All language subtitles for Bad.Banks.S02E06.720p.BluRay.x264-AWARDS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,940 --> 00:00:37,036
Jag flyger till Frankfurt i morgon.
2
00:00:37,060 --> 00:00:41,836
- Jag ska förhandla med Global.
- Om vadÄ?
3
00:00:41,860 --> 00:00:44,100
En yrkeshemlighet.
4
00:00:47,220 --> 00:00:50,540
Hur lyckades du med det?
5
00:00:54,300 --> 00:00:58,460
Det Àr inget jag vill tÀnka pÄ nu.
6
00:01:02,900 --> 00:01:07,636
Oroa dig inte, jag pratar med
Leblanc. Hon lÀmnar dig ifred.
7
00:01:07,660 --> 00:01:09,660
Tack.
8
00:01:12,300 --> 00:01:16,196
Betyder det att du kanske
fÄr arbeta för Global igen?
9
00:01:16,220 --> 00:01:19,620
Hur skulle det gÄ till?
10
00:01:20,980 --> 00:01:25,500
Det Àr rena trolleritricket.
11
00:01:32,420 --> 00:01:34,820
Du, stanna.
12
00:01:36,460 --> 00:01:39,716
- Blir det enklare om jag stannar?
- Nej.
13
00:01:39,740 --> 00:01:43,980
Det Àr min framgÄngsstrategi -
att alltid ta den svÄra vÀgen.
14
00:02:19,740 --> 00:02:23,140
Adam?
15
00:02:24,780 --> 00:02:26,780
Adam?
16
00:02:31,340 --> 00:02:35,036
Adam Pohl.
Hittad: A4, riktning Köln
17
00:02:35,060 --> 00:02:36,380
Fan.
18
00:03:20,140 --> 00:03:23,420
Er bil stÄr pÄ plan D,
parkeringsplats 521
19
00:03:29,860 --> 00:03:32,860
Adam Pohl.
Hittad: B519, riktning Kalkheim
20
00:03:53,260 --> 00:03:56,540
God eftermiddag, mina herrar.
21
00:04:14,620 --> 00:04:19,036
Herr Schwarz, det hÀr kom som
en glad överraskning.
22
00:04:19,060 --> 00:04:22,116
Jag Àr nyfiken pÄ
vad ni vill tala med oss om.
23
00:04:22,140 --> 00:04:27,596
Jag har i hela mitt liv arbetat för
det som ska ske de nÀrmaste dagarna.
24
00:04:27,620 --> 00:04:29,156
Och nu Àr det dags.
25
00:04:29,180 --> 00:04:31,516
Det var bara en som kÀnde till det.
26
00:04:31,540 --> 00:04:37,036
Att hysa tvivel Àr ett tecken pÄ
en stark anda och ett tydligt mÄl.
27
00:04:37,060 --> 00:04:40,356
Mannen gav mig i uppdrag -
28
00:04:40,380 --> 00:04:45,236
- att grunda dotterbolaget
Silver Mountain i Bahrain -
29
00:04:45,260 --> 00:04:48,156
- för att sÀlja vÄra egna skrÀppapper.
30
00:04:48,180 --> 00:04:52,196
HĂ€r finns papper som visar
de svarta utbetalningarna -
31
00:04:52,220 --> 00:04:57,500
- som jag fick av honom
för att jag skulle tiga.
32
00:04:58,660 --> 00:05:03,036
Och mannen i frÄga...
33
00:05:03,060 --> 00:05:05,500
...heter Quirin Sydow.
34
00:05:07,900 --> 00:05:11,100
- Ert kaffe, sir.
- Ă
h, tack.
35
00:05:23,300 --> 00:05:26,100
Christelle.
36
00:05:27,300 --> 00:05:31,076
- Hur stÄr det till?
- Bra, tack.
37
00:05:31,100 --> 00:05:35,436
- Jag Àr nog lite förvÄnad.
- FörvÄnad?
38
00:05:35,460 --> 00:05:39,796
- Ăver inbjudan.
- Jag har tvingats fatta ett beslut.
39
00:05:39,820 --> 00:05:44,420
Om huruvida jag ska stÄ bakom
den sÀkra kandidaten eller utmanaren.
40
00:05:59,660 --> 00:06:04,556
Det Àr rena struntpratet
som Schwarz har hittat pÄ i sin cell.
41
00:06:04,580 --> 00:06:08,196
Det spelar ingen roll.
Packa era saker och lÀmna banken.
42
00:06:08,220 --> 00:06:12,180
Sedan anmÀler ni er till polisen.
43
00:06:13,820 --> 00:06:19,276
Sedan ska vi diskutera ditt finans-
chefskontrakt med HR-avdelningen.
44
00:06:19,300 --> 00:06:22,396
Det Àr rÀtt position för dig.
45
00:06:22,420 --> 00:06:26,476
Styrelsen Àr informerad och jag
har talat med alla nyckelpersoner.
46
00:06:26,500 --> 00:06:31,660
Det Àr... Jag Àr mÄllös.
47
00:06:33,580 --> 00:06:36,756
Perfekt tajming!
48
00:06:36,780 --> 00:06:38,900
Christelle.
49
00:06:45,340 --> 00:06:48,956
- Hon har fÄtt de goda nyheterna.
- UtmÀrkt.
50
00:06:48,980 --> 00:06:52,716
Ja. Ja. Nej, det skiter jag i!
51
00:06:52,740 --> 00:06:55,700
Ta reda pÄ var de Àr. Nu!
52
00:07:03,220 --> 00:07:07,260
Adam Pohl.
Hittad: Seeheimer Strasse 24B
53
00:07:24,700 --> 00:07:27,836
Jag ringer polisen, Adam.
54
00:07:27,860 --> 00:07:31,396
- SnÀlla, vi kan vÀl prata?
- Barnen Àr inte hÀr.
55
00:07:31,420 --> 00:07:35,420
- Men Àr allt bra med dem?
- Ja.
56
00:07:42,260 --> 00:07:45,516
Sabine, jag...
Jag Àr i en farlig situation.
57
00:07:45,540 --> 00:07:49,180
Jag vill bara prata. SnÀlla?
58
00:08:05,460 --> 00:08:09,660
HÀr har vi ju hela gÀnget.
God middag!
59
00:08:16,700 --> 00:08:21,836
- Vad fint att vi alla kan samlas.
- SnÀlla, skÀm inte ut dig.
60
00:08:21,860 --> 00:08:24,660
Nej, nej.
61
00:08:25,820 --> 00:08:27,996
Jag vet att jag har förlorat.
62
00:08:28,020 --> 00:08:34,156
Det som Àr intressant Àr...
att först arbetade jag med dig.
63
00:08:34,180 --> 00:08:37,596
Sedan med honom mot dig,
sedan med henne mot dig.
64
00:08:37,620 --> 00:08:39,756
Sedan du med henne mot mig.
65
00:08:39,780 --> 00:08:42,836
Sedan jag med dig mot honom.
66
00:08:42,860 --> 00:08:46,740
Och nu stÄr du med honom
och henne mot mig.
67
00:08:49,060 --> 00:08:53,356
Tokigt, eller hur?
Vi lever i en galen vÀrld.
68
00:08:53,380 --> 00:08:57,276
Vi framstÀller oss som genier,
men till slut avgör slumpen.
69
00:08:57,300 --> 00:08:59,836
Quirin, det Àr avgjort.
70
00:08:59,860 --> 00:09:03,476
Nej, nej, ingenting Àr avgjort.
71
00:09:03,500 --> 00:09:05,876
Jag gÄr ingenstans.
72
00:09:05,900 --> 00:09:08,796
Nu ska vi förhandla.
73
00:09:08,820 --> 00:09:12,556
Det Àr inget alternativ. Du fÄr
aldrig mer arbeta i bankbranschen.
74
00:09:12,580 --> 00:09:18,196
JodÄ... Det finns alltid en lösning.
75
00:09:18,220 --> 00:09:22,020
Jag gÄr ingenstans
förrÀn vi har hittat en lösning.
76
00:09:24,500 --> 00:09:29,860
Kom igen. Det Àr inte sÄ
det ska sluta, gott folk.
77
00:09:33,380 --> 00:09:36,580
Hörni, jag har ingenting kvar!
78
00:09:38,380 --> 00:09:42,676
Vad ska jag sÀga till min dotter?
79
00:09:42,700 --> 00:09:46,660
Vad jag har gjort?
80
00:09:50,060 --> 00:09:52,796
Ja, vi har kÀmpat mot varandra -
81
00:09:52,820 --> 00:09:58,276
- men nu sitter vi hÀr runt bordet
och Àter tillsammans.
82
00:09:58,300 --> 00:10:02,716
MedmÀnniskor som Àter en middag.
83
00:10:02,740 --> 00:10:06,476
Varav en stÄr helt tomhÀnt?
Kom igen nu.
84
00:10:06,500 --> 00:10:10,700
Quirin... LĂ€gg ner kniven, Quirin.
85
00:10:13,780 --> 00:10:17,180
Jag ska begÄ sjÀlvmord i dag.
86
00:10:20,500 --> 00:10:24,076
Jag ska begÄ sjÀlvmord i dag.
87
00:10:24,100 --> 00:10:27,996
Jag ska Äka hem och begÄ sjÀlvmord!
88
00:10:28,020 --> 00:10:30,636
Det Àr det mest patetiska
jag nÄgonsin har hört.
89
00:10:30,660 --> 00:10:36,316
Ja. Ja... Ja, samma hÀr.
90
00:10:36,340 --> 00:10:39,396
Sluta nu, Quirin.
91
00:10:39,420 --> 00:10:43,020
- Du Àr bÀttre Àn sÄ.
- Det Àr vi inte.
92
00:11:02,100 --> 00:11:06,996
- Det var vÀl bara struntprat?
- Givetvis.
93
00:11:07,020 --> 00:11:12,500
Gabriel, jag vill ge dig en position
pÄ banken pÄ en gÄng.
94
00:11:35,860 --> 00:11:38,660
Tack.
95
00:11:43,060 --> 00:11:46,140
Varför Àr du i fara?
96
00:11:49,700 --> 00:11:54,500
Jag inser mer och mer...
hur viktiga ni Àr för mig.
97
00:11:56,220 --> 00:12:01,396
Vi ska prata nu, en gÄng,
och sedan gÄr du igen.
98
00:12:01,420 --> 00:12:06,316
Det Àr en sak att du lurade mig,
visade upp en fasad -
99
00:12:06,340 --> 00:12:09,300
- och dolde saker
som jag nu upptÀcker.
100
00:12:10,340 --> 00:12:14,196
Vad du har gjort,
din bror, ditt förflutna.
101
00:12:14,220 --> 00:12:18,396
Men det Àr en annan
att du sÀger att du Àr i fara.
102
00:12:18,420 --> 00:12:21,436
Jag tror dig,
för du utgör sjÀlv en fara.
103
00:12:21,460 --> 00:12:24,516
Varför tog det sÄ lÄng tid
innan du slog mig?
104
00:12:24,540 --> 00:12:29,356
Jag slog dig inte, Sabine.
Jag rÄkade knuffa dig, men...
105
00:12:29,380 --> 00:12:32,236
- Du Àr en fara för mina barn.
- VÄra barn.
106
00:12:32,260 --> 00:12:37,636
- Som mamma mÄste jag göra allt...
- SnÀlla, lÄt mig försöka förklara.
107
00:12:37,660 --> 00:12:41,356
Du kan gömma och kontrollera det,
men det kommer tillbaka.
108
00:12:41,380 --> 00:12:43,956
Jag försöker! Jag gör vad jag kan!
109
00:12:43,980 --> 00:12:46,716
- Det kommer tillbaka.
- Jag dricker inte lÀngre.
110
00:12:46,740 --> 00:12:52,196
Det kommer tillbaka och dÄ ska
mina barn inte vara nÀra dig.
111
00:12:52,220 --> 00:12:53,820
SnÀlla, bara gÄ nu.
112
00:13:17,300 --> 00:13:20,356
- Vad gör du hÀr?
- Har det hÀnt nÄgot?
113
00:13:20,380 --> 00:13:23,436
Hur visste du att jag var hÀr?
Förföljer du mig?
114
00:13:23,460 --> 00:13:27,236
- Ăr det...
- Förföljer du mig?
115
00:13:27,260 --> 00:13:31,260
Vad vill du? Dra Ät helvete!
116
00:14:16,980 --> 00:14:19,300
Tack ska ni ha.
117
00:14:29,820 --> 00:14:32,900
Vad fan Àr det hÀr?
Vad roligt att se dig.
118
00:14:34,860 --> 00:14:37,300
Tack.
119
00:14:38,460 --> 00:14:40,196
Vad kul att se er.
120
00:14:40,220 --> 00:14:44,716
Ăr du fortfarande kvar hĂ€r?
121
00:14:44,740 --> 00:14:47,476
HallÄ dÀr.
122
00:14:47,500 --> 00:14:51,476
Tack. Tack ska ni ha.
123
00:14:51,500 --> 00:14:54,660
SÀtt igÄng att jobba nu.
124
00:15:04,260 --> 00:15:06,740
VĂ€lkommen tillbaka.
125
00:15:11,660 --> 00:15:14,676
Och Jana? Ăr tramset över?
126
00:15:14,700 --> 00:15:20,036
Vi bör ha en normal arbetsrelation
och inte prata konspirationsteorier.
127
00:15:20,060 --> 00:15:24,220
Bra, dÄ behöver jag inte
ha bekymmer om Jana.
128
00:15:25,900 --> 00:15:29,076
- Var det sÄ enkelt?
- Ja, vÀldigt fort.
129
00:15:29,100 --> 00:15:31,356
Khano hade förberett bytet.
130
00:15:31,380 --> 00:15:35,796
- Det rÄdde total förvirring hÀr.
- Vad sa hon om mig?
131
00:15:35,820 --> 00:15:40,836
Du behöver nog inte oroa dig.
Hon fick det hon ville.
132
00:15:40,860 --> 00:15:43,916
Jag sa Ät henne
att lÀgga ner tramset med dig.
133
00:15:43,940 --> 00:15:45,516
Vad exakt sa hon?
134
00:15:45,540 --> 00:15:49,116
Hon sitter i styrelsen nu.
Hon har inte skÀl att...
135
00:15:49,140 --> 00:15:53,076
Vad exakt sa hon nÀr du sa
att hon skulle lÀgga ner det?
136
00:15:53,100 --> 00:15:56,236
Jana, lugna dig, okej?
137
00:15:56,260 --> 00:15:58,836
Tro mig, det Àr
en helt annan situation i dag.
138
00:15:58,860 --> 00:16:04,020
- Okej. Tack.
- Hör av dig om...
139
00:16:27,500 --> 00:16:30,636
- Inte nu.
- GÄ. Vi mÄste talas vid ensamma.
140
00:16:30,660 --> 00:16:33,380
- Jana, snÀlla du!
- Det gÄr bra.
141
00:16:41,260 --> 00:16:45,036
AnmÀlan av er var ett missförstÄnd
mellan Adam och mig.
142
00:16:45,060 --> 00:16:46,980
Jag ville inte. Det var ett misstag.
143
00:16:49,860 --> 00:16:52,900
Vi har inte skÀl
att angripa varandra.
144
00:16:54,820 --> 00:16:59,860
- Jag vill inte att det ska eskalera.
- Eskalera? Vad har eskalerat?
145
00:17:07,820 --> 00:17:10,156
Avsluta inspelning
146
00:17:10,180 --> 00:17:12,236
Var det en bra idé att komma hit?
147
00:17:12,260 --> 00:17:15,156
- Jag vill rensa luften.
- Du svarade inte pÄ frÄgan.
148
00:17:15,180 --> 00:17:19,556
- Jag vet inte om det var det.
- Det var ingen bra idé.
149
00:17:19,580 --> 00:17:24,316
- Varför?
- Ni tror att jag Àr rÀdd för er nu.
150
00:17:24,340 --> 00:17:30,236
Om allt var ett missförstÄnd
och du inte ville hugga mig ryggen -
151
00:17:30,260 --> 00:17:33,060
- varför fullföljer du
dÄ inte din uppgift?
152
00:17:38,460 --> 00:17:40,100
Okej.
153
00:17:44,100 --> 00:17:46,836
Det som hÀnde var mitt fel.
154
00:17:46,860 --> 00:17:50,676
Jag fullföljer det med Ties,
men sedan Àr vi fÀrdiga med varandra.
155
00:17:50,700 --> 00:17:54,780
- Gör ditt jobb.
- Det Àr det sista jag gör för er.
156
00:18:00,100 --> 00:18:02,180
Pappa?
157
00:18:06,180 --> 00:18:10,180
Pappa? Vad gör du, pappa?
158
00:18:14,660 --> 00:18:18,236
- Vad gör du?
- Hela mitt liv...
159
00:18:18,260 --> 00:18:23,876
- Maxi... Hela mitt liv...
- Jag ringer efter hjÀlp.
160
00:18:23,900 --> 00:18:26,716
Skit! Hela mitt liv Àr skit!
161
00:18:26,740 --> 00:18:31,036
HallÄ? Jag behöver hjÀlp.
Min pappa har skadat sig.
162
00:18:31,060 --> 00:18:34,340
Kronberg. Paul-Ehrlicherstrasse 30.
163
00:18:36,300 --> 00:18:38,596
Han har stuckit en kniv i bröstet.
164
00:18:38,620 --> 00:18:43,356
- Stuckit sig i bröstet!
- Skynda er!
165
00:18:43,380 --> 00:18:45,220
Nej, dra inte ut den!
166
00:18:49,380 --> 00:18:53,876
- Vad gör du?
- Jag tuppade av lite.
167
00:18:53,900 --> 00:18:58,100
FörlÄt mig, jag pissade pÄ mig.
168
00:19:01,180 --> 00:19:06,100
Allt jag har sagt till dig...
Àr helt meningslöst.
169
00:19:07,220 --> 00:19:11,556
Allt det med familjen,
det Àr meningslöst.
170
00:19:11,580 --> 00:19:14,356
- Hela skiten med familjen...
- Nej...
171
00:19:14,380 --> 00:19:20,276
Allt Àr meningslöst.
Det Àr inte viktigt vad du gör, Maxi.
172
00:19:20,300 --> 00:19:24,500
- Du Àr helt betydelselös.
- Sluta nu.
173
00:19:27,100 --> 00:19:31,236
- Du mÄste börja om pÄ nytt.
- Nej.
174
00:19:31,260 --> 00:19:33,860
Helvete!
175
00:19:58,060 --> 00:20:00,380
Chefen för FI troligen mördad
176
00:20:08,260 --> 00:20:09,740
Leblanc som ny finanschef?
177
00:20:27,620 --> 00:20:29,516
Adam Pohl ringer...
178
00:20:29,540 --> 00:20:32,356
- Var Àr du, Adam?
- De har mördat FI:s chef.
179
00:20:32,380 --> 00:20:35,716
- Va?
- Peter Richard, som Sydow hjÀlpte.
180
00:20:35,740 --> 00:20:39,996
Han tÀckte upp för honom
nÀr rÀttegÄngen började.
181
00:20:40,020 --> 00:20:41,876
Du vet inte om han visste nÄgot.
182
00:20:41,900 --> 00:20:45,356
Leblanc Àr ny finanschef, Jana.
183
00:20:45,380 --> 00:20:50,396
Nu stÀdar hon upp. De dödade honom.
Vad tror du att hon gör med oss?
184
00:20:50,420 --> 00:20:53,636
Sluta, Adam. Du Àr full.
185
00:20:53,660 --> 00:20:56,300
- Du behöver inte vara med.
-
PĂ„ vad?
186
00:21:55,820 --> 00:21:57,420
Jana Liekam ringer...
187
00:23:12,740 --> 00:23:15,300
Ringer Adam Pohl...
188
00:23:58,020 --> 00:24:00,460
Adam!
189
00:24:02,900 --> 00:24:04,660
SlÀpp honom!
190
00:24:11,620 --> 00:24:13,940
Sluta!
191
00:24:44,460 --> 00:24:47,996
Adam? - Hördu!
192
00:24:48,020 --> 00:24:50,860
SlÀpp mig! SlÀpp!
193
00:24:56,860 --> 00:24:58,580
SĂ€tt dig!
194
00:25:18,820 --> 00:25:20,580
Adam!
195
00:25:22,700 --> 00:25:27,780
Vad Àr det med honom? Adam? Adam?
196
00:25:29,220 --> 00:25:30,620
Du...
197
00:25:47,380 --> 00:25:50,556
Han andas.
198
00:25:50,580 --> 00:25:53,516
- Jag ringer polisen.
- LÀgg om dina sÄr.
199
00:25:53,540 --> 00:25:55,996
Kom ut nÀr jag kallar pÄ dig.
200
00:25:56,020 --> 00:25:58,900
- Jag mÄste ringa polisen.
- GÄ till badrummet. FörstÄtt?
201
00:26:06,900 --> 00:26:10,316
Adam ville bara skrÀmma er.
Eller hota er.
202
00:26:10,340 --> 00:26:15,300
Men han tÀnkte inte göra er illa.
Det lovar jag.
203
00:26:18,380 --> 00:26:21,196
Det hÀr var inget
vi hade kommit överens om.
204
00:26:21,220 --> 00:26:25,476
Det hÀr var inget jag ville.
Jag ville hindra honom.
205
00:26:25,500 --> 00:26:31,076
Jag ska fÄ ordning pÄ honom. Adam...
Jag lovar att lÀgga band pÄ honom.
206
00:26:31,100 --> 00:26:33,956
Lyssna pÄ mig, Jana.
207
00:26:33,980 --> 00:26:36,276
Adam bröt sig in hÀr.
208
00:26:36,300 --> 00:26:40,196
Han slogs med min sÀkerhetsvakt.
Han överlevde inte kampen.
209
00:26:40,220 --> 00:26:42,836
Det ska du bekrÀfta
nÀr polisen kommer.
210
00:26:42,860 --> 00:26:46,396
- Han ville hÀmnas.
- Det hÀnde ju ingenting!
211
00:26:46,420 --> 00:26:49,780
Min sÀkerhetsvakt handlade
i sjÀlvförsvar.
212
00:26:58,740 --> 00:27:03,556
Sluta! Nej! Ni kan inte göra sÄ!
213
00:27:03,580 --> 00:27:07,316
Sluta! Ta bort pÄsen!
214
00:27:07,340 --> 00:27:10,876
SnÀlla, ta bort pÄsen!
215
00:27:10,900 --> 00:27:14,516
Han kvÀvs till döds!
216
00:27:14,540 --> 00:27:18,716
Adam!
217
00:27:18,740 --> 00:27:21,996
SnÀlla, ta bort den jÀkla pÄsen!
218
00:27:22,020 --> 00:27:26,660
Ni fick oss, precis som ni ville!
SnÀlla, ta bort pÄsen!
219
00:27:29,220 --> 00:27:32,796
Ta fram er mobil.
220
00:27:32,820 --> 00:27:36,780
Ta fram er mobil, jag berÀttar...
221
00:27:37,780 --> 00:27:42,116
Jag berÀttar allt.
Ni har fÄtt oss bÄda tvÄ.
222
00:27:42,140 --> 00:27:46,380
SnÀlla, sluta!
223
00:27:47,620 --> 00:27:50,956
SnÀlla, ta bort pÄsen!
224
00:27:50,980 --> 00:27:52,420
Jag berÀttar allt!
225
00:27:56,420 --> 00:27:59,940
Adam! Adam? Adam?
226
00:28:29,020 --> 00:28:31,580
Adam Pohl och jag, Jana Liekam -
227
00:28:33,020 --> 00:28:37,676
- tjÀnade flera miljoner pÄ
vÄr hedgefond med Felix Bender -
228
00:28:37,700 --> 00:28:41,876
- genom att spekulera
mot Deutsche Global Invest.
229
00:28:41,900 --> 00:28:45,756
DÀrefter lÀckte jag dokumenten
om Silver Mountain.
230
00:28:45,780 --> 00:28:52,100
De... stal jag frÄn Mohamed Saltans
telefon utan hans vetskap.
231
00:28:53,540 --> 00:28:58,996
Bender... förde över vÄra andelar
till konton pÄ Mauritius.
232
00:28:59,020 --> 00:29:01,740
Kontona förvaltades av Jason Picelli.
233
00:29:09,100 --> 00:29:13,796
NÀr Picelli stÀllde till problem
för oss...
234
00:29:13,820 --> 00:29:18,836
DÄ anlitade Bender en person pÄ plats
som skulle skada Picelli -
235
00:29:18,860 --> 00:29:23,500
- sÄ att nÄgon annan kunde fÄ vÄra
pengar att försvinna med banken.
236
00:29:27,500 --> 00:29:32,796
Han skulle bara bryta ett ben
pÄ Picelli -
237
00:29:32,820 --> 00:29:36,236
- men nÄgonting gick snett och jag...
238
00:29:36,260 --> 00:29:39,516
Nu ligger han i koma och jag...
239
00:29:39,540 --> 00:29:42,980
Jag vet inte ens
hur det Àr med honom.
240
00:29:55,340 --> 00:29:59,516
Det du gör med Fenger Àr helt rÀtt.
241
00:29:59,540 --> 00:30:01,156
Ligg med honom oftare.
242
00:30:01,180 --> 00:30:05,036
Se till
att han förÀlskar sig alltmer -
243
00:30:05,060 --> 00:30:07,396
- men slÀpp honom inte för nÀra.
244
00:30:07,420 --> 00:30:12,580
Tro mig, sÄ snart du ÄtergÀldar
hans kÀnslor sÄ dumpar han dig.
245
00:30:14,100 --> 00:30:17,900
LÄt honom lida,
dÄ kan du kontrollera honom.
246
00:30:34,820 --> 00:30:37,996
Ta de hÀr mot dina panikattacker
i framtiden.
247
00:30:38,020 --> 00:30:40,836
Jag behöver ingen medarbetare
med psykiska problem.
248
00:30:40,860 --> 00:30:46,380
Sluta tro att du kan ordna
allt sjÀlv. Ta tabletterna.
249
00:30:48,980 --> 00:30:51,220
NÄgra frÄgor?
250
00:31:38,540 --> 00:31:41,836
Du Àr oskadd.
251
00:31:41,860 --> 00:31:45,460
Du fick en hjÀrnskakning,
men i övrigt Àr du oskadd.
252
00:31:46,980 --> 00:31:50,180
Bara sov, du. Jag tog hand om allt.
253
00:33:40,780 --> 00:33:44,940
Krypterat mejl.
Identifiera och dekryptera...
254
00:33:48,460 --> 00:33:50,700
Christelle Leblanc ringer...
255
00:33:59,220 --> 00:34:01,476
- Ja?
- God morgon.
256
00:34:01,500 --> 00:34:05,556
Jag tog hjÀlp av en gammal kontakt
och fick nyss ett mejl.
257
00:34:05,580 --> 00:34:09,460
Picelli mÄr bra och har vaknat.
Nu kan du sluta tÀnka pÄ det.
258
00:34:10,860 --> 00:34:15,300
Kan vi tre trÀffas och Àta frukost
om en timme? Jag skickar adressen.
259
00:34:25,940 --> 00:34:29,180
Picelli har vaknat. Han mÄr bra.
260
00:34:33,180 --> 00:34:35,780
Leblanc vill trÀffa oss.
261
00:34:46,860 --> 00:34:48,260
DÄ gÄr vi.
262
00:35:07,860 --> 00:35:09,940
Ăt.
263
00:35:29,540 --> 00:35:33,716
Jana?
Styrelsen ska diskutera Ties roll.
264
00:35:33,740 --> 00:35:37,996
Jag Àr rÀdd att han fÄr en högre
position och det fÄr inte hÀnda.
265
00:35:38,020 --> 00:35:40,540
Skynda dig.
266
00:35:59,820 --> 00:36:04,020
Funderar du pÄ
att göra nÄgot mot Leblanc?
267
00:36:20,460 --> 00:36:22,716
OkÀnt nummer ringer...
268
00:36:22,740 --> 00:36:24,260
HallÄ?
269
00:36:26,980 --> 00:36:29,756
Okej.
270
00:36:29,780 --> 00:36:34,396
Nej, gör ingenting. Vi vÀntar och
hoppas att hon hör av sig till dig.
271
00:36:34,420 --> 00:36:37,020
Allt annat vore för uppenbart.
272
00:37:00,500 --> 00:37:05,036
Nu nÀr Fin21 tillhör Global har det
tillgÄng till internationella fonder.
273
00:37:05,060 --> 00:37:10,836
Det blir billigare och mer exklusivt.
SÀlj in det som en stor fördel.
274
00:37:10,860 --> 00:37:14,476
VĂ€lj ut de DGI-fonder
som lÀmpar sig för Fin21 -
275
00:37:14,500 --> 00:37:18,676
- och fyll portföljen med dem
sÄ fort som möjligt.
276
00:37:18,700 --> 00:37:20,700
Okej.
277
00:37:29,500 --> 00:37:31,660
HĂ€r har du fonderna.
278
00:37:42,340 --> 00:37:43,820
Seriöst?
279
00:37:46,580 --> 00:37:50,516
Jag skulle ju ta fram förslag
gÀllande hÄllbarhetstemat.
280
00:37:50,540 --> 00:37:54,100
Det blir inget.
Bara lÀgg till de som stÄr dÀr, okej?
281
00:38:02,300 --> 00:38:07,060
- Ja? Maria.
- Hej.
282
00:38:10,340 --> 00:38:12,716
- Fin frisyr.
- Tack.
283
00:38:12,740 --> 00:38:15,596
Ni ser alltid sÄ chic ut, Maria.
284
00:38:15,620 --> 00:38:19,476
- VarifrÄn kommer det?
- Ingen aning.
285
00:38:19,500 --> 00:38:23,100
Alla har vi vÄr talang. SÀtt er.
286
00:38:25,620 --> 00:38:28,356
Jag blev glad nÀr ni hörde av er.
287
00:38:28,380 --> 00:38:32,876
Jag vet inte vad jag ska sÀga om
Quirin. Bara ingen tror att...
288
00:38:32,900 --> 00:38:36,876
Det Àr det ingen som gör.
Ni tillhör inte dem som vet sÄdant.
289
00:38:36,900 --> 00:38:43,116
- Jag skulle vilja tala om era mÄl...
- Kort och gott, jag vill anstÀlla er.
290
00:38:43,140 --> 00:38:45,556
Jag vill att ni ska se till -
291
00:38:45,580 --> 00:38:49,196
- att jag ser ut som en ikon
pÄ vartenda foto som tas av mig.
292
00:38:49,220 --> 00:38:52,956
Ni ska ansvara för vilka klÀder
jag ska ha pÄ vilket möte -
293
00:38:52,980 --> 00:38:56,516
- och för att jag ska se
pigg och frÀsch ut.
294
00:38:56,540 --> 00:39:02,076
HÀr Àr en lista pÄ alla
pÄ avdelningen som ska sÀgas upp.
295
00:39:02,100 --> 00:39:07,076
Ta det med HR-avdelningen.
Det var allt.
296
00:39:07,100 --> 00:39:09,340
Ni kan gÄ.
297
00:39:15,620 --> 00:39:18,636
Det Àr en svÄr prognos att göra -
298
00:39:18,660 --> 00:39:23,276
- men jag hÄller Leblanc
för en visionÀr med god moral -
299
00:39:23,300 --> 00:39:26,596
- som inte bara har nödvÀndig
strategisk kompetens -
300
00:39:26,620 --> 00:39:32,076
- utan Àven den handlingskraft
som den hÀr banken behöver.
301
00:39:32,100 --> 00:39:35,916
Och man mÄste ocksÄ sÀga
att det Àr pÄ tiden -
302
00:39:35,940 --> 00:39:39,956
- att vi fÄr se en kvinna i spetsen
för ett finansinstitut.
303
00:39:39,980 --> 00:39:42,340
LĂ€nge leve drottningen!
304
00:39:48,820 --> 00:39:51,980
Isabelle. Jag gissar
att vi ska arbeta tillsammans nu.
305
00:39:56,660 --> 00:39:58,516
Det blir ett slags experiment.
306
00:39:58,540 --> 00:40:02,476
Vad hÀnder nÀr politiker konfronterar
folk med verkligheten?
307
00:40:02,500 --> 00:40:06,196
MÄnga kollegor skulle sÀga
att det inte gÄr. Folk vill ha sagor.
308
00:40:06,220 --> 00:40:10,836
Enkla lösningar. Enkla löften.
Inte den komplicerade verkligheten.
309
00:40:10,860 --> 00:40:14,276
Folk vill tro att det rÀcker
att ha hjÀrta och lite handlag -
310
00:40:14,300 --> 00:40:18,716
- för att fatta rÀtt beslut.
Men jag hÄller inte med.
311
00:40:18,740 --> 00:40:23,716
- Okej. UrsÀkta att jag skrattar.
- Det Àr skrattretande.
312
00:40:23,740 --> 00:40:27,716
Det var vÀntat att Global skulle
tillföra sina egna fonder -
313
00:40:27,740 --> 00:40:31,756
- men det som ligger dÀr nu, den hÀr
European Credit Opportunity-skiten...
314
00:40:31,780 --> 00:40:34,436
- Det Àr skrÀp.
- Jag sÀtter ett team pÄ det.
315
00:40:34,460 --> 00:40:36,156
Bra. Det förtjÀnar Global.
316
00:40:36,180 --> 00:40:39,636
Vi har ett schizofrent förhÄllande
till tillvÀxt.
317
00:40:39,660 --> 00:40:43,356
PÄ ett sÀtt kÀnns det osunt.
Vi kÀnner till följderna:
318
00:40:43,380 --> 00:40:47,076
Miljöförstöring, social orÀttvisa,
finanskrisen...
319
00:40:47,100 --> 00:40:51,596
Ă
andra sidan Àr vi inte villiga
att avstÄ vÄrt vÀlstÄnd.
320
00:40:51,620 --> 00:40:54,116
Jag föresprÄkar en öppen debatt.
321
00:40:54,140 --> 00:40:57,796
För en politik utan skygglappar.
Utan distraktioner.
322
00:40:57,820 --> 00:41:00,796
Det hÀnde verkligen.
Hon anstÀllde mig.
323
00:41:00,820 --> 00:41:02,636
VĂ€ldigt bra.
324
00:41:02,660 --> 00:41:06,796
Ingen kontakt pÄ minst fyra veckor.
Jag hör av mig till dig.
325
00:41:06,820 --> 00:41:10,396
Försök inte kontakta mig
pÄ eget bevÄg.
326
00:41:10,420 --> 00:41:12,516
- Nej, dÄ.
- Okej. Lycka till.
327
00:41:12,540 --> 00:41:14,756
Det Àr fint och föredömligt -
328
00:41:14,780 --> 00:41:18,980
- hur viktigt vi tyskar tycker att det
Àr med miljövÄrd och socialt skydd.
329
00:41:20,380 --> 00:41:22,476
Det Àr mindre föredömligt -
330
00:41:22,500 --> 00:41:25,860
- att vi förtrÀnger hur tillvÀxt
och vÀlstÄnd skapas.
331
00:41:28,860 --> 00:41:32,436
Ni Àr troligen den första bankchefen
i ett modemagasin.
332
00:41:32,460 --> 00:41:35,636
Hur viktigt Àr ert yttre
för er som kvinnlig chef?
333
00:41:35,660 --> 00:41:37,716
Helt oviktigt.
334
00:41:37,740 --> 00:41:41,636
En karriÀrkvinna
mÄste tyvÀrr frÄga sig om hon vill -
335
00:41:41,660 --> 00:41:44,276
- utnyttja sitt utseende eller inte.
336
00:41:44,300 --> 00:41:46,956
Att utnyttja sitt yttre
kan vara farligt.
337
00:41:46,980 --> 00:41:49,780
Jag ser ut pÄ det sÀtt
som jag trivs med.
338
00:41:51,420 --> 00:41:55,196
Nu har Deutsche Global Invest
grundat en inkubator.
339
00:41:55,220 --> 00:42:01,596
De har Àven köpt upp
den framgÄngsrika fintechen Fin21.
340
00:42:01,620 --> 00:42:03,796
Men i stÀllet för
att frÀmja ny teknik -
341
00:42:03,820 --> 00:42:07,756
- goda investeringar
och bra produkter till sina kunder -
342
00:42:07,780 --> 00:42:12,676
- prackar de ocksÄ pÄ sina kunder
gamla skrÀppapper.
343
00:42:12,700 --> 00:42:14,196
Det rekommenderas inte.
344
00:42:14,220 --> 00:42:18,220
Gud hjÀlpe oss om det Àr
Deutsche Global Invests nya strategi.
345
00:42:20,500 --> 00:42:22,220
OkÀnt nummer ringer...
346
00:42:24,940 --> 00:42:28,916
- Jana Liekam.
- Fröken Liekam, Robert Khano hÀr.
347
00:42:28,940 --> 00:42:34,636
Har Jacoby gett er en lista pÄ
alla fonder som skulle in i Fin21?
348
00:42:34,660 --> 00:42:38,836
Nej, han sa Ät mig att vÀlja ut
fonderna, med ett undantag.
349
00:42:38,860 --> 00:42:41,636
- European Credit Opportunity?
- Exakt.
350
00:42:41,660 --> 00:42:44,900
- Tack, fröken Liekam.
- Ingen orsak.
351
00:42:48,980 --> 00:42:52,516
Hon ljuger. Jana Liekam.
352
00:42:52,540 --> 00:42:56,356
Jag sa Ät henne att enbart
vÀlja fonder lÀmpliga för Fin21.
353
00:42:56,380 --> 00:42:59,956
- Varför valde hon dÄ den hÀr?
- Jag vet inte.
354
00:42:59,980 --> 00:43:03,116
Jag Àr sÄ trött pÄ
att du skyddar din son, Ties.
355
00:43:03,140 --> 00:43:06,876
Va? Det gör jag inte.
356
00:43:06,900 --> 00:43:08,676
Jana Liekam ljuger.
357
00:43:08,700 --> 00:43:15,340
Anklagar du chefen för Fin21 för
att skada sitt eget bolag? Imbecill!
358
00:43:29,820 --> 00:43:33,940
Jana? Ties vill trÀffa dig.
359
00:43:39,260 --> 00:43:41,780
Kom in.
360
00:43:45,740 --> 00:43:49,116
- Varför gjorde ni det?
- VadÄ?
361
00:43:49,140 --> 00:43:51,196
Jag förstÄr det inte.
362
00:43:51,220 --> 00:43:55,156
Varför? Vad tror ni att ni ska uppnÄ?
363
00:43:55,180 --> 00:43:58,260
Betalade nÄgon er för att göra det?
364
00:43:59,860 --> 00:44:02,836
Luc.
365
00:44:02,860 --> 00:44:06,996
- Hon hÀr...
- VÀnta. LÄt mig göra det.
366
00:44:07,020 --> 00:44:09,996
LÄt mig frÄga henne.
367
00:44:10,020 --> 00:44:14,636
Jana. Vad Àr det som har hÀnt?
368
00:44:14,660 --> 00:44:17,980
- Han tvingade mig att ta med fonden.
- Hon ljuger, Luc.
369
00:44:19,180 --> 00:44:24,996
Verkar det rimligt, pappa?
Att hon skulle ljuga?
370
00:44:25,020 --> 00:44:27,236
Jag har sagt vad jag har att sÀga.
371
00:44:27,260 --> 00:44:31,060
- Ni stannar hÀr tills...
- Sluta! Rör mig inte!
372
00:44:38,060 --> 00:44:41,836
Luc?
373
00:44:41,860 --> 00:44:44,676
Hon ljuger, tro mig.
374
00:44:44,700 --> 00:44:48,700
Jag sa inte att jag inte tror dig.
375
00:46:20,380 --> 00:46:24,380
Jag Àr förvÄnad över
att du kontaktade mig.
376
00:46:29,260 --> 00:46:31,700
Jag ska gÄ till Leblanc i morgon.
377
00:46:33,940 --> 00:46:37,420
- Varför inte?
- Precis.
378
00:46:48,340 --> 00:46:51,060
Har du nÄgra syskon?
379
00:46:52,980 --> 00:46:56,076
En Àldre syster.
380
00:46:56,100 --> 00:46:59,396
- Hon bor i Australien.
- Och dina förÀldrar?
381
00:46:59,420 --> 00:47:04,860
Jag har bara min mor kvar.
Hon bor pÄ ett boende, i Australien.
382
00:47:13,460 --> 00:47:16,116
Jana...
383
00:47:16,140 --> 00:47:20,196
Jag har funderat.
Jag ska investera mer i forskning -
384
00:47:20,220 --> 00:47:25,740
- kring vad vi som bank kan vinna
pÄ temat hÄllbarhet.
385
00:47:26,700 --> 00:47:30,900
Kanske Äterkommer du
till mitt team en dag.
386
00:47:33,660 --> 00:47:36,340
- Bra.
- Okej.
387
00:47:37,380 --> 00:47:41,820
Det Àr viktigt för mig att vi har
en professionell relation -
388
00:47:43,460 --> 00:47:45,580
- men fÄr jag sova hos dig i natt?
389
00:49:17,180 --> 00:49:20,500
Det jag sa innan var inte sant.
390
00:49:21,460 --> 00:49:25,316
Du Àr den enda jag litar pÄ.
391
00:49:25,340 --> 00:49:28,956
Det Àr dumt av dig.
392
00:49:28,980 --> 00:49:30,780
Jag vet.
393
00:50:02,940 --> 00:50:05,756
Du har varit lÀnge nog i Berlin.
394
00:50:05,780 --> 00:50:11,596
Fintechs Àr viktiga, men de utgör
bara en del av organisationen.
395
00:50:11,620 --> 00:50:14,740
Jag behöver dig hÀr i Frankfurt.
396
00:50:18,180 --> 00:50:20,716
Du fÄr en hel avdelning.
397
00:50:20,740 --> 00:50:24,676
En ny, med toppklienter.
398
00:50:24,700 --> 00:50:27,076
Bil-, lÀkemedels-och vapenindustrin.
399
00:50:27,100 --> 00:50:31,276
Om regelverket Àndras och
jag kan öka min pÄverkan pÄ Schunk -
400
00:50:31,300 --> 00:50:33,900
- blir de vÄra viktigaste klienter.
401
00:50:37,300 --> 00:50:39,700
Vad hÀnder med Adam?
402
00:50:41,020 --> 00:50:45,436
Han fÄr ocksÄ komma tillbaka.
Adam Àr vÀldigt begÄvad.
403
00:50:45,460 --> 00:50:48,340
Jag kan ha nytta av honom.
404
00:50:50,460 --> 00:50:54,076
Minns du en plats i livet,
kanske i din barndom -
405
00:50:54,100 --> 00:50:58,676
- dÀr du kÀnde dig
helt tillfreds med livet?
406
00:50:58,700 --> 00:51:02,596
Om vÄrt psyke inte kunde förtrÀnga
sÄdant som tynger oss -
407
00:51:02,620 --> 00:51:06,596
- skulle vi inte vÄga oss ut
eller ta oss för nÄgot -
408
00:51:06,620 --> 00:51:10,156
- av rÀdsla för vad
det skulle kunna orsaka andra.
409
00:51:10,180 --> 00:51:14,436
FörtrÀngning Àr viktigt.
Det Àr en överlevnadsstrategi.
410
00:51:14,460 --> 00:51:18,156
Hitta en plats
som du alltid kan ÄtervÀnda till.
411
00:51:18,180 --> 00:51:20,660
Du kommer att behöva det.
412
00:51:21,980 --> 00:51:24,556
Men en sak fÄr du aldrig underskatta.
413
00:51:24,580 --> 00:51:29,700
SÄ lÀnge du arbetar för mig ligger
det i mitt intresse att skydda dig.
414
00:52:18,100 --> 00:52:22,220
Heder - Lojalitet - Mod
415
00:52:59,980 --> 00:53:02,980
Text: Anna-Karin Strobel Lando
www.sdimedia.com
33307