 240 00:22:23,508 --> 00:22:26,296 Bonjour, Miss Whitlock. Vous savez votre texte ? 241 00:22:26,722 --> 00:22:28,713 S'il vous pla�t, M. D�mento... C'est bien �a ? 242 00:22:28,890 --> 00:22:30,171 DeMented ! 243 00:22:31,808 --> 00:22:33,886 Vous vous trompez de star pour ce film. 244 00:22:34,312 --> 00:22:37,810 N'importe quoi ! J'ai �crit ce r�le pour vous. 245 00:22:39,150 --> 00:22:40,942 Et le monde entier nous regarde. 246 00:22:41,111 --> 00:22:42,902 M�me ton agent ne peut rien pour toi. 247 00:22:43,738 --> 00:22:45,197 Terminez ses cheveux. 248 00:22:49,284 --> 00:22:51,444 Ca br�le ! Merde ! 249 00:22:51,621 --> 00:22:52,783 Ta gueule ! 250 00:22:53,164 --> 00:22:54,658 Je d�teste ces conneries. 251 00:22:55,291 --> 00:22:56,916 Saloperie d'antivol ! 252 00:22:57,085 --> 00:22:57,783 Fidget... 253 00:22:57,960 --> 00:22:59,620 Mon petit surdou�. 254 00:23:01,756 --> 00:23:03,298 D�shabille-toi, s'il te pla�t. 255 00:23:04,467 --> 00:23:05,332 Quoi ? 256 00:23:05,718 --> 00:23:07,876 D�shabille-toi ! 257 00:23:08,053 --> 00:23:10,840 T'as entendu, ne fais pas ta timor�e. 258 00:23:12,223 --> 00:23:13,718 Allez, � poil ! 259 00:23:17,021 --> 00:23:17,935 Enl�ve tout. 260 00:23:25,946 --> 00:23:28,403 J'ai pas une loge ou une caravane ? 261 00:23:28,616 --> 00:23:30,194 On a un plan de travail ! 262 00:23:40,085 --> 00:23:42,922 La jouissance sexuelle leur est interdite. 263 00:23:43,089 --> 00:23:45,627 Je me plaindrai au Screen Actors Guild . 264 00:23:45,800 --> 00:23:47,174 Comptez sur moi. 265 00:23:50,848 --> 00:23:53,420 Regardez-moi ce cul ! 266 00:23:54,308 --> 00:23:56,016 Joli r�ceptacle. 267 00:23:57,854 --> 00:23:59,099 Je vois Londres 268 00:23:59,271 --> 00:24:00,729 Et la France, mon pote 269 00:24:00,898 --> 00:24:03,141 Et Honey en petite culotte... 270 00:24:08,071 --> 00:24:10,990 Je suis affreuse ! 271 00:24:16,956 --> 00:24:18,663 Direction le plateau. 272 00:24:22,545 --> 00:24:24,537 Voici la r�sidence des Perfos. 273 00:24:24,881 --> 00:24:26,837 Votre studio, en quelque sorte. 274 00:24:28,800 --> 00:24:29,915 Salut. 275 00:24:30,094 --> 00:24:31,837 Vous pourriez saluer Lewis ! 276 00:24:32,012 --> 00:24:35,013 Il a fait des d�cors somptueux sans aucun budget. 277 00:24:36,558 --> 00:24:41,386 Tous ces mat�riaux ont �t� vol�s pour toi sur des chantiers. 278 00:24:41,563 --> 00:24:44,896 On va faire un carton, Miss Whitlock. 279 00:24:45,066 --> 00:24:47,854 Notre film s'appelle Beaut� fatale . 280 00:24:48,028 --> 00:24:50,234 Vous jouez la directrice d'une salle art et essai minable, 281 00:24:50,406 --> 00:24:52,648 qui, avec son copain, un cin�phile fanatique... 282 00:24:52,991 --> 00:24:54,450 Lyle, viens ici. 283 00:24:54,617 --> 00:24:56,029 ... et sa fille d�cha�n�e, Cherish... 284 00:24:58,538 --> 00:24:59,654 Ma fille ? 285 00:25:00,665 --> 00:25:01,330 Ensemble... 286 00:25:01,710 --> 00:25:06,205 vous d�cidez de faire la r�volution pour d�truire le cin�ma dominant. 287 00:25:08,131 --> 00:25:10,006 Je ne peux pas faire ce film. 288 00:25:10,176 --> 00:25:13,128 Vous osez dire non � Cecil B. DeMented ? 289 00:25:13,555 --> 00:25:16,757 Je suis trop jeune pour jouer sa m�re. 290 00:25:17,265 --> 00:25:19,092 Je connais votre �ge. 291 00:25:20,811 --> 00:25:24,974 Disons que je ne le sens pas. Je ne suis pas motiv�e. 292 00:25:25,147 --> 00:25:27,105 Et �a, �a vous motive ? 293 00:25:28,027 --> 00:25:31,690 On ne discute pas sur un plateau de Cecil B. DeMented. 294 00:25:31,864 --> 00:25:33,108 Pig� ? 295 00:25:33,282 --> 00:25:36,319 Un jour, vous me remercierez d'avoir sauv� votre carri�re. 296 00:25:36,493 --> 00:25:37,738 Au d�part ! 297 00:25:38,162 --> 00:25:39,954 On la r�p�te pour la cam�ra. 298 00:25:40,497 --> 00:25:42,537 Allez, on n'est pas � Hollywood, ici. 299 00:25:43,959 --> 00:25:45,583 Tu veux de l'Ecstasy ? 300 00:25:52,342 --> 00:25:53,007 Action ! 301 00:25:54,594 --> 00:25:59,138 Cherish, il est 20 h. On commence la projection ou quoi ? 302 00:25:59,307 --> 00:26:02,095 On n'a pas vendu un seul billet. Y a pas un chat. 303 00:26:02,270 --> 00:26:06,054 On passe un film de Pasolini et la salle est vide ? 304 00:26:09,942 --> 00:26:13,277 C'est � cause de ce putain de multiplex au centre commercial. 305 00:26:13,696 --> 00:26:16,271 C'�tait complet hier soir, maman. 306 00:26:16,450 --> 00:26:19,866 Pas pour la suite de La famille Pierrafeu ! 307 00:26:20,829 --> 00:26:23,617 Quelqu'un va payer pour cet affront. 308 00:26:30,213 --> 00:26:34,460 Au nom des fauteuils vides de toutes les bonnes salles d'Am�rique, 309 00:26:37,429 --> 00:26:39,966 nous nous soul�verons pour reconqu�rir les �crans. 310 00:26:45,478 --> 00:26:49,097 Mort aux partisans du cin�ma dominant. 311 00:26:49,273 --> 00:26:53,058 Vous voyez la douleur que m'inflige votre jeu ? 312 00:26:53,236 --> 00:26:58,478 OK, �a va. Je vais m'y mettre. On la tourne. 313 00:26:59,534 --> 00:27:01,527 Au d�part ! 314 00:27:03,412 --> 00:27:04,741 Pr�t. 315 00:27:06,166 --> 00:27:07,031 Ca tourne. 316 00:27:07,459 --> 00:27:09,167 - Ca tourne. - Annonce. 317 00:27:10,838 --> 00:27:11,749 Action ! 318 00:27:13,006 --> 00:27:17,087 Cherish, il est 20 h. On commence la projection ou quoi ? 319 00:27:17,260 --> 00:27:19,834 On n'a pas vendu un seul billet. Y a pas un chat. 320 00:27:20,013 --> 00:27:23,464 On passe un film de Pasolini et la salle est vide ? 321 00:27:24,978 --> 00:27:28,180 C'est � cause de ce putain de multiplex au centre commercial ! 322 00:27:29,023 --> 00:27:31,014 C'�tait complet, hier soir. 323 00:27:31,524 --> 00:27:34,230 Pas pour la suite de La famille Pierrafeu ! 324 00:27:34,569 --> 00:27:36,561 Quelqu'un va payer pour cet affront. 325 00:27:36,947 --> 00:27:40,112 Au nom des fauteuils vides de toutes les bonnes salles d'Am�rique, 326 00:27:40,533 --> 00:27:43,867 nous nous soul�verons pour reconqu�rir les �crans. 327 00:27:44,037 --> 00:27:47,037 Mort aux partisans du cin�ma dominant ! 328 00:27:47,750 --> 00:27:49,374 Coupez ! On la tire. 329 00:27:51,126 --> 00:27:52,537 C'est beaucoup mieux. 330 00:27:58,551 --> 00:28:00,792 Pour �tre franche, Cecil, 331 00:28:00,970 --> 00:28:04,588 jamais je ne ferais un film pareil dans ma vraie vie d'actrice. 332 00:28:04,766 --> 00:28:07,518 Le message est compl�tement ridicule. 333 00:28:07,685 --> 00:28:10,176 Demandez aux exploitants du monde entier, 334 00:28:10,355 --> 00:28:13,938 ils vous diront qu'Hollywood fait les meilleurs films du monde. 335 00:28:14,109 --> 00:28:16,100 Et je suis fi�re de faire partie du syst�me. 336 00:28:17,152 --> 00:28:18,729 Poursuivons. 337 00:28:20,448 --> 00:28:22,073 On ne l'assure pas ? 338 00:28:23,868 --> 00:28:26,075 Seule la premi�re prise repr�sente la v�rit�. 339 00:28:26,454 --> 00:28:29,027 On monte pas un film avec des plans s�quence. 340 00:28:29,541 --> 00:28:33,585 Le cin�ma rebelle n'a pas de r�gles, que des extr�mes. 341 00:28:33,754 --> 00:28:37,121 La technique ne fait que trahir une absence de style. 342 00:28:37,757 --> 00:28:39,915 En fait, j'ai eu une vision. 343 00:28:43,012 --> 00:28:46,132 Et cette vision s'appelle "r�alit� supr�me". 344 00:28:46,306 --> 00:28:51,099 Le reste du film est tourn� dans la r�alit�, avec de vrais gens. 345 00:28:51,270 --> 00:28:53,346 Et de la vraie terreur. 346 00:29:05,076 --> 00:29:07,152 On voit d�j� ces putains de racines. 347 00:29:07,661 --> 00:29:10,367 Je suis bien meilleure en studio. 348 00:29:10,540 --> 00:29:13,030 C'est pas l'avis de Time Magazine . 349 00:29:13,459 --> 00:29:18,336 "Miss Whitlock manque d'assurance et de fra�cheur pour porter un film. 350 00:29:18,506 --> 00:29:22,089 "Surtout quand il est aussi niais et l�ch� que Un certain bonheur." 351 00:29:22,260 --> 00:29:23,753 Time Magazine a dit �a ? 352 00:29:24,345 --> 00:29:26,633 Ton film va perdre 30 millions de dollars. 353 00:29:27,264 --> 00:29:29,341 Je peux te poser une question ? 354 00:29:30,643 --> 00:29:32,683 T'as d�j� bais� Mel Gibson ? 355 00:29:34,314 --> 00:29:36,437 Rendez-vous, Cecil. Il n'est pas trop tard. 356 00:29:36,775 --> 00:29:40,189 On amortit notre film d�s le premier billet vendu. 357 00:29:40,570 --> 00:29:42,562 Il a une grosse queue ? 358 00:29:43,156 --> 00:29:47,070 Venez avec moi, je vous trouverai un job d'assistant 359 00:29:47,244 --> 00:29:48,738 sur un vrai film hollywoodien. 360 00:29:49,286 --> 00:29:52,240 Parle-moi de la queue et des couilles de Mel Gibson. 361 00:30:15,187 --> 00:30:18,556 Docteur Patch ! Revenez ! 362 00:30:24,737 --> 00:30:28,190 Il n'y a pas de mauvaises prises dans un film de Cecil B. DeMented. 363 00:30:28,366 --> 00:30:30,074 N'arr�tez pas de filmer. 364 00:30:30,243 --> 00:30:34,953 J'ai jamais pris autant d'acide. Tu me souffles mon texte ? 365 00:30:35,124 --> 00:30:38,493 Ca va, mes nichons ? lls sont plus vrais que les tiens. 366 00:30:39,962 --> 00:30:42,417 Je vous en prie, ne me faites pas tourner �a. 367 00:30:42,589 --> 00:30:47,133 Hollywood a r�cup�r� notre vision du sexe et de la violence. 368 00:30:47,678 --> 00:30:48,459 Il nous reste �a... 369 00:30:48,720 --> 00:30:49,503 On est pr�ts. 370 00:31:00,315 --> 00:31:01,560 - Moteur ! - Ca tourne. 371 00:31:02,610 --> 00:31:03,773 - Annonce. - Action ! 372 00:31:05,279 --> 00:31:08,647 Sabotons le cin�ma ! Reconqu�rons les �crans ! 373 00:31:09,533 --> 00:31:12,320 Saccageons les films ! R�vons comme avant ! 374 00:31:14,913 --> 00:31:17,369 - C'est trop con. - Ne changez pas votre texte. 375 00:31:19,627 --> 00:31:21,619 Vous avez lu le sc�nario, bordel ! 376 00:31:22,712 --> 00:31:23,745 Ca va, Rodney. 377 00:31:23,922 --> 00:31:26,045 Ca suffit, elle est tr�s bien. 378 00:31:26,216 --> 00:31:27,546 On doit y aller. 379 00:31:28,134 --> 00:31:29,843 J'ai dit : action ! 380 00:31:30,013 --> 00:31:32,218 Comment osez-vous passer Docteur Adams ! 381 00:31:32,390 --> 00:31:33,884 Mais c'est Honey Whitlock ! 382 00:31:34,349 --> 00:31:37,220 Docteur Adams ne m�rite pas une version longue. 383 00:31:37,394 --> 00:31:39,186 La premi�re l'�tait bien assez ! 384 00:31:40,815 --> 00:31:41,976 COUPEZ ! 385 00:31:42,149 --> 00:31:43,015 Un probl�me ? 386 00:31:43,191 --> 00:31:44,816 De la part du cin�ma underground ! 387 00:31:44,984 --> 00:31:47,226 Et du cin�ma rebelle ! 388 00:31:48,364 --> 00:31:49,823 Je suis raide. 389 00:31:51,825 --> 00:31:54,281 Je suis Cecil B. DeMented et vous �tes dans mon film. 390 00:31:54,452 --> 00:31:56,493 Si vous regardez la cam�ra, vous �tes morts. 391 00:31:57,331 --> 00:31:59,822 Vous connaissez Tarantino ? J'adore ses films. 392 00:32:00,002 --> 00:32:01,198 Pas d'impros ! 393 00:32:02,544 --> 00:32:05,082 3 dollars, la barre chocolat�e ? 394 00:32:05,256 --> 00:32:06,204 C'est buvable, �a ? 395 00:32:08,050 --> 00:32:10,423 Ils sont faits � l'huile frelat�e, hein ? 396 00:32:12,970 --> 00:32:14,679 Que se passe-t-il ? 397 00:32:15,431 --> 00:32:17,923 Virez ces saloperies ! 398 00:32:20,812 --> 00:32:23,433 Nous, c'est comme �a qu'on descend les films. 399 00:32:25,067 --> 00:32:27,272 Je ne suis pas le r�alisateur, juste l'exploitant. 400 00:32:30,281 --> 00:32:32,854 - C'est � moi ! - Rends-le, salaud ! 401 00:32:39,789 --> 00:32:42,625 Au d�part ! Lyle, Cherish, entrez. 402 00:32:43,543 --> 00:32:45,002 Dites votre texte. 403 00:32:45,170 --> 00:32:46,036 Action ! 404 00:32:47,423 --> 00:32:49,083 Vous n'�tes pas oblig�s d'aimer ce film. 405 00:32:49,258 --> 00:32:51,049 Vous �tes des victimes de la pub. 406 00:32:51,219 --> 00:32:53,542 Les attach�s de presse vous manipulent ! 407 00:32:53,719 --> 00:32:55,000 Patch Adams, t'es mort ! 408 00:33:03,106 --> 00:33:05,144 Prenez le matos, on se tire ! 409 00:33:20,455 --> 00:33:23,788 H� mec, quand on dit "action !", �a doit bouger. 410 00:33:24,417 --> 00:33:27,951 Mets pas nos sc�narios au frigo Pig�, enfoir� ? 411 00:33:28,130 --> 00:33:30,086 On n'a pas de budget 412 00:33:30,256 --> 00:33:32,295 Pas de stagiaires r�gie 413 00:33:32,675 --> 00:33:34,549 Pas de notes de lecture 414 00:33:34,887 --> 00:33:37,009 Pas de putains de feuilles de service 415 00:33:37,180 --> 00:33:38,972 On amortit que dalle ! 416 00:33:39,141 --> 00:33:42,675 J'aimerais bien un peu d'action, moi aussi. 417 00:33:42,851 --> 00:33:43,884 J'essaye d'�crire. 418 00:33:44,062 --> 00:33:46,267 On va nettoyer Hollywood 419 00:33:46,440 --> 00:33:50,306 Y a que �a, pour piquer leur fric Et fermer la gueule aux critiques 420 00:33:50,486 --> 00:33:52,691 Le cin�ma rebelle mitraille les plateaux 421 00:33:52,861 --> 00:33:54,819 Quand on dit "action !", ces encul�s doivent cracher 422 00:33:54,989 --> 00:33:56,649 Les studios, on va les niquer 423 00:33:56,823 --> 00:33:58,734 Quand on tourne faut pas nous faire chier 424 00:33:59,077 --> 00:34:01,236 On signe montages et g�n�riques C'est �a, pas de budget ! 425 00:34:01,413 --> 00:34:04,199 Y a plus � discuter On emmerde le cin�ma clean 426 00:34:25,562 --> 00:34:28,396 C'est de l'urine de ch�vre. T'en veux ? 427 00:34:30,316 --> 00:34:32,273 C'est un truc sataniste. 428 00:34:34,945 --> 00:34:36,773 T'es vachement bonne dans notre film. 429 00:34:39,158 --> 00:34:40,984 Pas de stagiaires r�gie 430 00:34:41,327 --> 00:34:44,945 Pas de notes de lecture Pas de feuilles de service 431 00:34:45,123 --> 00:34:46,617 C'est le service traiteur ? 432 00:34:48,211 --> 00:34:51,542 Non merci, Fidget, jamais pendant le travail. 433 00:34:51,921 --> 00:34:53,749 C'est tr�s gentil. 434 00:34:54,424 --> 00:34:57,924 Tes parents savent o� tu es ce soir ? 435 00:34:59,220 --> 00:35:01,258 Ils sont s�rement furieux. 436 00:35:02,640 --> 00:35:04,597 Tu ne veux pas les appeler ? 437 00:35:09,105 --> 00:35:12,355 Cecil dit que nos parents sont des ennemis du cin�ma. 438 00:35:13,484 --> 00:35:15,559 C'est des b�tises. 439 00:35:16,113 --> 00:35:19,278 Appelle-les. Je suis s�re que tu leur manques. 440 00:35:20,200 --> 00:35:21,575 Tu veux du crack ? 441 00:35:22,118 --> 00:35:24,656 Certainement pas, Lyle. 442 00:35:24,828 --> 00:35:28,873 Etre toxico au XXle si�cle, c'est vraiment ringard, non ? 443 00:35:29,042 --> 00:35:33,787 Avant d'�tre toxico, j'avais un tas de probl�mes. 444 00:35:33,962 --> 00:35:38,708 Maintenant j'en ai plus qu'un. La dope a donn� un sens � ma vie. 445 00:35:46,392 --> 00:35:49,761 Comment peux-tu me voir � l'�cran sans vouloir me baiser ? 446 00:35:50,104 --> 00:35:52,643 Je veux te baiser, mais je ne peux pas. 447 00:35:52,815 --> 00:35:56,433 Pourquoi ? Tous mes r�alisateurs me baisent. 448 00:35:56,612 --> 00:35:58,355 Je ne suis pas "tous tes r�alisateurs" ! 449 00:35:58,530 --> 00:36:02,112 Je suis Cecil B. DeMented, l'auteur supr�me ! 450 00:36:10,082 --> 00:36:11,873 Soldats du cin�ma, 451 00:36:12,377 --> 00:36:16,076 gardez votre �nergie sexuelle pour le grand �cran. 452 00:36:16,589 --> 00:36:20,253 Nos images sont plus fortes que celles d'Otto Preminger. 453 00:36:21,510 --> 00:36:24,512 Plus flippantes et noires que celles de David Lynch. 454 00:36:25,098 --> 00:36:28,549 Plus efficaces que celles d'Herschel Gordon Lewis. 455 00:36:28,893 --> 00:36:31,218 Plus violentes que celles de Sam Fuller. 456 00:36:33,732 --> 00:36:36,816 Nous dominerons nos hormones d�brid�es, 457 00:36:36,985 --> 00:36:39,273 pour cr�er un nouveau cin�ma subversif. 458 00:36:39,653 --> 00:36:41,776 Faites n'importe quoi 459 00:36:41,947 --> 00:36:44,237 pour �viter la jouissance sexuelle. 460 00:36:44,408 --> 00:36:46,650 Bourrez-vous la gueule comme Sam Peckinpah. 461 00:36:47,453 --> 00:36:50,239 D�foncez-vous comme R. W. Fassbinder. 462 00:36:50,581 --> 00:36:52,953 Mais respectez le c�libat au nom du cin�ma. 463 00:36:56,963 --> 00:36:58,871 Salut maman, c'est moi, Fidget. 464 00:36:59,048 --> 00:37:02,048 Mon Dieu, Fidget ! O� es-tu ? Tout va bien ? 465 00:37:02,217 --> 00:37:04,839 Mais oui, le film se passe super bien. 466 00:37:05,012 --> 00:37:08,382 "Super bien" ? On te recherche pour meurtre ! 467 00:37:08,807 --> 00:37:12,259 Savourez l'humour noir d'Almodovar. 468 00:37:13,771 --> 00:37:16,605 Le brio satanique de Kenneth Anger. 469 00:37:18,025 --> 00:37:20,064 La tension raciale de Spike Lee. 470 00:37:21,654 --> 00:37:23,481 Et l'exhibitionnisme impudent 471 00:37:23,656 --> 00:37:25,648 de William Castle. 472 00:37:25,825 --> 00:37:27,617 R�ponds-moi, Fidget ! 473 00:37:28,868 --> 00:37:32,487 On va venir te chercher. Dis-nous o� tu es. 474 00:37:35,460 --> 00:37:36,870 La trique pour la pelloche ! 475 00:37:38,213 --> 00:37:41,248 Si on peut pas baiser, est-ce qu'on peut gagner du fric ? 476 00:37:41,757 --> 00:37:45,126 Lewis pense que je pourrais faire un hit. 477 00:37:45,302 --> 00:37:47,295 Non, les Perfos ! 478 00:37:47,471 --> 00:37:50,176 Je suis un proph�te contre les profits. 479 00:37:50,349 --> 00:37:53,136 Ne souillez pas votre vision artistique 480 00:37:53,309 --> 00:37:55,551 avec le succ�s financier. 481 00:37:56,105 --> 00:37:59,805 Soyez forts, les Perfos, et joignez-vous � ma pri�re ! 482 00:38:05,613 --> 00:38:09,528 O, Andy Warhol, nous te v�n�rons au nom du cin�ma underground. 483 00:38:14,081 --> 00:38:15,160 File-moi �a. 484 00:38:15,332 --> 00:38:17,704 Comme toi, nous utilisons notre frustration sexuelle 485 00:38:18,210 --> 00:38:19,584 pour l'avenir des films rebelles. 486 00:38:20,588 --> 00:38:22,082 Dites-le, les Perfos. 487 00:38:22,256 --> 00:38:24,828 Le c�libat pour le cin�ma ! 488 00:38:25,008 --> 00:38:26,467 Plus fort ! 489 00:38:29,596 --> 00:38:31,055 Bonne nuit. 490 00:39:04,131 --> 00:39:08,293 Allez, les gars ! Debout ! C'est parti pour un autre film ! 491 00:39:20,814 --> 00:39:23,353 Cette couleur ch�tain de merde a r�apparu. 492 00:39:23,525 --> 00:39:27,060 C'est pas des racines, mais des cro�tes sur mon cr�ne. 493 00:39:27,238 --> 00:39:28,780 La teinture m'a irrit�e. 494 00:39:28,948 --> 00:39:29,978 Ferme les yeux 495 00:39:30,490 --> 00:39:33,490 et pense aux films de George Cukor. 496 00:39:34,869 --> 00:39:39,035 Tu es tr�s jolie, tu pourrais fuir ce d�lire. 497 00:39:39,875 --> 00:39:41,997 Pour aller o� ? 498 00:39:42,168 --> 00:39:46,747 Mon p�re est Zo-Zo, le chien � 3 t�tes aux portes de l'enfer. 499 00:39:46,924 --> 00:39:48,750 - D�sol�e... - Un jour, 500 00:39:48,925 --> 00:39:51,961 je vais commettre un suicide r�volutionnaire pour la pellicule. 501 00:39:52,137 --> 00:39:55,837 Ne fais pas �a ! Aucun film ne m�rite qu'on meure 502 00:39:56,015 --> 00:39:56,680 pour lui. 503 00:39:56,850 --> 00:39:58,427 Pourquoi tu me fais mal ? 504 00:39:58,602 --> 00:40:00,428 Les gays sont cens�s �tre tr�s doux. 505 00:40:00,603 --> 00:40:04,647 Ca suffit ! Je suis h�t�ro et je d�teste �a, bordel ! 506 00:40:05,609 --> 00:40:07,435 Petie m'aime, et je ne peux pas l'aimer. 507 00:40:08,444 --> 00:40:09,820 J'ai essay�. 508 00:40:11,115 --> 00:40:14,363 Quand je l'embrasse, je ne sens que sa barbe. 509 00:40:14,535 --> 00:40:16,775 Je ne supporte pas ce truc dur dans son froc. 510 00:40:18,788 --> 00:40:21,494 J'ai honte de mon h�t�rosexualit�. 511 00:40:21,667 --> 00:40:23,575 Calme-toi, Rodney. 512 00:40:23,752 --> 00:40:25,294 C'est pour �a que par moments, 513 00:40:25,670 --> 00:40:27,045 j'ai besoin de faire mal. 514 00:40:27,214 --> 00:40:28,542 C'est pas la faute de Honey. 515 00:40:29,715 --> 00:40:31,875 Je punis les gens de me faire aimer les chattes. 516 00:40:32,052 --> 00:40:35,171 Personne ne choisit d'�tre h�t�rosexuel. Crois-moi. 517 00:40:35,764 --> 00:40:40,010 Je suis h�t�ro et j'ai la haine. Faut que tu t'y fasses. 518 00:40:48,652 --> 00:40:50,643 Bonjour, Miss Whitlock. 519 00:40:50,820 --> 00:40:53,655 - Je veux rentrer � Hollywood. - Pour quoi faire ? 520 00:40:54,491 --> 00:40:55,901 Votre carri�re est fichue. 521 00:40:56,075 --> 00:40:58,745 Mais votre come-back vient de commencer. 522 00:40:59,537 --> 00:41:00,652 Envoyez les images. 523 00:41:01,497 --> 00:41:04,284 J'�tais dans la salle quand ils ont attaqu�. 524 00:41:04,459 --> 00:41:06,866 Honey Whitlock a �t� g�niale. 525 00:41:07,419 --> 00:41:08,998 Super cool. 526 00:41:09,463 --> 00:41:11,788 Elle a raison, la plupart des films sont nuls. 527 00:41:11,967 --> 00:41:14,800 Il est temps que quelqu'un r�agisse. 528 00:41:15,512 --> 00:41:17,504 Personne ne l'a forc�e � faire ce film, c'est �vident. 529 00:41:17,681 --> 00:41:20,219 Je l'ai trouv�e vachement bien, et flippante. 530 00:41:21,142 --> 00:41:23,016 Elle a chang� par rapport � ses autres films. 531 00:41:23,185 --> 00:41:25,308 Elle est... plus jeune. 532 00:41:28,358 --> 00:41:30,849 Il y a encore des gens qui ne nous comprennent pas. 533 00:41:31,319 --> 00:41:32,861 En voil� un pur porc. 534 00:41:33,530 --> 00:41:35,108 Cecil B. DeMented, 535 00:41:35,281 --> 00:41:38,616 Ia Commission du cin�ma du Maryland ne se laissera pas intimider 536 00:41:38,785 --> 00:41:41,358 par votre gang pitoyable de d�g�n�r�s du cin�ma. 537 00:41:44,832 --> 00:41:47,583 Nous sommes r�unis aujourd'hui au port 538 00:41:47,753 --> 00:41:50,623 pour rendre hommage aux tournages dans le Maryland, 539 00:41:50,797 --> 00:41:54,333 avec de nombreux directeurs de studio venus de tout le pays 540 00:41:54,843 --> 00:41:59,088 qui, eux aussi, disent non au terrorisme dans le cin�ma. 541 00:42:01,182 --> 00:42:03,755 J'ai une vision. 542 00:42:06,060 --> 00:42:09,312 Cette fois-ci, il pourrait y avoir un mort. 543 00:42:43,017 --> 00:42:46,100 L�, vous �tes les anges vengeurs du cin�ma underground. 544 00:42:46,686 --> 00:42:49,437 Ces gros bonnets de la production vont comprendre. 545 00:42:49,606 --> 00:42:52,357 Ils risquent gros � tourner leurs films au Maryland. 546 00:42:52,775 --> 00:42:55,480 On est en Am�rique. C'est un pays libre. 547 00:42:55,654 --> 00:42:58,143 Les gens ont le droit de faire de mauvais films. 548 00:42:58,322 --> 00:42:59,354 Plus maintenant. 549 00:42:59,531 --> 00:43:02,651 Parce que tu fais de "vrais films" t'es meilleure que moi ? 550 00:43:04,037 --> 00:43:06,491 Tu sais pourquoi je suis devenue une star du porno ? 551 00:43:08,748 --> 00:43:10,658 Cherish a plein de souvenirs refoul�s. 552 00:43:11,793 --> 00:43:16,338 A 1 0 ans, toute ma famille m'a bais�e sous le sapin de No�l. 553 00:43:16,674 --> 00:43:17,705 Je suis d�sol�e... 554 00:43:18,134 --> 00:43:19,961 C'est �a ! 555 00:43:20,594 --> 00:43:22,919 "Mon beau gourdin, roi des for�ts..." 556 00:43:23,097 --> 00:43:25,386 s'est mis � chanter mon connard de fr�re. 557 00:43:25,975 --> 00:43:27,174 Tu trouves �a dr�le ? 558 00:43:27,518 --> 00:43:28,430 Pas du tout. 559 00:43:28,603 --> 00:43:30,096 C'est du pass�, tout �a. 560 00:43:31,814 --> 00:43:33,557 On est l�, et on fait des films. 561 00:43:44,242 --> 00:43:47,944 "Baise-la", ma grand-m�re a dit. T'aurais aim� qu'on te fasse �a ? 562 00:43:48,122 --> 00:43:48,868 Non ! 563 00:43:49,039 --> 00:43:50,866 Du calme, Cherish. Par ici. 564 00:43:59,842 --> 00:44:01,585 T'as les boules ? Tu veux du Special K ? 565 00:44:01,759 --> 00:44:03,040 Je travaille, Lyle ! 566 00:44:03,763 --> 00:44:07,297 "Une m�l�e !" a cri� mon grand-p�re alors qu'ils me sautaient dessus. 567 00:44:07,475 --> 00:44:09,763 Tu sais ce que c'est, une m�l�e ? 568 00:44:09,936 --> 00:44:11,762 Je peux me l'imaginer. 569 00:44:16,734 --> 00:44:20,019 Demandez � quiconque a d�j� tourn� au Maryland, nous avons 570 00:44:20,196 --> 00:44:23,529 tous les d�cors naturels n�cessaires pour votre prochain film. 571 00:44:24,032 --> 00:44:28,991 Montagnes et plages, villages et grands centres urbains. 572 00:44:29,371 --> 00:44:33,119 Mon p�re s'est assis sur ma gueule pour ouvrir ses cadeaux. 573 00:44:33,290 --> 00:44:37,040 Vraiment ? Tu es s�re que t'inventes pas ? 574 00:44:37,212 --> 00:44:38,670 Bien s�r que non ! 575 00:44:38,840 --> 00:44:42,884 J'ai m�me implor� le p�re No�l ! Pourquoi elle me croit pas ? 576 00:44:43,052 --> 00:44:44,084 Je te crois. 577 00:44:44,262 --> 00:44:47,427 La ferme ! Je t'ai dit que c'�tait du pass�. 578 00:44:47,597 --> 00:44:50,089 Mets ta haine au service du cin�ma. 579 00:44:58,359 --> 00:45:00,398 La Commission du cin�ma du Maryland s'engage, 580 00:45:00,569 --> 00:45:02,976 avec les instances f�d�rales, 581 00:45:03,155 --> 00:45:06,024 � rendre vos tournages aussi peu co�teux 582 00:45:06,533 --> 00:45:08,656 et aussi agr�ables que possible. 583 00:45:11,163 --> 00:45:12,990 Nous avons surnomm� Baltimore 584 00:45:13,456 --> 00:45:15,533 Ia "Hollywood de l'Est". 585 00:45:28,013 --> 00:45:28,963 Vous voyez Pam ? 586 00:45:30,474 --> 00:45:31,672 C'est votre marque. 587 00:45:33,435 --> 00:45:36,104 Quand on dira "action", vous sautez du toit 588 00:45:36,270 --> 00:45:38,263 et vous atterrissez devant la cam�ra de Pam. 589 00:45:47,741 --> 00:45:51,111 Vous n'ignorez sans doute pas que je pourrais me faire tr�s mal ? 590 00:45:51,287 --> 00:45:52,531 Souffre pour le cin�ma ! 591 00:45:52,705 --> 00:45:56,453 Il devrait y avoir un matelas ou un truc de s�curit�. 592 00:45:57,084 --> 00:45:58,542 On s'en tape. 593 00:45:58,710 --> 00:46:00,502 Le cin�ma rebelle n'a pas de limites. 594 00:46:03,923 --> 00:46:05,335 Mettez-vous au d�fi. 595 00:46:05,675 --> 00:46:08,000 Vous serez peut-�tre encore l� pour lire les critiques. 596 00:46:08,678 --> 00:46:09,924 D'accord, Cecil. 597 00:46:11,347 --> 00:46:13,756 Je suis une pro. Moteur ! 598 00:46:14,767 --> 00:46:15,763 Au d�part, abrutis ! 599 00:46:19,440 --> 00:46:21,728 Ne vous inqui�tez pas, ce sont des accessoires. 600 00:46:21,899 --> 00:46:24,900 Vous lancez la grenade juste apr�s la premi�re r�plique. 601 00:46:25,070 --> 00:46:26,563 Il n'y aura pas de bless�s. 602 00:46:31,410 --> 00:46:32,571 Il est charg�. 603 00:46:32,994 --> 00:46:35,366 Ce sont des balles � blanc. Ayez confiance. 604 00:46:38,291 --> 00:46:38,990 Pr�ts. 605 00:47:04,609 --> 00:47:05,772 Ca tourne. 606 00:47:11,157 --> 00:47:11,940 Action ! 607 00:47:26,756 --> 00:47:29,842 Quel est le connard qui a insult� notre film ? Toi ? 608 00:47:30,176 --> 00:47:33,130 Non, je n'ai fait que suivre les ordres du studio. 609 00:47:41,187 --> 00:47:45,730 Figurants, continuez de bouffer vos hu�tres ou on vous descend ! 610 00:47:46,442 --> 00:47:49,526 Pam, filme les hu�tres ! 611 00:47:50,280 --> 00:47:52,238 Toi ! Continue de bouffer ! 612 00:47:53,157 --> 00:47:54,568 Bouffez vos saloperies ! 613 00:47:54,993 --> 00:47:59,073 C'est toi qui as fait le remake nul de ce tr�s beau film �tranger ? 614 00:47:59,247 --> 00:48:02,284 J'avais pas le choix. Les Am�ricains refusent les sous-titres. 615 00:48:05,628 --> 00:48:08,664 Tu viens de donner ton OK � un film tir� d'un jeu vid�o ! 616 00:48:08,840 --> 00:48:11,756 C'�tait pas une id�e de moi. Je ne suis que vice-pr�sident. 617 00:48:13,969 --> 00:48:17,137 Ne me tuez pas ! Je vais m�me pas au cin�ma. 618 00:48:23,187 --> 00:48:24,017 Rodney ! 619 00:48:33,823 --> 00:48:35,816 Aidez-moi, je suis Honey Whitlock. 620 00:48:37,910 --> 00:48:39,156 Personne n'a dit "coupez !". 621 00:48:43,041 --> 00:48:45,199 Je suis coinc� dans le move, aide-moi ! 622 00:48:54,259 --> 00:48:55,884 Terminez la sc�ne, bordel ! 623 00:48:58,014 --> 00:49:00,849 Les mauvais films doivent �tre veng�s ! 624 00:49:07,815 --> 00:49:08,514 Coupez ! 625 00:49:17,992 --> 00:49:18,821 O� tu vas ? 626 00:49:18,994 --> 00:49:21,532 Ne tirez pas ! Je suis Honey Whitlock, on m'a kidnapp�e. 627 00:49:21,704 --> 00:49:22,403 Reviens ! 628 00:49:24,457 --> 00:49:27,126 Non, je vous promets de vous emmener � Sundance ! 629 00:49:27,501 --> 00:49:32,081 Vous ne savez pas qui je suis ? Je vais vous faire virer. 630 00:49:32,256 --> 00:49:34,962 J'ai �t� nomin�e aux Oscars. 631 00:49:35,343 --> 00:49:38,545 Cecil ! Au secours ! 632 00:49:56,447 --> 00:49:57,111 Attica ! 633 00:49:57,657 --> 00:50:00,492 Rodney King ! David Begelman ! 634 00:50:02,661 --> 00:50:03,990 Rel�chez-moi ! 635 00:50:09,419 --> 00:50:10,082 Moteur ! 636 00:50:10,253 --> 00:50:11,913 Ca tourne ! 637 00:50:12,880 --> 00:50:14,078 T'es en gros plan. 638 00:50:16,632 --> 00:50:18,923 - Je d�teste vos films. - Action ! 639 00:50:19,344 --> 00:50:21,917 Vive la gu�rilla du cin�ma. 640 00:50:27,562 --> 00:50:29,103 Coupez ! 641 00:50:33,316 --> 00:50:36,235 FILMS TOUS PUBLICS NI VIOLENTS NI OBSCENES 642 00:50:45,536 --> 00:50:49,072 Je suis Cecil B. DeMented, l'ennemi des films tous publics. 643 00:50:50,334 --> 00:50:52,825 Allez donc les planter, vos navets ! 644 00:50:53,003 --> 00:50:54,830 Retournez � l'�cole du cin�ma, nullard. 645 00:50:55,005 --> 00:50:56,749 Par ici la sortie vid�o ! 646 00:50:58,467 --> 00:51:00,211 Je hais vos films. 647 00:51:00,386 --> 00:51:01,881 Filme ces connasses. 648 00:51:04,056 --> 00:51:06,096 On ne veut pas �tre dans votre film malsain. 649 00:51:06,433 --> 00:51:07,381 Ca tourne. 650 00:51:08,311 --> 00:51:09,685 Payez-nous, radin ! 651 00:51:09,853 --> 00:51:12,013 Je suis la figurante de personne ! 652 00:51:12,190 --> 00:51:14,430 Je ne fais rien pour l'amour de l'art ! 653 00:51:14,608 --> 00:51:15,888 J'en ai assez de la violence. 654 00:51:16,819 --> 00:51:18,361 Je ne supporte pas la grossi�ret�. 655 00:51:18,529 --> 00:51:20,901 Ah oui ? Vos films sont � chier. 656 00:51:21,072 --> 00:51:23,065 Vive la nudit� frontale ! 657 00:51:23,784 --> 00:51:24,946 Continuez de filmer. 658 00:51:25,118 --> 00:51:26,779 Vous �tes nulle, Honey Whitlock. 659 00:51:27,121 --> 00:51:28,829 Vous n'avez m�me pas d'Oscar ! 660 00:51:30,039 --> 00:51:33,042 - J'ai pas de texte. - Tu sais quoi dire, maintenant. 661 00:51:33,210 --> 00:51:35,332 M�me dans l'avion, je quitte la salle ! 662 00:51:35,503 --> 00:51:39,003 "Famille" n'est qu'un mot obsc�ne pour dire censure. 663 00:51:40,426 --> 00:51:42,002 Coupez ! On va ailleurs. 664 00:51:44,764 --> 00:51:46,222 Familles de merde ! 665 00:52:18,172 --> 00:52:20,413 Fans de l'action, aidez-nous ! 666 00:52:48,659 --> 00:52:49,407 Ca suffit. 667 00:52:56,334 --> 00:52:58,291 Cecil B. DeMented veut vos cl�s. 668 00:52:58,461 --> 00:53:00,454 Je l'emmerde ! Il ne sera pas distribu�. 669 00:53:00,630 --> 00:53:02,172 Sans blague. 670 00:53:09,432 --> 00:53:10,630 On y va ! 671 00:53:30,119 --> 00:53:32,739 Signe mon autorisation de sortie. 672 00:53:51,014 --> 00:53:53,683 La br�lure du m�tal chauff� � blanc 673 00:53:53,850 --> 00:53:57,597 vous marquera � jamais du sceau de Cecil B. DeMented. 674 00:53:58,188 --> 00:54:00,561 Arborez cette cicatrice du cin�ma sacr� 675 00:54:00,732 --> 00:54:03,104 avec fiert� et concupiscence. 676 00:54:19,500 --> 00:54:23,201 Dieu, notre protecteur 677 00:54:25,005 --> 00:54:28,505 Grand r�alisateur 678 00:54:30,178 --> 00:54:31,720 Ecris pour nous 679 00:54:35,349 --> 00:54:38,268 Nous te suivrons partout 680 00:54:38,436 --> 00:54:41,437 DeMented for ever 681 00:54:43,273 --> 00:54:46,060 DeMented for life 682 00:54:46,528 --> 00:54:49,019 La famille n'existe pas. 683 00:54:49,697 --> 00:54:54,444 Nous sommes les orphelins du cin�ma. Sans nos films, nous n'existons pas. 684 00:54:54,619 --> 00:54:57,703 Nous ne sommes pas des humains, mais un projecteur g�ant 685 00:54:58,332 --> 00:55:01,202 et notre sang est le film que nous allons montrer au monde. 686 00:55:01,375 --> 00:55:03,948 Ma vie a commenc� dans le cin�ma. 687 00:55:06,381 --> 00:55:08,337 Et elle se terminera dans le cin�ma. 688 00:55:12,678 --> 00:55:14,884 Des vall�es du Liban... 689 00:55:19,436 --> 00:55:20,895 Aux jungles de Cuba ! 690 00:55:25,650 --> 00:55:28,484 Rien n'arr�tera les r�volutionnaires du cin�ma. 691 00:55:36,243 --> 00:55:39,578 Rodney est mort pour la r�bellion cin�matographique. 692 00:55:40,205 --> 00:55:42,033 Il a rejoint l'enfer du cin�ma, 693 00:55:42,208 --> 00:55:44,960 o� un jour, nous serons tous r�unis. 694 00:55:45,754 --> 00:55:47,545 Le plaisir est une douleur. 695 00:55:47,922 --> 00:55:50,129 L'esclavage est la libert�. 696 00:55:50,299 --> 00:55:52,624 Le suicide pour Satan ! 697 00:55:59,517 --> 00:56:02,851 Notre film peut faire un carton m�me apr�s notre mort, hein ? 698 00:56:25,252 --> 00:56:27,539 Fidget est un gentil gar�on, nous l'aimons. 699 00:56:27,713 --> 00:56:30,997 Nous soutiendrons notre fils, quoi qu'il ait fait. 700 00:56:32,882 --> 00:56:34,757 Je veux rentrer chez moi ! 701 00:56:35,427 --> 00:56:37,218 Je veux quitter le showbiz. 702 00:56:37,889 --> 00:56:39,965 Je savais que t'�tais le maillon faible. 703 00:56:43,479 --> 00:56:46,810 N'oublie pas une chose : tes parents ont aim� Godzilla. 704 00:56:46,981 --> 00:56:49,733 Enfant, tu pouvais pas voir de films pour adultes. 705 00:56:49,900 --> 00:56:51,526 Ils boycottent les s�ances de minuit. 706 00:56:52,236 --> 00:56:55,772 Ils aiment les longs m�trages tir�s de sitcoms. 707 00:56:55,948 --> 00:56:57,323 Ils n'ont jamais lou� de pornos. 708 00:56:57,491 --> 00:56:58,689 Et pour couronner le tout, 709 00:56:58,868 --> 00:57:01,322 ils parlent fort une fois le film commenc� ! 710 00:57:02,788 --> 00:57:05,030 C'est impardonnable, Fidget. 711 00:57:10,713 --> 00:57:13,582 OK, mes parents sont des ennemis du cin�ma. 712 00:57:13,758 --> 00:57:14,788 Vas-y. 713 00:57:18,971 --> 00:57:20,133 DeMented for ever. 714 00:57:24,686 --> 00:57:25,634 Et toi, Honey ? 715 00:57:31,358 --> 00:57:32,769 Non, Cecil. 716 00:57:34,987 --> 00:57:36,730 Dites-moi la v�rit�, 717 00:57:36,906 --> 00:57:41,899 avez-vous jamais soup�onn� que votre ex-femme avait... 718 00:57:42,077 --> 00:57:44,569 des tendances extr�mistes ? 719 00:57:45,707 --> 00:57:47,580 Ecoutez, Rosanne, 720 00:57:47,959 --> 00:57:51,457 j'ai �t� mari� avec Honey Whitlock pendant 7 ans, 721 00:57:51,879 --> 00:57:54,916 �a ne m'�tonne pas qu'elle soit tar�e � ce point. 722 00:57:55,299 --> 00:57:56,923 Merci ! 723 00:57:57,676 --> 00:58:01,544 Satan t'aime, Honey. Et moi aussi. 724 00:58:02,681 --> 00:58:05,717 Elle a toujours �t� attir�e par des hommes impossibles. 725 00:58:05,892 --> 00:58:08,563 Je parierais qu'elle a organis� son enl�vement. 726 00:58:09,604 --> 00:58:11,099 Elle est pr�te � tout pour le sexe. 727 00:58:13,108 --> 00:58:14,603 Tu n'as encore rien vu. 728 00:58:15,068 --> 00:58:19,482 Cecil B. DeMented, vous ne pouvez rien contre Hollywood. 729 00:58:19,657 --> 00:58:21,897 La Commission du Maryland est fi�re d'annoncer 730 00:58:22,076 --> 00:58:26,737 que demain commencera le tournage, un temps tenu secret, 731 00:58:26,914 --> 00:58:29,867 d'un film au budget de 65 millions de dollars, 732 00:58:30,042 --> 00:58:32,081 tourn� enti�rement � Baltimore, 733 00:58:32,252 --> 00:58:36,749 Ia suite du chef-d'oeuvre oscaris� Forest Gump, 734 00:58:37,091 --> 00:58:38,917 Gump Again. 735 00:58:39,093 --> 00:58:40,587 Avec Kevin Nealon. 736 00:58:41,136 --> 00:58:44,670 Au nom de tous les membres de l'Acad�mie des Arts et des Sciences 737 00:58:44,849 --> 00:58:46,177 je vous dis : Honey Whitlock, 738 00:58:46,349 --> 00:58:49,967 vous d�shonorez l'ensemble de la communaut� hollywoodienne. 739 00:58:54,483 --> 00:58:55,680 Dis-le. 740 00:59:04,033 --> 00:59:06,276 DeMented for ever. 741 00:59:16,212 --> 00:59:19,997 Cette fois-ci, c'est moi qui ai une vision, bordel. 742 00:59:54,959 --> 00:59:56,370 Je peux vous aider ? 743 00:59:56,544 --> 00:59:59,749 J'ai un paquet pour Kevin Nealon, de la part des studios Paramount. 744 01:00:03,342 --> 01:00:05,585 La plus grande bo�te de chocolats qu'on ait jamais faite. 745 01:00:10,309 --> 01:00:12,514 Je dois fouiller votre camion. 746 01:00:19,944 --> 01:00:22,564 On ne sait jamais ce qu'on va trouver � l'int�rieur. 747 01:00:23,823 --> 01:00:24,984 Action ! 748 01:00:36,960 --> 01:00:38,833 C'est tr�s bien. 749 01:00:39,171 --> 01:00:41,496 Jean-Pierre, �a va ? On fait un autre essai cam�ra ? 750 01:00:42,340 --> 01:00:44,000 Non, on est pr�ts. 751 01:00:44,802 --> 01:00:48,004 Le temps qu'ils ont mis � tourner le dernier plan ! 752 01:00:48,389 --> 01:00:50,962 Ils gaspillent un fric fou, ici. 753 01:00:51,140 --> 01:00:53,217 T'as une paire de 7, pas mal. 754 01:00:53,393 --> 01:00:56,429 Tu triches, l�. T'as un valet, un roi ? 755 01:00:59,856 --> 01:01:02,314 On n'est pas syndiqu�s, et on reprend le tournage ! 756 01:01:02,694 --> 01:01:04,651 - On le tourne, cet enfoir�. - Ca marche. 757 01:01:04,820 --> 01:01:06,778 OK, d�gagez le plateau. 758 01:01:07,324 --> 01:01:09,067 Et fermez tout ! 759 01:01:18,335 --> 01:01:20,576 Esp�ces de connards ! 760 01:01:20,753 --> 01:01:23,540 Enlevez-moi ces saloperies. 761 01:01:29,304 --> 01:01:30,632 On est pr�ts. 762 01:01:39,189 --> 01:01:40,732 Il y a un probl�me ? 763 01:01:41,774 --> 01:01:43,352 O� est l'assistant ? 764 01:01:46,362 --> 01:01:47,987 O� est Janine, bordel ? 765 01:01:49,532 --> 01:01:53,316 Le temps passe, le budget augmente � vue d'oeil. 766 01:01:54,620 --> 01:01:56,614 1 000 dollars par seconde. 767 01:01:57,957 --> 01:02:02,500 Voil� ce que �a me co�te quand on prend du retard. 768 01:02:04,254 --> 01:02:06,331 Je ne comprends pas ce qui se passe. 769 01:02:07,883 --> 01:02:09,129 On peut tourner oui ou non ? 770 01:02:09,301 --> 01:02:10,083 Son ! 771 01:02:10,469 --> 01:02:11,797 Ca tourne. 772 01:02:15,058 --> 01:02:16,765 Silence, bordel ! 773 01:02:17,310 --> 01:02:19,138 - Ca tourne. - Enfin ! 774 01:02:19,312 --> 01:02:20,343 Annonce. 775 01:02:29,238 --> 01:02:30,981 Bonjour, je m'appelle Forest, 776 01:02:31,325 --> 01:02:32,355 Forest Gump. 777 01:02:32,533 --> 01:02:34,571 C'est bien triste. 778 01:02:36,579 --> 01:02:39,496 - Une croquette de crabe ? - Je mange pas de charognards. 779 01:02:40,084 --> 01:02:41,660 Vous savez ce que mangent les crabes ? 780 01:02:41,835 --> 01:02:43,626 Des excr�ments de poisson. 781 01:02:44,379 --> 01:02:47,165 Comme Maman disait toujours, et tous les Gump le savent, 782 01:02:47,507 --> 01:02:50,128 Ia vie est comme une croquette de crabe. 783 01:02:51,469 --> 01:02:55,086 Y a plein de bonnes choses au milieu, entour�es de cochonneries. 784 01:02:55,597 --> 01:02:56,712 Coupez ! 785 01:02:57,474 --> 01:02:58,424 Qu'est-ce que vous foutez ? 786 01:02:58,601 --> 01:03:01,519 Je suis Cecil B. DeMented et ce tournage est arr�t�. 787 01:03:01,688 --> 01:03:03,347 Quittez ce plateau imm�diatement. 788 01:03:03,773 --> 01:03:04,638 Vous vous croyez o� ? 789 01:03:06,693 --> 01:03:09,443 Personne ne peut s'opposer au succ�s de Forest Gump . 790 01:03:09,612 --> 01:03:11,402 Sales petits saboteurs ! 791 01:03:11,573 --> 01:03:14,147 On va se les faire, ces enfoir�s du 1 6 mm. 792 01:03:15,242 --> 01:03:18,244 Personne ne peut faire chier le syndicat des camionneurs ! 793 01:03:26,546 --> 01:03:27,244 Annonce ! 794 01:03:28,881 --> 01:03:30,459 Hollywood, Hollywood ! 795 01:03:32,176 --> 01:03:33,007 Action ! 796 01:03:33,718 --> 01:03:35,877 Je hais Forest Gump, bordel ! 797 01:03:36,515 --> 01:03:37,974 J'accepte les r�les qu'on me donne. 798 01:03:38,433 --> 01:03:41,101 C'est vous, cette Honey Whitlock avide de pub ? 799 01:03:41,267 --> 01:03:43,841 N'empi�te pas sur mon texte, connard. 800 01:03:47,857 --> 01:03:49,138 Plus d'indemnit�s journali�res. 801 01:03:49,359 --> 01:03:50,938 Je vous en prie, on m'a engag� sur place. 802 01:03:51,278 --> 01:03:53,317 Fini, les indemnit�s repas. 803 01:03:53,487 --> 01:03:54,769 On compte plus les heures ! 804 01:03:54,949 --> 01:03:57,866 Plus de bouffe gratis aux festivals internationaux 805 01:03:58,036 --> 01:03:59,695 pour toi non plus, rat�. 806 01:03:59,911 --> 01:04:01,738 La Director's Guild ofAmerica 807 01:04:01,914 --> 01:04:05,282 vous frappera de son glaive, esp�ces d'amateurs minables. 808 01:04:10,256 --> 01:04:11,418 De la dope ! 809 01:04:12,467 --> 01:04:13,248 Du poppers. 810 01:04:13,675 --> 01:04:16,048 C'est dans la bo�te, continuez. 811 01:04:18,889 --> 01:04:20,087 Que la lumi�re soit. 812 01:04:21,600 --> 01:04:24,353 Mort � ceux qui sont cin�matographiquement incorrects. 813 01:04:24,728 --> 01:04:26,473 C'est-�-dire vous, enfoir�s ! 814 01:04:39,243 --> 01:04:41,282 - On se casse. - Appelle le chauffeur. 815 01:04:44,875 --> 01:04:45,822 Ordures ! 816 01:05:04,143 --> 01:05:04,925 Baisse-toi ! 817 01:05:05,686 --> 01:05:06,350 Attention ! 818 01:05:09,606 --> 01:05:10,982 Bien jou� ! 819 01:05:13,985 --> 01:05:16,025 Son t�moin ! 820 01:05:45,726 --> 01:05:48,098 Qu'est-ce qui t'arrive ? 821 01:05:58,989 --> 01:06:01,562 SOIR�E ANALE AVEC CHERISH 822 01:06:01,742 --> 01:06:03,450 La porte de derri�re 823 01:06:07,164 --> 01:06:09,203 Mon cher journal, 824 01:06:10,375 --> 01:06:12,203 Ia journ�e se termine... 825 01:06:12,793 --> 01:06:15,962 et c'est toujours la m�me histoire. 826 01:06:16,131 --> 01:06:17,756 O� que j'aille, 827 01:06:18,841 --> 01:06:22,710 quoi que je fasse, les choses aboutissent toujours 828 01:06:22,887 --> 01:06:25,508 dans la m�me impasse, 829 01:06:26,057 --> 01:06:27,600 mon derri�re. 830 01:06:30,479 --> 01:06:32,721 Mon pote, j'ai des emmerdes. 831 01:06:34,232 --> 01:06:36,689 C'est vous ! Votre cul est dans ce magazine. 832 01:06:36,860 --> 01:06:40,229 C'est bien mon cul, et je dois le mettre � l'abri. On peut entrer ? 833 01:06:40,405 --> 01:06:43,192 Mais bien s�r, puisqu'on vend votre cul. 834 01:06:45,618 --> 01:06:49,070 Ca alors ! Je me pogne tous les soirs en pensant � elle. 835 01:06:49,497 --> 01:06:51,455 Vous pourriez le signer ? "Pour Sniffles." 836 01:06:52,000 --> 01:06:54,040 - Un "f' ou deux ? - Deux. 837 01:06:55,795 --> 01:06:57,075 Mauvaise soir�e ? 838 01:06:59,007 --> 01:07:01,046 Entrez donc vous en taper une. 839 01:07:07,098 --> 01:07:11,641 Comment se fait-il que les hommes ne veuillent que mon cul ? 840 01:07:15,398 --> 01:07:18,186 Tu sais pourquoi, petit Suppo ? 841 01:07:21,904 --> 01:07:23,564 Gentil Suppo. 842 01:07:25,408 --> 01:07:27,116 M�chant Suppo. 843 01:07:32,374 --> 01:07:35,078 Tu es un petit cochon. 844 01:07:38,547 --> 01:07:41,997 Tu vas �tre un gentil petit ? 845 01:07:52,435 --> 01:07:53,633 D�sol�... 846 01:07:55,856 --> 01:07:58,227 Maman va te donner des c�r�ales. 847 01:08:05,490 --> 01:08:07,447 Je veux �tre ton esclave de l'�cran. 848 01:08:12,038 --> 01:08:13,864 - O� sont-ils, sale pervers ? - Qui ? 849 01:08:14,081 --> 01:08:16,370 Il n'y a que des branleurs, ici. 850 01:08:20,504 --> 01:08:22,296 DeMented for ever. 851 01:08:33,184 --> 01:08:35,722 - C'est ill�gal, mon vieux. - J'ai pay� mon billet. 852 01:08:44,028 --> 01:08:47,480 Pas l�, Suppo ! La porte de derri�re. 853 01:08:55,998 --> 01:08:58,786 Fans du porno, c'est moi, Cherish ! 854 01:08:59,168 --> 01:09:01,292 J'ai besoin d'un coup de main hard ! 855 01:09:01,921 --> 01:09:03,332 Les camionneurs sont l�. 856 01:09:03,839 --> 01:09:05,500 On t'aime, Cherish ! 857 01:09:06,092 --> 01:09:10,303 Longue vie � Cecil B. DeMented. L'ami de la pornographie. 858 01:09:14,225 --> 01:09:15,554 Bas les pattes ! 859 01:09:35,538 --> 01:09:37,495 3 FILMS AVEC HONEY WHITLOCK 860 01:09:37,665 --> 01:09:40,156 CONCOURS DE SOSIES POSTERS GRATUITS 861 01:09:43,379 --> 01:09:45,870 Mon cher journal, 862 01:09:47,591 --> 01:09:49,668 mon mari... 863 01:09:49,844 --> 01:09:54,257 veut m'assassiner... 864 01:10:00,188 --> 01:10:01,218 Trois places, s'il vous pla�t. 865 01:10:01,480 --> 01:10:03,022 1 5 dollars. 866 01:10:09,279 --> 01:10:12,531 C'est hyper cool ! Honey Whitlock cartonne un max. 867 01:10:13,533 --> 01:10:14,779 Maintenant, oui ! 868 01:10:15,369 --> 01:10:18,904 Faudrait mettre une bombe au People's Choice Award. 869 01:10:19,081 --> 01:10:20,327 On se calme. 870 01:10:20,500 --> 01:10:22,078 Plastiquer Planet Hollywood. 871 01:10:22,251 --> 01:10:24,457 Ma�trisez-vous un peu. 872 01:10:26,297 --> 01:10:28,125 - 2 adultes. - 1 0 dollars. 873 01:10:32,094 --> 01:10:33,292 C'est tr�s r�ussi. 874 01:10:33,929 --> 01:10:36,171 Merci. Qu'est-ce qu'on gagne ? 875 01:10:36,975 --> 01:10:39,216 Un jambon comme mes cuisses ! 876 01:10:49,528 --> 01:10:52,197 On est arriv�s sur notre d�cor final. 877 01:10:52,364 --> 01:10:54,107 On va enfin baiser ! 878 01:10:54,281 --> 01:10:56,987 Personne ne partira d'ici vivant avant qu'on ait fini le film. 879 01:10:57,411 --> 01:10:58,822 C'est un plan d'enfer ! 880 01:11:11,424 --> 01:11:14,509 Avis aux sosies de Honey Whitlock, 881 01:11:14,679 --> 01:11:17,798 veuillez vous rendre au stand apr�s le film 882 01:11:17,972 --> 01:11:22,600 pour montrer aux spectateurs vos costumes et peut-�tre emporter 883 01:11:22,770 --> 01:11:27,812 Ie premier prix, � savoir un jambon Smithfield de 5 kg. 884 01:11:27,983 --> 01:11:30,106 Nous vous proposons �galement sodas, 885 01:11:30,277 --> 01:11:33,361 hamburgers, hot-dogs, pop-corn 886 01:11:33,531 --> 01:11:35,937 et un choix de friandises. 887 01:11:36,116 --> 01:11:39,320 Bienvenue au drive-in Bengies 888 01:11:39,494 --> 01:11:45,118 o� vous pourrez voir Honey Whitlock � l'�cran toute la nuit. 889 01:11:50,880 --> 01:11:51,877 Mon Dieu ! 890 01:11:53,968 --> 01:11:56,423 Le plus grand r�alisateur de tous les temps ! 891 01:12:02,142 --> 01:12:04,431 Tu �tais sans d�fense, � l'�poque. 892 01:12:04,604 --> 01:12:06,395 Tu es vaccin�e, maintenant. 893 01:12:06,563 --> 01:12:08,804 Tes anciens films ne comptent plus. 894 01:12:13,069 --> 01:12:15,904 Ce n'est pas toi � l'�cran, mais quelqu'un d'autre. 895 01:12:21,954 --> 01:12:22,700 Qui est-ce ? 896 01:12:23,121 --> 01:12:24,580 Cecil B. DeMented. 897 01:12:26,958 --> 01:12:29,746 Tr�s dr�le, connard ! 898 01:12:42,266 --> 01:12:44,936 - Tue-la, cette salope ! - Elle n'a jamais su jouer. 899 01:12:45,102 --> 01:12:46,928 Sa carri�re est foutue. 900 01:12:47,104 --> 01:12:50,271 Les mauvaises critiques ne m'atteignent plus. 901 01:12:50,441 --> 01:12:51,900 On est au-del� de la critique. 902 01:12:52,067 --> 01:12:56,562 On se fout de ce que pensent les gens, � part Satan. 903 01:12:56,739 --> 01:12:57,603 La ferme, connasse ! 904 01:13:07,164 --> 01:13:08,708 Je suis Cecil B. DeMented. 905 01:13:10,044 --> 01:13:12,712 Je vous parle en direct depuis ce drive-in. 906 01:13:14,715 --> 01:13:16,957 Je veux que vous soyez tous dans mon nouveau film. 907 01:13:17,884 --> 01:13:20,008 Il s'intitule "Beaut� fatale". 908 01:13:20,804 --> 01:13:23,639 Nous tournons la sc�ne finale ici m�me, ce soir. 909 01:13:24,766 --> 01:13:27,056 Cecil devrait �liminer davantage de connards. 910 01:13:27,227 --> 01:13:30,976 Comme ces critiques qui �crivent des trucs bidon pour les promos. 911 01:13:31,147 --> 01:13:35,608 Ou ces encul�s qui entrent quand le film a d�j� commenc�. 912 01:13:35,777 --> 01:13:39,277 Rejoignez la r�volution contre les films d'Hollywood. 913 01:13:39,447 --> 01:13:42,401 Entretenez la gu�rilla dans les salles de quartier et punissez 914 01:13:42,576 --> 01:13:45,742 ceux qui font obstacles aux divertissements que vous aimez. 915 01:13:45,911 --> 01:13:48,747 Hooligans du cin�ma, d�truisez le cin�ma commercial 916 01:13:48,915 --> 01:13:52,415 tel qu'il existe. Incendiez les multiplexes ! 917 01:13:52,585 --> 01:13:55,456 Arr�tez la distribution tous azimuts de films m�diocres. 918 01:13:55,630 --> 01:13:58,085 Ceci est un avertissement � tous les cin�philes. 919 01:13:58,256 --> 01:14:01,756 Partisans du cin�ma dominant, nous vous enterrerons. 920 01:14:01,928 --> 01:14:04,680 Cecil B. DeMented, vous �tes cern�. 921 01:14:05,723 --> 01:14:09,390 Rendez-vous avec votre �quipe et aucun mal ne vous sera fait. 922 01:14:09,561 --> 01:14:13,309 Ignorez les repr�sentants des Majors dans les voitures de police. 923 01:14:14,817 --> 01:14:15,979 J'ai le final cut. 924 01:14:16,317 --> 01:14:20,480 Nous ne sommes pas des Majors mais de la police de Baltimore. 925 01:14:22,156 --> 01:14:26,319 Fidget, on sait que tu es l�, on l'a appris aux informations. 926 01:14:26,495 --> 01:14:27,609 Reviens � la maison, fiston. 927 01:14:27,787 --> 01:14:29,945 Fans du cin�ma rebelle, 928 01:14:31,082 --> 01:14:33,656 on vous utilise pour des tests marketing. 929 01:14:35,254 --> 01:14:38,005 On veut faire de vous des �chantillons repr�sentatifs. 930 01:14:40,257 --> 01:14:41,966 Je ne les laisserai pas faire ! 931 01:14:42,134 --> 01:14:45,669 Parce que je ne crois pas aux fins bidon et optimistes ! 932 01:14:45,847 --> 01:14:48,301 Je pr�f�re mourir que de changer mon film ! 933 01:14:48,682 --> 01:14:49,964 Waco ! 934 01:14:57,066 --> 01:14:59,273 Fidget, c'est papa. 935 01:14:59,444 --> 01:15:02,693 Nous sommes avec un psychiatre, sp�cialiste 936 01:15:02,863 --> 01:15:04,192 des enfants comme toi. 937 01:15:04,740 --> 01:15:07,029 Tu n'as rien � craindre, fiston. 938 01:15:08,035 --> 01:15:09,494 Fidget, c'est maman. 939 01:15:10,455 --> 01:15:14,369 Tu as vu trop de films pour adultes, on veut t'aider. 940 01:15:14,959 --> 01:15:18,493 Cecil B. DeMented, vos parents sont l�. Ils veulent vous parler. 941 01:15:18,670 --> 01:15:20,046 Sinclair, c'est ton p�re. 942 01:15:24,968 --> 01:15:28,089 Thomas Alva Edison est le seul p�re que j'aie jamais eu ! 943 01:15:28,265 --> 01:15:31,930 Non seulement tu es cingl�, mais tu te prends pour un r�alisateur ! 944 01:15:32,809 --> 01:15:35,348 Tu es un r�alisateur, n'�coute pas ce Chr�tien. 945 01:15:36,939 --> 01:15:38,434 Sinclair, c'est maman. 946 01:15:41,360 --> 01:15:44,527 R�p�te apr�s moi : ce n'est que du cin�ma. 947 01:15:49,035 --> 01:15:50,529 On est pr�ts ! 948 01:15:58,503 --> 01:16:00,744 Allez, Cecil, on doit terminer le film. 949 01:16:04,466 --> 01:16:06,044 Honey Whitlock est ici ce soir. 950 01:16:07,428 --> 01:16:08,839 En personne. 951 01:16:09,221 --> 01:16:11,178 Elle meurt d'envie de vous rencontrer. 952 01:16:40,001 --> 01:16:44,083 Tiens bon. Encore un plan et on pourra faire l'amour. 953 01:16:45,924 --> 01:16:47,170 Honey... 954 01:16:49,970 --> 01:16:51,796 J'ai une ultime vision. 955 01:16:53,306 --> 01:16:55,762 Tu br�lerais tes cheveux pour notre film ? 956 01:16:58,437 --> 01:16:59,552 Mes vrais cheveux ? 957 01:17:04,319 --> 01:17:06,358 Fais tes preuves une derni�re fois. 958 01:17:07,612 --> 01:17:08,609 Pour tes partenaires. 959 01:17:10,950 --> 01:17:11,814 Ton �quipe. 960 01:17:12,701 --> 01:17:14,243 Ils ont sacrifi� leur vie pour ce film. 961 01:17:15,287 --> 01:17:18,073 Ils portent le flambeau �ternel de la folie � l'�cran. 962 01:17:18,249 --> 01:17:19,079 Fais-le. 963 01:17:19,918 --> 01:17:20,783 Tes fans... 964 01:17:21,794 --> 01:17:24,664 aiment la nouvelle Honey. Ils l'adorent. 965 01:17:26,381 --> 01:17:27,710 Et fais-le pour moi. 966 01:17:28,592 --> 01:17:30,086 Cecil B. DeMented. 967 01:17:54,201 --> 01:17:57,203 Je suis pr�te pour mon gros plan. 968 01:17:58,122 --> 01:18:00,743 Cecil B. DeMented, vous avez 60 secondes... 969 01:18:00,917 --> 01:18:02,080 On est pr�ts ! 970 01:18:02,667 --> 01:18:05,622 Renoncez � votre film ou nous ferons feu pour tuer. 971 01:18:05,797 --> 01:18:07,375 Ca tourne ! 972 01:18:10,300 --> 01:18:11,380 Action ! 973 01:18:14,095 --> 01:18:16,135 Pellillumin�s 974 01:18:16,306 --> 01:18:18,216 et rescap�s du cin�ma... 975 01:18:22,562 --> 01:18:25,053 Faites de bons films ou mourez ! 976 01:18:36,618 --> 01:18:37,781 Coupez ! 977 01:18:41,874 --> 01:18:44,495 C'est dans la bo�te, les Perfos. 978 01:18:48,422 --> 01:18:50,295 Le tournage est termin� ! 979 01:18:50,716 --> 01:18:52,127 Alors on peut baiser ? 980 01:18:52,675 --> 01:18:54,135 D'ici jusqu'� Tombouctou ! 981 01:19:12,321 --> 01:19:15,691 Raven, je t'aime ! Vive les Satanistes ! 982 01:19:34,176 --> 01:19:35,835 Tu me tiens ? 983 01:19:38,680 --> 01:19:40,140 Monte. 984 01:20:21,097 --> 01:20:21,843 Salut, maman. 985 01:20:55,297 --> 01:20:56,460 Prends le film ! 986 01:21:04,640 --> 01:21:05,422 Honey ! 987 01:21:08,311 --> 01:21:11,097 J'ai vu ce que t'as fait, esp�ce de pute d'Hollywood. 988 01:21:11,274 --> 01:21:13,514 Ces conneries, �a passe peut-�tre en Californie, 989 01:21:13,691 --> 01:21:15,352 mais on est au Maryland, l�. 990 01:21:15,694 --> 01:21:17,236 Tu es en �tat d'arrestation. 991 01:21:17,987 --> 01:21:18,983 Cecil ! 992 01:21:24,660 --> 01:21:27,946 J'ai une vision ! 993 01:21:40,676 --> 01:21:42,301 Voil� ce qui arrive ! 994 01:21:42,971 --> 01:21:47,597 Fidget, nous partons. La patience d'une m�re a des limites ! 995 01:21:47,975 --> 01:21:49,219 Allez vous faire enculer ! 996 01:21:49,853 --> 01:21:51,097 Enfoir�s ! 997 01:21:52,272 --> 01:21:55,723 Salut, Petie. J'irai te voir en taule. 998 01:21:56,943 --> 01:21:57,938 On a les bobines. 999 01:21:58,111 --> 01:22:01,396 - Appelez la t�l�. - Trouvez-moi un agent. 1000 01:22:03,491 --> 01:22:04,901 Vous �tes en �tat d'arrestation. 1001 01:22:05,702 --> 01:22:07,076 Fini la com�die. 1002 01:22:07,620 --> 01:22:09,245 C'est bon, on a termin� le film. 1003 01:22:14,126 --> 01:22:15,705 Vive Satan ! 1004 01:22:32,062 --> 01:22:33,602 Salut, maman. 1005 01:22:33,772 --> 01:22:35,051 Salut, papa. 1006 01:27:35,947 --> 01:27:38,272 Adaptation : Elisabeth Whitelaw 76364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.