All language subtitles for Blank.2019.Hindi.720p.WEBRip.x264.AAC-[123mkv.cool]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:53,240 --> 00:01:54,680 - Don't kill us. - Don't kill us.. 3 00:01:54,760 --> 00:01:55,840 Don't... 4 00:01:55,920 --> 00:01:57,280 Let us go. 5 00:01:57,360 --> 00:02:00,080 Hanif! Run away... 6 00:02:02,440 --> 00:02:03,600 Someone, help! 7 00:02:03,720 --> 00:02:07,280 Hanif Run away. Run as fast as you can. 8 00:02:07,560 --> 00:02:09,480 Run as fast as you can. 9 00:02:09,560 --> 00:02:12,720 Run Hanif, run! 10 00:02:35,800 --> 00:02:37,400 Catch him. 11 00:02:37,600 --> 00:02:39,200 Run, Hanif. 12 00:02:42,040 --> 00:02:43,480 Help! 13 00:02:43,600 --> 00:02:44,960 Help! 14 00:03:15,960 --> 00:03:17,080 Order, sir. 15 00:03:17,480 --> 00:03:18,680 Lock and load. 16 00:03:32,800 --> 00:03:33,920 Yeah... 17 00:03:34,800 --> 00:03:37,240 'Sir, 24 bags were delivered to this address.' 18 00:03:37,640 --> 00:03:39,200 'We have found traces of 15 bags.' Target is moving, sir. 19 00:03:39,800 --> 00:03:42,720 - Yes, Husna. - 'We found his home.' 20 00:03:42,840 --> 00:03:43,960 Need to take the shot. 21 00:03:44,040 --> 00:03:46,960 'According to these blueprints, his bomb is sending a signal...' 22 00:03:47,080 --> 00:03:48,680 - What? - Order, sir. 23 00:03:49,560 --> 00:03:50,880 Taking the shot. 24 00:03:59,080 --> 00:04:00,480 Put everyone on high alert. 25 00:04:00,680 --> 00:04:03,000 Check if check posts are doing okay. 26 00:04:03,080 --> 00:04:05,000 I have put everyone on high alert. 27 00:04:05,040 --> 00:04:07,160 Okay. Whatever are his instructions... 28 00:04:07,280 --> 00:04:08,200 ...we will have to follow them. 29 00:04:08,280 --> 00:04:10,480 - Okay, sir. - Come on. 30 00:04:11,720 --> 00:04:13,240 Who is Warang? Warang? 31 00:04:14,800 --> 00:04:15,880 Sir, I am Warang. 32 00:04:15,960 --> 00:04:18,160 The entire area is clear. 33 00:04:18,240 --> 00:04:19,280 I spotted the boat. 34 00:04:19,640 --> 00:04:21,320 - When did the boat arrive? - I don't know. 35 00:04:21,600 --> 00:04:23,280 So you are the Coast Guard, but you have no clue... 36 00:04:23,600 --> 00:04:24,360 ...when the boat arrived. 37 00:04:24,440 --> 00:04:26,920 Sir, I called it in as soon as I spotted the boat. 38 00:04:27,000 --> 00:04:28,720 I did my duty, madam. 39 00:04:29,200 --> 00:04:32,760 The name of the boat, registration, or who brought it here and when... 40 00:04:32,840 --> 00:04:34,000 ...you know nothing. 41 00:04:34,120 --> 00:04:35,200 I mean... 42 00:04:35,320 --> 00:04:38,720 More than half of this city's security is posted at shores. 43 00:04:39,840 --> 00:04:40,960 And still... 44 00:04:42,520 --> 00:04:45,000 This is not duty, it was carelessness on your part. 45 00:04:49,360 --> 00:04:50,240 Rohit. 46 00:05:04,520 --> 00:05:05,680 Look here. 47 00:05:11,240 --> 00:05:13,240 - Sir this is... - HMX. 48 00:05:13,880 --> 00:05:15,120 Military grade. 49 00:05:15,200 --> 00:05:16,560 Much more powerful than RDX. 50 00:05:17,400 --> 00:05:19,640 How much do you think they smuggled in? 51 00:05:20,760 --> 00:05:21,920 Judging by the size of the compartment... 52 00:05:22,000 --> 00:05:23,720 If they managed to smuggle around 25-30 kilos... 53 00:05:23,800 --> 00:05:25,920 ...that would mean a thousand or more people, at least. 54 00:05:28,280 --> 00:05:29,320 Call sir. 55 00:05:35,360 --> 00:05:36,400 Yes. 56 00:05:36,600 --> 00:05:37,880 Yes, sir. 57 00:05:37,960 --> 00:05:39,120 I know, but... 58 00:05:39,680 --> 00:05:42,280 Yes, Sir. I am with the ATS chief right now. 59 00:05:42,720 --> 00:05:43,720 Yes. 60 00:05:44,160 --> 00:05:46,560 How soon can I get information from the IB? 61 00:05:46,720 --> 00:05:47,920 Ma'am. 62 00:05:48,160 --> 00:05:50,080 Okay. I am waiting. 63 00:05:50,680 --> 00:05:52,440 Okay, thank you. 64 00:05:53,000 --> 00:05:55,480 Ma'am, I'll take your leave. 65 00:05:56,080 --> 00:05:57,200 Wait, Diwan. 66 00:05:57,280 --> 00:05:59,240 IB will send us information any minute. 67 00:05:59,440 --> 00:06:00,520 Any minute? 68 00:06:01,400 --> 00:06:04,040 25 kilos of HMX have been smuggled in our city. 69 00:06:04,640 --> 00:06:05,840 And we've no clue. 70 00:06:06,520 --> 00:06:09,120 Maybe a day, five days, or even 10. 71 00:06:09,200 --> 00:06:12,240 We don't know how many pieces are already scattered around the city. 72 00:06:12,360 --> 00:06:15,000 Every second is crucial and you want a minute. 73 00:06:15,080 --> 00:06:18,200 I understand, Diwan. But we have to follow the procedures. 74 00:06:21,240 --> 00:06:22,640 Home Minister. 75 00:06:23,600 --> 00:06:26,720 Ma'am, you follow the procedure... 76 00:06:27,480 --> 00:06:29,560 ...and I'll do my duty. 77 00:06:53,120 --> 00:06:54,360 Ronak? 78 00:06:55,640 --> 00:06:58,120 - Yeah, Ronak. - Sir, Mangesh Tawde, Narcotics. 79 00:06:58,200 --> 00:06:59,120 Huh... 80 00:06:59,680 --> 00:07:02,080 - Yes? - Is Ronak your son? 81 00:07:02,200 --> 00:07:03,000 Yes. 82 00:07:03,080 --> 00:07:05,040 We conducted a raid at the Blue Moon Hotel. 83 00:07:05,120 --> 00:07:06,080 It was a rave party. 84 00:07:06,160 --> 00:07:07,680 We also seized a large amount of drugs. 85 00:07:08,480 --> 00:07:10,320 And took many youngsters in custody. 86 00:07:10,520 --> 00:07:12,520 Your son was amongst them. 87 00:07:18,400 --> 00:07:19,520 What do we do, sir? 88 00:07:20,760 --> 00:07:22,000 You follow your procedure. 89 00:07:22,080 --> 00:07:24,360 Shall we send all of them for the drug test? 90 00:07:26,080 --> 00:07:27,240 Obviously, all of them. 91 00:07:27,360 --> 00:07:28,240 Yes, sir. 92 00:07:29,640 --> 00:07:30,760 - Rautya. - Yes, sir. 93 00:07:30,840 --> 00:07:32,200 Take these two as well. And hurry up. 94 00:07:32,280 --> 00:07:33,080 Yes. 95 00:07:33,200 --> 00:07:34,600 Let's go. Get up! 96 00:07:57,840 --> 00:07:58,720 Ronak? 97 00:07:59,040 --> 00:08:00,040 Sidhu. 98 00:08:01,120 --> 00:08:02,560 I was waiting for Ronak. 99 00:08:03,000 --> 00:08:04,880 Do you even know where your son is? 100 00:08:05,720 --> 00:08:08,320 Yes, he's out partying with Ashish. 101 00:08:09,240 --> 00:08:10,880 But he isn't answering my calls. 102 00:08:11,760 --> 00:08:12,920 And he won't. 103 00:08:14,080 --> 00:08:15,320 He was arrested in a Police raid. 104 00:08:16,440 --> 00:08:17,440 They were in a rave party. 105 00:08:17,640 --> 00:08:18,760 What? 106 00:08:20,280 --> 00:08:21,440 How do you know? 107 00:08:21,560 --> 00:08:23,120 They called me. 108 00:08:24,480 --> 00:08:25,720 Oh my, God. 109 00:08:26,520 --> 00:08:28,560 - Did you handle it, Sidhu? - Yes. 110 00:08:29,400 --> 00:08:30,720 They are taking him for a blood test. 111 00:08:30,840 --> 00:08:32,280 Why didn't you stop them? 112 00:08:32,880 --> 00:08:33,840 You should have brought him home. 113 00:08:33,920 --> 00:08:35,040 We could have explained to him. 114 00:08:35,120 --> 00:08:37,520 - Did you know he was doing drugs? - No! 115 00:08:37,600 --> 00:08:39,760 How... How can he do drugs? 116 00:08:39,960 --> 00:08:41,800 He's our son. 117 00:08:42,600 --> 00:08:43,920 There must be some mistake. 118 00:08:44,000 --> 00:08:46,640 If it's a mistake, then he will come home. 119 00:08:56,560 --> 00:08:58,160 Counter terror... But... 120 00:08:58,240 --> 00:08:59,400 - Here are the names. - What's the status? 121 00:08:59,480 --> 00:09:00,840 - Any update? - No, sir. 122 00:09:01,640 --> 00:09:03,160 - Sir. - OK sir. 123 00:09:03,240 --> 00:09:04,400 - Sir. - Sir. 124 00:09:04,520 --> 00:09:05,440 Sir. 125 00:09:05,520 --> 00:09:07,560 What about the CCTV Footage? 126 00:09:07,640 --> 00:09:08,760 - Pass it to him. - Yes. 127 00:09:12,560 --> 00:09:14,760 - I want these three profiles, okay. - Yes, ma'am. 128 00:09:20,280 --> 00:09:21,720 Access CCTV footage. 129 00:09:21,800 --> 00:09:22,840 Zoom in. 130 00:09:22,920 --> 00:09:24,920 I don't have time. Hurry up. 131 00:09:28,440 --> 00:09:29,200 What is this? 132 00:09:29,360 --> 00:09:30,200 In the last two weeks... 133 00:09:30,280 --> 00:09:32,360 Shirke, Diwan sir is bringing the file, be ready. 134 00:09:32,440 --> 00:09:33,440 Yes, sir. 135 00:09:33,800 --> 00:09:35,080 - Come on, come on... - Find it from this file. 136 00:09:35,160 --> 00:09:37,040 - Yes, sir. - Come on, guys. Fast. 137 00:10:03,200 --> 00:10:08,040 "You are trapped in my iron grip. And there is no way out." 138 00:10:08,120 --> 00:10:10,560 "Let me tell you that you're completely unaware..." 139 00:10:10,640 --> 00:10:12,920 "...because no one's ever escaped alive." 140 00:10:13,000 --> 00:10:15,320 "You won't live to see the dawn." 141 00:10:15,440 --> 00:10:17,800 "Better say your prayers now." 142 00:10:17,880 --> 00:10:21,640 "I am going to kill you." 143 00:10:23,200 --> 00:10:25,120 "Son... I don't give a warning." 144 00:10:33,720 --> 00:10:35,240 "I don't give a warning." 145 00:10:44,520 --> 00:10:46,400 "Hear the siren blaring aloud." 146 00:10:46,480 --> 00:10:48,720 "There's a typhoon heading your way, everyone clear-out." 147 00:10:48,800 --> 00:10:51,160 "Bullet from my gun or a hard right uppercut." 148 00:10:51,280 --> 00:10:52,200 "Whatever you like..." 149 00:10:52,280 --> 00:10:54,200 "...because we're going to settle it once and for all." 150 00:10:54,280 --> 00:10:56,640 "You think I am going easy on, but this is a warning my son." 151 00:10:56,720 --> 00:10:59,080 "Take this chance if you want, because this is the last one." 152 00:10:59,160 --> 00:11:01,440 "This is a race between your life and my trigger..." 153 00:11:01,520 --> 00:11:03,800 "...so do what you can." 154 00:11:03,920 --> 00:11:06,280 "There's no second chance when I deliver justice." 155 00:11:06,360 --> 00:11:08,720 "Criminals drop dead, end of chapter." 156 00:11:08,800 --> 00:11:11,160 "Now that's my style, I won't say no more." 157 00:11:11,240 --> 00:11:12,520 "Be ready, son..." 158 00:11:12,600 --> 00:11:13,520 "...I don't give a warning." 159 00:11:13,600 --> 00:11:18,440 "You are trapped in my iron grip. And there is no way out." 160 00:11:18,520 --> 00:11:20,880 "Let me tell you that you're completely unaware..." 161 00:11:20,960 --> 00:11:23,280 "...because no one's ever escaped alive." 162 00:11:23,360 --> 00:11:25,640 "You won't live to see the dawn." 163 00:11:25,720 --> 00:11:28,080 "Better say your prayers." 164 00:11:28,200 --> 00:11:33,320 "I am gonna kill you." 165 00:11:33,520 --> 00:11:35,320 "Son... I don't give a warning." 166 00:11:44,120 --> 00:11:45,200 "I don't give a warning." 167 00:11:53,720 --> 00:11:55,200 "I don't give a warning." 168 00:11:57,520 --> 00:11:58,720 That one, please. 169 00:12:02,920 --> 00:12:05,040 "I don't give a warning." - Hey... 170 00:13:10,360 --> 00:13:11,280 Hurry up. 171 00:13:20,760 --> 00:13:22,800 - Easy, easy. - Come on, come on. 172 00:13:28,000 --> 00:13:29,840 - What's the report? - He's an accident victim. 173 00:13:29,960 --> 00:13:31,640 We've to stop the bleeding immediately. 174 00:13:32,000 --> 00:13:33,720 Nurse, prepare the stitches. 175 00:13:33,960 --> 00:13:35,440 Could be a massive concussion. 176 00:13:43,280 --> 00:13:44,440 Is there anyone from the family accompanying him? 177 00:13:44,560 --> 00:13:46,640 No, sir. The people present at the site brought him in. 178 00:13:46,760 --> 00:13:48,840 Get his ID from his wallet and start the paperwork. 179 00:13:52,440 --> 00:13:53,520 No wallet or phone. 180 00:13:53,600 --> 00:13:54,880 What is your name? 181 00:13:56,360 --> 00:13:58,160 Is there anyone we can call? 182 00:13:58,320 --> 00:13:59,360 Can you hear me? 183 00:14:00,960 --> 00:14:02,880 - Prepare a CT Scan. - Yes, doctor. 184 00:14:04,920 --> 00:14:05,960 What is this? 185 00:14:06,040 --> 00:14:07,520 Nurse, scissors. 186 00:14:09,280 --> 00:14:10,400 Hold. 187 00:14:14,800 --> 00:14:16,160 What the hell. 188 00:14:19,120 --> 00:14:20,280 Jai Hind, Sir. 189 00:14:25,360 --> 00:14:26,760 Oh! Mr. Diwan. 190 00:14:28,280 --> 00:14:29,520 You guys know the situation. 191 00:14:29,920 --> 00:14:30,960 So why call me here? 192 00:14:31,040 --> 00:14:32,200 We've some information, Diwan. 193 00:14:32,520 --> 00:14:33,840 Couldn't be communicated over the phone. 194 00:14:34,000 --> 00:14:35,000 - Ma'am, Shinde. - Yes. 195 00:14:35,080 --> 00:14:37,280 We have found a suicide bomber in Holy Spirit Hospital. 196 00:14:37,360 --> 00:14:38,800 - He met with an accident. - What? 197 00:14:38,880 --> 00:14:40,320 Yes ma'am, he's unconscious at the moment. 198 00:14:40,400 --> 00:14:41,560 The entire hospital wing has been evacuated. 199 00:14:41,640 --> 00:14:43,920 - Okay, I'm sending a convoy. - OK ma'am. 200 00:14:44,120 --> 00:14:46,000 Take him to the Operation's Base immediately. 201 00:14:46,080 --> 00:14:47,520 - Yes. - We are coming. 202 00:14:47,600 --> 00:14:50,800 The Intelligence Base has been tracking a man named Farooq Ali for two months. 203 00:14:51,600 --> 00:14:53,680 We suspect he's a Sleeper Agent. 204 00:14:54,000 --> 00:14:54,880 What? 205 00:14:55,200 --> 00:14:57,000 And you're telling me this now? 206 00:14:57,120 --> 00:14:57,960 Aren't we supposed to be sharing information... 207 00:14:58,040 --> 00:14:59,520 Sir, we have found a suicide bomber. 208 00:15:00,000 --> 00:15:02,280 An accident victim was brought in Holy Spirit Hospital. 209 00:15:02,480 --> 00:15:05,920 And the Local Police claim that there's a bomb on his chest. 210 00:15:09,240 --> 00:15:10,280 - Rohit. - Sir. 211 00:15:10,360 --> 00:15:11,720 Follow up on Farooq Ali. 212 00:15:11,960 --> 00:15:13,560 - IB has the information. - Sir. 213 00:16:02,280 --> 00:16:04,320 Hey! Open the door. 214 00:16:04,560 --> 00:16:05,680 Open it! 215 00:16:05,800 --> 00:16:07,240 Open the door, please! 216 00:16:07,800 --> 00:16:10,600 Open the door, please! 217 00:16:17,560 --> 00:16:18,440 Hmm. 218 00:16:18,640 --> 00:16:19,640 Let me check. 219 00:16:36,080 --> 00:16:37,080 Hey! Where do you think you're going? 220 00:16:37,200 --> 00:16:38,400 - Hey, stop? huh? - Listen to me. 221 00:16:38,800 --> 00:16:40,000 Where? 222 00:16:49,440 --> 00:16:50,600 Please. Listen to me. 223 00:16:52,640 --> 00:16:53,360 Wait. 224 00:16:53,440 --> 00:16:55,320 - Please listen to me, man. - I said, stop. 225 00:16:55,560 --> 00:16:56,920 Listen to me. 226 00:17:27,040 --> 00:17:29,560 - Sir... There's a bomb on my... - Stop. 227 00:17:29,680 --> 00:17:31,560 - I said stop. - Help me, sir. 228 00:17:32,200 --> 00:17:34,480 Sir. Please. 229 00:17:35,640 --> 00:17:36,680 Hey.. 230 00:18:21,480 --> 00:18:22,520 Hey, stop. 231 00:18:23,080 --> 00:18:24,040 Stop. 232 00:18:25,920 --> 00:18:26,800 Stop. 233 00:19:08,760 --> 00:19:10,440 - Does everyone have the boy's picture? - Yes, sir. 234 00:19:10,560 --> 00:19:11,480 Comms check. 235 00:19:11,560 --> 00:19:12,680 - Can you all hear me? - Sir! 236 00:19:12,760 --> 00:19:13,840 Disperse. 237 00:19:24,280 --> 00:19:26,160 Where is room number 32? - That way. 238 00:19:32,080 --> 00:19:33,920 Who are you looking for? 239 00:19:35,840 --> 00:19:37,920 Uh, Farooq. 240 00:19:38,160 --> 00:19:40,240 He lives up there. But he's not at home now. 241 00:19:40,360 --> 00:19:41,440 Who are you? 242 00:19:41,520 --> 00:19:43,000 I am his friend R... Riyaz. 243 00:19:45,360 --> 00:19:46,160 When will he be back? 244 00:19:46,240 --> 00:19:47,360 Haven't the slightest clue. 245 00:19:47,400 --> 00:19:48,640 Must be out getting some food or something. 246 00:19:49,200 --> 00:19:51,280 I see... See you then. 247 00:19:51,560 --> 00:19:53,400 - Goodbye. - Goodbye. 248 00:19:54,920 --> 00:19:55,920 I found Farooq's place. 249 00:19:56,320 --> 00:19:57,920 - Take your positions. - Come on. 250 00:19:58,040 --> 00:19:59,680 Farooq's not at home. We'll have to wait for him. 251 00:20:11,240 --> 00:20:12,240 What do you think? 252 00:20:12,280 --> 00:20:13,120 Give me some time, sir. 253 00:20:14,960 --> 00:20:16,760 I've never seen anything like this before. 254 00:20:18,520 --> 00:20:20,160 Sir. No ID, sir. 255 00:20:20,600 --> 00:20:21,840 No phone, no wallet. 256 00:20:21,920 --> 00:20:23,600 His fingerprints are not on the record. 257 00:20:25,280 --> 00:20:26,240 He's a professional. 258 00:20:27,800 --> 00:20:28,760 Do as I say. 259 00:20:29,800 --> 00:20:31,440 Go to the accident spot. 260 00:20:32,200 --> 00:20:33,440 He has nothing on him. 261 00:20:33,520 --> 00:20:35,760 Wouldn't have wandered too far, on foot. 262 00:20:36,240 --> 00:20:37,240 Sir. 263 00:20:47,120 --> 00:20:48,160 Farooq. 264 00:20:48,320 --> 00:20:50,360 - What? - Someone came to see you. 265 00:20:50,680 --> 00:20:51,480 Who? 266 00:20:51,600 --> 00:20:52,520 Haven't the slightest clue. 267 00:20:52,600 --> 00:20:54,440 The least you could've done was ask his name. 268 00:20:54,520 --> 00:20:55,720 Like a good neighbour. 269 00:20:55,920 --> 00:20:57,440 I am not in charge of you. 270 00:20:59,560 --> 00:21:00,560 Farooq. 271 00:21:00,640 --> 00:21:02,200 His name was Riyaz. 272 00:21:03,760 --> 00:21:04,920 Riyaz. 273 00:21:07,520 --> 00:21:08,920 Gaitonde, Riyaz has arrived. 274 00:21:08,960 --> 00:21:10,360 Maroon t-shirt, and a shoulder over his bag. 275 00:21:10,520 --> 00:21:12,080 Under any circumstance, do not shoot. 276 00:21:12,160 --> 00:21:13,680 Let him go inside. We'll nab him then. 277 00:21:37,400 --> 00:21:38,320 Why is he coming back down? 278 00:21:38,400 --> 00:21:39,560 I think he has seen me. 279 00:21:39,680 --> 00:21:41,120 Move in. Move in. Move in. 280 00:21:44,920 --> 00:21:45,920 Hey... 281 00:21:46,280 --> 00:21:47,920 - Stop. - Stop, you rascal. 282 00:21:48,480 --> 00:21:49,520 Stop, you rascal. 283 00:21:49,600 --> 00:21:50,960 - Stop. - Stop. 284 00:21:56,120 --> 00:21:57,240 Stop. 285 00:22:00,760 --> 00:22:02,000 Hey... Farooq. 286 00:22:06,760 --> 00:22:08,160 Move and you die. 287 00:22:10,360 --> 00:22:11,360 Take it. 288 00:22:13,760 --> 00:22:15,520 Do what you want, sir. 289 00:22:16,040 --> 00:22:18,080 By my life rests in the hands of God. 290 00:22:18,680 --> 00:22:20,720 I will rather die than say anything. 291 00:22:20,800 --> 00:22:22,560 Doesn't matter. We'll pry everything out of you. 292 00:22:22,640 --> 00:22:24,040 Take him away. 293 00:22:24,960 --> 00:22:25,920 Take him away. 294 00:22:26,080 --> 00:22:27,240 Shut up. 295 00:22:39,360 --> 00:22:41,200 - Take this to the bomb squad. - Sir. 296 00:22:41,480 --> 00:22:42,800 Search Farooq's house right now. 297 00:22:42,920 --> 00:22:44,480 - Immediately. - Sir. 298 00:22:54,840 --> 00:22:57,040 Harish, can you get this out or not? 299 00:22:57,720 --> 00:22:59,320 Sir, it's deeply rooted inside his chest. 300 00:22:59,520 --> 00:23:01,240 And this is filled with explosives. 301 00:23:01,360 --> 00:23:03,960 And these electrodes are directly connected to his heartbeat. 302 00:23:04,240 --> 00:23:06,960 And the current generated from his heartbeat is balancing this trigger. 303 00:23:07,120 --> 00:23:08,920 Sum it up in one line. 304 00:23:09,480 --> 00:23:10,960 His pulse is the bomb's battery. 305 00:23:11,600 --> 00:23:13,320 If his heart stops beating, the bomb will explode. 306 00:23:14,120 --> 00:23:16,920 If he dies, or we take the bomb out, it will still explode. 307 00:23:17,960 --> 00:23:19,280 It's a deadman's switch. 308 00:23:19,720 --> 00:23:21,560 But it didn't go off during the accident. 309 00:23:21,640 --> 00:23:24,000 Because HMX cannot be triggered by force or by fire. 310 00:23:25,720 --> 00:23:26,760 It needs an electric charge. 311 00:23:26,880 --> 00:23:28,000 We've arrested Farooq. 312 00:23:28,080 --> 00:23:29,280 I am sending him to the safe house, now. 313 00:23:29,880 --> 00:23:30,840 One more thing, sir. 314 00:23:30,920 --> 00:23:33,360 We found a bomb in his bag as well. 315 00:23:36,120 --> 00:23:37,200 Okay. 316 00:23:39,520 --> 00:23:41,280 - We found another bomb. - What? 317 00:23:41,360 --> 00:23:43,080 Prepare him for the Narco test. 318 00:23:43,160 --> 00:23:45,560 But sir, he's in terrible condition. 319 00:23:45,720 --> 00:23:46,960 He's had a massive concussion. 320 00:23:47,160 --> 00:23:50,560 He probably doesn't remember anything due to the accident. 321 00:23:50,720 --> 00:23:52,560 But the Narco test could be fatal. 322 00:23:52,680 --> 00:23:53,600 He's right, sir. 323 00:23:54,400 --> 00:23:57,200 Fine. Wake him up in 10 minutes. 324 00:23:57,600 --> 00:23:58,880 I want to question him. 325 00:23:59,480 --> 00:24:00,760 Okay, sir. 326 00:24:08,400 --> 00:24:12,400 Today's story is dedicated to my little angels. 327 00:24:13,000 --> 00:24:14,160 So... 328 00:24:14,680 --> 00:24:17,800 A little boy, as old as our Rizwan here. 329 00:24:18,080 --> 00:24:21,200 Was walking down the path while rehearsing 330 00:24:21,280 --> 00:24:23,400 the verses from the Holy Koran and lost in his own thoughts. 331 00:24:23,480 --> 00:24:28,000 When suddenly he realized that he's come too far. 332 00:24:28,600 --> 00:24:31,400 He found himself in the middle of a dense forest... 333 00:24:31,600 --> 00:24:33,360 ...surrounded by only darkness. 334 00:24:33,560 --> 00:24:35,360 Fear was evident on his face. 335 00:24:36,760 --> 00:24:39,040 And his eyes welled up with tears. 336 00:24:39,160 --> 00:24:41,680 Right before his tears would trickle down on the ground... 337 00:24:41,760 --> 00:24:44,680 ...a huge hand came out of nowhere. 338 00:24:45,400 --> 00:24:48,960 It had the brightest tint of gold ever seen. 339 00:24:49,200 --> 00:24:51,800 And as soon as the boy looked up... 340 00:24:52,960 --> 00:24:59,600 ...he noticed a big, tall, genie standing in front. 341 00:25:00,120 --> 00:25:02,360 In his bold voice, he said... 342 00:25:02,560 --> 00:25:04,280 Come, my master. 343 00:25:05,000 --> 00:25:08,160 I'll take you to an orchard... 344 00:25:08,800 --> 00:25:10,800 ..where candies grow on trees like flowers. 345 00:25:11,280 --> 00:25:12,720 Honey rains from the clouds. 346 00:25:12,800 --> 00:25:16,320 Milk flows like a river. And clouds are of the shape of balloons. 347 00:25:18,160 --> 00:25:20,360 Would you like to go to an orchard like that? 348 00:25:20,480 --> 00:25:21,400 Yes. 349 00:25:21,600 --> 00:25:24,240 Do you know where this orchard is? 350 00:25:24,360 --> 00:25:25,520 In Paradise. 351 00:25:25,680 --> 00:25:28,360 And the road to Paradise... 352 00:25:28,760 --> 00:25:30,960 ...leads through Tehreer-Al-Hind. 353 00:25:31,720 --> 00:25:33,960 So the moral of today's story... 354 00:25:35,240 --> 00:25:36,760 ...Rizwan will tell all of you. 355 00:25:36,840 --> 00:25:37,920 Rizwan. 356 00:25:43,240 --> 00:25:44,400 So tell me, my son. 357 00:25:45,360 --> 00:25:46,600 What do you want to be when you grow up? 358 00:25:46,680 --> 00:25:47,560 Mujahid! 359 00:25:47,640 --> 00:25:49,680 What can you do for Tehreer-Al-Hind? 360 00:25:49,760 --> 00:25:52,880 We shall sacrifice our lives for Tehreer-Al-Hind. 361 00:25:53,080 --> 00:25:55,920 But if our freedom is threatened... 362 00:25:56,240 --> 00:25:57,800 ...then we'll resort to Jihad. 363 00:25:57,880 --> 00:26:00,840 Nothing can come between Paradise and us. 364 00:26:00,920 --> 00:26:03,240 - Nara-e-Takbir! - Allah-hu-Akbar! 365 00:26:03,320 --> 00:26:06,760 - Nara-e-Takbir! - Allah-hu-Akbar! 366 00:26:07,280 --> 00:26:09,640 My comrades, repeat after me. 367 00:26:10,040 --> 00:26:13,600 Will you shed the blood of infidels for your mission? 368 00:26:13,680 --> 00:26:15,080 By the will of god! 369 00:26:15,320 --> 00:26:17,520 Will you sacrifice your own lives? 370 00:26:17,600 --> 00:26:18,960 By the will of God! 371 00:26:19,000 --> 00:26:20,080 By the will of God! 372 00:26:20,160 --> 00:26:21,560 By the will of God! 373 00:26:21,680 --> 00:26:23,480 By the will of God! 374 00:26:25,000 --> 00:26:27,200 By the will of God! 375 00:26:30,360 --> 00:26:32,600 Brother, there's been a situation in Mumbai. 376 00:26:32,800 --> 00:26:34,680 The Grand Master wants to have a word with you. 377 00:26:43,360 --> 00:26:44,800 Greetings, sire. 378 00:26:44,920 --> 00:26:46,720 Mumbai Police is on high alert. 379 00:26:47,000 --> 00:26:49,200 This should've been all over by 9 am. 380 00:26:49,280 --> 00:26:51,640 There has been a small glitch, sire. 381 00:26:52,440 --> 00:26:55,040 But we'll take care of it as soon as I reach Mumbai. 382 00:26:55,120 --> 00:26:56,280 And it better be, Maqsood. 383 00:26:56,520 --> 00:26:58,120 Our deal at stake. 384 00:26:58,240 --> 00:27:02,480 The deal and Tehreer-al-Hind will be a success, sire. 385 00:27:02,560 --> 00:27:06,280 Please be patient, like you always are. 386 00:27:06,680 --> 00:27:10,240 Don't let my silence mislead you, Maqsood. 387 00:27:10,360 --> 00:27:13,800 Remember, IRP raised you from the slums of Mumbai to the 388 00:27:13,960 --> 00:27:16,240 messiah of Tehreer-al-Hind. 389 00:27:16,800 --> 00:27:19,800 And if you fail, you'll be thrown back into the gutters you came from. 390 00:27:20,120 --> 00:27:24,120 I remember, sir. I very well do. 391 00:27:25,360 --> 00:27:32,920 Just like IRP remembers my role in winning Syria. 392 00:29:08,560 --> 00:29:10,640 Can't look me in the eye? 393 00:29:12,440 --> 00:29:13,600 Where am I? 394 00:29:14,040 --> 00:29:15,800 Do you know what's on your chest? 395 00:29:15,880 --> 00:29:17,240 Exactly what I've been asking. 396 00:29:17,360 --> 00:29:19,080 What is this thing? Who put it there? 397 00:29:19,800 --> 00:29:21,600 You are a suicide bomber. 398 00:29:23,840 --> 00:29:24,800 Sui... 399 00:29:24,880 --> 00:29:27,240 Sui... Suicide... 400 00:29:27,960 --> 00:29:29,480 That's not possible, sir. 401 00:29:29,960 --> 00:29:30,800 I don't know... 402 00:29:30,880 --> 00:29:32,800 How many other suicide bombers are out there? 403 00:29:32,880 --> 00:29:34,240 What bombs? 404 00:29:34,400 --> 00:29:35,600 How many other bombers are out there? 405 00:29:35,680 --> 00:29:38,960 Sir, you're asking a question. I know nothing about. 406 00:29:39,080 --> 00:29:40,040 I haven't done anything. 407 00:29:40,120 --> 00:29:41,680 One last time. 408 00:29:43,320 --> 00:29:45,040 How many other bombers are out there? 409 00:30:10,800 --> 00:30:12,040 You saw something. 410 00:30:15,560 --> 00:30:16,960 Maybe a memory of some sort. 411 00:30:19,640 --> 00:30:20,520 What was it? 412 00:30:21,560 --> 00:30:22,440 I don't know, sir. 413 00:30:23,400 --> 00:30:24,760 It's the same thing again and again. 414 00:30:25,920 --> 00:30:26,840 What do you see? 415 00:30:27,840 --> 00:30:28,920 Fire. 416 00:30:29,440 --> 00:30:30,720 Did you start the fire? 417 00:30:30,800 --> 00:30:32,320 I don't know. But... 418 00:30:33,360 --> 00:30:35,240 All I see is people are fighting. 419 00:30:35,640 --> 00:30:36,640 Crying... 420 00:30:37,760 --> 00:30:38,680 Dying... 421 00:30:39,960 --> 00:30:41,000 Because of you? 422 00:30:43,320 --> 00:30:44,480 I don't know, sir. 423 00:30:45,600 --> 00:30:47,000 Where is it happening? 424 00:30:49,200 --> 00:30:50,320 I don't know, sir. 425 00:30:50,920 --> 00:30:51,840 I... 426 00:30:53,120 --> 00:30:55,760 I can hear a voice saying... 427 00:30:56,600 --> 00:30:59,240 - What voice? - Run. 428 00:31:00,000 --> 00:31:01,240 Run away... 'Run, Hanif.' 429 00:31:05,840 --> 00:31:06,800 Hanif. 430 00:31:07,840 --> 00:31:08,840 Hanif? 431 00:31:10,320 --> 00:31:11,480 Is that your name? 432 00:31:16,680 --> 00:31:16,880 My name is Hanif. Maybe. 433 00:31:20,000 --> 00:31:21,080 Readings, please. 434 00:31:21,280 --> 00:31:23,120 The polygraph readings are a match. 435 00:31:23,200 --> 00:31:25,000 - What? - He's telling the truth. 436 00:31:48,480 --> 00:31:51,040 - Yeah... - There's a small girl in Farooq's home. 437 00:31:51,280 --> 00:31:52,560 What? 438 00:31:54,880 --> 00:31:58,120 You know what, take her to the Operation's Base as well. 439 00:31:58,240 --> 00:31:59,240 And keep me updated. 440 00:31:59,320 --> 00:32:00,360 Okay, sir. 441 00:32:15,840 --> 00:32:16,920 - Shinde. - Sir. 442 00:32:17,000 --> 00:32:19,200 Farooq's bag must have a brand label. 443 00:32:19,280 --> 00:32:21,760 Take a picture of it and send it to me immediately. 444 00:32:39,160 --> 00:32:41,160 "Welcome to Adventure Bags." 445 00:32:41,240 --> 00:32:43,080 "Press One for Hindi..." 446 00:32:43,160 --> 00:32:46,040 Sir, you've been questioning me for two straight hours. 447 00:32:46,920 --> 00:32:49,120 But honestly, I don't remember a thing. 448 00:32:49,200 --> 00:32:51,880 - Who is Farooq Ali? - I don't know, sir. 449 00:32:55,440 --> 00:32:56,920 You have a concussion on the head... 450 00:32:57,000 --> 00:32:59,240 ...and even the machine says that you're not lying. 451 00:32:59,320 --> 00:33:01,080 But people like you are trained to deceive us... 452 00:33:01,160 --> 00:33:02,200 Which training? 453 00:33:02,280 --> 00:33:04,240 What training? What bomb? 454 00:33:04,320 --> 00:33:06,080 I don't think I could do something like this. 455 00:33:06,320 --> 00:33:08,760 What do you mean by you can never do something like this? 456 00:33:08,840 --> 00:33:09,920 I don't know. 457 00:33:10,520 --> 00:33:12,200 Maybe, it's my instincts. 458 00:33:13,600 --> 00:33:14,880 This is instinct. 459 00:33:23,120 --> 00:33:24,440 And this is training. 460 00:33:25,760 --> 00:33:27,200 Received over a number of years. 461 00:33:31,200 --> 00:33:32,040 Now, do you remember anything? 462 00:33:32,120 --> 00:33:34,000 I told you everything I know. 463 00:33:34,320 --> 00:33:36,680 According to you, I was going to die anyway. 464 00:33:36,720 --> 00:33:38,840 Feel free to do whatever you like with me. 465 00:33:41,240 --> 00:33:42,800 You're not afraid of dying? 466 00:33:45,480 --> 00:33:47,280 Diwan, may I please see you. 467 00:33:48,680 --> 00:33:50,040 Diwan, now. 468 00:33:53,520 --> 00:33:54,840 May I have the room, please. 469 00:33:54,920 --> 00:33:55,880 Yes, ma'am. 470 00:34:05,280 --> 00:34:06,360 Yes, ma'am. 471 00:34:07,200 --> 00:34:09,160 Take him out of the city and finish him. 472 00:34:10,960 --> 00:34:13,120 As you could see, ma'am, I was getting through to him. 473 00:34:13,240 --> 00:34:14,040 He's going to break. 474 00:34:14,120 --> 00:34:15,600 We don't have the luxury of time, Diwan. 475 00:34:15,760 --> 00:34:16,720 He's a live bomb. 476 00:34:16,840 --> 00:34:18,920 And this Department is my responsibility. 477 00:34:19,000 --> 00:34:20,800 You've arrested Farooq as well, haven't you? 478 00:34:21,480 --> 00:34:22,800 Extract information from him. 479 00:34:22,920 --> 00:34:25,640 At least there is no bomb strapped to his chest. 480 00:34:26,880 --> 00:34:29,600 Okay, ma'am. But I'll take him personally. 481 00:34:29,680 --> 00:34:32,440 You don't have to, Diwan. Diwan... 482 00:34:38,680 --> 00:34:39,720 Come on. 483 00:34:48,960 --> 00:34:50,960 - Have you seen this man? - No, madam. 484 00:34:52,320 --> 00:34:54,440 - Listen... Have you seen him? - No, madam. 485 00:34:54,560 --> 00:34:55,800 - No? - No... 486 00:34:58,160 --> 00:34:59,360 Mumbai Police, ATS. 487 00:34:59,440 --> 00:35:01,560 I want information about this bag. 488 00:35:01,720 --> 00:35:02,600 AB302. 489 00:35:02,680 --> 00:35:03,960 I want every piece of detail you have. 490 00:35:04,040 --> 00:35:04,880 Where it was delivered, 491 00:35:05,000 --> 00:35:06,560 - Who made the delivery, everything. - Yes, sir. 492 00:35:09,080 --> 00:35:10,080 Come on. 493 00:35:13,080 --> 00:35:14,520 Come on. 494 00:35:14,760 --> 00:35:17,120 We had an order for four different bags. 495 00:35:17,240 --> 00:35:19,120 School bag, laptop bag, lunch bag... 496 00:35:19,200 --> 00:35:22,160 Was it this man? 497 00:35:22,240 --> 00:35:25,080 No, sir. He didn't pick up the bags. My guy delivered the bags. 498 00:35:25,160 --> 00:35:27,000 Chotu. You delivered these bags, didn't you? 499 00:35:27,080 --> 00:35:29,200 Yes, I've been there a couple of times. 500 00:35:29,800 --> 00:35:33,160 Sir, they ordered 4 different types of bags, on 6 different occasions. 501 00:35:33,240 --> 00:35:34,720 4 different types of bags, on 6 occasions. 502 00:35:34,800 --> 00:35:35,840 Adds up to 24 bags. 503 00:35:36,280 --> 00:35:37,840 - Give me the receipt. - Yes. 504 00:35:52,040 --> 00:35:53,400 - Have you seen this man? - No, I haven't. 505 00:35:53,520 --> 00:35:54,280 No? 506 00:35:54,360 --> 00:35:55,960 - Have you seen him? - No, madam. 507 00:35:56,960 --> 00:35:58,160 Have you seen him? 508 00:35:58,400 --> 00:35:59,400 No, I haven't. 509 00:35:59,480 --> 00:36:01,520 Mister, have you seen him? 510 00:36:02,040 --> 00:36:03,160 No, madam. 511 00:36:04,800 --> 00:36:06,280 Sir, Farooq's bag. 512 00:36:15,760 --> 00:36:16,880 It's a mobile phone. 513 00:36:17,120 --> 00:36:18,840 Meaning it can be remotely detonated. 514 00:36:19,240 --> 00:36:21,720 You know what, keep it in the bomb disposal van. 515 00:36:22,040 --> 00:36:24,120 And take the van far away from Base. 516 00:36:25,280 --> 00:36:26,920 This can be dangerous here. 517 00:36:28,080 --> 00:36:29,400 - And be careful. - Yes, sir. 518 00:36:29,880 --> 00:36:30,880 Careful. 519 00:36:49,680 --> 00:36:50,840 Sir, where are we going? 520 00:36:51,120 --> 00:36:52,320 Do you remember anything? 521 00:36:52,440 --> 00:36:54,760 - Where are we going, sir? - Try to remember. 522 00:36:54,840 --> 00:36:58,160 - First, tell me where are we going? - To shoot you! 523 00:37:02,040 --> 00:37:04,240 Hanif. Who is calling out your name? 524 00:37:04,320 --> 00:37:05,960 How does it matter, sir? 525 00:37:08,040 --> 00:37:09,560 I tried my best to remember. 526 00:37:13,120 --> 00:37:14,360 Look at my condition. 527 00:37:14,440 --> 00:37:15,720 What good will that do? 528 00:37:16,440 --> 00:37:19,120 I want to know what's in that head of yours? 529 00:37:20,240 --> 00:37:21,800 I don't remember anything else. 530 00:37:24,040 --> 00:37:27,400 I tried my best, but that's all I could do. 531 00:37:36,080 --> 00:37:37,040 Yeah, Rohit. 532 00:37:37,680 --> 00:37:39,080 This area is very big. 533 00:37:39,560 --> 00:37:41,080 I am trying. 534 00:37:41,280 --> 00:37:42,240 I'll let you know if I find anything. 535 00:37:42,720 --> 00:37:43,760 Okay. 536 00:37:45,280 --> 00:37:47,560 Madam, Diwan sir has taken him to the Salt pans. 537 00:37:47,760 --> 00:37:49,040 Meaning end of story for him. 538 00:37:50,520 --> 00:37:52,400 Okay, but we must find his house. 539 00:37:52,480 --> 00:37:53,480 - Move. - Okay. 540 00:37:58,640 --> 00:37:59,880 Sir, Mangesh Tawde speaking. 541 00:37:59,960 --> 00:38:02,320 - Yes. - Your son's reports have arrived. 542 00:38:03,640 --> 00:38:05,680 The tests are positive. 543 00:38:08,640 --> 00:38:11,600 - Is he around? - Yes, sir. 544 00:38:13,040 --> 00:38:14,000 Give the phone to him. 545 00:38:14,880 --> 00:38:16,080 Here, talk to him. 546 00:38:26,520 --> 00:38:27,320 I am sorry, Dad. 547 00:38:27,440 --> 00:38:28,360 Ronak. 548 00:38:30,520 --> 00:38:31,600 Look, son. 549 00:38:31,920 --> 00:38:34,480 Do exactly as they tell you. 550 00:38:34,800 --> 00:38:37,200 I swear it was a mistake. 551 00:38:39,760 --> 00:38:42,880 Just this one last time please. Help me, please. 552 00:38:42,960 --> 00:38:44,240 That's exactly what I am doing. 553 00:38:46,640 --> 00:38:48,040 It will be good for you. 554 00:38:52,040 --> 00:38:52,880 Dad... 555 00:39:10,520 --> 00:39:14,040 Ronak? Is he your son? 556 00:39:15,680 --> 00:39:16,800 Yes. 557 00:39:18,040 --> 00:39:21,400 He's only a couple of years younger to you. 558 00:39:22,840 --> 00:39:24,560 Is he in trouble? 559 00:39:30,600 --> 00:39:32,480 You'll handle it, sir. 560 00:39:37,040 --> 00:39:38,320 Where is this address? 561 00:39:39,600 --> 00:39:40,600 Okay. 562 00:40:03,680 --> 00:40:04,960 Come on. 563 00:40:05,720 --> 00:40:06,800 Come on. 564 00:41:05,960 --> 00:41:07,800 This is the one. Shinde. 565 00:41:14,760 --> 00:41:16,000 Clear. 566 00:42:02,920 --> 00:42:04,280 Someone move this desk quickly. 567 00:42:11,400 --> 00:42:12,520 Order, sir. 568 00:42:12,840 --> 00:42:13,920 Lock and load. 569 00:42:59,960 --> 00:43:01,640 Dammit! 570 00:43:36,760 --> 00:43:39,600 Yeah... - The delivery address is a closed warehouse in Dharavi. 571 00:43:39,880 --> 00:43:42,520 I think the entire warehouse was emptied out. 572 00:43:42,600 --> 00:43:45,120 And I also found traces of HMX. 573 00:43:47,160 --> 00:43:48,240 Target is moving, sir. 574 00:43:48,320 --> 00:43:50,920 24 bags were delivered to this address. 575 00:43:54,200 --> 00:43:55,360 Need to take the shot. 576 00:43:56,400 --> 00:43:58,440 - Yeah, Husna. - We found his home. 577 00:43:58,520 --> 00:44:00,400 And there's a plethora of evidence. 578 00:44:03,400 --> 00:44:04,240 Order, sir. 579 00:44:04,360 --> 00:44:07,280 According to these blueprints, his bomb is sending a signal... 580 00:44:07,360 --> 00:44:09,440 ...which connects with 24 other bombs. 581 00:44:09,600 --> 00:44:11,480 All are wirelessly connected. 582 00:44:11,680 --> 00:44:14,720 If he dies, then the other 24 bombs will also explode with him. 583 00:44:14,800 --> 00:44:17,520 - What? - Sir, Hanif is the trigger. 584 00:44:19,480 --> 00:44:21,400 - Taking the shot. - Hold it! 585 00:44:58,320 --> 00:44:59,320 Come on. 586 00:45:03,480 --> 00:45:04,480 Come on. 587 00:47:09,080 --> 00:47:10,000 Come on. 588 00:47:34,840 --> 00:47:36,600 What did you tell the Police? 589 00:47:38,000 --> 00:47:39,840 Speak up. What did you tell them? 590 00:47:44,000 --> 00:47:45,880 What did you tell the Police? 591 00:47:47,960 --> 00:47:48,920 Speak up. 592 00:47:54,960 --> 00:47:56,640 Tie his hands in the front. 593 00:48:14,360 --> 00:48:16,240 We need him alive. 594 00:50:00,280 --> 00:50:01,360 Good. 595 00:50:04,160 --> 00:50:06,920 You have not forgotten your teachings. 596 00:50:08,840 --> 00:50:12,000 You have not forgotten your teachings. 597 00:50:14,440 --> 00:50:19,120 You know me. You're only unaware of who you are. 598 00:50:19,960 --> 00:50:21,520 Don't worry, son. 599 00:50:22,720 --> 00:50:24,120 You're back home. 600 00:50:24,600 --> 00:50:25,680 Yes. 601 00:50:26,400 --> 00:50:29,760 The apple of my eye. My son. 602 00:50:36,240 --> 00:50:37,440 Enough. 603 00:50:38,960 --> 00:50:41,440 It's okay, son. You're home now. 604 00:50:41,640 --> 00:50:42,680 Enough. 605 00:50:43,080 --> 00:50:44,280 Enough. 606 00:50:46,760 --> 00:50:49,840 So Farooq... where are you from? 607 00:50:56,200 --> 00:50:57,240 Speak up, Farooq. 608 00:50:57,840 --> 00:50:59,360 Where are you from? Who are you working with? 609 00:50:59,440 --> 00:51:00,800 Who is your leader? 610 00:51:01,040 --> 00:51:02,000 Tell me. 611 00:51:05,040 --> 00:51:07,080 It's turned off. Now speak up. 612 00:51:17,720 --> 00:51:19,120 Are you going to speak now? 613 00:51:21,440 --> 00:51:26,080 You can strip my soul, but I won't say a thing. 614 00:51:34,160 --> 00:51:36,680 Speak up, Farooq. Come on. 615 00:51:37,120 --> 00:51:39,000 It's going to be very painful. 616 00:51:39,080 --> 00:51:39,960 Come on. 617 00:51:40,880 --> 00:51:41,760 Come on. 618 00:51:44,760 --> 00:51:46,040 Okay, fine. 619 00:51:47,920 --> 00:51:53,000 Do you know, why everyone wears a ring on this finger? 620 00:51:53,080 --> 00:51:54,120 Do you? 621 00:51:55,280 --> 00:51:57,000 Because the vein in this finger 622 00:51:58,000 --> 00:52:02,520 connects straight to the heart. 623 00:52:06,200 --> 00:52:07,560 If you don't speak up... 624 00:52:08,040 --> 00:52:11,440 ...the bag with the bomb will be delivered to Hyderabad. 625 00:52:12,200 --> 00:52:14,200 Your parents live there, don't they? 626 00:52:16,800 --> 00:52:17,760 Yes. 627 00:52:19,240 --> 00:52:20,600 I'll tell you, sir. 628 00:52:20,680 --> 00:52:23,080 Come on. Okay, fine. Tell me. 629 00:52:24,360 --> 00:52:26,840 - You have my daughter, don't you? - Yes. 630 00:52:26,920 --> 00:52:30,200 Take her to Hyderabad as well. 631 00:52:31,160 --> 00:52:33,760 So we can all go to Paradise together. 632 00:52:50,560 --> 00:52:52,640 No, no, no, Aruna. This is not done. 633 00:52:53,080 --> 00:52:56,120 How could you take such a big decision without consulting me? 634 00:52:56,400 --> 00:52:57,640 Sir, he's a live bomb. 635 00:52:58,080 --> 00:52:59,600 This was the only decision. 636 00:52:59,960 --> 00:53:00,920 Only decision? 637 00:53:00,960 --> 00:53:04,600 An army of terrorists is trotting through the city with a live bomb. 638 00:53:04,720 --> 00:53:06,760 Neither you nor Diwan could stop them. 639 00:53:06,840 --> 00:53:10,000 The attack was sudden. Maybe they were tracking the boy. 640 00:53:10,440 --> 00:53:13,320 Or maybe they have an informant on your team. 641 00:53:14,480 --> 00:53:15,720 Sir, I trust the ATS. 642 00:53:15,800 --> 00:53:18,080 But if there's one, then Diwan will find the leak. 643 00:53:18,160 --> 00:53:19,120 He better. 644 00:53:27,640 --> 00:53:28,760 Pick up. 645 00:53:37,520 --> 00:53:38,400 Sir. 646 00:53:52,160 --> 00:53:53,120 Rohit. 647 00:53:54,760 --> 00:53:58,120 I want everyone's cellphone tapped, including mine. 648 00:53:58,360 --> 00:53:59,800 But, sir... 649 00:54:00,040 --> 00:54:02,800 I beat the hell out of Farooq but he wouldn't talk. 650 00:54:02,960 --> 00:54:04,360 He will talk! 651 00:54:08,600 --> 00:54:10,640 Prepare him for the Narco Test. 652 00:54:19,960 --> 00:54:22,480 Sir. We finally have a breakthrough. 653 00:54:22,720 --> 00:54:25,080 We've ID'd the terrorists that died in the shootout. 654 00:54:25,240 --> 00:54:26,560 They all belong to different nationalities. 655 00:54:26,640 --> 00:54:29,480 Uzbeki, Iranian, Chinese. It's a fairly new organization. 656 00:54:29,560 --> 00:54:30,640 Tehreer-Al-Hind! 657 00:54:32,560 --> 00:54:34,040 RAW has sent these photos. 658 00:54:35,840 --> 00:54:37,720 His name is Maqsood-Al-Mugasil. 659 00:54:38,080 --> 00:54:39,200 Thanks to the funding from IRP... 660 00:54:39,320 --> 00:54:41,240 ...he's on his way to becoming the head of a new terrorist organization. 661 00:54:41,600 --> 00:54:44,000 He's no leader, just a bloody goon. 662 00:54:45,120 --> 00:54:46,600 Many years ago, 663 00:54:46,680 --> 00:54:49,560 he used to illegally seize plots for politicians and Builders. 664 00:54:50,960 --> 00:54:53,200 Has there been any more sighting? - Yes, sir. 665 00:54:53,280 --> 00:54:55,840 According to RAW, he's been sighted twice in four months. 666 00:54:55,920 --> 00:54:57,880 Robat Karim and Pokhara, Nepal. 667 00:54:59,280 --> 00:55:02,520 Meaning now he's in Mumbai. 668 00:55:48,600 --> 00:55:50,000 Your favourite. 669 00:55:57,000 --> 00:55:58,200 Who... 670 00:55:59,600 --> 00:56:00,800 - What is... - Calm down. 671 00:56:01,120 --> 00:56:02,000 Calm down. 672 00:56:02,080 --> 00:56:05,200 You will get all your answers in due time. 673 00:56:38,120 --> 00:56:39,400 Who are you? 674 00:56:42,440 --> 00:56:43,880 Who are you? 675 00:56:44,800 --> 00:56:45,800 Hanif. 676 00:56:46,120 --> 00:56:47,120 Who told you that? 677 00:56:47,520 --> 00:56:48,400 The Police? 678 00:56:49,840 --> 00:56:50,840 I remember. 679 00:56:50,960 --> 00:56:52,840 How? You've lost your memory. 680 00:56:53,360 --> 00:56:54,680 Not everything... 681 00:56:57,120 --> 00:57:00,480 Just the voice... 682 00:57:00,600 --> 00:57:02,240 Whose voice? 683 00:57:05,680 --> 00:57:06,840 Whose voice? 684 00:57:08,840 --> 00:57:10,520 I don't know. 685 00:57:10,840 --> 00:57:13,320 But you do. You cannot forget it. 686 00:57:15,120 --> 00:57:19,360 Your desire to attain Paradise won't let you forget your purpose. 687 00:57:19,440 --> 00:57:20,800 Remember... 688 00:57:21,800 --> 00:57:23,120 Whose voice is it? 689 00:57:23,480 --> 00:57:24,320 Whose voice? 690 00:57:24,440 --> 00:57:26,120 - 'Hanif!' - Who is that? 691 00:57:26,560 --> 00:57:27,760 Who are you? 692 00:57:31,160 --> 00:57:33,600 Kill them. 693 00:57:40,640 --> 00:57:42,200 Hello. Hello. Hello, Police Station. 694 00:57:42,280 --> 00:57:43,640 - What is it? - Hello. 695 00:57:44,040 --> 00:57:45,560 - I am calling from Sewri Chawl... - Father... 696 00:57:45,640 --> 00:57:46,520 - Hello. - Hello. 697 00:57:46,600 --> 00:57:48,280 - Hello! - Come on. 698 00:57:50,520 --> 00:57:51,400 Catch him. 699 00:57:52,040 --> 00:57:52,920 Come on. 700 00:57:52,960 --> 00:57:54,920 But a riot has broken out in Sewri Chawl. 701 00:57:55,040 --> 00:57:56,360 They set our homes on fire. 702 00:57:56,440 --> 00:57:58,280 We're on our way. But it will take some time. 703 00:57:58,360 --> 00:57:59,200 Hello. 704 00:57:59,280 --> 00:58:00,520 - Father, let's go. - But when? 705 00:58:00,600 --> 00:58:02,080 There's no one out here. 706 00:58:07,800 --> 00:58:09,960 - Father, I am scared. - Wait... 707 00:58:10,040 --> 00:58:11,200 Father, let's go. 708 00:58:11,360 --> 00:58:13,080 Father, let's go. 709 00:58:13,160 --> 00:58:14,120 Father... 710 00:58:14,320 --> 00:58:16,520 Keep pressing this redial button over and over again. 711 00:58:16,680 --> 00:58:18,400 - I'll be right back. - Where are you going, father? 712 00:58:18,560 --> 00:58:19,720 - Keep trying, son. I'll be right back. - Father? 713 00:58:19,800 --> 00:58:21,640 Keep trying. I am coming. 714 00:58:29,560 --> 00:58:31,360 Hanif! Run away, son. 715 00:58:31,440 --> 00:58:33,120 Run away I said. 716 00:58:33,240 --> 00:58:35,520 Run as fast as you can. 717 00:58:35,600 --> 00:58:37,320 As fast as you can. 718 00:58:37,440 --> 00:58:38,600 Run away, Hanif. 719 00:58:38,680 --> 00:58:39,800 Run! 720 00:58:39,880 --> 00:58:42,520 This is wrong. 721 00:58:43,440 --> 00:58:44,840 Father. 722 00:58:55,600 --> 00:58:57,360 Burn down every house. 723 00:58:57,600 --> 00:58:59,200 Empty everything. 724 00:59:01,200 --> 00:59:03,240 But no one came to your rescue. 725 00:59:03,560 --> 00:59:06,640 Police and Criminals are all the same. 726 00:59:09,120 --> 00:59:11,000 That was your beginning. 727 00:59:11,480 --> 00:59:13,120 Father! 728 00:59:13,680 --> 00:59:14,800 Try to remember. 729 00:59:15,200 --> 00:59:17,440 This was your plan. 730 00:59:18,920 --> 00:59:20,960 When you came to me. 731 00:59:25,040 --> 00:59:27,960 You have not forgotten your teachings. 732 00:59:29,760 --> 00:59:32,960 Did you succeed in your endeavour? 733 00:59:42,680 --> 00:59:44,960 I will personally make all the bombs for the sleeper cells. 734 00:59:45,240 --> 00:59:49,000 They will all be wirelessly connected, and there will be only one trigger. 735 00:59:50,480 --> 00:59:51,440 Me. 736 00:59:51,520 --> 00:59:54,960 We have 24 Sleeper Cells in Mumbai. 737 00:59:55,200 --> 00:59:56,480 For the first time... 738 00:59:57,240 --> 01:00:02,400 ...24 simultaneous blasts in the history of India. 739 01:00:02,960 --> 01:00:04,160 No. 740 01:00:05,640 --> 01:00:07,880 As soon as I remove this bomb from my chest... 741 01:00:08,320 --> 01:00:09,640 ...in 10 seconds. 742 01:00:09,960 --> 01:00:12,680 25 blasts, not 24. 743 01:00:16,320 --> 01:00:18,920 We shall shake India from its core. 744 01:00:19,280 --> 01:00:21,560 Because now it's your turn. 745 01:00:39,160 --> 01:00:41,000 - Do you know how to play X and 0? - Hmm. 746 01:00:51,480 --> 01:00:54,200 Wow. You are really good at this. 747 01:00:56,240 --> 01:00:57,200 One more? 748 01:00:57,280 --> 01:00:58,760 Where is my father? 749 01:01:02,120 --> 01:01:05,360 If you win the next two games, then we'll call him. 750 01:01:05,600 --> 01:01:06,600 Okay. 751 01:01:25,160 --> 01:01:27,160 What is your name? 752 01:01:29,240 --> 01:01:30,840 Farooq. 753 01:01:31,240 --> 01:01:32,520 Farooq. 754 01:01:32,760 --> 01:01:34,280 What is your full name? 755 01:01:34,640 --> 01:01:35,520 Fa... 756 01:01:36,200 --> 01:01:37,880 Farooq Ali Khan. 757 01:01:38,320 --> 01:01:39,560 Farooq Ali Khan. 758 01:01:40,520 --> 01:01:42,040 Where do you work? 759 01:01:42,640 --> 01:01:44,600 AC Repairing. 760 01:01:45,920 --> 01:01:49,440 A-Class Service. Door-to-Door. 761 01:01:49,920 --> 01:01:52,800 A-Class Service. Door-to-Door. 762 01:01:53,040 --> 01:01:55,280 What is the name of your handler? 763 01:01:57,400 --> 01:01:59,040 What's the matter, Farooq? 764 01:01:59,360 --> 01:02:01,960 It's forbidden to take his name. 765 01:02:04,760 --> 01:02:06,560 Whose name is forbidden? 766 01:02:06,680 --> 01:02:08,440 Rafiq. 767 01:02:08,680 --> 01:02:10,240 Rafiq. 768 01:02:10,600 --> 01:02:12,040 Rafiq. 769 01:02:12,920 --> 01:02:15,360 What is Rafiq's full name? 770 01:02:15,480 --> 01:02:16,840 Rafiq. 771 01:02:18,400 --> 01:02:22,440 Rafiq Mohammad Ghani. 772 01:02:25,160 --> 01:02:26,880 You know what, let's play a different game. 773 01:02:27,120 --> 01:02:28,520 This is a pretty simple game. 774 01:02:28,600 --> 01:02:29,400 We'll start with a question... 775 01:02:29,480 --> 01:02:32,240 ...first I'll give the answers, and then you. okay. 776 01:02:32,760 --> 01:02:34,240 Like... 777 01:02:35,440 --> 01:02:37,960 This bag. My aunt gave me this bag. 778 01:02:38,120 --> 01:02:39,560 And... 779 01:02:42,920 --> 01:02:45,880 Dad's friend gave him this bag. 780 01:02:46,840 --> 01:02:47,800 Very good. 781 01:02:48,080 --> 01:02:51,720 My aunt gave me this bag last year, at her home. 782 01:02:52,360 --> 01:02:57,640 Dad's friend gave him this bag yesterday, at the carnival. 783 01:02:57,800 --> 01:02:58,880 Very good. 784 01:03:01,040 --> 01:03:02,320 This is my aunt. 785 01:03:13,720 --> 01:03:15,240 Farooq. 786 01:03:16,000 --> 01:03:17,800 What is your target? 787 01:03:20,560 --> 01:03:22,320 I don't know. 788 01:03:22,440 --> 01:03:25,760 How many more are out there? 789 01:03:26,960 --> 01:03:28,080 I don't know. 790 01:03:28,320 --> 01:03:29,880 Where does Rafiq live? 791 01:03:30,440 --> 01:03:32,840 No one knows. 792 01:03:37,560 --> 01:03:39,160 Where does he work? 793 01:03:43,960 --> 01:03:48,000 Grant Road, Old Mills. 794 01:03:48,800 --> 01:03:51,320 Grant Road, Old Mills. 795 01:03:51,920 --> 01:03:53,720 Old Mills... 796 01:04:15,240 --> 01:04:16,480 Let's go. 797 01:04:28,760 --> 01:04:29,840 Hello. 798 01:04:30,440 --> 01:04:32,360 I Hope your son's okay, Mr. Diwan. 799 01:04:39,400 --> 01:04:40,640 You should take care of him. 800 01:04:41,880 --> 01:04:44,160 Otherwise goods kids like turn into bad kids like me. 801 01:04:44,960 --> 01:04:46,040 So you remember everything now... 802 01:04:46,480 --> 01:04:48,040 ...or never forgot anything in the first place. 803 01:04:48,200 --> 01:04:50,280 You're the one forgetting, Mr. Diwan. 804 01:04:50,360 --> 01:04:51,880 So I thought I should jog your memory. 805 01:04:52,160 --> 01:04:53,160 What? 806 01:04:53,520 --> 01:04:56,160 24 bombs, which are connected to you. 807 01:04:56,240 --> 01:04:57,400 Enough. 808 01:04:57,760 --> 01:04:58,960 Now I have a question to ask you. 809 01:05:00,560 --> 01:05:05,120 Why didn't you answer your phone that night? 810 01:05:05,280 --> 01:05:06,400 What? 811 01:05:06,600 --> 01:05:09,360 Sewri Chawl, 2002. 812 01:05:11,080 --> 01:05:13,120 Why didn't you answer your phone? 813 01:05:17,920 --> 01:05:21,360 - 'Doctor... - Mr. Diwan, we're trying our best.' 814 01:05:21,440 --> 01:05:22,760 'Don't worry.' 815 01:05:45,120 --> 01:05:46,840 'Congratulations, it's a boy.' 816 01:05:47,440 --> 01:05:48,520 - 'They both are fine. - Thank you, doctor.' 817 01:05:48,600 --> 01:05:49,880 You can go inside." 818 01:05:51,040 --> 01:05:53,840 'Keep trying, son. I'll be right back.' 819 01:05:53,920 --> 01:05:56,000 'Diwan sir will definitely come to our rescue.' 820 01:05:56,080 --> 01:05:58,480 - 'Keep trying. I am coming. - Yes.' 821 01:06:02,920 --> 01:06:04,960 But no one came to your rescue. 822 01:06:08,320 --> 01:06:09,560 It was all over. 823 01:06:10,560 --> 01:06:12,400 I didn't have my phone. 824 01:06:13,480 --> 01:06:15,520 I didn't have my phone. 825 01:06:15,760 --> 01:06:16,800 I know. 826 01:06:17,720 --> 01:06:21,240 I know that when you were welcoming a new member to you family... 827 01:06:22,080 --> 01:06:23,520 ...we lost everyone we had. 828 01:06:24,080 --> 01:06:27,240 And the Police made good of this incident. 829 01:06:27,320 --> 01:06:28,480 Your fight is with me. 830 01:06:29,000 --> 01:06:31,480 So come fight me. Why target innocent people? 831 01:06:31,560 --> 01:06:33,360 Even my father was an innocent man. 832 01:06:33,880 --> 01:06:35,960 He was an informer for the Police, and you... 833 01:06:36,560 --> 01:06:39,320 ...but you let him die. 834 01:06:41,080 --> 01:06:42,680 But now it's the System's turn to burn. 835 01:06:44,040 --> 01:06:47,880 I've been fighting against this system and criminals like you for 30 years. 836 01:06:48,760 --> 01:06:50,640 And I am still standing my ground. 837 01:06:53,880 --> 01:06:56,800 Then today, I will teach you to kneel. 838 01:06:58,400 --> 01:06:59,600 Goodbye. 839 01:07:06,560 --> 01:07:08,400 Sir, he's bouncing the signal all over. 840 01:07:08,760 --> 01:07:10,240 We can't pinpoint his location. 841 01:07:39,960 --> 01:07:42,840 The bomb's activated meaning Hanif is testing the signal. 842 01:07:43,040 --> 01:07:44,000 Yes, sir. 843 01:07:51,080 --> 01:07:52,560 Mohit, check the signal frequency. 844 01:07:52,680 --> 01:07:54,120 - Quick. - Yes, sir. 845 01:08:24,320 --> 01:08:25,960 Sir, got the signal. 846 01:08:26,040 --> 01:08:27,560 Lock it. Lock it. 847 01:08:28,400 --> 01:08:29,640 Locked. 848 01:08:46,160 --> 01:08:47,280 Let's go. 849 01:09:05,320 --> 01:09:06,560 Now we're safe. 850 01:09:07,600 --> 01:09:09,360 All the bombs have been activated... 851 01:09:09,440 --> 01:09:11,600 ...and I've also sent everyone their train tickets. 852 01:09:11,960 --> 01:09:13,120 Except for one. 853 01:09:14,240 --> 01:09:15,520 Sleeper Cell no. 18. 854 01:09:15,720 --> 01:09:17,000 I cannot activate his bomb. 855 01:09:17,280 --> 01:09:18,400 Farooq Ali. 856 01:09:18,680 --> 01:09:19,720 He's in Police custody. 857 01:09:19,800 --> 01:09:22,480 Maybe the Police have diffused his bomb. 858 01:09:22,640 --> 01:09:23,520 What if he reveals the plan? 859 01:09:23,600 --> 01:09:26,440 No need to worry. He has no information... 860 01:09:26,520 --> 01:09:29,840 ...but his handler Rafiq, he knows too much. 861 01:09:30,360 --> 01:09:33,360 - If the Police get to him... - Don't worry. 862 01:09:36,880 --> 01:09:38,240 I'll handle him. 863 01:09:38,720 --> 01:09:40,560 Then tonight at 12 o'clock. 864 01:09:40,800 --> 01:09:43,080 With 24 blasts in 24 trains... 865 01:09:44,120 --> 01:09:46,960 ...India will come face to face with the morbid reality. 866 01:09:47,040 --> 01:09:48,520 So be it. 867 01:09:49,840 --> 01:09:51,240 I wish... 868 01:09:52,520 --> 01:09:58,000 I wish we could pray together one last time. 869 01:10:06,560 --> 01:10:08,800 Now I'll say my prayers in Paradise. 870 01:10:12,960 --> 01:10:14,400 Go on my son. 871 01:10:14,600 --> 01:10:16,440 May success be with you. 872 01:10:33,040 --> 01:10:34,040 Yeah, Harish. 873 01:10:34,240 --> 01:10:35,680 We've diffused Farooq's bomb. 874 01:10:35,760 --> 01:10:37,720 And also locked in on the signal of Hanif's bomb. 875 01:10:37,800 --> 01:10:41,200 It's crucial that Hanif stays in the Operations Base. 876 01:10:41,280 --> 01:10:43,000 It's the only place where we can jam his signal. 877 01:10:43,280 --> 01:10:44,840 Now we can diffuse all the bombs. 878 01:10:44,920 --> 01:10:47,080 Okay, Harish. Well done. 879 01:11:00,520 --> 01:11:01,680 Greetings. 880 01:11:22,680 --> 01:11:24,120 Rafiq. 881 01:11:27,760 --> 01:11:28,920 And who are you? 882 01:11:28,960 --> 01:11:30,520 Brother Bashir has sent me. 883 01:11:34,080 --> 01:11:35,480 Brother Bashir sent you? 884 01:11:36,800 --> 01:11:37,840 Let me speak to him. 885 01:11:37,960 --> 01:11:38,960 We don't have the time. 886 01:11:39,040 --> 01:11:40,120 Farooq Ali has been arrested. 887 01:11:40,200 --> 01:11:41,720 We must get out of here right now. 888 01:11:41,800 --> 01:11:42,960 Farooq's been arrested? 889 01:11:43,040 --> 01:11:44,360 - Do you have a bag? - Hmm. 890 01:11:49,680 --> 01:11:50,600 When was he arrested? 891 01:11:50,680 --> 01:11:52,520 I don't know. But we must get out of here as soon as we can. 892 01:11:52,600 --> 01:11:53,800 Keep this. 893 01:11:54,640 --> 01:11:55,920 This too. 894 01:12:00,000 --> 01:12:01,600 Sh***! Hanif! 895 01:12:03,680 --> 01:12:04,880 Rafiq! 896 01:12:07,160 --> 01:12:08,320 Hanif! 897 01:12:12,280 --> 01:12:13,960 Hey, stop. 898 01:13:53,040 --> 01:13:54,840 Magnam Tours and Travels. 899 01:13:55,040 --> 01:13:56,040 This is Rafiq Ghani's ticket. 900 01:13:56,320 --> 01:13:57,280 From Ratnagiri to Mumbai. 901 01:13:57,920 --> 01:13:59,160 Magnam... 902 01:13:59,800 --> 01:14:01,640 Magnam Tours and Travels. 903 01:14:02,160 --> 01:14:03,080 - Does this name ring a bell? - Yes. 904 01:14:03,160 --> 01:14:06,800 The terrorist's vehicle we found at the salt pans was registered to this name. 905 01:14:08,160 --> 01:14:10,120 You go give this evidence to sir. I'll go check out this place. 906 01:14:10,200 --> 01:14:11,280 Hmm. 907 01:14:46,240 --> 01:14:47,800 Scan all these documents. 908 01:14:47,920 --> 01:14:50,200 And cross-check them with all the names on our database. 909 01:14:50,280 --> 01:14:51,480 Yes. 910 01:14:53,160 --> 01:14:54,760 Ali. Hard drive. 911 01:14:55,040 --> 01:14:56,280 Check what's on it. 912 01:15:04,160 --> 01:15:05,320 Up there. 913 01:15:14,360 --> 01:15:15,400 Magnam. 914 01:15:34,720 --> 01:15:36,480 - Hello. - Hello. 915 01:15:36,800 --> 01:15:39,560 Can I get a good package for North India? 916 01:15:39,640 --> 01:15:40,920 Of course. 917 01:15:45,720 --> 01:15:46,720 Here you go. 918 01:15:52,280 --> 01:15:53,320 Goodbye. 919 01:16:15,160 --> 01:16:16,400 Say Bashir. 920 01:16:16,480 --> 01:16:21,240 Brother. If the transfer's done, then you must leave immediately. 921 01:16:21,720 --> 01:16:23,160 The Police are on high alert. 922 01:16:24,640 --> 01:16:26,520 The money's been transferred, and that was important. 923 01:16:27,200 --> 01:16:32,200 Bashir, I'm waiting for our organization to come in the limelight. 924 01:16:33,320 --> 01:16:35,920 Let the Flag of Tehreer-Al-Hind's flag soar high. 925 01:16:36,800 --> 01:16:38,720 This city has a habit. 926 01:16:39,240 --> 01:16:42,400 Bomb's go off, people die. 927 01:16:43,160 --> 01:16:46,240 Debates on TV, candle marches, and then the security mellows down again... 928 01:16:46,480 --> 01:16:49,640 ...and everyone gets busy with their own life. 929 01:16:50,880 --> 01:16:52,880 Then we can leave without any worries. 930 01:16:54,240 --> 01:17:00,000 Because this city's nature is Everything goes. 931 01:17:03,000 --> 01:17:04,640 He's a live bomb, we can't take any chance. 932 01:17:04,760 --> 01:17:06,920 Sir, we found a hard drive from Rafiq's bag. 933 01:17:06,960 --> 01:17:08,560 One name keeps surfacing again and again. 934 01:17:08,800 --> 01:17:09,800 Magnam Corporation. 935 01:17:10,480 --> 01:17:12,800 Registered address is a small travel agency. 936 01:17:12,960 --> 01:17:14,640 Their overseas account runs into millions... 937 01:17:14,720 --> 01:17:17,280 ...while their office space is hardly 100 Sq. ft. 938 01:17:18,520 --> 01:17:20,320 Sir, look at this map. 939 01:17:20,400 --> 01:17:22,640 It's some place in Mumbai, but looks really very old. 940 01:17:22,920 --> 01:17:24,200 The map dates back to 1935... 941 01:17:24,280 --> 01:17:27,040 ...but it's hard to decipher what exactly the map is of. 942 01:17:36,880 --> 01:17:38,040 And this one? 943 01:17:39,840 --> 01:17:40,680 Yeah... 944 01:17:40,760 --> 01:17:42,840 Sir, I am right outside the shop. 945 01:17:42,920 --> 01:17:45,640 There's hardly any space for a couple of people to stand comfortably... 946 01:17:45,720 --> 01:17:48,400 ...but I just saw a dozen people coming out. 947 01:17:48,720 --> 01:17:52,360 I am sure, there must be a secret passageway behind the shop. 948 01:17:59,720 --> 01:18:01,000 Not behind it. 949 01:18:01,640 --> 01:18:02,880 Under it. 950 01:18:16,880 --> 01:18:20,240 "Look him straight in the eye." 951 01:18:20,320 --> 01:18:23,600 "Make him stop breathing." 952 01:18:23,680 --> 01:18:27,080 "Zest and enthusiasm are a lethal combination." 953 01:18:27,160 --> 01:18:31,080 "Can raze the enemy to the ground." 954 01:18:33,920 --> 01:18:37,320 "Show some courage and move ahead." 955 01:18:37,400 --> 01:18:41,320 "Do what nobody can." 956 01:18:47,600 --> 01:18:52,240 "Stop this cat and mouse game, because you're a lion." 957 01:18:52,320 --> 01:18:54,320 "What's going to happen to you." 958 01:18:54,400 --> 01:18:57,800 "We'll sever 100 heads for each life we lose." 959 01:18:57,880 --> 01:19:01,240 "We promise to strip your skin off your bones." 960 01:19:01,320 --> 01:19:04,520 "You're going to pay for your insolence." 961 01:19:04,640 --> 01:19:08,000 "Be ready to mourn over your death." 962 01:19:08,080 --> 01:19:11,400 "We'll give a fitting reply each time." 963 01:19:11,480 --> 01:19:15,760 "We'll turn you to ashes." 964 01:19:20,040 --> 01:19:23,440 "Show some courage and move ahead." 965 01:19:23,520 --> 01:19:26,760 "Do what nobody can." 966 01:19:26,840 --> 01:19:30,320 "Show some courage and move ahead." 967 01:19:30,400 --> 01:19:35,080 "Do what nobody can." 968 01:19:51,120 --> 01:19:53,000 - Ali, good to go. - Copy. 969 01:20:03,840 --> 01:20:05,080 Waiting on your orders, sir. 970 01:20:06,560 --> 01:20:07,480 Are we safe to go? 971 01:20:07,560 --> 01:20:08,680 One second, sir. 972 01:20:12,200 --> 01:20:13,680 The shop's cameras have been hacked. 973 01:20:14,040 --> 01:20:15,760 Sir, clear to go. 974 01:20:17,280 --> 01:20:18,840 - Copy. - Move. 975 01:20:43,080 --> 01:20:44,280 Yes. 976 01:20:46,520 --> 01:20:47,560 What? 977 01:20:50,360 --> 01:20:52,760 Brother. The Police have us surrounded. 978 01:21:07,720 --> 01:21:10,200 They are coming in through the garage. 979 01:21:10,320 --> 01:21:12,800 But the shop's entry looks clear. 980 01:21:12,880 --> 01:21:14,120 I think we should go through there. 981 01:21:14,240 --> 01:21:16,440 Then leave everything and let's go. 982 01:21:16,600 --> 01:21:17,840 Come on. 983 01:21:40,600 --> 01:21:41,800 Hold. 984 01:21:43,440 --> 01:21:44,400 Come on. 985 01:21:46,640 --> 01:21:47,480 Hold. 986 01:21:54,520 --> 01:21:57,040 - Come back. - Come back down, brother. 987 01:22:27,240 --> 01:22:28,200 Check your phone. 988 01:22:32,400 --> 01:22:33,400 There's no network. 989 01:22:48,240 --> 01:22:50,160 They have jammed the network. 990 01:22:50,880 --> 01:22:53,760 Don't worry, I'll do something. 991 01:26:00,720 --> 01:26:02,760 Hey... Stop. 992 01:26:04,120 --> 01:26:05,480 Stay back or I will shoot. 993 01:26:06,960 --> 01:26:08,840 Stay back or I will shoot. 994 01:26:11,680 --> 01:26:13,760 Take the children to safety. Take the children to safety. 995 01:26:16,200 --> 01:26:17,560 Stop! 996 01:26:25,840 --> 01:26:28,120 Cover the children! 997 01:27:40,160 --> 01:27:42,440 I heard you were an expert in your job. 998 01:27:42,640 --> 01:27:44,400 But now I've seen it myself. 999 01:27:44,760 --> 01:27:47,120 Consider yourself lucky, Mr. SS Diwan. 1000 01:27:47,480 --> 01:27:50,920 Because no ordinary man gets to be face-to-face... 1001 01:27:50,960 --> 01:27:55,720 ...with Maqsood-Al-Mugasil, the soldier of Tehreer-Al-Hind. 1002 01:27:56,560 --> 01:27:57,920 You're a dealer. 1003 01:27:59,560 --> 01:28:03,880 A dealer thriving at the mercy of politicians and builders. 1004 01:28:03,960 --> 01:28:05,680 How does it matter? 1005 01:28:06,800 --> 01:28:10,440 Everything in this materialistic world is for sale, Mr. Diwan. 1006 01:28:11,200 --> 01:28:16,480 Faith, honesty, every relationship, every profession. 1007 01:28:16,720 --> 01:28:18,720 Even the country and patriotism. 1008 01:28:18,800 --> 01:28:21,920 The nation, its ruler and even the system. 1009 01:28:22,640 --> 01:28:24,680 This is just plain business. 1010 01:28:26,000 --> 01:28:30,640 What about these reputed hospitals and medical companies. 1011 01:28:32,640 --> 01:28:34,040 They bank on your fear of falling sick 1012 01:28:34,560 --> 01:28:36,800 or dying. And feed off of it. 1013 01:28:37,680 --> 01:28:39,520 They do it in the name of science... 1014 01:28:39,600 --> 01:28:41,720 ...and we do it in the name of Religion. 1015 01:28:42,760 --> 01:28:47,680 It's... Just plain business. 1016 01:28:48,360 --> 01:28:50,360 And I've come to shut down that business. 1017 01:28:50,600 --> 01:28:51,840 What's the point? 1018 01:28:53,440 --> 01:28:55,360 It will all be over at 12 o'clock. 1019 01:28:56,680 --> 01:28:57,840 How? 1020 01:28:58,880 --> 01:28:59,800 Hanif? 1021 01:29:02,640 --> 01:29:03,960 He's rotting in prison. 1022 01:29:13,560 --> 01:29:15,360 What is the most you can do? 1023 01:29:15,440 --> 01:29:16,600 Arrest me. 1024 01:29:43,840 --> 01:29:48,520 "We may be tired." 1025 01:29:48,640 --> 01:29:53,160 "...but haven't lost hope." 1026 01:29:53,320 --> 01:29:57,720 "The night will pass..." 1027 01:29:57,800 --> 01:30:01,640 "...and the dawn shall rise again." 1028 01:30:02,280 --> 01:30:07,080 Every perspective says that 1029 01:30:07,240 --> 01:30:11,160 Why do you tolerate injustice? 1030 01:30:11,280 --> 01:30:15,440 "I am obsessed." 1031 01:30:15,840 --> 01:30:18,800 "Make your own destiny." 1032 01:30:18,880 --> 01:30:23,280 "There's a fire left inside you." 1033 01:30:25,200 --> 01:30:29,440 "Make the sky bow at your feet." 1034 01:30:29,520 --> 01:30:32,480 "Make the earth shake to your footsteps." 1035 01:30:32,600 --> 01:30:39,560 "There's a fire left inside you." 1036 01:30:49,640 --> 01:30:52,040 - Where is Hanif? - They took him to you. 1037 01:30:52,120 --> 01:30:53,400 On whose orders? 1038 01:30:53,520 --> 01:30:55,320 I was told they were your orders, sir. 1039 01:31:17,760 --> 01:31:19,680 'Father.' 1040 01:31:59,240 --> 01:32:00,400 For father. 1041 01:32:05,680 --> 01:32:06,920 For father! 1042 01:33:38,160 --> 01:33:39,760 Forget your bag and leave now. 1043 01:33:39,880 --> 01:33:41,160 Evacuate this compartment right now. 1044 01:33:41,240 --> 01:33:43,480 Come on. Keep moving. Now. 1045 01:33:51,960 --> 01:33:53,440 Stop. Hold on. 1046 01:33:53,560 --> 01:33:54,680 - Hold on. Stop. - What is happening? 1047 01:33:54,760 --> 01:33:56,520 Stop. Why are we all together? 1048 01:33:56,600 --> 01:33:58,800 - Hold on. - Stop. Stay where you are. 1049 01:33:58,880 --> 01:34:01,960 There's been a mistake. There's been a mistake. 1050 01:34:02,040 --> 01:34:04,520 Stay where you are. 1051 01:34:05,800 --> 01:34:07,360 Everyone stand right there. 1052 01:34:08,160 --> 01:34:09,800 No, no one will make a move. 1053 01:34:42,240 --> 01:34:47,160 A huge explosion took place in the train heading from Mumbai to Ahmedabad. 1054 01:34:47,400 --> 01:34:50,880 According to our sources, 20-25 people are feared to be dead. 1055 01:34:50,960 --> 01:34:54,800 Who is responsible for this blast, and what was the motive behind this attack 1056 01:34:54,920 --> 01:34:58,400 are some of the questions the ATS are yet to answer. 1057 01:34:58,640 --> 01:35:02,920 We're all waiting for a statement from ATS Chief SS Diwan. 1058 01:35:14,280 --> 01:35:17,120 Sir, they are calling you. 1059 01:35:25,040 --> 01:35:27,120 Sir, the explosion occurred in Compartment no. 10. 1060 01:35:27,360 --> 01:35:28,760 The compartment in front of it was empty. 1061 01:35:29,080 --> 01:35:31,680 But, the main compartment and the luggage compartment 1062 01:35:31,920 --> 01:35:33,520 have suffered severe 1063 01:35:33,920 --> 01:35:35,120 How many were in the compartment? 1064 01:35:35,280 --> 01:35:38,240 According to the railway manifest, there were 24 people onboard. 1065 01:35:39,120 --> 01:35:41,040 But we've recovered only 23 bodies. 1066 01:35:41,160 --> 01:35:42,720 Sir. Look. 1067 01:35:42,920 --> 01:35:45,920 This bomb is exactly like the one we found in Farooq's bag. 1068 01:35:46,120 --> 01:35:47,680 And looking at the intensity of the blast... 1069 01:35:47,800 --> 01:35:49,800 ...I presume there were at least 4-5 bomb blasts. 1070 01:35:49,960 --> 01:35:53,000 We have also found 19-20 charred bomb parts. 1071 01:35:53,280 --> 01:35:55,760 I think they were all travelling in the same compartment. 1072 01:35:58,040 --> 01:36:01,600 Some of the passengers claim that a lady officer evacuated the front compartments. 1073 01:36:02,960 --> 01:36:05,240 We're trying to find out who she is. 1074 01:36:05,960 --> 01:36:06,920 Husna. 1075 01:36:08,160 --> 01:36:11,040 - Where is Hanif? - They were bringing him to you. 1076 01:36:11,320 --> 01:36:13,480 They have an informant on your team. 1077 01:36:13,560 --> 01:36:15,280 'Diwan sir took him to the salt pans.' 1078 01:36:15,400 --> 01:36:16,640 'Meaning game over.' 1079 01:36:17,560 --> 01:36:20,040 'Brother Bashir, they are taking him to the Salt Pans.' 1080 01:36:20,640 --> 01:36:24,040 'If he dies, 24 other bombs will explode simultaneously.' 1081 01:36:24,160 --> 01:36:27,400 'Sir, Don't shoot... Hanif is the trigger.' 1082 01:36:34,280 --> 01:36:35,240 Speak. 1083 01:36:35,320 --> 01:36:36,880 I apologize, sir. 1084 01:36:37,280 --> 01:36:39,000 But in order to achieve some goals... 1085 01:36:39,080 --> 01:36:41,280 ...the righteous have to be kept in the dark. 1086 01:36:41,440 --> 01:36:43,040 Your apology won't change anything. 1087 01:36:43,800 --> 01:36:46,440 What you did was wrong. 1088 01:36:47,800 --> 01:36:50,680 But if you had done it, it would've become right. 1089 01:36:50,960 --> 01:36:51,960 Wouldn't it? 1090 01:36:52,520 --> 01:36:54,040 Look, Diwan sir. 1091 01:36:54,280 --> 01:36:57,720 I am not a protector like you or a terrorist like them. 1092 01:36:58,200 --> 01:37:00,120 I am the fine line that exists between the two. 1093 01:37:00,400 --> 01:37:01,920 Forcing Maqsood to come to Mumbai... 1094 01:37:01,960 --> 01:37:04,480 ...and telling you about his hideout was necessary. 1095 01:37:04,760 --> 01:37:07,600 Whatever I did, it was all part of my plan. 1096 01:37:10,520 --> 01:37:12,480 'Honestly, I don't remember a thing.' 1097 01:37:12,520 --> 01:37:13,720 'You know who I am...' 1098 01:37:13,800 --> 01:37:16,200 ...you've only lost yourself.' 1099 01:37:16,280 --> 01:37:18,360 'Rafiq. We must leave now.' 1100 01:37:21,000 --> 01:37:23,000 'Magnam tours and travels.' 1101 01:37:25,760 --> 01:37:26,840 Hard drive. 1102 01:37:30,600 --> 01:37:32,200 'I've sent everyone their train tickets.' 1103 01:37:32,320 --> 01:37:34,360 'And there will be just one trigger.' 1104 01:37:34,680 --> 01:37:35,600 'Me.' 1105 01:37:36,320 --> 01:37:38,080 But why? 1106 01:37:39,840 --> 01:37:42,080 That night changed everything. 1107 01:37:53,800 --> 01:37:55,400 He killed my father. 1108 01:37:56,320 --> 01:37:58,040 And burned down our homes. 1109 01:37:59,320 --> 01:38:01,680 So it was revenge. 1110 01:38:03,040 --> 01:38:04,720 We were only 10 years old... 1111 01:38:05,960 --> 01:38:08,800 ...revenge seemed like the only option. 1112 01:38:09,640 --> 01:38:13,760 I spent a lifetime chasing Maqsood. 1113 01:38:14,920 --> 01:38:17,320 When we finally found him, I realized... 1114 01:38:17,440 --> 01:38:22,200 ...that an ordinary goon had become the leader of a terrorist organization. 1115 01:38:23,160 --> 01:38:25,920 Killing Maqsood wasn't as important as finishing his ideology. 1116 01:38:26,040 --> 01:38:27,720 Finishing his Sleeper Cells. 1117 01:38:27,800 --> 01:38:30,120 - That was not your right. - It is my right! It's everyone's right. 1118 01:38:30,880 --> 01:38:36,240 Every one of us believes that such people should be publicly punished. 1119 01:38:38,080 --> 01:38:39,440 That's exactly what I did. 1120 01:38:39,960 --> 01:38:42,320 That compartment was filled with Sleeper Cells. 1121 01:38:42,560 --> 01:38:44,080 Not a single person was innocent. 1122 01:38:44,600 --> 01:38:46,640 I won't spare you two. 1123 01:38:48,680 --> 01:38:50,440 I don't expect anything less from you. 1124 01:38:52,440 --> 01:38:56,560 Now you do your job, and I'll do mine. 1125 01:38:59,360 --> 01:39:00,400 Goodbye. 1126 01:39:01,305 --> 01:39:07,785 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org77835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.