All language subtitles for Born.To.Defense.1986.WEB-DL.jirienazka

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,882 --> 00:01:06,874 [Machinery whirring, clunking] 2 00:01:16,435 --> 00:01:18,807 [Indistinct shouting] 3 00:01:31,575 --> 00:01:32,950 Here they come! 4 00:01:33,035 --> 00:01:34,363 Fall out! 5 00:01:47,716 --> 00:01:49,460 [Gunshot] 6 00:01:50,260 --> 00:01:52,586 There they are! Battle stations! 7 00:02:00,312 --> 00:02:02,850 Sir, they’re in range. 8 00:02:03,023 --> 00:02:04,398 We’ll attack. 9 00:02:07,111 --> 00:02:09,898 Fire away on my command! 10 00:02:13,534 --> 00:02:14,150 Fire! 11 00:02:38,058 --> 00:02:40,632 Machine-gun fire 12 00:03:29,902 --> 00:03:32,274 All right, soldier, get ready now! 13 00:03:52,174 --> 00:03:54,747 Panting 14 00:04:34,466 --> 00:04:36,375 Theres no stopping them! 15 00:04:52,901 --> 00:04:54,894 Sir, the front isn’t holding. 16 00:04:54,987 --> 00:04:57,394 Retreat! 17 00:04:57,448 --> 00:04:59,855 Red-One, this is Alpha. Come in, Red-One. 18 00:05:07,249 --> 00:05:10,784 Aaaahh! 19 00:05:21,054 --> 00:05:24,340 Take your positions! Attack! 20 00:05:42,242 --> 00:05:44,484 Grunting 21 00:05:56,006 --> 00:05:56,920 No, Jet! 22 00:05:57,716 --> 00:06:00,919 Groaning painfully 23 00:06:01,011 --> 00:06:02,838 Xiang, are you hit? 24 00:06:02,930 --> 00:06:03,879 Lieutenant! 25 00:06:08,769 --> 00:06:12,054 Firecrackers popping, indistinct shouting, cheering 26 00:06:13,982 --> 00:06:15,892 Drum plays 27 00:06:34,128 --> 00:06:36,619 War is over! Japan surrenders! 28 00:06:36,672 --> 00:06:38,629 Japan surrenders! 29 00:06:39,967 --> 00:06:43,003 Train whistle blows, slide whistles play 30 00:07:00,904 --> 00:07:03,146 Hey, are all the roofs in Ching Dao red? 31 00:07:03,240 --> 00:07:03,940 Yeah. 32 00:07:04,032 --> 00:07:05,942 Just like the barbecued chicken here. 33 00:07:06,034 --> 00:07:08,276 -Well, let’s have some. -Yeah, yeah. 34 00:07:10,789 --> 00:07:13,161 This is quite a sight. 35 00:07:15,252 --> 00:07:18,372 Weve waited so long to see it. 36 00:07:18,422 --> 00:07:21,458 John Philip Sousas “The Stars and Stripes Forever” plays 37 00:07:54,249 --> 00:07:56,919 Crowd cheering 38 00:08:33,956 --> 00:08:35,865 Crowd cheering 39 00:08:41,964 --> 00:08:44,537 He was in our squad. He’s dead. 40 00:08:44,633 --> 00:08:45,748 -[Whimpering] -Oh, my. 41 00:08:45,843 --> 00:08:47,752 He’s dead. 42 00:08:52,307 --> 00:08:53,683 Hey, how’s the leg? 43 00:08:53,767 --> 00:08:55,427 Okay. Where you going? 44 00:08:55,519 --> 00:08:57,844 That way. To see Xiang. 45 00:08:59,606 --> 00:09:01,599 Get back! Make some room here! 46 00:09:01,775 --> 00:09:04,693 -Its good to be back, huh? -It sure is. 47 00:09:04,820 --> 00:09:05,851 Who are all those people? 48 00:09:05,946 --> 00:09:07,488 Theyre here to welcome us home. 49 00:09:07,573 --> 00:09:09,731 Attention! 50 00:09:09,825 --> 00:09:11,983 Music! 51 00:09:12,035 --> 00:09:13,150 Double-time! 52 00:09:13,245 --> 00:09:15,154 Slide whistles play quickly 53 00:09:19,835 --> 00:09:23,038 Hey, you! Clear out! Get off the street! 54 00:09:23,922 --> 00:09:25,333 Hey, what do you mean? 55 00:09:25,382 --> 00:09:26,793 Were making room for the war heroes. 56 00:09:26,884 --> 00:09:28,342 What are you talking about? 57 00:09:28,427 --> 00:09:31,381 Yeah! Weve got as much right to be here as they do. 58 00:09:33,557 --> 00:09:35,715 Get your hands off me! 59 00:10:07,466 --> 00:10:10,039 Hello. I heard Lieutenant Xiang lives here. 60 00:10:10,219 --> 00:10:11,796 -Do you know where? -[Humming] 61 00:10:11,887 --> 00:10:14,212 Oh. Which way? 62 00:10:14,306 --> 00:10:15,884 That way? 63 00:10:15,974 --> 00:10:17,718 Or is it that way? 64 00:10:19,269 --> 00:10:21,891 Auntie, which is it? 65 00:10:21,980 --> 00:10:23,261 Hey, solider boy. 66 00:10:23,357 --> 00:10:24,899 -Are you looking for somebody? -Yeah. 67 00:10:24,983 --> 00:10:27,356 She cant hear you. I can help, though. 68 00:10:27,444 --> 00:10:29,353 -I want to find Xiang. -Of course you do. 69 00:10:29,446 --> 00:10:31,688 -Everyone wants Xiang. -Then you can take me to Xiang? 70 00:10:31,782 --> 00:10:33,691 Certainly, young man. Right away. 71 00:10:33,784 --> 00:10:35,860 You Army boys just cant wait. 72 00:10:35,953 --> 00:10:36,902 What Army? 73 00:10:36,995 --> 00:10:37,861 Im a Marine. 74 00:10:37,955 --> 00:10:40,280 You military boys are all the same. 75 00:10:40,457 --> 00:10:42,616 -Arent you? -I need to see Xiang. 76 00:10:42,668 --> 00:10:44,791 We can take care of all your needs. Right this way. 77 00:10:48,298 --> 00:10:50,208 Ah, its so nice. 78 00:10:50,300 --> 00:10:52,293 Ah, yes. Come. 79 00:10:53,762 --> 00:10:57,048 Take a seat right here. Have some tea. 80 00:10:57,141 --> 00:10:58,884 Uh, when can I see... 81 00:10:58,976 --> 00:11:00,090 You’re in such a hurry. 82 00:11:00,185 --> 00:11:02,641 Relax, okay? 83 00:11:10,988 --> 00:11:12,447 Mmm. 84 00:11:25,836 --> 00:11:26,951 Whats that? 85 00:11:27,045 --> 00:11:28,872 Salt. So you can wash now. 86 00:11:28,964 --> 00:11:31,289 So I can... Oh! 87 00:11:31,383 --> 00:11:33,459 That’s a good idea. 88 00:11:37,890 --> 00:11:39,882 -Hey, that’s not for... -Huh? 89 00:11:39,933 --> 00:11:41,891 Oh, it’s all right. 90 00:11:45,272 --> 00:11:46,850 Antiseptic? 91 00:11:54,656 --> 00:11:55,819 Huh? 92 00:11:55,908 --> 00:11:57,900 What are you doing? Put your clothes back on! 93 00:11:57,993 --> 00:12:00,567 -But dont you want to... -Wait! Im in the wrong place! 94 00:12:00,662 --> 00:12:02,904 -Get me out of here. -Please dont go! 95 00:12:02,998 --> 00:12:04,742 Hey! You didnt pay! 96 00:12:04,833 --> 00:12:07,324 You dont understand. Thats not why I came here. 97 00:12:07,377 --> 00:12:09,869 -Go! Get out! -Excuse me. I didnt mean to... 98 00:12:09,963 --> 00:12:11,541 Grunts Go! 99 00:12:11,632 --> 00:12:13,459 I wasnt looking for a woman here. 100 00:12:13,550 --> 00:12:15,507 Im looking for a man. 101 00:12:15,552 --> 00:12:16,466 Miss! 102 00:12:16,553 --> 00:12:18,463 MAN: Hey, you, get lost! 103 00:12:20,140 --> 00:12:21,682 Ah! Lieutenant! 104 00:12:21,767 --> 00:12:23,178 Its me. Jet! 105 00:12:23,268 --> 00:12:26,139 Look here. Don’t you see? 106 00:12:26,230 --> 00:12:28,388 Is that you, Jet? Ah! 107 00:12:33,862 --> 00:12:35,855 -Lieutenant Xiang! -Jet! 108 00:12:38,117 --> 00:12:39,943 Thank you. 109 00:12:40,035 --> 00:12:41,944 -Let me pour. -Thank you. 110 00:12:42,037 --> 00:12:45,406 You know, I never thought id see you again. 111 00:12:45,499 --> 00:12:48,702 Well, if it weren’t for you, I wouldn’t be here today. 112 00:12:48,794 --> 00:12:51,166 -Here’s to you. -Gan bei. 113 00:12:54,383 --> 00:12:56,375 [Inhales, exhales sharply] 114 00:12:56,468 --> 00:12:57,499 Whats wrong? 115 00:12:57,678 --> 00:13:00,003 Is that shrapnel still in your back? 116 00:13:00,097 --> 00:13:01,212 Yeah. 117 00:13:01,306 --> 00:13:04,889 The doctor said the surgery to remove it is too risky. 118 00:13:04,977 --> 00:13:08,262 Ah, it only hurts every once in a while. 119 00:13:09,731 --> 00:13:12,685 Here. Maybe this will help. 120 00:13:13,944 --> 00:13:15,224 Its the good stuff. 121 00:13:15,320 --> 00:13:16,863 You sure? Sniffing 122 00:13:16,947 --> 00:13:18,774 I dont drink that rotgut anymore. 123 00:13:18,866 --> 00:13:20,942 Not since you set me straight. 124 00:13:25,998 --> 00:13:27,825 Xiang, look at this. 125 00:13:27,916 --> 00:13:31,120 This jade charm you gave me seems to be getting greener. 126 00:13:31,211 --> 00:13:32,409 Dont you think so? 127 00:13:32,588 --> 00:13:34,248 Yeah, look. See? 128 00:13:36,008 --> 00:13:38,677 Oh, how’s your daughter doing? 129 00:13:42,598 --> 00:13:43,629 Dead. 130 00:13:43,724 --> 00:13:44,922 What? 131 00:13:46,518 --> 00:13:47,894 I dont want to talk about it. 132 00:13:47,978 --> 00:13:49,971 Lets call it a night. 133 00:13:51,440 --> 00:13:53,729 You take the bed. I’ll sleep on the floor. 134 00:13:53,817 --> 00:13:55,442 No, sir! 135 00:13:55,527 --> 00:13:57,899 Why dont we both sleep on the bed? 136 00:13:57,988 --> 00:14:00,396 Not a chance. You are my guest here. 137 00:14:00,491 --> 00:14:01,866 I’m sleeping on the floor. 138 00:14:01,992 --> 00:14:03,866 Oh, I got it. Listen. 139 00:14:03,952 --> 00:14:05,779 III start out on the floor. 140 00:14:05,871 --> 00:14:08,492 When your snoring wakes me up, like its sure to do, 141 00:14:08,582 --> 00:14:10,907 well switch places. 142 00:14:11,001 --> 00:14:12,282 All right. 143 00:14:25,265 --> 00:14:26,641 Thud 144 00:14:26,725 --> 00:14:27,970 Jet? 145 00:14:28,060 --> 00:14:29,684 The room is spinning. 146 00:14:29,770 --> 00:14:31,513 Well, that’s not gonna help. 147 00:14:31,605 --> 00:14:33,183 -[Hiccups] -Try drinking some water. 148 00:14:33,357 --> 00:14:35,848 lye got the hiccups, too. 149 00:14:38,904 --> 00:14:40,019 Here. 150 00:14:44,368 --> 00:14:47,238 I guess I had a little too much to drink. 151 00:14:47,329 --> 00:14:49,405 You better watch yourself, huh? 152 00:14:49,498 --> 00:14:50,909 Yeah. 153 00:14:52,126 --> 00:14:53,584 Good night. 154 00:15:07,474 --> 00:15:09,763 Hey, have you ever seen anything like this? 155 00:15:09,852 --> 00:15:11,310 Look at the size of her feet. 156 00:15:11,395 --> 00:15:13,138 Let me see. 157 00:15:17,151 --> 00:15:19,227 That wont even fit over the toe! 158 00:15:19,319 --> 00:15:21,312 -Hey, what about this? -Theyre antique. 159 00:15:21,405 --> 00:15:22,685 Come on. Take a drink. 160 00:15:22,781 --> 00:15:24,690 No, thanks, Captain. 161 00:15:24,783 --> 00:15:25,814 No. 162 00:15:26,952 --> 00:15:29,277 MAN: Leather belts. 38,000 new! 163 00:15:29,371 --> 00:15:30,402 All real leather! 164 00:15:30,497 --> 00:15:31,826 Silk stockings for your lady? 165 00:15:31,915 --> 00:15:33,291 Only 18,000 a pair. 166 00:15:33,375 --> 00:15:35,997 That’s a lot of money. 167 00:15:36,086 --> 00:15:37,545 18,000... 168 00:15:37,629 --> 00:15:40,963 BOY: 10,000. I’m only 10,000, sir. 169 00:15:43,385 --> 00:15:44,500 Youre what? 170 00:15:44,595 --> 00:15:46,053 Will you please buy me? 171 00:15:46,138 --> 00:15:47,965 Family needs to make money. 172 00:15:48,056 --> 00:15:50,927 Will you please buy me? I work hard, I promise. 173 00:15:51,018 --> 00:15:52,927 Children talking indistinctly 174 00:15:58,650 --> 00:16:00,228 Horn honking 175 00:16:00,319 --> 00:16:02,810 Hey, watch out! Get out of the way! 176 00:16:02,946 --> 00:16:04,061 Hey! Oh! 177 00:16:04,156 --> 00:16:05,021 Hey, look out! 178 00:16:09,286 --> 00:16:10,828 Jet! 179 00:16:10,913 --> 00:16:12,407 Hey, you okay? 180 00:16:12,498 --> 00:16:13,612 -Hey, man! -I’m fine. 181 00:16:13,707 --> 00:16:15,332 Aah! Aah! 182 00:16:15,459 --> 00:16:17,167 Hey, stop those guys! 183 00:16:17,252 --> 00:16:19,494 [Indistinct shouting] 184 00:16:25,260 --> 00:16:26,719 Come on out. You hear me? 185 00:16:26,804 --> 00:16:29,591 -Hey, let’s drag them out. -Yeah! Come on out! 186 00:16:29,681 --> 00:16:30,796 Come on! 187 00:16:42,903 --> 00:16:44,979 I wouldnt try that again. 188 00:16:45,072 --> 00:16:46,614 Take that guy to a doctor. 189 00:16:46,657 --> 00:16:48,199 Here. 190 00:16:51,578 --> 00:16:52,989 We dont need it. 191 00:16:53,080 --> 00:16:54,455 Growls 192 00:16:59,253 --> 00:17:01,922 -Yeah, yeah! Come on! -Come on! 193 00:17:02,005 --> 00:17:03,416 Horn honking 194 00:17:04,800 --> 00:17:07,920 Go! Run, run, run! Move! Move, move, move! 195 00:17:10,806 --> 00:17:12,680 Captain, what’s going on, sir? 196 00:17:12,808 --> 00:17:14,682 Horn honking 197 00:17:14,768 --> 00:17:17,224 Break it up! Lets go! 198 00:17:17,312 --> 00:17:19,982 He tried to run us down! 199 00:17:20,107 --> 00:17:21,815 All right, what’s going on here? 200 00:17:21,984 --> 00:17:23,986 A U.S. captain attacked us. 201 00:17:23,986 --> 00:17:25,528 Everythings okay. No problem. 202 00:17:25,571 --> 00:17:27,113 So we wouldnt take his money. 203 00:17:27,197 --> 00:17:28,608 Thats right. Just like he said. 204 00:17:28,699 --> 00:17:31,902 Sergeant, we can handle this ourselves. 205 00:17:31,994 --> 00:17:33,192 Thank you. 206 00:17:33,287 --> 00:17:35,825 -Hey, wait. No! -Yeah! Do something! 207 00:17:35,914 --> 00:17:39,034 It’s okay, sir. Let’s go. 208 00:17:39,918 --> 00:17:42,836 So, tough guy, we’ll meet again. 209 00:17:45,883 --> 00:17:48,837 Hey, come on. You hear that? 210 00:17:48,927 --> 00:17:51,383 Come on! Let’s burn his car! 211 00:17:51,472 --> 00:17:53,096 -Yeah, come on! -Hey, no! 212 00:17:53,182 --> 00:17:54,842 What are you doing? No! 213 00:17:55,017 --> 00:17:56,048 Jet, dont worry about it. 214 00:17:56,226 --> 00:17:57,804 Just keep yourself out of trouble. 215 00:17:57,895 --> 00:17:59,175 Let them burn it. 216 00:18:05,694 --> 00:18:07,438 Horn honking 217 00:18:23,629 --> 00:18:25,787 Come on. In here. 218 00:18:28,634 --> 00:18:30,626 Well done, boys. That was all right. 219 00:18:30,719 --> 00:18:32,628 -Yeah, all right! -It was great. 220 00:18:32,721 --> 00:18:34,714 Let’s celebrate with a drink at the bar. 221 00:18:34,890 --> 00:18:35,755 Yeah, sure! 222 00:18:35,849 --> 00:18:37,343 Come on. Let’s all go. 223 00:18:37,434 --> 00:18:38,976 All right. 224 00:18:39,269 --> 00:18:41,061 Up-tempo music playing 225 00:18:41,146 --> 00:18:42,724 Whistling 226 00:18:52,449 --> 00:18:54,905 First time in a bar? 227 00:18:54,993 --> 00:18:56,951 I’ll show you around. 228 00:19:16,890 --> 00:19:18,847 Hey, there’s a table over there. 229 00:19:37,995 --> 00:19:39,904 What can I get you boys? 230 00:19:39,997 --> 00:19:42,155 -Just beer. -All right. Four beers. 231 00:19:42,249 --> 00:19:43,280 Four beers over here! 232 00:19:43,375 --> 00:19:44,917 Is this what all bars are like? 233 00:19:45,043 --> 00:19:48,744 Yeah. Except for the ring. 234 00:19:48,839 --> 00:19:51,544 They hold fights here, and they bet. 235 00:19:51,633 --> 00:19:53,875 The Americans gamble on the fights. 236 00:19:53,969 --> 00:19:57,005 Then, theres the bar girls. Chuckles 237 00:19:58,849 --> 00:20:01,007 Hey, baby. Ooh. 238 00:20:01,101 --> 00:20:03,426 What’s the matter? 239 00:20:03,520 --> 00:20:04,765 Hey, honey. 240 00:20:07,274 --> 00:20:09,350 Want to dance? 241 00:20:09,443 --> 00:20:11,435 Yeah. Yeah. 242 00:20:11,487 --> 00:20:13,444 Why not? 243 00:20:13,614 --> 00:20:15,772 Slow piano music plays 244 00:20:21,538 --> 00:20:23,412 Hey, another beer, huh? 245 00:20:23,499 --> 00:20:24,909 -Yes. Right away. -Lets go. 246 00:20:25,000 --> 00:20:27,669 Hey, look at this. Look here. 247 00:20:27,795 --> 00:20:28,909 Huh, baby? 248 00:20:29,004 --> 00:20:30,202 Knock it off, man. 249 00:20:30,297 --> 00:20:32,373 -Yeah! -What are you doing? 250 00:20:32,466 --> 00:20:34,044 Hey, are you crazy? 251 00:20:34,134 --> 00:20:35,842 -You might need that. -Here you go. 252 00:20:35,928 --> 00:20:37,671 Cut it out. Get that out of here. 253 00:20:37,763 --> 00:20:38,961 Like that? 254 00:20:39,056 --> 00:20:40,087 -[Laughs] -Stop. 255 00:20:40,182 --> 00:20:42,720 -It’s your birthday, baby. -Stop. 256 00:20:42,810 --> 00:20:44,185 Laughs 257 00:20:44,269 --> 00:20:47,769 What’s he gonna do with it? You like that, sugar? 258 00:20:48,649 --> 00:20:50,024 Look at that, man. 259 00:20:50,109 --> 00:20:52,350 You know what a mans supposed to do with that? 260 00:20:52,444 --> 00:20:54,900 No, these guys dont have any use for that. 261 00:20:54,988 --> 00:20:58,440 Unh-unh. No, you dont know. 262 00:20:58,492 --> 00:21:01,908 Hey, hey, maybe you guys got fixed by the Japanese. 263 00:21:01,995 --> 00:21:03,324 Yeah, he looks a little short to me. 264 00:21:03,414 --> 00:21:04,706 Everybody looks short to you. 265 00:21:04,706 --> 00:21:06,250 Lay off me! 266 00:21:06,250 --> 00:21:07,744 Can I give you a hand with your woman? 267 00:21:07,835 --> 00:21:09,920 Whats he mean? Do you know what hes saying? 268 00:21:09,920 --> 00:21:11,913 That you were castrated and he wants your wife. 269 00:21:12,047 --> 00:21:13,162 Huh? 270 00:21:13,298 --> 00:21:14,164 Hey, hey! 271 00:21:14,258 --> 00:21:16,583 Hey, you! How you say? 272 00:21:16,718 --> 00:21:18,177 Fuck you. 273 00:21:18,345 --> 00:21:20,883 Well, fuck you! 274 00:21:21,932 --> 00:21:23,640 What? Fuck me? 275 00:21:23,725 --> 00:21:25,884 Lets see how you can fuck me, pal! 276 00:21:27,896 --> 00:21:29,225 [Indistinct shouting] 277 00:21:33,986 --> 00:21:36,311 Here, have one on me. 278 00:21:36,405 --> 00:21:39,738 I’m telling you. We don’t have to put up with this crap. 279 00:21:42,661 --> 00:21:44,155 What do you want? 280 00:21:55,799 --> 00:21:57,958 Come on. You want to hit me? 281 00:22:01,513 --> 00:22:03,885 -Lu, you okay? You all right? -I’m okay. 282 00:22:03,974 --> 00:22:06,132 Hey! Hey, you! 283 00:22:06,226 --> 00:22:07,602 You want to fight? 284 00:22:07,686 --> 00:22:09,097 You fight me. 285 00:22:09,188 --> 00:22:12,972 You can last three minutes, this is all yours. All yours! 286 00:22:14,568 --> 00:22:15,766 -What? -How about it? 287 00:22:15,861 --> 00:22:17,439 Three minutes is not much time. 288 00:22:17,529 --> 00:22:19,071 Come on. Take all of his money. 289 00:22:19,156 --> 00:22:20,567 Do it! 290 00:22:21,784 --> 00:22:23,693 Knuckles cracking 291 00:22:24,286 --> 00:22:25,864 -Big-shot American. -I’m going, then. 292 00:22:26,038 --> 00:22:27,947 Okay. Just be careful. 293 00:22:28,040 --> 00:22:30,032 Hey, sit down right here. 294 00:22:30,125 --> 00:22:31,952 Gonna be a good fight. 295 00:22:32,044 --> 00:22:33,835 Knock him out fast, huh? You ready? 296 00:22:35,964 --> 00:22:37,756 I got$50 says you’re going down! 297 00:22:37,841 --> 00:22:39,252 Youre gonna be sorry, kid! 298 00:22:39,343 --> 00:22:41,252 Lets get behind him! 299 00:22:41,345 --> 00:22:43,053 Let’s show him your support. 300 00:22:43,138 --> 00:22:44,383 He’s Chinese, isn’t he? 301 00:22:44,473 --> 00:22:45,932 Come on. Lets place a bet. 302 00:22:46,016 --> 00:22:47,510 Hell win this easy. Youll see. 303 00:22:47,601 --> 00:22:48,881 Yeah! Bet for the lady. 304 00:22:48,977 --> 00:22:50,721 -Bet on him? -Why not? 305 00:22:50,813 --> 00:22:54,347 Ah, that means you’re going to owe me later. 306 00:22:54,441 --> 00:22:56,979 All right, I’m in. 307 00:22:57,820 --> 00:22:59,148 Go get him, Bailey! 308 00:23:00,030 --> 00:23:01,228 Come here! 309 00:23:01,323 --> 00:23:02,865 Are you a coward or what? 310 00:23:02,950 --> 00:23:05,655 If youre a coward, get out of town! 311 00:23:05,744 --> 00:23:07,120 Go back to your mama. 312 00:23:07,204 --> 00:23:10,869 Go on, boy, he’s gonna beat your head in! Go on! Go on! 313 00:23:10,958 --> 00:23:14,078 All bets right here. I give you two to one. 314 00:23:14,169 --> 00:23:15,913 Hey, Sam. Let’s go, huh? 315 00:23:16,004 --> 00:23:18,412 Yeah. III be right there. 316 00:23:18,590 --> 00:23:19,919 Mmm, mmm. 317 00:23:20,008 --> 00:23:22,167 [Indistinct shouting,cheering] 318 00:23:24,930 --> 00:23:28,050 All right. Let’s go, Mr. Bailey. 319 00:23:28,183 --> 00:23:29,298 You ready? 320 00:23:29,393 --> 00:23:30,935 Go, boy! 321 00:23:32,855 --> 00:23:34,230 Hold on, hold on! 322 00:23:34,356 --> 00:23:36,930 This is not like Chinese fight, so listen to the rules. 323 00:23:37,025 --> 00:23:39,647 You cant hit below the belt, and no knees. 324 00:23:39,737 --> 00:23:41,646 No knees. Understand that? Okay? 325 00:23:41,697 --> 00:23:43,606 Fight! 326 00:23:51,457 --> 00:23:53,449 Come on! 327 00:23:55,627 --> 00:23:56,825 -Jet! -Come on! 328 00:23:56,920 --> 00:23:58,830 -Get up! Get up! -You can do it! 329 00:23:58,922 --> 00:24:00,915 Get up! Come on! 330 00:24:30,829 --> 00:24:33,664 Get him, Bailey! Come on. You can do it! 331 00:24:37,002 --> 00:24:39,920 Hey, what do you think youre doing? 332 00:24:40,005 --> 00:24:41,914 He was using his feet. Thats not right! 333 00:24:42,091 --> 00:24:44,379 Listen, you can’t use your feet, okay? 334 00:24:44,468 --> 00:24:45,748 Huh? What? 335 00:25:00,526 --> 00:25:03,895 Keep it going, Jet! Keep it going, Jet! 336 00:25:05,489 --> 00:25:07,482 I’m gonna kill him. 337 00:25:09,493 --> 00:25:11,201 Hey, Sam, tell him again. 338 00:25:11,286 --> 00:25:12,235 All right, okay. 339 00:25:12,329 --> 00:25:14,322 I already told you. You cant use your elbow. 340 00:25:14,415 --> 00:25:17,830 No elbows. Come on! This isnt martial arts. 341 00:25:24,007 --> 00:25:25,881 Oh, yeah! 342 00:25:38,313 --> 00:25:40,520 All right! All right, Bailey! 343 00:25:56,415 --> 00:25:57,874 Hey! Hey! 344 00:25:58,917 --> 00:26:00,744 You cant throw him like that! 345 00:26:00,836 --> 00:26:02,378 You’re going to get disqualified! 346 00:26:02,421 --> 00:26:04,746 Well, what can I do? 347 00:26:04,840 --> 00:26:07,413 No head, no elbows, no kicking. What else have I got? 348 00:26:07,509 --> 00:26:09,502 Yeah, but this is American fighting. 349 00:26:09,595 --> 00:26:10,840 Then let me use my bare hands. 350 00:26:10,929 --> 00:26:11,961 No. Gloves only. 351 00:26:12,055 --> 00:26:13,882 -All right, then. I quit. -Hey! 352 00:26:14,057 --> 00:26:15,765 Grunts 353 00:26:17,186 --> 00:26:18,644 Come on! 354 00:26:18,729 --> 00:26:19,927 Hey, what about the rules, Sam? 355 00:26:20,022 --> 00:26:22,311 Now is different. Now you can both use your feet. 356 00:26:22,399 --> 00:26:24,641 What do you think youre doing, huh? 357 00:26:36,705 --> 00:26:41,830 1...2...3...4... 358 00:26:45,756 --> 00:26:47,250 Yeah! Yeah! 359 00:26:47,299 --> 00:26:48,793 Come on, Bailey, get him! 360 00:26:48,884 --> 00:26:50,877 Oh, fight this guy already. 361 00:26:50,969 --> 00:26:53,045 Nope. Nope. 362 00:26:54,014 --> 00:26:56,256 All right. Stop fighting! Back off. 363 00:26:56,350 --> 00:27:02,020 1...2...3...4... 364 00:27:02,106 --> 00:27:03,054 5. 365 00:27:03,148 --> 00:27:05,141 Bailey, you want to continue? 366 00:27:16,328 --> 00:27:20,705 1...2...3...4... 367 00:27:20,874 --> 00:27:23,709 CROWD:[Chanting] 5...6...7... 368 00:27:23,836 --> 00:27:25,828 8...9... 369 00:27:25,921 --> 00:27:27,380 -10! -Youre out! 370 00:27:27,464 --> 00:27:29,373 Cheering 371 00:27:36,849 --> 00:27:38,047 You did it! 372 00:27:38,142 --> 00:27:41,974 You did it! Yeah! 373 00:27:44,565 --> 00:27:46,641 Good job, kid. Really nice fighting. 374 00:27:46,775 --> 00:27:48,056 Oh, that was nothing. 375 00:27:48,152 --> 00:27:50,643 Where I come from, we have much better fighters than me. 376 00:27:50,738 --> 00:27:51,354 Really? 377 00:27:51,447 --> 00:27:52,905 Hey, let’s see the dollars. 378 00:27:52,948 --> 00:27:54,739 -l exchanged them. -For what? 379 00:27:54,825 --> 00:27:56,734 Sam gave me local money. 380 00:27:56,827 --> 00:27:58,736 You idiot! Those are worthless! 381 00:27:58,829 --> 00:28:00,572 Hey, it’s better than nothing. 382 00:28:00,664 --> 00:28:01,945 Here. That’s yours. 383 00:28:02,040 --> 00:28:02,906 -For me? -Yeah. 384 00:28:03,000 --> 00:28:04,909 -What about you? -Theres a lot more. 385 00:28:05,002 --> 00:28:07,160 All right. See you soon. Bye-bye. 386 00:28:07,254 --> 00:28:09,496 Lets go. See you soon. 387 00:28:09,590 --> 00:28:10,835 Bye-bye. 388 00:28:13,510 --> 00:28:17,259 -Please buy me. Im only 8,000. -Please, sir. 389 00:28:17,347 --> 00:28:19,423 Hey, are you hungry? 390 00:28:19,516 --> 00:28:20,892 Here. 391 00:28:20,976 --> 00:28:22,719 Whoa, wait a minute. 392 00:28:22,811 --> 00:28:24,970 Let’s go one at a time. 393 00:28:25,063 --> 00:28:27,934 For you. And you. 394 00:28:28,025 --> 00:28:29,305 Here we are. 395 00:28:29,443 --> 00:28:32,527 Uh, wh-Oh. 396 00:28:32,654 --> 00:28:33,769 Oh. 397 00:28:33,864 --> 00:28:35,239 No. No! 398 00:28:35,324 --> 00:28:38,111 Please! Stop! No, there arent enough! 399 00:28:38,202 --> 00:28:39,945 No, please! 400 00:28:46,001 --> 00:28:48,788 We got it! Let’s go! Come on! Get out! 401 00:28:48,879 --> 00:28:50,872 We got it! Yes! 402 00:28:50,964 --> 00:28:52,957 Children cheering 403 00:28:53,759 --> 00:28:55,467 Breathing heavily 404 00:29:01,850 --> 00:29:03,095 Where you been? 405 00:29:03,143 --> 00:29:04,341 Oh, just here and there. 406 00:29:04,436 --> 00:29:05,895 Come on. Let’s go. 407 00:29:06,021 --> 00:29:08,097 You have to be careful. 408 00:29:08,190 --> 00:29:10,681 Stay out of trouble. 409 00:29:10,776 --> 00:29:12,852 Eh, these are strange times. 410 00:29:12,945 --> 00:29:14,522 They burn a car today. 411 00:29:14,613 --> 00:29:15,893 Yeah, that was something. 412 00:29:15,989 --> 00:29:17,484 I was right there. 413 00:29:17,574 --> 00:29:18,606 What? 414 00:29:18,700 --> 00:29:20,408 Well, I didn’t take part in it. 415 00:29:20,494 --> 00:29:23,365 Look, Xiang. So why don’t we get something to drink? 416 00:29:23,414 --> 00:29:26,249 Take a seat, and let me drive. 417 00:29:28,001 --> 00:29:29,875 Whats got into you? 418 00:29:43,892 --> 00:29:46,134 Watch out for the wagon. 419 00:29:50,858 --> 00:29:53,775 WOMAN: lye got very nice basket here! 420 00:29:55,612 --> 00:29:57,356 MAN: Dont take too long. 421 00:30:00,117 --> 00:30:02,110 Thank you. 422 00:30:02,202 --> 00:30:05,322 Xiang, look at this. 423 00:30:05,456 --> 00:30:07,247 Is there a problem, Jet? 424 00:30:07,416 --> 00:30:09,159 Yeah. This is broken. 425 00:30:09,334 --> 00:30:10,663 See right here? 426 00:30:10,836 --> 00:30:12,745 Its time to get a new wheel. 427 00:30:12,838 --> 00:30:15,329 Sure. You know what that will cost? 428 00:30:15,424 --> 00:30:17,001 I spent half my combat pay 429 00:30:17,092 --> 00:30:18,884 getting this thing up and running. 430 00:30:19,011 --> 00:30:22,795 I tell you what. Down in the yard, they sell used parts. 431 00:30:22,890 --> 00:30:25,178 Yeah? 432 00:30:25,225 --> 00:30:27,514 Why dont you run down there and buy some spokes? 433 00:30:27,603 --> 00:30:28,468 All right. 434 00:30:28,562 --> 00:30:30,970 Hey, Xiang, you hungry? 435 00:30:31,064 --> 00:30:32,475 No. 436 00:30:33,692 --> 00:30:34,807 See you later. 437 00:30:44,870 --> 00:30:46,530 Oh, no. Hands to yourself. 438 00:30:46,622 --> 00:30:48,116 What? What am I paying for then? 439 00:30:48,207 --> 00:30:49,405 Where are you going, Miss? 440 00:30:49,500 --> 00:30:51,124 Later. Just take it easy. 441 00:30:51,210 --> 00:30:53,921 Come on, baby. I wont bite. 442 00:30:53,921 --> 00:30:56,625 Hey! Come on, now, buddy. What are you looking at? 443 00:30:56,715 --> 00:30:58,507 Get up and drive. 444 00:31:05,808 --> 00:31:07,385 I want to get off. 445 00:31:07,476 --> 00:31:09,967 What? We were just getting started. 446 00:31:10,020 --> 00:31:12,938 Sorry. I want to go home. 447 00:31:13,023 --> 00:31:15,395 Hey, come on. I’ll behave. 448 00:31:15,484 --> 00:31:17,108 What are you worried about? 449 00:31:17,194 --> 00:31:19,815 Laughing You must be new at this. 450 00:31:19,905 --> 00:31:20,854 Whats wrong? 451 00:31:20,948 --> 00:31:23,190 Why do you keep looking at him? Look at me! 452 00:31:23,283 --> 00:31:25,193 No. 453 00:31:25,244 --> 00:31:27,201 Whats the problem, huh? 454 00:31:27,287 --> 00:31:29,778 Hey, Pops! Faster, faster! 455 00:31:31,041 --> 00:31:33,959 I said, “Faster, faster!” 456 00:31:35,295 --> 00:31:38,581 Hey! That’s way too slow. Now, get going! 457 00:31:38,674 --> 00:31:40,049 Chop-chop! 458 00:31:40,134 --> 00:31:41,248 Stop it! 459 00:31:41,301 --> 00:31:42,844 No. III give you back your money. 460 00:31:42,928 --> 00:31:44,755 -Whats your problem? -Stop it! 461 00:31:44,847 --> 00:31:45,795 I dont want my money back. 462 00:31:45,889 --> 00:31:47,882 I want what I paid for, and thats you. 463 00:31:47,975 --> 00:31:49,884 I wont stop until I get what I paid for. 464 00:31:49,977 --> 00:31:51,685 -[Crying -[Grunts] 465 00:31:51,812 --> 00:31:52,642 -Ugh! -Aah! 466 00:31:52,729 --> 00:31:53,892 Ohh. 467 00:31:53,939 --> 00:31:55,102 Moaning 468 00:31:57,276 --> 00:32:00,810 Its better if you were really dead than to be like this. 469 00:32:04,825 --> 00:32:06,901 Hey! Hey! Come back here! 470 00:32:06,994 --> 00:32:08,488 Why, you old bum! 471 00:32:08,579 --> 00:32:10,287 What did you do that for? 472 00:32:10,372 --> 00:32:11,950 -You dog! -Huh! 473 00:32:12,040 --> 00:32:14,366 Grunting 474 00:32:56,877 --> 00:32:59,035 Groans softly 475 00:34:11,785 --> 00:34:14,193 Footsteps 476 00:34:14,288 --> 00:34:15,782 You need a rickshaw? 477 00:34:15,873 --> 00:34:17,497 Mnh-mnh. 478 00:34:22,463 --> 00:34:23,921 Here. 479 00:34:23,964 --> 00:34:25,339 Whats this? 480 00:34:26,383 --> 00:34:28,542 This is for Mr. Xiang. 481 00:34:28,677 --> 00:34:30,337 The lieutenant? 482 00:34:30,387 --> 00:34:31,253 Yes. 483 00:34:31,346 --> 00:34:32,545 He doesnt know this, 484 00:34:32,639 --> 00:34:35,130 but I paid for his rickshaw services anonymously. 485 00:34:35,225 --> 00:34:36,636 Errands and such. 486 00:34:36,810 --> 00:34:39,681 I know hes not well and could use the money, so... 487 00:34:39,772 --> 00:34:41,645 You know, I could drive you instead. 488 00:34:41,774 --> 00:34:43,316 All right. Take me to Yuchan Road. 489 00:34:43,400 --> 00:34:44,776 Yeah. 490 00:34:48,280 --> 00:34:50,273 Horn honking 491 00:34:52,701 --> 00:34:54,279 No, no. Its very sweet, huh? 492 00:34:54,369 --> 00:34:56,077 Hey, have you seen Uncle Wong? 493 00:34:56,163 --> 00:34:57,028 Not lately. Why? 494 00:34:57,122 --> 00:34:58,957 lye got something for him here. 495 00:34:58,957 --> 00:35:00,701 Jet, Yaos wife is in labor. 496 00:35:00,793 --> 00:35:01,824 -Have you seen him? -No. 497 00:35:01,919 --> 00:35:03,377 What do we do now? 498 00:35:03,462 --> 00:35:05,538 You go find Yao. III take her to the doctor. 499 00:35:05,631 --> 00:35:06,580 Okay. Im going. 500 00:35:10,761 --> 00:35:12,884 Moaning 501 00:35:12,930 --> 00:35:14,507 Hang on. Were almost there. 502 00:35:14,556 --> 00:35:16,098 Hurry. 503 00:35:16,183 --> 00:35:17,974 Its around the block. 504 00:35:27,653 --> 00:35:29,361 Hey! Whats the hurry? 505 00:35:29,446 --> 00:35:31,522 Why dont you come to the bar anymore? 506 00:35:31,615 --> 00:35:34,153 You scared of us or what, huh? Yeah! 507 00:35:34,243 --> 00:35:36,152 Hey, you’re a pretty good fighter. 508 00:35:36,245 --> 00:35:38,652 -Why don’t you fight me? -Nah, he’s scared. 509 00:35:38,747 --> 00:35:41,534 -He just got lucky last night. -Try to hold on. 510 00:35:43,085 --> 00:35:44,828 Laughing 511 00:35:49,425 --> 00:35:51,168 Get running, boy! 512 00:35:51,260 --> 00:35:53,632 What’s the matter? You don’t want to fight now? 513 00:35:53,720 --> 00:35:55,263 Laughter 514 00:35:56,723 --> 00:35:58,383 Where are you going? 515 00:36:04,231 --> 00:36:06,224 Go on! Go on! Get his ass! 516 00:36:06,316 --> 00:36:07,775 Come on, come on, come on! 517 00:36:07,860 --> 00:36:09,769 Hurry up! Hurry up! 518 00:36:13,782 --> 00:36:15,407 Whoo! 519 00:36:18,620 --> 00:36:20,831 The other way, the other way, the other way! 520 00:36:20,831 --> 00:36:22,989 Moaning 521 00:36:23,959 --> 00:36:26,284 Are you all right? Hold on! 522 00:36:34,261 --> 00:36:36,717 Horn honking 523 00:36:36,805 --> 00:36:39,141 There he is! 524 00:36:39,141 --> 00:36:41,466 Hey! Just go! Go, go, go! 525 00:36:41,560 --> 00:36:42,888 Breathing heavily 526 00:36:42,978 --> 00:36:44,437 Okay. Here we are. 527 00:36:44,521 --> 00:36:45,850 Careful. 528 00:36:45,939 --> 00:36:48,015 Yao will be here soon. 529 00:36:48,192 --> 00:36:50,184 Moaning 530 00:36:58,952 --> 00:37:00,612 Engine roaring 531 00:37:01,914 --> 00:37:04,487 Hey, here’s your rickshaw. Why don’t you come and get it? 532 00:37:04,625 --> 00:37:05,905 Hey, stop! 533 00:37:06,001 --> 00:37:07,116 Laughter 534 00:37:07,211 --> 00:37:09,129 What are you doing? 535 00:37:09,129 --> 00:37:11,038 What are you doing with my rickshaw? 536 00:37:11,131 --> 00:37:14,002 -Hey, stop! Hey! -Youre almost there! 537 00:37:15,969 --> 00:37:17,380 Whoo! 538 00:37:18,764 --> 00:37:20,922 -[Crash] -Cops! 539 00:37:21,100 --> 00:37:22,843 Sorry! 540 00:37:23,018 --> 00:37:24,299 Sorry! 541 00:37:24,436 --> 00:37:25,467 Laughter 542 00:37:38,826 --> 00:37:41,696 Hey! Are you looking for trouble? 543 00:37:41,787 --> 00:37:43,780 -Sorry. -Get out of here! 544 00:37:47,960 --> 00:37:49,869 Clean it properly! This is dirty. 545 00:37:49,962 --> 00:37:51,789 -Sam. -Ah, how are you? 546 00:37:51,880 --> 00:37:54,122 Have you seen those sailors from the other day? 547 00:37:54,216 --> 00:37:55,165 Which ones? 548 00:37:55,259 --> 00:37:57,251 That Yankee I fought with in the ring. 549 00:37:57,344 --> 00:37:58,542 Tell me whats going on. 550 00:37:58,637 --> 00:38:00,464 Those bastards took Mr. Xiangs rickshaw 551 00:38:00,556 --> 00:38:02,881 when I wasnt looking and completely destroyed it! 552 00:38:02,933 --> 00:38:03,964 No! 553 00:38:04,059 --> 00:38:06,384 How am I supposed to tell Mr. Xiang? 554 00:38:06,478 --> 00:38:08,305 Hmm. 555 00:38:09,523 --> 00:38:11,350 Rustling 556 00:38:11,442 --> 00:38:13,849 Just come with me. 557 00:38:13,944 --> 00:38:17,693 Slow jazz music plays, laughter 558 00:38:17,781 --> 00:38:20,272 You need a drink. Two beers, huh? 559 00:38:20,367 --> 00:38:21,945 Sit down. 560 00:38:24,204 --> 00:38:26,909 Why dont you go and buy him a new one? 561 00:38:26,999 --> 00:38:28,541 Take this. 562 00:38:29,752 --> 00:38:30,866 But I cant. 563 00:38:30,961 --> 00:38:32,586 Yes, you can. 564 00:38:32,629 --> 00:38:34,172 Its not that much, and this place wont miss it. 565 00:38:34,298 --> 00:38:36,540 Get Mr. Xiang some new wheels. 566 00:38:36,633 --> 00:38:37,831 But I... 567 00:38:37,926 --> 00:38:40,631 Listen to me. I respect you. You know that. 568 00:38:40,721 --> 00:38:42,963 Well just call this a loan, then. 569 00:38:45,768 --> 00:38:47,760 Hey, Sam, why don’t you just let me work? 570 00:38:47,853 --> 00:38:49,846 -That way... -No. Take the money. 571 00:38:49,938 --> 00:38:50,852 Hey, come on. 572 00:38:50,898 --> 00:38:52,771 Isn’t there some kind of work? 573 00:38:52,858 --> 00:38:53,889 Afraid not. 574 00:38:53,984 --> 00:38:55,893 I dont want it. 575 00:38:55,944 --> 00:38:57,818 Hmm. 576 00:38:57,905 --> 00:38:59,814 Since you insist... 577 00:38:59,907 --> 00:39:01,899 How ‘bout... 578 00:39:01,992 --> 00:39:03,901 Well, there is something. 579 00:39:03,994 --> 00:39:05,453 You won’t last long. 580 00:39:05,496 --> 00:39:07,287 So tell me, all right? 581 00:39:08,248 --> 00:39:10,574 The Yank sailors need a sparring partner 582 00:39:10,667 --> 00:39:12,790 for just a day or two. 583 00:39:13,796 --> 00:39:15,456 So, if youre really interested... 584 00:39:15,547 --> 00:39:16,923 Sparring partner? 585 00:39:16,965 --> 00:39:19,801 Yeah. See? 586 00:39:19,885 --> 00:39:22,590 The guy getting his brains beat in. 587 00:39:24,223 --> 00:39:26,049 Thank you. 588 00:39:29,019 --> 00:39:31,261 Sounds like its right up my alley. 589 00:39:31,355 --> 00:39:32,600 So, when do you need me? 590 00:39:32,689 --> 00:39:33,888 You can’t fight back. 591 00:39:33,982 --> 00:39:35,690 Dont worry about it. You know what? 592 00:39:35,818 --> 00:39:36,932 You got your guy. 593 00:39:37,027 --> 00:39:38,569 All right. 594 00:39:38,654 --> 00:39:39,852 So, when do I start? 595 00:39:39,988 --> 00:39:42,314 You can start right now if you want to. 596 00:39:52,835 --> 00:39:53,866 -Okay? -Yeah. 597 00:39:53,961 --> 00:39:55,159 Go on. 598 00:39:56,839 --> 00:39:59,674 Get tough! Come on! Get mean, Bailey! 599 00:39:59,716 --> 00:40:01,424 That Bailey bastard! 600 00:40:02,803 --> 00:40:04,546 Youre going to pay for that rickshaw! 601 00:40:04,638 --> 00:40:07,343 -Move out of the way. -Right now! 602 00:40:07,433 --> 00:40:10,006 Both grunting, crowd cheering 603 00:40:23,949 --> 00:40:24,898 Whats going on? 604 00:40:24,992 --> 00:40:27,862 Hes supposed to be my sparring partner, right, Sam? 605 00:40:27,953 --> 00:40:28,984 I told you, now. 606 00:40:29,079 --> 00:40:31,155 Sparring partners do not throw punches. 607 00:40:31,248 --> 00:40:32,363 Im warning you now. 608 00:40:32,458 --> 00:40:34,000 He stole the rickshaw! 609 00:40:39,506 --> 00:40:41,748 Ugh! No. Wait! 610 00:40:42,468 --> 00:40:44,959 Stop fighting! If you dont stop fighting... 611 00:40:45,137 --> 00:40:48,007 -Stop fighting back! -Don’t fight back! 612 00:40:51,226 --> 00:40:52,685 Well, I quit. 613 00:40:52,770 --> 00:40:56,103 No. You cant quit. Its way too late now. 614 00:40:56,190 --> 00:40:58,859 The American sailors are going to take it out on me. 615 00:40:58,942 --> 00:41:00,567 Just dont go quitting right now. 616 00:41:00,611 --> 00:41:02,235 You know, we had a deal. 617 00:41:02,279 --> 00:41:04,770 You asked for work, and I gave you work. 618 00:41:04,823 --> 00:41:07,279 You have to keep up your end of the bargain, 619 00:41:07,367 --> 00:41:10,238 or theyll tear my place apart and me along with it. 620 00:41:10,329 --> 00:41:11,989 Please. 621 00:41:21,965 --> 00:41:23,958 No. Please dont do this. 622 00:41:26,845 --> 00:41:28,754 Remember, you gave me your word. 623 00:41:52,329 --> 00:41:53,871 Go right! Right, right, right, right! 624 00:41:54,039 --> 00:41:55,948 Right, right, right, right! 625 00:42:06,635 --> 00:42:07,833 Stop fighting! 626 00:42:46,091 --> 00:42:49,211 Come on. Hit me. 627 00:42:49,303 --> 00:42:51,046 Hit me again. 628 00:43:01,899 --> 00:43:05,268 -That’s it, that’s it! Come on! -Okay. That’s enough. 629 00:43:05,986 --> 00:43:07,729 -All right, Bailey! -All right! 630 00:43:07,821 --> 00:43:09,656 -Whoo-hoo! -You’re some sparring partner. 631 00:43:09,656 --> 00:43:11,448 You kicked ass. 632 00:43:11,533 --> 00:43:14,487 Thats what Im talking about. Ha ha! 633 00:43:19,041 --> 00:43:21,033 Moaning 634 00:43:46,902 --> 00:43:48,811 Hey, Jet, look at me. 635 00:43:48,904 --> 00:43:50,102 How bad are you hurt? 636 00:43:50,239 --> 00:43:53,074 Im really sorry about all this. 637 00:43:53,158 --> 00:43:56,112 Hey, you don’t have to come tomorrow. 638 00:43:57,955 --> 00:43:59,782 But I... 639 00:43:59,873 --> 00:44:01,071 gave you... 640 00:44:01,250 --> 00:44:02,744 my word. 641 00:44:08,799 --> 00:44:10,377 Sam! 642 00:44:11,093 --> 00:44:13,418 Oh! Thank you. 643 00:44:13,512 --> 00:44:14,792 Heres the money. 644 00:44:14,888 --> 00:44:17,510 -Will he come tomorrow? -Oh, yes. He promised. 645 00:44:17,599 --> 00:44:18,880 -You sure? -Of course. 646 00:44:18,976 --> 00:44:20,007 Good. Good work, Sam. 647 00:44:20,102 --> 00:44:21,845 All right, I’ll see you tomorrow. 648 00:44:21,937 --> 00:44:23,479 Thank you, yes. 649 00:44:29,778 --> 00:44:31,937 Knock on door 650 00:44:32,030 --> 00:44:32,896 Who is it? 651 00:44:32,990 --> 00:44:35,148 Its me. Na. 652 00:44:36,034 --> 00:44:37,030 Oh. 653 00:44:37,161 --> 00:44:38,869 Hello. Come in. Please. 654 00:44:39,037 --> 00:44:40,282 Okay. 655 00:44:42,875 --> 00:44:44,073 Am I disturbing you? 656 00:44:44,168 --> 00:44:45,578 Not really. 657 00:44:47,755 --> 00:44:49,379 I just had to see you. 658 00:44:49,465 --> 00:44:51,671 I wanted to ask... 659 00:44:51,717 --> 00:44:53,959 Are you going to spar here again? 660 00:44:54,011 --> 00:44:56,253 Yes. I said I would, so I will. 661 00:44:56,346 --> 00:44:58,754 Anyway, Sam already paid me. 662 00:44:59,975 --> 00:45:03,095 He’s looking out for me, right? 663 00:45:03,228 --> 00:45:04,853 Hes just a puppet for Bailey. 664 00:45:04,938 --> 00:45:07,809 Sams not on your side. He set you up. 665 00:45:07,900 --> 00:45:09,726 Sam? 666 00:45:09,777 --> 00:45:11,568 They wanted you to act as his sparring partner. 667 00:45:11,737 --> 00:45:13,813 They made the plans yesterday. 668 00:45:16,658 --> 00:45:17,987 Well... 669 00:45:18,952 --> 00:45:20,577 I have my own plan now. 670 00:45:20,662 --> 00:45:23,284 -Oh, yeah. How’s that? -You were unstoppable, Bailey. 671 00:45:23,373 --> 00:45:24,488 Heres my left jab. 672 00:45:24,583 --> 00:45:27,121 Hey, come on, now. You want some? 673 00:45:27,211 --> 00:45:29,002 Come on! 674 00:45:29,088 --> 00:45:30,582 That guy never knew what hit him. 675 00:45:30,672 --> 00:45:32,748 He didnt know whether he was coming or going. 676 00:45:35,010 --> 00:45:36,670 Captain, what did you hit me for? 677 00:45:36,762 --> 00:45:38,042 You son of a bitch. 678 00:45:38,138 --> 00:45:40,380 You want to fight this guy, 679 00:45:40,474 --> 00:45:42,134 let’s see you fight him like a man. 680 00:45:52,486 --> 00:45:56,151 No, Jet. Can’t you just let it go? 681 00:45:56,198 --> 00:45:59,781 No. Not until I teach all of them a lesson. 682 00:46:01,954 --> 00:46:05,654 Hey, young man, good to see you. You showed up just in time, huh? 683 00:46:05,707 --> 00:46:06,822 Quit playing games! 684 00:46:06,917 --> 00:46:09,159 When Im finished with them, Im coming for you. 685 00:46:09,253 --> 00:46:11,660 What are you talking about? rn with you, huh? 686 00:46:12,881 --> 00:46:16,546 -Look, Bailey, theres the man. -Right on time. 687 00:46:16,718 --> 00:46:18,177 You look all right, 688 00:46:18,303 --> 00:46:20,177 but I don’t think you can handle the heat. 689 00:46:20,264 --> 00:46:21,924 Come here! 690 00:46:22,015 --> 00:46:24,553 All right, now my rules. 691 00:46:24,643 --> 00:46:26,719 -Tell him. -Are you ready? 692 00:46:26,812 --> 00:46:29,137 What rules? Im not fighting you. 693 00:46:29,231 --> 00:46:31,224 Youre fighting him. 694 00:46:35,904 --> 00:46:39,024 -You remember me, huh, boy? -[Thunder crashes] 695 00:46:39,825 --> 00:46:42,779 You’re fighting me, not Bailey. 696 00:46:46,623 --> 00:46:48,166 I’m not going to do it. 697 00:46:48,250 --> 00:46:50,955 Uh-huh. He didnt come here today to fight with you. 698 00:46:51,044 --> 00:46:55,042 Bailey disgraced his uniform, and I wont stand for that. 699 00:46:55,132 --> 00:46:56,507 Youre a good fighter. 700 00:46:56,592 --> 00:46:59,047 Lets see if you can do the same to me. 701 00:46:59,136 --> 00:47:02,006 The fights over when one of us doesnt get up. 702 00:47:02,097 --> 00:47:05,632 I plan on kicking your ass, and I never lose. 703 00:47:05,726 --> 00:47:07,968 Hey, you don’t have to fight him, you know. 704 00:47:08,061 --> 00:47:10,683 He wants to kill you. Don’t do it, Jet. 705 00:47:10,773 --> 00:47:12,765 Thunder crashes 706 00:47:14,151 --> 00:47:15,645 You dont want to fight? 707 00:47:15,736 --> 00:47:19,271 That would make you a punk, right? 708 00:47:19,364 --> 00:47:21,108 So, what do you say? 709 00:47:21,283 --> 00:47:22,943 Well, are you in? 710 00:47:25,204 --> 00:47:28,158 The only punk would be you. 711 00:47:30,125 --> 00:47:31,703 Hmm. Prove it. 712 00:47:35,798 --> 00:47:36,746 Im in. 713 00:47:42,137 --> 00:47:44,213 Cracking 714 00:47:48,477 --> 00:47:50,553 Cracking 715 00:47:55,359 --> 00:47:57,932 Okay, here we go. Check this out. 716 00:48:02,908 --> 00:48:04,984 Ladies and gentlemen, 717 00:48:05,077 --> 00:48:08,031 representing the United States Navy, 718 00:48:08,122 --> 00:48:11,870 the U.S. armed forces heavyweight champion, 719 00:48:11,959 --> 00:48:13,916 undefeated in 41 fights. 720 00:48:13,961 --> 00:48:16,547 -Captain Hayes! -[Cheering] 721 00:48:16,547 --> 00:48:19,038 Come on and show him our support 722 00:48:19,133 --> 00:48:23,841 as he goes one-on-one with the foreign devil from China. 723 00:48:23,929 --> 00:48:25,756 Cheering 724 00:48:28,809 --> 00:48:30,600 This is it. Come on! 725 00:48:30,727 --> 00:48:32,008 Whistling 726 00:48:51,832 --> 00:48:53,659 Take him out! Come on! 727 00:49:03,051 --> 00:49:04,427 Yeah! 728 00:49:21,904 --> 00:49:23,184 Get up! 729 00:49:23,280 --> 00:49:25,771 1.2.3... 730 00:49:25,866 --> 00:49:27,444 Wait, wait. Are you all right? 731 00:49:27,534 --> 00:49:28,566 Ugh! 732 00:49:41,340 --> 00:49:43,332 -Come on, get up. 733 00:49:43,509 --> 00:49:45,964 2.3... 734 00:49:46,053 --> 00:49:47,677 4. 735 00:49:57,856 --> 00:50:00,478 No. No! No, sir. You can’t hit him now. 736 00:50:00,567 --> 00:50:04,019 -1.2.3... -Fight him, man! Come on! 737 00:50:05,072 --> 00:50:07,610 Lets go, man! Yeah! Come on, man. 738 00:50:09,493 --> 00:50:12,198 Fight! Come on! Fight him, man! 739 00:50:12,287 --> 00:50:14,363 No. 740 00:50:14,415 --> 00:50:16,454 No, please don’t fight. 741 00:50:16,625 --> 00:50:19,330 Stop it. No. Please dont fight him anymore. 742 00:50:19,461 --> 00:50:20,920 Stop this fight! 743 00:50:20,963 --> 00:50:22,623 Hey, you okay? 744 00:50:33,934 --> 00:50:35,559 What the hell? 745 00:51:04,173 --> 00:51:05,797 Hold it, hold it. Stop fighting. 746 00:51:05,883 --> 00:51:07,875 1.2... 747 00:51:07,968 --> 00:51:10,839 3...4. 748 00:51:34,661 --> 00:51:35,610 Snap 749 00:51:35,704 --> 00:51:36,985 Aah! 750 00:51:40,417 --> 00:51:42,825 Hey! Bring me the umbrella! 751 00:51:56,725 --> 00:51:59,596 -Get up! -Go on, go on! 752 00:52:41,937 --> 00:52:43,396 No. No, sir. 753 00:52:43,480 --> 00:52:47,015 1.2.3... 754 00:52:47,109 --> 00:52:51,818 4.5.6. 755 00:52:55,492 --> 00:52:57,818 Get up! Up! 756 00:53:20,225 --> 00:53:22,384 No! You cant fight outside the ring. 757 00:53:22,478 --> 00:53:24,138 No! Stop! 758 00:53:26,857 --> 00:53:29,430 Yeah! U.S.A.! 759 00:53:29,526 --> 00:53:30,308 No! 760 00:53:36,575 --> 00:53:39,861 Thatli show you, you son of a bitch Chinese! Yeah! 761 00:53:39,912 --> 00:53:43,162 -[Chanting]U.S.A.! -I got him! I got him! 762 00:53:43,248 --> 00:53:46,582 I showed that foreign bastard whos the champ. 763 00:53:46,668 --> 00:53:49,338 U.S.A.! U.S.A.! 764 00:53:49,421 --> 00:53:51,414 Yeah. Yeah, I got him. 765 00:53:51,590 --> 00:53:52,835 -Whoo! -U.S.A.! 766 00:53:52,925 --> 00:53:54,300 U.S.A.! 767 00:53:54,384 --> 00:53:56,710 U.S.A.! 768 00:53:56,804 --> 00:53:58,796 Thunder crashes 769 00:54:05,062 --> 00:54:08,016 Hey, when we got to Iwo Jima, 770 00:54:08,107 --> 00:54:11,558 and they were lined up as far as you could see. 771 00:54:11,693 --> 00:54:13,152 So then I said, “Go get your...” 772 00:54:13,237 --> 00:54:15,146 I told you that joke! It’s Jet! 773 00:54:15,239 --> 00:54:18,026 Come on. Lets go, guys. Everyone! 774 00:54:19,576 --> 00:54:21,818 Shouting and whistling 775 00:54:30,879 --> 00:54:33,287 Its not over! Im still standing! 776 00:54:50,065 --> 00:54:52,770 Come on, come on! Hurry up! 777 00:55:00,325 --> 00:55:01,820 Get up. Lets go! 778 00:55:05,372 --> 00:55:08,326 Here, have some of this, son of a bitch! 779 00:55:16,925 --> 00:55:19,796 You hit me! What did you do that for? 780 00:55:19,887 --> 00:55:22,378 -Sorry, sir. -You stupid son of a bitch! 781 00:55:22,473 --> 00:55:25,427 I didnt mean to hit you. I swear I didnt. 782 00:55:25,517 --> 00:55:26,549 I swear I didnt. 783 00:55:26,643 --> 00:55:29,016 -Oh, man, I’m out of here. -Come here! 784 00:55:29,104 --> 00:55:30,135 Come here! 785 00:55:35,527 --> 00:55:37,354 Come on, now. Beat his ass! 786 00:55:42,826 --> 00:55:44,570 Aah! 787 00:55:45,954 --> 00:55:47,781 Yeah! 788 00:55:57,758 --> 00:55:59,750 Get up. Come on, Captain. Get up! 789 00:55:59,843 --> 00:56:01,919 You can beat this guy. Come on, Captain. 790 00:56:02,012 --> 00:56:04,171 Finish it! Go on. 791 00:56:26,954 --> 00:56:29,030 -Go on, Jet. -Let’s go. 792 00:56:29,123 --> 00:56:31,495 Go on. Get back in there. Watch it! 793 00:57:18,839 --> 00:57:21,875 No! Please stop fighting. I beg of you. 794 00:57:21,967 --> 00:57:23,794 No, please. You’re wrecking my bar. 795 00:57:23,886 --> 00:57:26,922 Please slop! Stop fighting! 796 00:57:34,938 --> 00:57:37,180 Hello, Sergeant? Yes, its Sam Fong. 797 00:57:37,274 --> 00:57:40,394 Yes! Theres a riot going on in my bar on Wang-u Road. 798 00:57:40,486 --> 00:57:43,771 The U.S. Navy boys and the locals. Please hurry! 799 00:58:08,972 --> 00:58:09,838 Screw you! 800 00:58:09,932 --> 00:58:12,423 -Are you talking to me? -Yeah, you, you monkey. 801 00:58:24,363 --> 00:58:25,987 Stop! No more, please! 802 00:58:26,115 --> 00:58:28,866 You’re wrecking my bar! Please stop it! 803 00:58:29,993 --> 00:58:31,571 All of you, freeze! 804 00:58:34,248 --> 00:58:36,454 All right, break it up! Break it up! 805 00:58:36,542 --> 00:58:38,084 Get back! Get back! 806 00:58:38,168 --> 00:58:40,327 You, get over here! 807 00:58:40,421 --> 00:58:41,666 Knock it off! 808 00:58:44,425 --> 00:58:46,583 Come on, you! 809 00:58:59,898 --> 00:59:02,057 Its Na. Lets go. 810 00:59:03,360 --> 00:59:04,854 Come on! Come on! 811 00:59:12,244 --> 00:59:14,486 Its a tragedy. 812 00:59:18,333 --> 00:59:20,907 Its such a tragedy. 813 00:59:22,212 --> 00:59:24,668 Both grunting 814 00:59:44,943 --> 00:59:47,814 Both breathing heavily 815 01:00:18,977 --> 01:00:20,258 YouII pay. 816 01:00:21,855 --> 01:00:23,895 Oh. 817 01:00:23,941 --> 01:00:25,933 My rickshaw. 818 01:00:28,946 --> 01:00:30,356 YouII pay. 819 01:00:31,615 --> 01:00:33,240 YouII pay for Xiangs rickshaw! 820 01:00:33,242 --> 01:00:34,866 YouII pay for it! 821 01:00:36,870 --> 01:00:40,785 III make you pay. III get you. 822 01:00:40,874 --> 01:00:42,582 III make you pay for that. 823 01:00:42,709 --> 01:00:44,252 III make you pay. 824 01:00:58,517 --> 01:01:00,842 Your bill is settled. You can go. 825 01:01:00,936 --> 01:01:02,311 Mr. Xiang? 826 01:01:02,396 --> 01:01:04,934 Oh. Oh, yes. Thank you. 827 01:01:08,944 --> 01:01:11,980 NA: Thank you for taking such good care of him, Doctor. 828 01:01:16,744 --> 01:01:17,858 Gasps 829 01:01:21,540 --> 01:01:23,533 Hey, have you seen Yong Jet? 830 01:01:23,584 --> 01:01:25,623 Not lately. 831 01:01:25,711 --> 01:01:27,787 I have, uh... 832 01:01:32,926 --> 01:01:35,168 Jet’s been hurt in a fight. 833 01:01:36,847 --> 01:01:39,172 I took him to my house. 834 01:01:45,856 --> 01:01:47,267 Is that you, Jet? 835 01:01:47,357 --> 01:01:48,816 Xiang! 836 01:01:50,986 --> 01:01:52,101 Xiang, are you all right? 837 01:01:52,279 --> 01:01:54,114 Yeah, I’m all right. 838 01:01:54,114 --> 01:01:55,941 What happened? 839 01:01:56,033 --> 01:01:59,236 It began when I took Yao’s wife to the hospital, 840 01:01:59,328 --> 01:02:00,526 and they jumped me. 841 01:02:00,621 --> 01:02:02,530 Those Yankees broke your rickshaw, 842 01:02:02,623 --> 01:02:03,951 and now they’re gonna pay. 843 01:02:04,041 --> 01:02:06,033 lUs just a rickshaw. Forget about it. 844 01:02:06,126 --> 01:02:10,076 Its you that matter, not the rickshaw. 845 01:02:11,840 --> 01:02:13,299 Were going home. 846 01:02:13,342 --> 01:02:14,456 Gasps 847 01:02:15,219 --> 01:02:16,333 Why? 848 01:02:17,513 --> 01:02:18,711 Oh! 849 01:02:18,806 --> 01:02:20,514 Xiang, whyd you do that? 850 01:02:20,599 --> 01:02:22,675 Shes a whore! Thats why! Come on! 851 01:02:22,810 --> 01:02:24,886 Hey, let go! Im staying! 852 01:02:24,978 --> 01:02:27,220 What are you doing, Xiang? 853 01:02:27,272 --> 01:02:29,479 Stop it! Grunting 854 01:02:32,069 --> 01:02:34,939 Xiang, stop. This is embarrassing. 855 01:02:35,030 --> 01:02:37,984 Whats wrong with you, anyway? Are you crazy? 856 01:02:38,951 --> 01:02:41,738 XIANG: What were you doing in that filthy whorehouse? 857 01:02:41,829 --> 01:02:42,943 JET: What are you talking about? 858 01:02:43,038 --> 01:02:44,698 You know what rn talking about. 859 01:02:44,790 --> 01:02:45,905 Will you stop acting crazy? 860 01:02:45,999 --> 01:02:47,909 Damn it! Just settle down. 861 01:02:48,001 --> 01:02:51,038 Hey, look, you had no reason to hit her. 862 01:02:51,463 --> 01:02:54,998 She saved my life. You should be grateful. 863 01:02:55,050 --> 01:02:57,719 But instead, you hit her. Why, Xiang? 864 01:02:57,886 --> 01:02:59,546 Tell me why. Why did you hit her? 865 01:02:59,638 --> 01:03:01,714 Because shes my daughter. 866 01:03:01,890 --> 01:03:05,722 And so what? Shes your daughter. 867 01:03:05,811 --> 01:03:07,519 Oh, now I see. Xiang... 868 01:03:07,563 --> 01:03:09,271 Don’t you remember? 869 01:03:09,356 --> 01:03:11,183 You told me on the island. 870 01:03:11,275 --> 01:03:13,018 You said you survived that battle 871 01:03:13,110 --> 01:03:15,601 because you wanted to see your daughter again. 872 01:03:15,696 --> 01:03:17,854 -Go! -Wait! Hold it! 873 01:03:17,948 --> 01:03:20,735 But when I asked you about her... 874 01:03:20,826 --> 01:03:22,569 you said that she was dead! 875 01:03:22,661 --> 01:03:24,903 I believed it. Xiang, how could you? 876 01:03:24,997 --> 01:03:26,574 Cant you please go away? 877 01:03:28,375 --> 01:03:30,831 Shes still human, or did you forget? 878 01:03:31,962 --> 01:03:34,535 She might be a whore. Still that changes nothing. 879 01:03:34,631 --> 01:03:36,042 Shes still your daughter! 880 01:03:37,259 --> 01:03:40,545 All right. Thats it. 881 01:03:40,637 --> 01:03:41,918 Tell everybody! 882 01:03:41,972 --> 01:03:45,341 You all hear that? My daughter is a filthy whore! 883 01:03:45,434 --> 01:03:47,676 Why dont you just tell the whole world? 884 01:03:47,728 --> 01:03:49,934 Hmm. 885 01:03:50,022 --> 01:03:51,516 Whats the difference? 886 01:03:51,607 --> 01:03:53,932 Shes always going to be your daughter. 887 01:03:54,985 --> 01:03:57,310 Xiang, why are you doing this to her? 888 01:03:57,404 --> 01:03:58,519 You ought to be... 889 01:03:58,614 --> 01:04:00,606 Youre acting just like... 890 01:04:00,657 --> 01:04:02,697 Just like an old... 891 01:04:03,494 --> 01:04:05,154 Like an old what? 892 01:04:05,245 --> 01:04:07,487 Like an old fool. Thats what. 893 01:04:07,581 --> 01:04:09,906 All right, get out! You hear me? 894 01:04:10,000 --> 01:04:11,494 Get out! Go! 895 01:04:11,585 --> 01:04:15,120 Here, take your things and don’t ever come back! 896 01:04:16,381 --> 01:04:18,255 Oh, well, then, 897 01:04:18,342 --> 01:04:20,631 you want me to stay away, I will. 898 01:04:20,719 --> 01:04:22,344 Permanently! 899 01:04:32,106 --> 01:04:33,220 People giggling 900 01:04:33,315 --> 01:04:36,684 Come here, sweetheart! Come to me! 901 01:04:36,860 --> 01:04:38,520 -Hey, I’m gonna get you! -[Giggling] 902 01:04:38,612 --> 01:04:39,987 Laughing 903 01:04:40,072 --> 01:04:41,899 Youre such a big girl. 904 01:04:41,990 --> 01:04:42,939 Oh! 905 01:04:46,870 --> 01:04:48,863 Laughing 906 01:04:49,998 --> 01:04:53,118 My father. He used to love the beach. 907 01:04:56,255 --> 01:04:58,497 I... 908 01:04:58,549 --> 01:05:00,755 We used to be so happy. 909 01:05:00,843 --> 01:05:02,845 So close. 910 01:05:02,845 --> 01:05:04,754 My father and I. 911 01:05:06,932 --> 01:05:09,423 Oh, dad really loved me. 912 01:05:10,936 --> 01:05:12,845 He did, huh? 913 01:05:14,773 --> 01:05:16,932 It must hurt. 914 01:05:17,025 --> 01:05:19,351 Seeing me as a prostitute. 915 01:05:21,029 --> 01:05:23,781 So much has changed. 916 01:05:24,742 --> 01:05:26,568 First, Mama died. 917 01:05:27,536 --> 01:05:28,995 And then the war. 918 01:05:29,788 --> 01:05:31,864 If only things were different. 919 01:05:31,957 --> 01:05:35,160 There has to be a way to make him change his mind. 920 01:05:43,093 --> 01:05:44,967 Xiang, are you in here? 921 01:05:47,765 --> 01:05:50,006 Hey. Hi. 922 01:05:51,059 --> 01:05:53,218 Xiang, I want to talk to you. 923 01:05:53,312 --> 01:05:55,304 Eh? What is there to talk about? 924 01:05:55,397 --> 01:05:57,306 Hey, just because you threw me out 925 01:05:57,399 --> 01:05:59,558 doesnt mean I cant come back here. 926 01:05:59,610 --> 01:06:01,768 Anyway... 927 01:06:01,862 --> 01:06:02,893 Listen. 928 01:06:03,947 --> 01:06:05,572 I need your advice. 929 01:06:06,450 --> 01:06:09,486 You want my advice? The hell you do. 930 01:06:10,788 --> 01:06:14,702 Im in love, you see, with this woman. 931 01:06:15,834 --> 01:06:17,210 You can’t be. 932 01:06:17,336 --> 01:06:19,044 Yeah, and you’re responsible. 933 01:06:19,129 --> 01:06:21,834 If you didn’t throw me out, we wouldn’t be together. 934 01:06:22,007 --> 01:06:24,249 But you did. It’s pretty crazy, huh? 935 01:06:24,343 --> 01:06:27,130 You brought us together. So, in a way... 936 01:06:31,809 --> 01:06:34,928 So, in a way, you owe me. 937 01:06:35,020 --> 01:06:37,891 Hey, you know what? She’s a real beauty, I tell you. 938 01:06:37,981 --> 01:06:40,769 She’s got eyes the size of this bowl. 939 01:06:40,859 --> 01:06:44,691 And long legs and breasts like this. 940 01:06:44,780 --> 01:06:46,856 And a little nose. 941 01:06:48,242 --> 01:06:49,902 A little nose like this. 942 01:06:49,993 --> 01:06:51,737 Chuckles You just ate her nose. 943 01:06:51,912 --> 01:06:54,866 And her rear end. 0000h! 944 01:06:55,040 --> 01:06:57,958 Sweet, just the way I like it. 945 01:06:59,211 --> 01:07:00,753 But... 946 01:07:01,713 --> 01:07:02,912 Whats the matter? 947 01:07:03,006 --> 01:07:04,501 Shes a hooker. 948 01:07:05,008 --> 01:07:06,040 Oh. 949 01:07:09,638 --> 01:07:11,631 You see, she didnt want to do it. 950 01:07:11,723 --> 01:07:14,049 She was a student, but because of the war, 951 01:07:14,143 --> 01:07:16,384 she was forced into it. 952 01:07:17,688 --> 01:07:19,016 You know what? 953 01:07:19,857 --> 01:07:21,933 She says shes quitting. 954 01:07:24,403 --> 01:07:26,810 Its good shes quitting. 955 01:07:28,824 --> 01:07:32,489 Because no one really wants to be... 956 01:07:32,578 --> 01:07:34,451 Wants to be a whore. 957 01:07:36,832 --> 01:07:42,538 Quitting is the only right thing for her to do. 958 01:07:43,172 --> 01:07:46,872 Give her a chance, Jet. That girl has courage. 959 01:07:46,967 --> 01:07:50,301 Yeah, she deserves a chance, right? 960 01:07:50,387 --> 01:07:53,507 So, when can I introduce you to her? 961 01:07:53,599 --> 01:07:55,057 Whenever you like. 962 01:07:55,142 --> 01:07:58,012 Shes right here, waiting outside. 963 01:08:03,776 --> 01:08:05,852 Hey, Xiang. 964 01:08:05,944 --> 01:08:06,976 Look. 965 01:08:13,410 --> 01:08:14,869 What? 966 01:08:14,953 --> 01:08:17,409 What are you doing here? 967 01:08:17,498 --> 01:08:19,040 Get out! 968 01:08:19,124 --> 01:08:20,951 -Hey, no! -Get out! 969 01:08:21,043 --> 01:08:23,201 Whoa! Stop it! 970 01:08:23,754 --> 01:08:25,663 Stop it, Xiang! What are you doing? 971 01:08:25,756 --> 01:08:26,787 Get her out of here! 972 01:08:26,882 --> 01:08:28,341 Crying 973 01:08:28,425 --> 01:08:29,456 Dont go! 974 01:08:29,551 --> 01:08:32,256 Xiang, have you forgotten what you said? 975 01:08:32,346 --> 01:08:34,837 Why not give her a new opportunity? 976 01:08:34,932 --> 01:08:37,304 Just because shes your daughter? 977 01:08:37,392 --> 01:08:40,678 Why is it so hard for you to see? 978 01:08:40,771 --> 01:08:44,056 Do you think that she really wanted to do this? 979 01:08:44,149 --> 01:08:45,809 Come on, Xiang. 980 01:08:46,610 --> 01:08:49,183 Why can’t you just forgive her? 981 01:08:49,279 --> 01:08:50,857 Is it because youre too damn stubborn? 982 01:08:50,948 --> 01:08:52,857 Grunts 983 01:08:58,664 --> 01:09:00,656 Papa! 984 01:09:08,590 --> 01:09:10,916 Oh, Papa! 985 01:09:18,934 --> 01:09:20,927 Na crying 986 01:09:22,729 --> 01:09:24,058 XIANG: Jet? 987 01:09:24,982 --> 01:09:26,809 I hear you, Xiang. 988 01:09:36,285 --> 01:09:37,945 It’s all right now. 989 01:09:40,831 --> 01:09:42,824 Why dont we sit down and eat? 990 01:09:43,959 --> 01:09:46,913 Well, I made such a mess. 991 01:09:47,004 --> 01:09:49,411 Yeah, but you missed the table. 992 01:09:49,757 --> 01:09:51,251 Let me straighten up. 993 01:09:51,341 --> 01:09:52,884 Papa... 994 01:09:52,968 --> 01:09:56,551 I could go get some more food and wine. 995 01:09:56,638 --> 01:09:57,670 Yes, go ahead. 996 01:09:57,765 --> 01:10:00,256 Ah, wait. The best wine. 997 01:10:00,350 --> 01:10:03,138 Of course. I know which one. 998 01:10:07,775 --> 01:10:08,889 How can I help you, Miss? 999 01:10:08,984 --> 01:10:11,653 A roasted chicken and two bottles of shao wine. 1000 01:10:11,820 --> 01:10:12,769 -Right away. -Thank you. 1001 01:10:12,946 --> 01:10:13,895 Tires screech 1002 01:10:13,989 --> 01:10:15,567 MAN: Hey, come here, baby! 1003 01:10:15,657 --> 01:10:17,899 Gasps Hey! What are you doing? 1004 01:10:17,993 --> 01:10:19,737 -You coming with us! -Let me go! 1005 01:10:19,828 --> 01:10:21,488 -I got her. -Whats going on there? 1006 01:10:21,580 --> 01:10:23,371 Hey, leave her alone! 1007 01:10:23,499 --> 01:10:24,744 It’s Na, the old man’s daughter. 1008 01:10:24,792 --> 01:10:25,990 Xiang’s girl. 1009 01:10:26,085 --> 01:10:29,039 Go and tell Xiang, will you? Ill try to stop them. 1010 01:10:30,881 --> 01:10:31,912 No! 1011 01:10:33,217 --> 01:10:35,126 Get that thing out of here! Move it! 1012 01:10:35,219 --> 01:10:37,295 Mid-tempo music plays 1013 01:10:37,387 --> 01:10:39,214 MAN: Xiang! 1014 01:10:39,306 --> 01:10:40,587 Mr. Xiang! 1015 01:10:41,975 --> 01:10:43,007 Xiang! 1016 01:10:43,185 --> 01:10:44,348 Huh? Whats going on? 1017 01:10:44,436 --> 01:10:46,927 Some Yankee sailors have taken Na. 1018 01:10:47,022 --> 01:10:48,766 What? Lets go! 1019 01:10:49,900 --> 01:10:50,849 -Aaah! -Ooh, yeah! 1020 01:10:50,901 --> 01:10:51,814 -Aaah! -Ooh, yeah! 1021 01:10:51,902 --> 01:10:53,182 Whoo-hoo! 1022 01:10:54,655 --> 01:10:55,734 Where is she? 1023 01:10:55,823 --> 01:10:59,357 Those guys you fought with took her into the warehouse district. 1024 01:11:00,077 --> 01:11:01,357 Im going to get help. 1025 01:11:01,453 --> 01:11:03,539 -Are you coming? -Here, take care of this. 1026 01:11:03,539 --> 01:11:05,531 Whoo-hoo! 1027 01:11:05,624 --> 01:11:07,782 -All right! Yeah! -Come on, honey! 1028 01:11:07,876 --> 01:11:09,869 -Whoo-hoo-hoo-hoo! -Aaah! 1029 01:11:09,962 --> 01:11:11,789 All right! 1030 01:11:11,880 --> 01:11:13,873 -Stop it! -Whoo! 1031 01:11:14,049 --> 01:11:15,793 Come on! 1032 01:11:15,884 --> 01:11:18,292 Damn! Learn how to drive, will you? 1033 01:11:18,387 --> 01:11:21,341 Hey! There she goes! Get after her! Come on! 1034 01:11:22,224 --> 01:11:23,599 Damn it! 1035 01:11:26,895 --> 01:11:28,888 Both panting 1036 01:11:32,025 --> 01:11:35,229 Hey! This way! Over here! Come on! 1037 01:11:40,534 --> 01:11:42,740 Panting 1038 01:11:52,379 --> 01:11:53,921 Engine revving 1039 01:11:54,006 --> 01:11:55,334 No! 1040 01:11:56,800 --> 01:11:58,876 Brakes squeal 1041 01:12:00,012 --> 01:12:01,589 Aaah! Panting 1042 01:12:01,680 --> 01:12:02,711 There she is! 1043 01:12:02,806 --> 01:12:05,476 Right behind you, baby! Come on! 1044 01:12:10,981 --> 01:12:12,606 There you are. 1045 01:12:12,691 --> 01:12:14,518 What are you scared of, huh? 1046 01:12:14,610 --> 01:12:16,519 Afraid I might hurt you? 1047 01:12:17,321 --> 01:12:19,230 Hey, what are you doing on the ground? 1048 01:12:19,323 --> 01:12:20,603 -Get up! -Get up! 1049 01:12:20,699 --> 01:12:23,570 What do you think you’re doing? I told you not to mess around! 1050 01:12:23,744 --> 01:12:25,286 No! No, please, no! 1051 01:12:25,412 --> 01:12:26,326 Stop it! 1052 01:12:26,413 --> 01:12:28,073 Both panting 1053 01:12:32,002 --> 01:12:33,283 Come on! 1054 01:12:34,421 --> 01:12:35,370 Xiang. 1055 01:12:35,464 --> 01:12:37,706 -Go on. Go help Na. -You okay? 1056 01:12:37,800 --> 01:12:38,914 Hurry! 1057 01:12:44,932 --> 01:12:46,592 Hold on there! 1058 01:12:53,816 --> 01:12:55,191 Wheres Na? 1059 01:12:55,275 --> 01:12:57,102 We didnt quite finish last time. 1060 01:12:57,194 --> 01:12:58,736 Lets finish it now. 1061 01:12:58,862 --> 01:13:00,654 Where is she? 1062 01:13:04,576 --> 01:13:05,952 NA: No! Get off! 1063 01:13:06,036 --> 01:13:07,696 Stop, please! 1064 01:13:08,997 --> 01:13:10,907 Shut up! 1065 01:13:10,999 --> 01:13:12,909 Be quiet, or I’ll really hurt you! 1066 01:13:13,001 --> 01:13:14,377 I said, “Shut up!” 1067 01:13:28,809 --> 01:13:30,885 Let’s get a look, baby! Take it off! 1068 01:13:30,978 --> 01:13:32,555 Yeah, get her clothes off. 1069 01:13:52,624 --> 01:13:53,905 Take that! 1070 01:13:54,001 --> 01:13:55,744 You crazy old man! 1071 01:13:55,836 --> 01:13:58,790 Come on, you son of a bitch! You want a piece of me? 1072 01:13:58,881 --> 01:13:59,912 Fight me like a man! 1073 01:14:00,007 --> 01:14:01,750 Aaaah! 1074 01:14:01,842 --> 01:14:03,835 Ugh! 1075 01:14:09,308 --> 01:14:12,095 No! Papa! 1076 01:14:14,688 --> 01:14:15,886 Xiang! 1077 01:14:16,023 --> 01:14:19,226 -Aaaah! -No! 1078 01:14:19,318 --> 01:14:21,560 Na! No, please! 1079 01:14:24,698 --> 01:14:26,073 Na, who did this? 1080 01:14:26,158 --> 01:14:28,400 Who did this to you? 1081 01:14:29,828 --> 01:14:31,026 Xiang! 1082 01:14:33,457 --> 01:14:35,533 Xiang! Lieutenant! 1083 01:14:35,626 --> 01:14:36,575 Xiang! 1084 01:14:36,752 --> 01:14:37,914 Sobs 1085 01:14:38,003 --> 01:14:39,996 S hit! 1086 01:14:41,965 --> 01:14:43,875 What in the hell have you done? 1087 01:14:43,967 --> 01:14:46,126 -It was Bailey! -It was him! Hes crazy! 1088 01:14:46,178 --> 01:14:48,135 -We couldnt slop him. -Dont say a word! 1089 01:14:48,222 --> 01:14:49,965 -It was you! -Shut up! 1090 01:14:56,313 --> 01:14:57,973 Aaaah! 1091 01:15:18,919 --> 01:15:19,868 Come here. 1092 01:15:19,962 --> 01:15:22,038 So how’s that, you little punk? 1093 01:15:22,131 --> 01:15:25,001 Youve gone and caused us a lot of trouble. 1094 01:15:35,769 --> 01:15:38,474 So you can fight, huh? 1095 01:15:38,564 --> 01:15:39,678 Then fight. 1096 01:15:40,899 --> 01:15:44,185 Hey, kid, you may have done all right against the Japanese. 1097 01:15:44,278 --> 01:15:45,392 III break you in a day. 1098 01:15:45,571 --> 01:15:48,690 How about those murderers? Why dont you do something? 1099 01:15:48,824 --> 01:15:50,104 You shut up! 1100 01:16:09,928 --> 01:16:12,598 Ah, its all right. rn sure its okay. 1101 01:16:12,681 --> 01:16:13,844 -Yeah? -Yeah. 1102 01:16:13,932 --> 01:16:15,925 -Here, you want a smoke? -Thank you. 1103 01:16:16,018 --> 01:16:16,967 Go ahead. 1104 01:16:18,771 --> 01:16:20,099 -American, huh? -Oh, yeah. 1105 01:16:20,189 --> 01:16:21,980 -Theyre good. -Very good. 1106 01:16:23,901 --> 01:16:25,810 Door opens 1107 01:16:42,002 --> 01:16:43,793 Attention! 1108 01:16:44,671 --> 01:16:46,047 Captain, there are some questions 1109 01:16:46,173 --> 01:16:48,746 surrounding those deaths that were reported last night. 1110 01:16:48,842 --> 01:16:50,928 It was just a misunderstanding. 1111 01:16:50,928 --> 01:16:52,755 Thats all it was. Rest assured. 1112 01:16:52,805 --> 01:16:54,596 Ill take care of it. Youll see. 1113 01:16:54,765 --> 01:16:55,963 This way, please. 1114 01:17:00,771 --> 01:17:03,262 Hey, what do you people think youre doing? 1115 01:17:03,357 --> 01:17:05,017 You cant let them get away! 1116 01:17:05,109 --> 01:17:07,516 They murdered two people last night! 1117 01:17:07,611 --> 01:17:10,019 They cant just walk away! Somebody do something! 1118 01:17:10,155 --> 01:17:11,863 Whos in charge here? 1119 01:17:11,949 --> 01:17:14,025 The Chinese government or the U.S. military? 1120 01:17:14,118 --> 01:17:15,944 Whose country is it? Ours or theirs? 1121 01:17:16,036 --> 01:17:17,696 Whose is it? Let me out! 1122 01:17:17,788 --> 01:17:20,908 -Ignore him. -Now, this brand is really good. 1123 01:17:20,999 --> 01:17:23,870 Those men are murderers! They deserve to die! 1124 01:17:23,961 --> 01:17:26,368 I want vengeance! 1125 01:17:26,547 --> 01:17:29,963 Vengeance! Vengeance! Vengeance! 1126 01:17:51,947 --> 01:17:53,940 Grunting 1127 01:18:29,985 --> 01:18:31,894 Captain, look, its not my fault. 1128 01:18:31,987 --> 01:18:34,063 The old man was going crazy. Im telling you. 1129 01:18:34,156 --> 01:18:36,861 What could I do? He stumbled backwards and fell over. 1130 01:18:36,950 --> 01:18:38,231 Shut up. 1131 01:18:38,327 --> 01:18:39,441 Asshole. 1132 01:18:39,536 --> 01:18:41,280 Oh, come on. I’m telling you the truth. 1133 01:18:41,371 --> 01:18:42,830 Thats what happened. 1134 01:18:46,168 --> 01:18:47,710 Aw, damn it. 1135 01:18:47,795 --> 01:18:49,372 Come on! 1136 01:18:52,216 --> 01:18:54,125 -Here, get that side. -Take care of those. 1137 01:18:54,218 --> 01:18:56,044 All right? Come on, let’s go. 1138 01:18:56,136 --> 01:18:58,295 Both grunting 1139 01:18:58,388 --> 01:19:00,844 Captain, we need some help over here. 1140 01:19:05,354 --> 01:19:06,931 All right, let’s go. 1141 01:19:12,986 --> 01:19:15,608 Hey! Watch out there! 1142 01:19:15,697 --> 01:19:17,524 Whoa! 1143 01:19:21,870 --> 01:19:24,657 Hes over there! In the warehouse! 1144 01:19:28,544 --> 01:19:30,370 Damn it! Where is he? 1145 01:19:32,548 --> 01:19:35,003 Oh, what the hell? 1146 01:19:35,092 --> 01:19:38,093 Come on, Captain, let’s find that son of a bitch right now. 1147 01:19:38,220 --> 01:19:39,762 You take that side. Come with me. 1148 01:19:39,847 --> 01:19:41,839 -Let’s do it. -All right, I’m going. 1149 01:19:54,987 --> 01:19:56,896 Where are you? 1150 01:19:56,989 --> 01:19:59,562 I know youre out here somewhere. 1151 01:19:59,658 --> 01:20:00,607 Come on! 1152 01:20:00,701 --> 01:20:02,859 -Aaaaah! -Oh! 1153 01:20:02,953 --> 01:20:05,409 Aaaaah! 1154 01:20:05,497 --> 01:20:06,529 Aaaaah! 1155 01:20:06,623 --> 01:20:08,331 -Hey, what’s the matter? -Don’t! Don’t! 1156 01:20:08,459 --> 01:20:10,250 -Don’t touch me! -Take it easy. Quiet. 1157 01:20:10,335 --> 01:20:11,498 Where is he? 1158 01:20:11,670 --> 01:20:12,701 Aaah! Aaah! 1159 01:20:12,880 --> 01:20:14,160 Shut up, damn it! 1160 01:20:16,884 --> 01:20:19,042 Panting 1161 01:20:20,596 --> 01:20:21,710 Huh? Hey! 1162 01:20:21,805 --> 01:20:24,842 Whoa! Whoa! 1163 01:20:26,101 --> 01:20:27,975 What the hells going on? 1164 01:20:28,061 --> 01:20:29,971 Get me down! 1165 01:20:31,190 --> 01:20:33,478 Okay, okay, hold on. 1166 01:20:36,236 --> 01:20:37,731 No, leave the rope! 1167 01:20:37,821 --> 01:20:40,312 -III get you down! -Hurry! 1168 01:20:42,868 --> 01:20:44,825 Hurry up! Come on! 1169 01:21:24,660 --> 01:21:26,902 Breathing heavily 1170 01:21:29,164 --> 01:21:31,951 You and your men started the trouble. 1171 01:21:32,042 --> 01:21:34,367 It wasnt me. 1172 01:21:34,461 --> 01:21:37,248 YouII pay for what you did this time. 1173 01:21:39,049 --> 01:21:40,080 No! 1174 01:21:44,096 --> 01:21:46,883 Aaah! No! 1175 01:21:46,974 --> 01:21:48,966 No! You cant do this! 1176 01:21:49,059 --> 01:21:51,384 Im in the United States Navy! 1177 01:21:51,562 --> 01:21:52,724 Aaaah! 1178 01:21:52,813 --> 01:21:56,680 Aaaaaaaahhhh! 1179 01:22:01,655 --> 01:22:02,936 Whistle blows 1180 01:22:03,991 --> 01:22:05,485 Whistle blows 1181 01:22:09,747 --> 01:22:11,739 Motor whirring 1182 01:22:25,220 --> 01:22:27,047 Whistle blows 1183 01:22:28,182 --> 01:22:29,890 Whistle blows 1184 01:22:58,587 --> 01:23:00,663 Whirring 1185 01:29:13,962 --> 01:29:16,038 Aaaaahh! 76624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.