All language subtitles for Bad.Banks.S02E04.720p.BluRay.x264-AWARDS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,420 --> 00:00:25,476 - Hej. Är ni herr Bhardevejs vĂ€n? - Ja. 2 00:00:25,500 --> 00:00:29,036 LĂ€get Ă€r stabilt och han kommer att Ă„terhĂ€mta sig. 3 00:00:29,060 --> 00:00:32,396 Mer kan jag inte sĂ€ga. Har ni ett nummer till familjen? 4 00:00:32,420 --> 00:00:34,196 - Ja, det ska ni fĂ„. - Bra. 5 00:00:34,220 --> 00:00:38,020 - FĂ„r jag besöka honom? - I morgon kanske. 6 00:00:43,220 --> 00:00:46,820 Jana? 7 00:00:51,220 --> 00:00:55,676 - Hur Ă€r det med honom? - Bra. 8 00:00:55,700 --> 00:00:57,356 Skenet kan bedra. 9 00:00:57,380 --> 00:01:00,276 Hon ser inte ut som nĂ„gon som hackar sin egen bank. 10 00:01:00,300 --> 00:01:04,756 Hon behöver pengarna. Hon gör det. Lita pĂ„ mig. 11 00:01:04,780 --> 00:01:06,276 Det andra var svĂ„rare. 12 00:01:06,300 --> 00:01:10,916 Killen som jag tĂ€nkte skulle ta hand om Picelli Ă€r i Asien nu. 13 00:01:10,940 --> 00:01:13,476 Och han blir borta ett tag. 14 00:01:13,500 --> 00:01:16,476 Jag har blivit rekommenderad en kille frĂ„n trakten. 15 00:01:16,500 --> 00:01:21,420 Men jag kĂ€nner honom inte och kan inte gĂ„ i god för honom. 16 00:02:02,620 --> 00:02:05,476 Jag hade redan blivit antagen. 17 00:02:05,500 --> 00:02:09,996 Mannens dotter ville ha praktik- platsen och dĂ€rför Ă„kte jag ut. 18 00:02:10,020 --> 00:02:13,756 Du har ocksĂ„ en pappa att praktisera för. Ta lĂ€rdom av det. 19 00:02:13,780 --> 00:02:17,276 Relationer och nĂ€tverk Ă€r det viktigaste vi har i dag. 20 00:02:17,300 --> 00:02:23,036 Tror du att jag gillar idioterna i styrelsen eller finansministern? 21 00:02:23,060 --> 00:02:24,716 Herr Richard kom nyss. 22 00:02:24,740 --> 00:02:28,596 Jag visade in honom pĂ„ kontoret sĂ„ att ingen sĂ„g honom. 23 00:02:28,620 --> 00:02:33,076 Okej, bra. Jag skjutsar Maxi till stiftelsen. 24 00:02:33,100 --> 00:02:37,220 Hon ska praktisera hos oss. Och slĂ€pp inte ut idioten frĂ„n kontoret! 25 00:02:42,220 --> 00:02:45,636 Chefen för bankinspektionen kan inte bara marschera in hĂ€r! 26 00:02:45,660 --> 00:02:50,436 - Hon gĂ„r inte att nĂ„. Har nĂ„got hĂ€nt? - Va? 27 00:02:50,460 --> 00:02:53,596 - Jag vet inte var jag ska leta. - Ring henne. 28 00:02:53,620 --> 00:02:57,916 Jag vet inget om henne. Vilka hennes förĂ€ldrar Ă€r, var hon bor... 29 00:02:57,940 --> 00:03:01,596 Ta det lilla lugna nu, det finns tusentals tjejer som hon. 30 00:03:01,620 --> 00:03:04,676 Jag lovar att ingenting har hĂ€nt. Jag hittar henne. 31 00:03:04,700 --> 00:03:07,940 Jag ska leta upp henne. Och... 32 00:03:10,580 --> 00:03:15,580 Du Ă€r... verkligen orolig, va? 33 00:03:18,100 --> 00:03:21,140 DĂ„ sĂ„, jag tar hand om det. 34 00:03:22,180 --> 00:03:27,556 Nu gĂ„r du hĂ€rifrĂ„n, utan att göra vĂ€sen av dig... 35 00:03:27,580 --> 00:03:31,180 ...och visar dig aldrig hĂ€r igen. 36 00:03:37,260 --> 00:03:41,660 Deutsche Global Invests inkubator, Berlin 37 00:03:53,300 --> 00:03:57,436 - Var har du varit? Fick du licensen? - Snart. Ta det lugnt. 38 00:03:57,460 --> 00:03:58,956 Idiot. 39 00:03:58,980 --> 00:04:01,076 Hur gör vi nu? 40 00:04:01,100 --> 00:04:05,596 Andra kan ta över efter Shanti, men vi behöver en genomgĂ„ng av honom. 41 00:04:05,620 --> 00:04:10,156 Vi har inte nog med folk för att klara det pĂ„ bara nĂ„gra dagar. 42 00:04:10,180 --> 00:04:14,956 Hur gick det med licensen, Adam? Adam. Licensen? 43 00:04:14,980 --> 00:04:17,156 Det Ă€r bara nĂ„gra formaliteter först. 44 00:04:17,180 --> 00:04:19,156 - Vad? - Formaliteter. 45 00:04:19,180 --> 00:04:23,996 Du vet hur viktigt det hĂ€r Ă€r. Behöver jag oroa mig... 46 00:04:24,020 --> 00:04:29,276 Allt Ă€r lugnt. - Kan vi talas vid, Jana? 47 00:04:29,300 --> 00:04:31,700 Ja. 48 00:04:45,780 --> 00:04:49,476 Jag har alltid uppfört mig professionellt. 49 00:04:49,500 --> 00:04:54,356 Det finns regler. Regler som vi gjorde upp om pĂ„ förhand. 50 00:04:54,380 --> 00:04:57,036 Jag har gjort det hĂ€r i sex mĂ„nader nu. 51 00:04:57,060 --> 00:05:00,316 Han blir lĂ€skigare och lĂ€skigare. Jag fixar det inte lĂ€ngre. 52 00:05:00,340 --> 00:05:01,796 Den Ă€r ny, va? 53 00:05:01,820 --> 00:05:06,716 Han inbillar sig att vi har ett förhĂ„llande. 54 00:05:06,740 --> 00:05:10,540 Kom hĂ€r! Jag kan ta ifrĂ„n dig allt det hĂ€r igen. 55 00:05:12,100 --> 00:05:16,436 Jag kan ta ifrĂ„n dig allt. Vill du det? Vill du det? 56 00:05:16,460 --> 00:05:21,796 Du tjĂ€nar mer nu Ă€n vad en bankanstĂ€lld tjĂ€nar första Ă„ret. 57 00:05:21,820 --> 00:05:24,380 Du tog hem storvinsten! 58 00:05:44,860 --> 00:05:47,900 Du ringer honom. 59 00:06:01,500 --> 00:06:05,420 - Vad Ă€r det? - Jo... 60 00:06:07,740 --> 00:06:13,340 Min fru vill ha ett kontaktförbud och pĂ„stĂ„r att jag har slagit henne. 61 00:06:15,180 --> 00:06:19,356 Vad Ă€r det? Jag har inte slagit henne. Är du inte klok? 62 00:06:19,380 --> 00:06:23,436 Min advokat löser det, men lyssna pĂ„ mig nu. 63 00:06:23,460 --> 00:06:29,356 En vĂ€n har satt mig i kontakt med ukrainare som kan göra det svart. 64 00:06:29,380 --> 00:06:33,916 Vi kan outsourca efter Shantis genomgĂ„ng. Vi gör som de stora. 65 00:06:33,940 --> 00:06:37,196 - Med pengar frĂ„n Mauritius? - Ja, för det blir dyrt. 66 00:06:37,220 --> 00:06:41,636 Det kommer nog att kosta mellan 120 000 och 200 000 euro - 67 00:06:41,660 --> 00:06:43,996 - att fĂ„ allt klart till lanseringen. 68 00:06:44,020 --> 00:06:47,316 De vill ha 80 000 i förskott. Hur fort kan vi fixa bitcoin? 69 00:06:47,340 --> 00:06:50,516 Eller monero? Vad Ă€r det? 70 00:06:50,540 --> 00:06:54,780 Picelli kan tala om det för Leblanc, men det Ă€r som högst 200 000. 71 00:06:56,820 --> 00:06:58,716 - Okej. - Okej? 72 00:06:58,740 --> 00:07:02,916 Jag tar reda pĂ„ vart pengarna ska skickas, sĂ„ kan vi köra igĂ„ng. 73 00:07:02,940 --> 00:07:05,956 Hur mĂ„nga kodare Ă€r det? 74 00:07:05,980 --> 00:07:11,436 30-40 man. De behöver allt material och en grundlig genomgĂ„ng. 75 00:07:11,460 --> 00:07:14,116 - Vi har kĂ€nt varandra lĂ€nge, men... - Luc! 76 00:07:14,140 --> 00:07:16,996 - Luc! - Ett ögonblick. - Vad Ă€r det? 77 00:07:17,020 --> 00:07:20,156 Ännu en vill ha en köporder för en av dina fonder. 78 00:07:20,180 --> 00:07:24,756 - Vad har hĂ€nt plötsligt? - Vi mĂ„ste fĂ„ ordning pĂ„ banken. 79 00:07:24,780 --> 00:07:30,436 Gott folk, det Ă€r officiellt. Luc Jacoby Ă€r tillbaka pĂ„ banan! 80 00:07:30,460 --> 00:07:33,156 MĂ€staren Ă€r tillbaka, era jĂ€vlar! 81 00:07:33,180 --> 00:07:35,396 - Vad sĂ€ljer vi? - SkrĂ€p! 82 00:07:35,420 --> 00:07:38,820 - Hur mycket? - Alltihop! 83 00:07:42,100 --> 00:07:45,100 Du mĂ„ste avvakta. Vi behöver pengar frĂ„n kontot. 84 00:07:46,100 --> 00:07:48,236 - Glöm det. - Det Ă€r enda sĂ€ttet. 85 00:07:48,260 --> 00:07:52,196 - Jag vill lĂ€gga skiten bakom mig. - Tror du inte att jag vill det? 86 00:07:52,220 --> 00:07:54,620 Jag behöver pengarna. 87 00:08:58,340 --> 00:09:04,516 - Jag Ă€r ledsen för det som hĂ€nde. - Du behöver inte be om ursĂ€kt. 88 00:09:04,540 --> 00:09:07,596 Jo, det gör jag. 89 00:09:07,620 --> 00:09:11,596 MĂ„r du bra? Jag menar, Ă€r allt som det ska? 90 00:09:11,620 --> 00:09:15,356 Ja. HjĂ€rtmuskeln Ă€r inflammerad. 91 00:09:15,380 --> 00:09:18,340 Jag kommer att bli Ă„terstĂ€lld. 92 00:09:19,540 --> 00:09:22,900 - Kommer jag att bli av med jobbet nu? - Va? 93 00:09:25,980 --> 00:09:29,556 Nej. Shanti... Nej. 94 00:09:29,580 --> 00:09:32,796 Jag Ă€lskar mitt jobb, precis som du. 95 00:09:32,820 --> 00:09:37,980 Jag vet ingen annan som jobbar sĂ„ hĂ„rt som du. 96 00:09:41,740 --> 00:09:44,940 Jo, Shanti... 97 00:09:46,500 --> 00:09:52,716 Jag vill inte be om det hĂ€r just nu, men vi behöver en genomgĂ„ng av dig - 98 00:09:52,740 --> 00:09:56,676 - sĂ„ att andra kan fortsĂ€tta arbetet. 99 00:09:56,700 --> 00:10:01,756 - Bara om det gĂ„r bra för dig. - Det Ă€r okej. 100 00:10:01,780 --> 00:10:04,780 - Har du ett anteckningsblock? - Ja. 101 00:10:07,100 --> 00:10:12,260 Om lĂ€karna ser att jag arbetar kastar de ut dig. 102 00:10:14,740 --> 00:10:20,516 Vi har ingen brĂ„dska. Ta den tid du behöver. 103 00:10:20,540 --> 00:10:23,740 Var börjar vi? 104 00:10:25,380 --> 00:10:30,500 Jag lovade. Green Wallet klarar sig. Vi kommer att vinna. 105 00:10:31,900 --> 00:10:35,340 KIEV, UKRAINA 106 00:10:38,340 --> 00:10:44,156 SĂ€tt igĂ„ng, gott folk. Ni har Berlinprojektet pĂ„ skrivbordet. 107 00:10:44,180 --> 00:10:47,436 Koden mĂ„ste vara fĂ€rdig om sex dagar. 108 00:10:47,460 --> 00:10:51,860 Varje steg stĂ„r listat. Är nĂ„got oklart, sĂ„ frĂ„ga. Kör igĂ„ng! 109 00:11:35,220 --> 00:11:39,556 Vad Ă€r det hĂ€r, Jana? Vi mĂ„ste komma överens om sĂ„dana hĂ€r saker. 110 00:11:39,580 --> 00:11:40,980 Ring mig. 111 00:11:58,660 --> 00:12:00,380 Hej. Är allt som det ska? 112 00:12:34,300 --> 00:12:38,636 Jana? Det hĂ€r med ukrainarna, vet du hur riskabelt det Ă€r? 113 00:12:38,660 --> 00:12:44,876 Ett externt team utan due diligence. Hur vet du att de inte stjĂ€l vĂ„r kod? 114 00:12:44,900 --> 00:12:48,276 - Du mĂ„ste ta sĂ„dant med mig först. - Jag vet. 115 00:12:48,300 --> 00:12:51,636 Vi knappar in. Följer du med pĂ„ mötet? 116 00:12:51,660 --> 00:12:53,756 Ja, alldeles strax. 117 00:12:53,780 --> 00:12:57,916 - Hur betalar du för det? - Bara lita pĂ„ mig, okej? 118 00:12:57,940 --> 00:13:01,140 Du ser ju att det fungerar. 119 00:13:04,460 --> 00:13:06,460 Okej. 120 00:13:09,580 --> 00:13:13,740 Fru Liekam? Hejsan. Paul Rensing frĂ„n juristavdelningen. 121 00:13:16,100 --> 00:13:19,876 Vi mĂ„ste talas vid. Är ni snĂ€ll och följer med? 122 00:13:19,900 --> 00:13:23,260 Finns hĂ€r nĂ„got ledigt rum? 123 00:13:28,220 --> 00:13:30,300 HĂ€r blir bra. 124 00:13:44,060 --> 00:13:47,156 Jag ska inte dra ut pĂ„ det, fru Liekam. 125 00:13:47,180 --> 00:13:51,596 För att göra snabbare framsteg har Global köpt upp Fin21 i dag. 126 00:13:51,620 --> 00:13:58,356 DĂ€rmed har man beslutat att inte finansiera Green Wallet lĂ€ngre. 127 00:13:58,380 --> 00:14:03,956 Global tittar pĂ„ hur de kan anvĂ€nda era resurser inom Fin21. 128 00:14:03,980 --> 00:14:08,396 Ert team kommer att lösas upp. Vad man kan erbjuda er och era kollegor - 129 00:14:08,420 --> 00:14:11,956 - bestĂ€ms de nĂ€rmaste timmarna. Senast i morgon bitti. 130 00:14:11,980 --> 00:14:15,996 - Men vi ska lanseras... - Ni mĂ„ste förstĂ„ det hĂ€r: 131 00:14:16,020 --> 00:14:19,020 Green Wallet Ă€r ett avslutat kapitel. 132 00:14:24,140 --> 00:14:27,996 Ni Ă€r strĂ€ngt förbjuden att diskutera Green Wallet - 133 00:14:28,020 --> 00:14:31,876 - och det som nu sker med tredje part. 134 00:14:31,900 --> 00:14:35,300 DĂ€rför vill jag ha er underskrift hĂ€r. 135 00:14:36,740 --> 00:14:43,460 Det Ă€r otroligt! Helt galet! Helt jĂ€vla galet! 136 00:15:14,060 --> 00:15:18,516 - Ben! - Jag Ă€r ledsen, Lilou. - Dra Ă„t helvete, Jana! 137 00:15:18,540 --> 00:15:21,836 Ben! SnĂ€lla du, vĂ€nta! 138 00:15:21,860 --> 00:15:24,260 Fru Liekam? 139 00:15:26,820 --> 00:15:31,596 - Hur Ă€r det med Bhardevej? - Bra. 140 00:15:31,620 --> 00:15:34,156 Det ni Ă€r med om just nu Ă€r fruktansvĂ€rt. 141 00:15:34,180 --> 00:15:39,356 Men jag har goda nyheter. Ni och ert team stannar. 142 00:15:39,380 --> 00:15:42,436 Jag vill att ni tar över ledningen av Fin21 - 143 00:15:42,460 --> 00:15:46,436 - med samma glöd och passion som ni drev Green Wallet. 144 00:15:46,460 --> 00:15:48,356 Jag... 145 00:15:48,380 --> 00:15:53,860 Herr Fenger och hans team vĂ€ntar i konferensrummet. Skynda er dit. 146 00:16:17,860 --> 00:16:21,996 Ni har ringt till Ben Kaufmann. Tala in ett meddelande. 147 00:16:22,020 --> 00:16:25,620 Ben, det Ă€r jag. Vill du vara snĂ€ll och ringa mig? 148 00:16:43,940 --> 00:16:47,540 Jana! Hej. SĂ€tt dig. 149 00:16:50,020 --> 00:16:55,556 Ja... Det hĂ€r mĂ„ste framstĂ„ som rena galenskapen för dig. 150 00:16:55,580 --> 00:16:57,956 Men du har hört de goda nyheterna. 151 00:16:57,980 --> 00:17:01,076 Jag sĂ„g personligen till att du inte fick sparken. 152 00:17:01,100 --> 00:17:05,836 Du kan fortsĂ€tta med ditt uppdrag för Fin21. 153 00:17:05,860 --> 00:17:07,836 - Jag förstĂ„r. - Bra. 154 00:17:07,860 --> 00:17:11,796 Jag kan lova dig att det hĂ€r Ă€r det bĂ€sta som har hĂ€nt dig. 155 00:17:11,820 --> 00:17:14,476 Det vi behöver frĂ„n dig Ă€r sann övertygelse. 156 00:17:14,500 --> 00:17:17,916 Du har hela tiden utmĂ„lat Fin21 som en stor fiende. 157 00:17:17,940 --> 00:17:21,076 Vi Ă€r alla övertygade om att det var en PR-grej - 158 00:17:21,100 --> 00:17:25,516 - men trots det behöver du tydliggöra det en gĂ„ng för alla. 159 00:17:25,540 --> 00:17:31,156 Att du verkligen vill det hĂ€r. Att du vill vara VD för Fin21. 160 00:17:31,180 --> 00:17:34,916 - Att du tror pĂ„ Fin21. - Ja... 161 00:17:34,940 --> 00:17:38,756 - Visa lite glöd! - Först vill jag tacka dig, Gabriel. 162 00:17:38,780 --> 00:17:42,860 För att du engagerar dig sĂ„ hĂ€r för mig och... 163 00:17:44,460 --> 00:17:48,116 Fin21 Ă€r enastĂ„ende. 164 00:17:48,140 --> 00:17:50,876 Det Ă€r nog den mest lovande sparroboten som finns. 165 00:17:50,900 --> 00:17:55,556 - SĂ„ du Ă€r nöjd och glad? - Ja, vĂ€ldigt. 166 00:17:55,580 --> 00:17:58,236 Det glĂ€djer oss. Och Green Wallet? 167 00:17:58,260 --> 00:18:01,580 Det var skoj, men gĂ„r inte att jĂ€mföra med Fin21. 168 00:18:03,900 --> 00:18:07,820 Varför inte? 169 00:18:09,100 --> 00:18:11,700 Kom igen, Jana. Du mĂ„ste ha mer att sĂ€ga. 170 00:18:13,220 --> 00:18:17,996 Du kĂ€mpade galet hĂ„rt för Green Wallet. 171 00:18:18,020 --> 00:18:21,276 Du verkade tro pĂ„ det. Det var vĂ€l pĂ„ lĂ„tsas, eller? 172 00:18:21,300 --> 00:18:24,956 - SĂ„ klart. - Hördu. Vakna nu, sĂ€g det. 173 00:18:24,980 --> 00:18:28,756 Hela hĂ„llbarhetsgrejen Ă€r... 174 00:18:28,780 --> 00:18:32,796 ...en bra fasad. Den Ă€r effektiv och nyttig, men... 175 00:18:32,820 --> 00:18:37,756 Kom igen nu. Var Ă€rlig, för fan. SĂ€g vad du tycker. 176 00:18:37,780 --> 00:18:45,260 Hela idĂ©n Ă€r vĂ€lklingande trams och ett vĂ€ldigt naivt experiment. 177 00:18:47,140 --> 00:18:52,716 - Kom igen! - Fin21... Ă€r inget experiment. 178 00:18:52,740 --> 00:18:55,540 Fin21 Ă€r en given succĂ©. 179 00:18:56,460 --> 00:18:59,636 Wow. 180 00:18:59,660 --> 00:19:03,500 Du ska ha tack. VĂ€ldigt bra. 181 00:19:04,340 --> 00:19:09,756 DĂ„ sĂ„. Vi har tittat pĂ„ ditt team. Vi tar över Thao och Shantimay. 182 00:19:09,780 --> 00:19:13,796 Men inte Adam. Vi har ingen nytta av honom som vi ser det. 183 00:19:13,820 --> 00:19:17,196 - Jag förstĂ„r. - Och Ben... gjorde en felkalkylering. 184 00:19:17,220 --> 00:19:20,956 Det Ă€r sĂ„dant som hĂ€nder. Han Ă€r en bra kille. 185 00:19:20,980 --> 00:19:22,796 Bra, det rĂ€cker för i dag. 186 00:19:22,820 --> 00:19:27,636 Vi ses i morgon bitti och snackar vidare dĂ„. 187 00:19:27,660 --> 00:19:31,636 Du... Stort grattis. 188 00:19:31,660 --> 00:19:34,756 VĂ€lkommen till Fin21. 189 00:19:34,780 --> 00:19:37,876 - Wow! - VĂ€lkommen. 190 00:19:37,900 --> 00:19:42,036 Snyggt, eller hur? 191 00:19:42,060 --> 00:19:44,420 - Vi ses i morgon. - Det gör vi. 192 00:20:39,620 --> 00:20:41,940 SnĂ€lla, öppna. 193 00:20:45,020 --> 00:20:47,436 Det stör mig att allt Ă€r sĂ„ komplicerat. 194 00:20:47,460 --> 00:20:50,276 SĂ„ ditt liv Ă€r komplicerat? 195 00:20:50,300 --> 00:20:55,916 PĂ„ stiftelsen fĂ„r du se hur komplicerat livet Ă€r för andra. 196 00:20:55,940 --> 00:20:58,276 Se det ur ett egoistiskt perspektiv. 197 00:20:58,300 --> 00:21:01,396 Farfar brydde sig inte om sina anstĂ€llda - 198 00:21:01,420 --> 00:21:05,476 - för att han hade ett socialt samvete utan för att tjĂ€na vĂ€lstĂ„ndet. 199 00:21:05,500 --> 00:21:09,820 I dag rĂ€cker det inte att bjuda nĂ„gra hemlösa pĂ„ korv. 200 00:21:10,900 --> 00:21:17,260 Vi mĂ„ste konfrontera etiska dilemman och vĂ„r familj har alltid... 201 00:21:18,700 --> 00:21:22,580 ...lagt vikt vid det. VĂ€nta lite. 202 00:21:35,420 --> 00:21:37,940 Vad gör du hĂ€r? 203 00:21:40,340 --> 00:21:44,780 NĂ„gon sökte upp mig. Han erbjöd mig pengar för att gĂ„ till polisen. 204 00:21:48,340 --> 00:21:51,220 - Vem? - Jag vet inte. 205 00:21:53,060 --> 00:21:55,780 Varför ska jag inte ta emot pengarna? 206 00:22:00,500 --> 00:22:05,100 - Jag ger dig 50 000. - Den andre ger mig mer. 207 00:22:07,980 --> 00:22:11,956 DĂ„ sĂ„. 100 000. 208 00:22:11,980 --> 00:22:17,516 Du fĂ„r 100 000, men du börjar trĂ€ffa Richard igen. 209 00:22:17,540 --> 00:22:19,860 Ring honom. 210 00:22:20,380 --> 00:22:22,700 SĂ€tt fart, ring honom! 211 00:22:33,860 --> 00:22:37,596 Hej, Peter. Det Ă€r Vicky. 212 00:22:37,620 --> 00:22:41,156 FörlĂ„t mig, men jag mĂ„dde inte sĂ„ bra i gĂ„r. 213 00:22:41,180 --> 00:22:44,396 Men i morgon hinner jag trĂ€ffas. 214 00:22:44,420 --> 00:22:47,180 Du ocksĂ„? SĂ„ trevligt. 215 00:22:48,180 --> 00:22:51,636 - Vi kommer att hitta en lösning. - Sluta glo pĂ„ mig! 216 00:22:51,660 --> 00:22:55,940 Adam, jag plockar in dig igen. Vi hittar en lösning, okej? 217 00:23:09,540 --> 00:23:11,820 Ni har ringt Ben Kaufmann. Tala in... 218 00:23:20,500 --> 00:23:24,940 TvĂ„ngsprostitution Hallickarnas brutala metoder 219 00:23:36,900 --> 00:23:42,876 Enligt er erfarenhet, vilken bakgrund kommer ofta prostituerade frĂ„n? 220 00:23:42,900 --> 00:23:45,796 Min erfarenhet Ă€r att alla kvinnor som sĂ€ljer sex - 221 00:23:45,820 --> 00:23:49,420 - har upplevt sexuellt vĂ„ld i barndomen. 222 00:23:56,220 --> 00:23:59,676 HĂ€r har vi den! Det hĂ€r Ă€r bra. 223 00:23:59,700 --> 00:24:03,716 European Credit Opportunities-fonden. 224 00:24:03,740 --> 00:24:05,956 Ja, eller ett första prospekt. 225 00:24:05,980 --> 00:24:08,756 Varmt och fĂ€rskt - 226 00:24:08,780 --> 00:24:12,996 - som en frukostcroissant som man Ă€ter i sĂ€ngen, Christelle. 227 00:24:13,020 --> 00:24:16,916 Det tar nĂ„gra dagar, för den har inte blivit godkĂ€nd Ă€n, men... 228 00:24:16,940 --> 00:24:21,020 Isabelle, boka in mig pĂ„ första flyget till Berlin. 229 00:24:24,060 --> 00:24:26,140 Tack. 230 00:24:27,940 --> 00:24:33,476 Paul, hinner du prata? Jag har nĂ„gra frĂ„gor om portföljen. 231 00:24:33,500 --> 00:24:36,780 Vi har nĂ„gra ETF-fonder hĂ€r och jag vet inte om... 232 00:25:03,180 --> 00:25:05,860 UrsĂ€kta att jag Ă€r sen. 233 00:25:06,860 --> 00:25:11,596 DĂ„ sĂ„, första sidan. Jag har listat punkterna utifrĂ„n viktighetsgrad. 234 00:25:11,620 --> 00:25:14,716 SĂ€g till om ni inte hĂ„ller med. 235 00:25:14,740 --> 00:25:19,436 Till vĂ€nster har ni alla medarbetare, inklusive CV och sĂ„ vidare. 236 00:25:19,460 --> 00:25:23,100 Funktion, hur lĂ€nge de har varit aktiva et cetera. 237 00:25:44,500 --> 00:25:47,756 - Alex? - Ja. Hej. Hur stĂ„r det till? 238 00:25:47,780 --> 00:25:52,380 - Bra. Har du informationen? - Ja. 239 00:26:00,180 --> 00:26:04,036 - En banktjĂ€nsteman? - Ja, precis. 240 00:26:04,060 --> 00:26:08,956 - NĂ„gon mĂ„ste ta hans plats pĂ„ banken. - Ta hans plats? 241 00:26:08,980 --> 00:26:14,796 Inte för alltid. Han mĂ„ste bli sjuk i nĂ„gra dagar. 242 00:26:14,820 --> 00:26:19,156 Ring mig pĂ„ dagen, sĂ„ följer jag efter honom. 243 00:26:19,180 --> 00:26:22,036 Jag kan göra honom sjuk samma kvĂ€ll. 244 00:26:22,060 --> 00:26:25,100 - Hur gör du det? - VĂ€nta. 245 00:26:31,460 --> 00:26:35,500 - Attack! Jag rĂ„nar honom. - Helvete... 246 00:26:37,580 --> 00:26:42,420 - Enkelt. - Snackar vi om en bruten arm, eller? 247 00:26:44,740 --> 00:26:50,636 En bruten arm... eller ett ben. 248 00:26:50,660 --> 00:26:53,356 Enkelt. 249 00:26:53,380 --> 00:26:58,196 Det Ă€r viktigt att mannen inte blir allvarligt skadad. 250 00:26:58,220 --> 00:27:01,580 Oroa dig inte, okej? Enkelt. 251 00:27:08,460 --> 00:27:11,740 Ringer du mig? 252 00:27:45,500 --> 00:27:48,076 Jag förstĂ„r att det hĂ€r inte Ă€r lĂ€tt för dig. 253 00:27:48,100 --> 00:27:52,796 Din entusiasm för Green Wallet var inte bara skĂ„despeleri. 254 00:27:52,820 --> 00:27:56,540 Det kan inte jĂ€mföras med Fin21. Det Ă€r ett stort steg framĂ„t. 255 00:28:02,900 --> 00:28:07,156 Luc har satt samman en ny fond av den gamla bankens portfölj. 256 00:28:07,180 --> 00:28:11,956 - En skrĂ€pfond? - Fin21 tillhör Global nu. 257 00:28:11,980 --> 00:28:14,276 Ni ska anpassa er efter portföljen. 258 00:28:14,300 --> 00:28:16,836 Ties vill se Globals fonder i den ocksĂ„. 259 00:28:16,860 --> 00:28:19,396 Banken ska ju tjĂ€na nĂ„got pĂ„ det. 260 00:28:19,420 --> 00:28:24,036 Införliva Lucs fonder i portföljen. 261 00:28:24,060 --> 00:28:29,716 Sedan gĂ„r du till Finansinspektionen och finansportaler och finansmedia - 262 00:28:29,740 --> 00:28:32,716 - och sĂ€ger att Ties tvingade dig att göra det. 263 00:28:32,740 --> 00:28:37,876 SĂ„ att det ser ut som att Ties hjĂ€lpt sin son att bli av med skrĂ€pet. 264 00:28:37,900 --> 00:28:41,236 Alla pĂ„ banken vet att Ties alltid frĂ€mjar sin son. 265 00:28:41,260 --> 00:28:43,396 SĂ„ jag mĂ„ste förrĂ„da Luc ocksĂ„? 266 00:28:43,420 --> 00:28:45,636 Du ska bara sĂ€ga att Ties tvingade dig. 267 00:28:45,660 --> 00:28:50,756 FrĂ„gar Luc, sĂ„ sĂ€ger du samma sak. Även Luc kommer att tro dig. 268 00:28:50,780 --> 00:28:54,540 Han kĂ€nner sin far och det hĂ€r ser ut som hans verk. 269 00:29:30,780 --> 00:29:33,876 Allt Ă€r vĂ€l lugnt, eller? 270 00:29:33,900 --> 00:29:36,300 Det med Fin21, menar du? 271 00:29:42,100 --> 00:29:46,660 - Det var det bĂ€sta som kunde hĂ€nda. - Vad Ă€r det med dig? 272 00:29:49,780 --> 00:29:54,276 Killen kan utrĂ€tta det han ska samma dag som vi kontaktar honom. 273 00:29:54,300 --> 00:29:58,236 - HĂ„ll mig uppdaterad. - Jag hör av mig. Tack, Felix. 274 00:29:58,260 --> 00:29:59,940 Vi hörs. 275 00:30:02,740 --> 00:30:07,476 - Tack. - Vad Ă€r det hĂ€r för skit, Jana? 276 00:30:07,500 --> 00:30:10,500 Fenger och Leblanc samarbetar. 277 00:30:14,060 --> 00:30:16,356 Leblancs plan kom alldeles för fort. 278 00:30:16,380 --> 00:30:20,316 Hade Green Wallet lanserats hade den hĂ€r planen inte fungerat. 279 00:30:20,340 --> 00:30:25,196 Hon hade lagt upp en plan, sĂ„ hon visste nĂ€r Fenger skulle sĂ€lja Fin21. 280 00:30:25,220 --> 00:30:27,356 - De slöt ett avtal. - Ja. 281 00:30:27,380 --> 00:30:30,436 Det Ă€r Fengers chans att Ă„terta sin position. 282 00:30:30,460 --> 00:30:36,316 Fenger förödmjukade mig i gĂ„r. Jag tror att han vet vad vi har gjort. 283 00:30:36,340 --> 00:30:41,716 - Hur ska vi kunna ta reda pĂ„ det? - Med den enda frĂ„gan som kvarstĂ„r. 284 00:30:41,740 --> 00:30:46,260 Jag har inte talat om för Leblanc att det med Ties platta inte fungerade. 285 00:30:48,220 --> 00:30:52,636 SĂ„ varför gjorde hon upp en ny plan? Hur kunde hon veta det? 286 00:30:52,660 --> 00:30:55,636 Jag Ă€r glad att vi Ă€ntligen kan prata om det hĂ€r. 287 00:30:55,660 --> 00:30:59,756 Vi mĂ„ste vara helt sĂ€kra pĂ„ att det var Thao. 288 00:30:59,780 --> 00:31:01,996 - Det innebĂ€r? - Thao ska ta vĂ„r plats. 289 00:31:02,020 --> 00:31:06,460 Om vi Ă„ker dit. 290 00:31:57,940 --> 00:31:59,940 Ben? 291 00:32:05,780 --> 00:32:07,300 Ben? 292 00:32:24,180 --> 00:32:26,180 HallĂ„ dĂ€r. 293 00:32:31,340 --> 00:32:33,940 Kom. 294 00:32:58,780 --> 00:33:01,020 Ben? 295 00:33:17,940 --> 00:33:20,340 Hej. 296 00:33:24,140 --> 00:33:27,380 Hur Ă€r det med dig? 297 00:33:30,340 --> 00:33:32,836 Bra. 298 00:33:32,860 --> 00:33:35,596 Ben, jag Ă€r lika arg som du. 299 00:33:35,620 --> 00:33:39,036 Det Ă€r dĂ€rför jag har försökt ringa dig. 300 00:33:39,060 --> 00:33:42,276 - Jag kan inte heller fatta det. - Vi borde inte ses mer. 301 00:33:42,300 --> 00:33:46,300 Jo. Jo, det borde vi, Ben. 302 00:33:50,180 --> 00:33:53,876 Du... 303 00:33:53,900 --> 00:33:57,796 Det tjĂ€nar ingenting... 304 00:33:57,820 --> 00:34:02,116 Det Ă€r ingen... Ingen har nĂ„got för det. 305 00:34:02,140 --> 00:34:05,860 - SnĂ€lla, kan du prata normalt? - Jag pratar normalt. 306 00:34:06,940 --> 00:34:09,540 Ben, jag... 307 00:34:10,900 --> 00:34:14,276 Jag Ă€r oerhört ledsen för det som hĂ€nde - 308 00:34:14,300 --> 00:34:17,356 - men det har ingenting med oss att göra. 309 00:34:17,380 --> 00:34:20,356 Det finns inga fördelar, bara nackdelar - 310 00:34:20,380 --> 00:34:25,020 - om vi fortsĂ€tter att ses. Vilket vi inte ska göra. 311 00:34:28,060 --> 00:34:29,996 Ben, jag förstĂ„r dig inte. 312 00:34:30,020 --> 00:34:34,020 - För dig. - Vad menar du? 313 00:34:35,100 --> 00:34:38,476 För att du kom. NĂ€r du kom hit nyss... 314 00:34:38,500 --> 00:34:42,276 Vad hĂ€nde nĂ€r jag kom hit? 315 00:34:42,300 --> 00:34:46,700 Det finns inga fördelar om du... blickar mot himlen. 316 00:34:50,260 --> 00:34:53,356 Jag har... 317 00:34:53,380 --> 00:34:56,700 Det Ă€r ingen fördel om du kommer. 318 00:35:01,420 --> 00:35:06,260 T, S, S, T. 319 00:35:08,660 --> 00:35:11,716 O. 320 00:35:11,740 --> 00:35:14,036 R, S. 321 00:35:14,060 --> 00:35:16,340 Till TaxitjĂ€nst: En taxi omgĂ„ende. 322 00:35:19,180 --> 00:35:22,836 - K, I, J, B. - Ben... 323 00:35:22,860 --> 00:35:26,356 K, I, J, B, N. 324 00:35:26,380 --> 00:35:29,876 - Ben? - N, O, Q. 325 00:35:29,900 --> 00:35:33,876 SnĂ€lla, sluta! Sluta! 326 00:35:33,900 --> 00:35:36,636 - Ben? - K, I, J, B... 327 00:35:36,660 --> 00:35:40,676 Sluta, Ben. SnĂ€lla, sluta! 328 00:35:40,700 --> 00:35:44,700 Jag har bestĂ€llt en taxi. Jag vill att du följer med mig. 329 00:35:47,460 --> 00:35:50,396 SnĂ€lla, kan du bara följa med mig, Ben? 330 00:35:50,420 --> 00:35:53,380 Jag ville vara normal med dig. 331 00:36:12,700 --> 00:36:15,420 Höger hĂ€r. Dr Heiss. 332 00:36:37,620 --> 00:36:43,676 Hej. Jag tror att min vĂ€n behöver trĂ€ffa en lĂ€kare. 333 00:36:43,700 --> 00:36:45,156 Dr Heiss. 334 00:36:45,180 --> 00:36:50,676 - Ni har vĂ€l varit hĂ€r förr? - Ja. Dr Heiss. 335 00:36:50,700 --> 00:36:52,900 - Han heter Ben Kaufmann. - Ett ögonblick. 336 00:36:55,300 --> 00:37:02,276 Dr Heiss? Kan ni komma till receptionen? Tack. 337 00:37:02,300 --> 00:37:05,100 Hon kommer pĂ„ en gĂ„ng. 338 00:37:11,260 --> 00:37:13,436 - Hej, herr Kaufmann. - Hej. 339 00:37:13,460 --> 00:37:16,796 Har ni tagit med honom hit? 340 00:37:16,820 --> 00:37:19,436 Ja, men jag vet inte vad det Ă€r med honom. 341 00:37:19,460 --> 00:37:24,516 Vi bör undersöka herr Kaufmann och gĂ„ igenom hans medicinering. 342 00:37:24,540 --> 00:37:27,740 Det tar ett par dagar. 343 00:37:29,860 --> 00:37:33,860 Kan jag fĂ„ dina nycklar sĂ„ att jag kan ta hand om Kasper? 344 00:38:10,780 --> 00:38:14,620 Sökning: Risperidon neuroleptika 345 00:38:17,580 --> 00:38:19,700 Mot schizofreni och psykoser 346 00:38:23,700 --> 00:38:26,396 Jag reser tillbaka till Bordeaux. 347 00:38:26,420 --> 00:38:30,876 Jag kommer att tjĂ€na mycket pengar de nĂ€rmaste dagarna - 348 00:38:30,900 --> 00:38:35,636 - sĂ„ jag behöver ligga lĂ„gt hos dig ett tag. 349 00:38:35,660 --> 00:38:40,356 Har du nĂ„gonstans dĂ€r jag kan sova? Vad bra. 350 00:38:40,380 --> 00:38:42,980 Jag hör av mig. Hej dĂ„. 351 00:38:47,340 --> 00:38:49,580 Snubben ringer... 352 00:40:00,860 --> 00:40:03,300 Hej. 353 00:40:08,980 --> 00:40:11,180 Är allt som det ska? 354 00:40:14,060 --> 00:40:16,260 Adam, vad gör du? 355 00:40:37,460 --> 00:40:40,460 Christelle Leblanc: Jag Ă€r i nĂ€rheten. Vi kan vĂ€l ses? 356 00:40:48,820 --> 00:40:51,020 SlĂ€pp henne. 357 00:40:58,460 --> 00:41:02,156 - Jag Ă€r ledsen, hörni. - HĂ„ll kĂ€ften! 358 00:41:02,180 --> 00:41:06,260 FörlĂ„t. Sluta! 359 00:41:24,340 --> 00:41:28,756 De kom pĂ„ mig och kastade ut mig. Jag vet inte vad som hĂ€nder nu. 360 00:41:28,780 --> 00:41:31,196 Ingenting hĂ€nder. 361 00:41:31,220 --> 00:41:33,636 - Du gĂ„r till arbetet i morgon. - Va? 362 00:41:33,660 --> 00:41:36,716 Du gĂ„r till arbetet som vanligt. Är det förstĂ„tt? 363 00:41:36,740 --> 00:41:39,796 - Det kan jag inte! - SjĂ€lvklart kan du det. 364 00:41:39,820 --> 00:41:42,380 GĂ„ till arbetet. 365 00:41:45,340 --> 00:41:49,556 Jana har kommit pĂ„ att Thao har gett mig information. 366 00:41:49,580 --> 00:41:56,716 - Du fĂ„r inte ge Thao sparken. - Det kommer inte pĂ„ frĂ„ga. 367 00:41:56,740 --> 00:42:01,236 Eskorten svarar inte nĂ€r jag ringer. Hon har inte gjort nĂ„gon anmĂ€lan. 368 00:42:01,260 --> 00:42:04,260 Jag ska se vad jag kan ta reda pĂ„. 369 00:42:31,460 --> 00:42:35,556 Ringer Finansinspektionen... 370 00:42:35,580 --> 00:42:42,980 Jag vill vara anonym och anmĂ€la en kollega vid Deutsche Global Invest. 371 00:42:44,980 --> 00:42:47,460 Jag vĂ€ntar. 372 00:42:50,780 --> 00:42:56,340 Ja. Hoang Ling Thao. Precis. 373 00:43:08,620 --> 00:43:13,380 OkĂ€nt nummer: Gör det. SĂ„ fort som möjligt. 374 00:43:48,140 --> 00:43:50,476 VĂ€lkomna till Europas största inkubator. 375 00:43:50,500 --> 00:43:55,596 Jag heter Jana och mitt team bestĂ„r av - 376 00:43:55,620 --> 00:43:58,676 - vĂ„r charmerande och intelligenta Thao Hoang - 377 00:43:58,700 --> 00:44:02,276 - och vĂ„r minst lika intelligenta kodare Shantimay Bhardevej - 378 00:44:02,300 --> 00:44:04,276 - som tyvĂ€rr Ă€r sjukskriven. 379 00:44:04,300 --> 00:44:09,916 Det Ă€r en stor Ă€ra att trĂ€ffa er och jag tror att ni kommer att trivas. 380 00:44:09,940 --> 00:44:14,420 Jag hoppas att ni alla inser att Berlin Ă€r vĂ€rldens hĂ€ftigaste stad. 381 00:44:18,780 --> 00:44:24,116 Det ni har Ă„stadkommit med min före detta och helt galna chef - 382 00:44:24,140 --> 00:44:26,596 - Ă€r helt fantastiskt. 383 00:44:26,620 --> 00:44:31,676 Jag hoppas att ni litar pĂ„ hans vision att lĂ„ta mig ta hans plats. 384 00:44:31,700 --> 00:44:34,900 Vi ses snart igen. Nu kör vi! 385 00:45:03,260 --> 00:45:07,556 Nytt meddelande frĂ„n Thao Hoang: 386 00:45:07,580 --> 00:45:10,996 Polisen vill tala med mig. Jag vet inte varför. HjĂ€lp mig! 387 00:45:11,020 --> 00:45:13,820 Radera kontakt? Raderad. 388 00:45:19,820 --> 00:45:23,796 Thao Hoang kontaktar er snart. Hon Ă€r inte lĂ€ngre er klient. 389 00:45:23,820 --> 00:45:26,796 Ni fĂ„r inte representera henne. 390 00:45:26,820 --> 00:45:32,236 Kan ni sĂ€ga upp restaurangens lĂ„n? Det fĂ„r inte spĂ„ras till mig. 391 00:45:32,260 --> 00:45:38,716 Fru Hoang, jag drogs förra Ă„ret in i Deutsche Global Invests kris. 392 00:45:38,740 --> 00:45:41,836 DĂ€rför blev jag nyfiken nĂ€r er kollega ringde mig. 393 00:45:41,860 --> 00:45:46,916 - De riktar anklagelser mot er. - Jag förstĂ„r ingenting. 394 00:45:46,940 --> 00:45:50,836 Vi har gĂ„tt igenom er privata dator och mobiltelefon. 395 00:45:50,860 --> 00:45:53,916 PĂ„ den senare hittade vi det hĂ€r. 396 00:45:53,940 --> 00:45:56,940 SILVER MOUNTAIN KONTRAKT 397 00:45:59,540 --> 00:46:00,996 Vad...? 398 00:46:01,020 --> 00:46:07,020 Det handlar inte om ni har lĂ€ckt dem, utan om hur ni har kommit över dem? 399 00:46:15,060 --> 00:46:17,756 Ni har anmĂ€lts för stalking tvĂ„ gĂ„nger - 400 00:46:17,780 --> 00:46:21,836 - och ni Ă€r just nu inblandad i ett misshandelsmĂ„l. 401 00:46:21,860 --> 00:46:25,876 - Jag vill prata med min advokat. - Det hĂ€r Ă€r inget förhör. 402 00:46:25,900 --> 00:46:30,076 Ni kan gĂ„ nĂ€r ni vill, men det skulle inte se bra ut. 403 00:46:30,100 --> 00:46:32,780 Vi kommer att utreda er till slut. 404 00:47:20,540 --> 00:47:23,820 NĂ„gon försökte rĂ„na mig nyss. MItt namn Ă€r Jason Picelli. 405 00:47:24,900 --> 00:47:28,140 Jag Ă€r pĂ„ en parkering. Lyssna pĂ„ mig... 406 00:48:05,380 --> 00:48:07,836 Vad hĂ€nde med Picelli? 407 00:48:07,860 --> 00:48:11,996 - Han ligger pĂ„ sjukhus, lĂ€tt skadad. - Skadad pĂ„ vilket sĂ€tt? 408 00:48:12,020 --> 00:48:16,596 VĂ„r kille slog honom med ett basebolltrĂ€ över armen - 409 00:48:16,620 --> 00:48:18,196 - och bröt nĂ„got ben. 410 00:48:18,220 --> 00:48:20,236 Underbart. DĂ„ kör vi vidare. 411 00:48:20,260 --> 00:48:23,396 Jag ordnar resten. Pengarna mĂ„ste bort. 412 00:48:23,420 --> 00:48:26,900 - Okej. Tack, Felix. - Ingen orsak. 413 00:48:39,260 --> 00:48:42,620 - Hej. - Hej. 414 00:48:58,580 --> 00:49:01,300 Hur mĂ„r du? 415 00:49:04,140 --> 00:49:05,700 Ben... 416 00:49:12,740 --> 00:49:14,476 Det avskrĂ€cker inte mig. 417 00:49:14,500 --> 00:49:19,036 Jag tycker inte mindre om dig om du Ă€r sjuk. 418 00:49:19,060 --> 00:49:21,340 FörstĂ„r du det? 419 00:49:24,980 --> 00:49:28,220 Och... 420 00:49:29,020 --> 00:49:34,460 Oavsett hur lĂ„ng tid det tar, sĂ„ hoppas jag att du vill ses igen. 421 00:49:37,940 --> 00:49:41,300 SnĂ€lla, vi kan vĂ€l fortsĂ€tta trĂ€ffas? 422 00:49:47,660 --> 00:49:53,276 - Jag Ă€r ingen stark mĂ€nniska, Jana. - Det bryr jag mig inte om. 423 00:49:53,300 --> 00:49:57,036 - Jag kunde inte skydda Green Wallet. - Det kunde ingen. 424 00:49:57,060 --> 00:49:59,836 Ingen hade kunnat skydda det. Nej. 425 00:49:59,860 --> 00:50:03,956 - Hannah hade kunnat skydda det. - Nej, hon var den första som... 426 00:50:03,980 --> 00:50:07,860 Hannah hade kunnat skydda det frĂ„n dig. 427 00:50:12,260 --> 00:50:15,060 Jag talade med Carlo Leissing i gĂ„r. 428 00:50:17,260 --> 00:50:20,876 Jag bönade och bad honom om att komma ombord igen. 429 00:50:20,900 --> 00:50:25,660 Han talade om för mig... vad du gjorde. 430 00:50:29,380 --> 00:50:33,156 Vet du, Jana? Jag trodde verkligen att jag sĂ„g en inre glöd hos dig. 431 00:50:33,180 --> 00:50:37,676 NĂ„got ljust. Som var vĂ€rt att vĂ€cka till liv. 432 00:50:37,700 --> 00:50:42,716 Som var konstruktivt och behövde fĂ„ komma ut. 433 00:50:42,740 --> 00:50:46,100 - Jag... - Det Ă€r slut mellan oss, Jana. 434 00:50:47,180 --> 00:50:49,140 Jo, det Ă€r det. 435 00:50:58,740 --> 00:51:01,740 SnĂ€lla, bara acceptera det. 436 00:51:16,340 --> 00:51:18,740 Bara gĂ„. 437 00:51:25,460 --> 00:51:28,260 Ha det bra, Jana. 438 00:51:35,140 --> 00:51:37,940 Var snĂ€ll och gĂ„ nu. 439 00:52:43,220 --> 00:52:47,996 - Det tillĂ„ter vi inte. - Nej, men jag ska vara Ă€rlig. 440 00:52:48,020 --> 00:52:52,220 Jag Ă€r skyldig min hyresvĂ€rd 10 000 euro. 441 00:52:56,060 --> 00:52:59,060 Skulle du kunna hjĂ€lpa mig? 442 00:53:04,660 --> 00:53:08,860 - Det Ă€r vĂ€l inte dĂ€rför du Ă€r hĂ€r? - Dumheter. 443 00:53:11,300 --> 00:53:14,916 Det Ă€r helt okej om du Ă€r arg pĂ„ mig. 444 00:53:14,940 --> 00:53:19,276 Du svarade inte nĂ€r jag ringde för att du var arg. Det Ă€r okej. 445 00:53:19,300 --> 00:53:23,300 - Vi kan prata om det. - Det behövs inte. 446 00:53:25,300 --> 00:53:27,276 Varför ler du? 447 00:53:27,300 --> 00:53:33,100 Jag hjĂ€lper dig gĂ€rna, men du behöver inte lĂ„tsas att du inte Ă€r arg. 448 00:53:34,900 --> 00:53:37,700 Jag Ă€r inte arg. 449 00:53:41,020 --> 00:53:44,196 Det Ă€r normalt att man grĂ€lar. 450 00:53:44,220 --> 00:53:49,460 Man grĂ€lar och sedan pratar man om det. 451 00:53:52,260 --> 00:53:55,036 OkĂ€nt nummer: Mauritius 452 00:53:55,060 --> 00:53:57,060 Ja? 453 00:54:01,860 --> 00:54:04,460 NĂ€r? 454 00:54:07,660 --> 00:54:11,580 Det Ă€r jag. Du bör veta vad Jana har gjort. 455 00:54:18,660 --> 00:54:21,420 Jag mĂ„ste gĂ„ nu. Jag hör av mig. 456 00:54:25,700 --> 00:54:27,636 Vem tvingar dig till det hĂ€r? 457 00:54:27,660 --> 00:54:31,476 Jag kan beskydda dig mot din hallick eller vem det Ă€n Ă€r. 458 00:54:31,500 --> 00:54:34,236 Jag Ă€r min egen. 459 00:54:34,260 --> 00:54:37,156 - Vad har de gjort mot dig? - Ingenting. 460 00:54:37,180 --> 00:54:41,836 SnĂ€lla Vicky... Alla har sina skĂ€l till varför de gör det de gör. 461 00:54:41,860 --> 00:54:48,156 Det allra bĂ€sta med det hĂ€r Ă€r att vi har en aningslös chef - 462 00:54:48,180 --> 00:54:51,396 - vid namn Ties Jacoby som ger oss allt vi behöver. 463 00:54:51,420 --> 00:54:53,716 Jacoby har sina för-och nackdelar. 464 00:54:53,740 --> 00:54:58,540 Jag Ă€r mest intresserad av sjĂ€lva implementeringen. 465 00:55:09,980 --> 00:55:13,276 Jag kommer att skydda dig, Victoria. 466 00:55:13,300 --> 00:55:15,580 Okej, jag mĂ„ste gĂ„ nu. 467 00:55:17,420 --> 00:55:20,420 Sluta! För helvete! 468 00:55:25,260 --> 00:55:27,460 Sluta! 469 00:55:31,300 --> 00:55:35,300 Text: Anna-Karin Strobel Lando www.sdimedia.com 38418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.