All language subtitles for Bad.Banks.S01E06.720p.BluRay.DD5.1.x264-SbR.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian Download
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,881 --> 00:00:24,961 Until a few days ago, experts at the European Central Bank 2 00:00:25,361 --> 00:00:27,521 had assumed Deutsche Global Invest's ruin 3 00:00:27,721 --> 00:00:33,001 might bankrupt another 14 major financial institutions in the world. 4 00:00:33,201 --> 00:00:35,561 These statements have been significantly qualified, 5 00:00:35,761 --> 00:00:38,121 which begs the question now 6 00:00:38,321 --> 00:00:39,961 who is to blame for all of this. 7 00:00:40,161 --> 00:00:42,801 Who is to blame for this impending crisis? 8 00:00:46,801 --> 00:00:48,281 Do you ever even read these? 9 00:01:03,801 --> 00:01:05,041 Get out. 10 00:01:06,921 --> 00:01:07,801 I'm going to sleep. 11 00:01:52,601 --> 00:01:53,921 Dear family, 12 00:01:54,961 --> 00:01:58,841 financial crises are seen as something healthy in our industry. 13 00:01:59,921 --> 00:02:04,841 Healthy for the constantly changing and self-perfecting system. 14 00:02:06,761 --> 00:02:09,601 Like a disease, every crash is painful 15 00:02:10,241 --> 00:02:13,841 but also strengthens capitalism's immune system. 16 00:02:14,881 --> 00:02:19,161 Considering the big picture, maybe we should allow crises. 17 00:02:20,281 --> 00:02:22,681 Maybe I should have ignored the consequences of a crash, 18 00:02:23,281 --> 00:02:26,081 the individual fates of the banks' employees 19 00:02:26,281 --> 00:02:29,401 and of the thousands or millions of people 20 00:02:29,601 --> 00:02:32,841 affected by the crisis 21 00:02:33,041 --> 00:02:35,281 and should have left them to their fate. 22 00:02:36,241 --> 00:02:37,601 But I can't do that. 23 00:02:39,001 --> 00:02:43,401 I stand by my decision that I've done my best to save this bank. 24 00:02:46,201 --> 00:02:48,321 Somehow I'll always be with you. 25 00:02:49,001 --> 00:02:51,681 Dear Maxi, dear Theresa. 26 00:02:53,281 --> 00:02:54,161 Goodbye. 27 00:03:54,081 --> 00:03:57,721 The news of Deutsche Global Invest's bankruptcy 28 00:03:57,921 --> 00:03:59,721 is spreading like wildfire. 29 00:03:59,921 --> 00:04:02,121 Many people are withdrawing all of their money, 30 00:04:02,321 --> 00:04:04,521 fearing they'll lose their savings. 31 00:04:04,841 --> 00:04:07,681 Experts view this as a dangero u s development. 32 00:04:07,881 --> 00:04:10,361 If three million Germans head to the banks tomorrow 33 00:04:10,561 --> 00:04:12,361 to withdraw their funds, it's over. 34 00:04:12,561 --> 00:04:15,681 Allegedly, that's what financial expert Stefan Burbach said. 35 00:04:15,881 --> 00:04:19,881 Yet the Treasury refers to this as dangerous fearmongering. 36 00:04:20,081 --> 00:04:21,521 How safe is our money really? 37 00:04:25,161 --> 00:04:27,001 My entire cloud has been erased. 38 00:04:28,761 --> 00:04:30,841 Sadly, it's not difficult to crack a password. 39 00:04:31,041 --> 00:04:34,161 Every computer science student can do so in a minute. 40 00:04:34,521 --> 00:04:36,921 I've hidden a USB stick at the bank. 41 00:04:37,241 --> 00:04:38,681 It has Leblanc's video on it. 42 00:04:39,481 --> 00:04:41,041 How do you want to enter the bank? 43 00:04:42,521 --> 00:04:43,281 With Luc's help. 44 00:04:46,041 --> 00:04:49,721 I don't know what else this woman is capable of, 45 00:04:49,921 --> 00:04:51,881 but I must have something on her 46 00:04:53,081 --> 00:04:54,921 to get a level playing field again. 47 00:04:55,121 --> 00:04:56,001 Are you hungry? 48 00:05:00,201 --> 00:05:00,761 Jana? 49 00:05:02,921 --> 00:05:03,681 What did you do? 50 00:05:13,601 --> 00:05:14,401 What did you do? 51 00:05:17,841 --> 00:05:19,001 Let me go. 52 00:05:20,561 --> 00:05:21,881 Let me go! 53 00:05:48,721 --> 00:05:49,601 Mr Secretary? 54 00:05:51,801 --> 00:05:53,521 You'd have killed me had I not woken you. 55 00:05:55,401 --> 00:05:57,601 At least I slept for an hour and a half. 56 00:05:57,961 --> 00:06:01,521 The banks fear a bank run. They want to limit withdrawals. 57 00:06:06,281 --> 00:06:07,801 Invite CI. 58 00:06:08,881 --> 00:06:10,721 They'd wanted to merge with the Global anyway. 59 00:06:10,921 --> 00:06:13,601 CI will demand federal subsidies because of Global's poor state. 60 00:06:13,801 --> 00:06:16,401 But in the end, less tax funds will be wasted 61 00:06:16,601 --> 00:06:20,041 if we marry them off against their will compared to us saving Global. 62 00:06:20,241 --> 00:06:22,401 Then they could also take over Leipzig. 63 00:06:22,801 --> 00:06:24,241 We need a solution by this weekend. 64 00:06:25,041 --> 00:06:27,241 Word the invitation in such a manner 65 00:06:27,441 --> 00:06:30,841 that this banker rabble understands we won't be blackmailed. 66 00:06:55,801 --> 00:06:56,441 Out of service 67 00:06:58,201 --> 00:06:58,961 Shit, it's empty. 68 00:06:59,161 --> 00:07:01,041 There's no more money. It's empty. 69 00:07:15,361 --> 00:07:17,481 This is the police! 70 00:07:18,401 --> 00:07:22,241 Clear the road! 71 00:07:46,561 --> 00:07:50,641 The police are protecting the most important banks in the city 72 00:07:50,841 --> 00:07:52,561 For years economists have been warning 73 00:07:52,761 --> 00:07:54,641 that the bankruptcy of the Deutsche Global Invest 74 00:07:54,841 --> 00:07:58,441 would have 5 times the magnitude of the Lehman Brothers bankruptcy. 75 00:07:58,641 --> 00:07:59,401 I'm here. 76 00:08:03,241 --> 00:08:06,441 ...the grave developments in the economic sector 77 00:08:06,641 --> 00:08:11,201 are accompanied by the sudden disappearance of Leipzig mayor Peter Schultheiss. 78 00:08:11,801 --> 00:08:14,601 The politician disappeared without a trace on Thursday night 79 00:08:14,801 --> 00:08:19,161 after the financing of the city-planning project Leipzig2025 fell through. 80 00:08:46,321 --> 00:08:48,441 It's gone. 81 00:08:56,161 --> 00:08:56,761 What for? 82 00:09:11,241 --> 00:09:12,641 What for, Jana? 83 00:09:14,801 --> 00:09:17,321 ... the destabilisation of our financial system. 84 00:09:18,801 --> 00:09:19,961 Dear citizens, 85 00:09:20,441 --> 00:09:23,081 this is an urgent appeal of the government. 86 00:09:23,761 --> 00:09:27,281 Don't get scared about the exaggerated media reports. 87 00:09:28,041 --> 00:09:31,321 Keep your money in your banks. Your money is safe. 88 00:09:33,761 --> 00:09:35,241 Mr Schwarz, I'd like to start over. 89 00:09:35,441 --> 00:09:37,401 You've tried twice now. 90 00:09:37,601 --> 00:09:38,961 Spare me a third attempt. 91 00:09:39,441 --> 00:09:43,081 I won't testify or implicate my partners and will only talk to my lawyer. 92 00:09:46,881 --> 00:09:48,601 Okay. Please. 93 00:09:50,481 --> 00:09:51,921 Mr Schwarz, please come with us. 94 00:09:56,041 --> 00:09:58,281 Frankfurt is playing Bochum. 95 00:09:59,041 --> 00:10:00,761 Those matches are always interesting. 96 00:10:01,161 --> 00:10:03,201 Are you for Frankfurt or Bochum? 97 00:10:06,281 --> 00:10:09,641 - Frankfurt, of course. - Yes. 98 00:10:22,921 --> 00:10:25,241 Please delete my number. 99 00:10:29,761 --> 00:10:32,521 Luc, the board wants us to sell everything. 100 00:10:33,001 --> 00:10:33,601 A sale. 101 00:10:34,201 --> 00:10:36,361 I've put the list on your desk. 102 00:10:41,321 --> 00:10:42,641 The board is meeting today? 103 00:10:53,681 --> 00:10:54,561 The board is meeting 104 00:10:54,761 --> 00:10:56,841 because the German Secretary of Finance has come forward. 105 00:10:57,041 --> 00:10:59,721 It looks like talks about a mandatory merger. 106 00:11:24,281 --> 00:11:25,641 Tell me what's going on, Ties. 107 00:11:26,241 --> 00:11:29,081 The German government is pressured to save Global. 108 00:11:29,281 --> 00:11:31,481 - We hope to take advantage of that. - Why don't I know about this? 109 00:11:32,481 --> 00:11:33,921 Fenger was involved in the accounting fraud. 110 00:11:34,121 --> 00:11:36,721 Everyone knows Fenger can't be blamed for it. 111 00:11:37,201 --> 00:11:37,801 You can't be serious. 112 00:11:38,201 --> 00:11:39,681 If you want to talk to me, set up an appointment. 113 00:11:42,241 --> 00:11:44,521 No, we're not going to do that. Forget it. 114 00:11:44,921 --> 00:11:46,281 This won't be the last place I'm going to work, 115 00:11:46,481 --> 00:11:47,521 so be careful what you say. 116 00:11:47,721 --> 00:11:49,361 Twenty percent Double B. Will you do that? 117 00:11:50,721 --> 00:11:51,761 Will you do that? 118 00:11:52,441 --> 00:11:53,561 Okay. Deal. 119 00:12:06,041 --> 00:12:06,761 What's up, Luc? 120 00:12:08,321 --> 00:12:09,001 Yes. 121 00:13:12,361 --> 00:13:14,081 The bank going bankrupt was not the plan. 122 00:13:15,521 --> 00:13:17,961 You don't seriously feel guilty now, do you? 123 00:13:18,161 --> 00:13:19,041 I don't. 124 00:13:22,561 --> 00:13:24,121 Global is a criminal. 125 00:13:27,121 --> 00:13:29,561 Thanks to you, they've been brought back down to earth. 126 00:13:30,081 --> 00:13:31,121 We are heroes. 127 00:13:32,681 --> 00:13:34,561 Your hedge fund made 100 million. 128 00:13:34,961 --> 00:13:35,601 Almost. 129 00:13:36,121 --> 00:13:37,481 But let's round up. 130 00:13:37,921 --> 00:13:40,241 20 million for myself. 20 percent of which are for you. 131 00:13:43,721 --> 00:13:45,721 Here. I've set up accounts for you two. 132 00:13:45,921 --> 00:13:48,521 In the Virgin Islands. Call them. 133 00:13:49,041 --> 00:13:51,521 Ask for Jason Picelli. He knows. 134 00:13:52,081 --> 00:13:53,721 Both accounts have two million. 135 00:13:55,081 --> 00:13:57,001 - What? - Jason Picelli. 136 00:14:04,201 --> 00:14:07,121 That's the moment when you should be happy. 137 00:14:07,481 --> 00:14:08,801 We've made twice as much. 138 00:14:36,201 --> 00:14:37,241 Jana, come here. 139 00:14:37,761 --> 00:14:40,401 Let's take a picture. This is too funny. 140 00:14:41,201 --> 00:14:42,521 Come here. Turn around. 141 00:15:30,481 --> 00:15:33,481 I guess our interests now overlap. 142 00:16:11,641 --> 00:16:13,081 Why won't you kiss me? 143 00:16:18,081 --> 00:16:20,641 You're being paid for this. 144 00:16:24,481 --> 00:16:25,281 So what? 145 00:16:26,601 --> 00:16:29,281 I still want you to kiss me. 146 00:16:30,321 --> 00:16:32,881 Please kiss me. 147 00:16:59,161 --> 00:17:01,001 The two million in my account... 148 00:17:02,121 --> 00:17:03,161 Where are they from? 149 00:17:05,561 --> 00:17:07,361 I haven't wondered about that in a long time. 150 00:17:07,881 --> 00:17:09,241 Where did we take it from? 151 00:17:11,281 --> 00:17:13,281 You can think about this for a long time, 152 00:17:13,921 --> 00:17:17,921 looking for an answer and making up your own truth. 153 00:17:18,121 --> 00:17:19,841 Or you can do it my way 154 00:17:20,041 --> 00:17:23,361 and accept that money is theoretical and that, in theory, 155 00:17:23,561 --> 00:17:26,441 we've found a way to have more. 156 00:17:39,161 --> 00:17:39,921 Jana. 157 00:17:42,001 --> 00:17:43,081 Jana, look at me. 158 00:17:44,401 --> 00:17:46,721 Fortunately, a guilty conscience and fear have something in common. 159 00:17:49,521 --> 00:17:50,601 You get used to it. 160 00:17:52,761 --> 00:17:54,561 Your guilty conscience eventually even disappears. 161 00:17:55,761 --> 00:17:56,761 It's like being unfaithful. 162 00:17:59,041 --> 00:17:59,881 And it's over. 163 00:18:12,001 --> 00:18:13,641 Is this going to be a longer conversation? 164 00:18:15,161 --> 00:18:15,921 No. 165 00:18:16,761 --> 00:18:18,841 I just wanted to tell you 166 00:18:20,201 --> 00:18:23,881 that I'm going to tell the truth at tomorrow's hearing. 167 00:18:26,081 --> 00:18:28,761 Should I have assumed that you'd do otherwise? 168 00:18:29,361 --> 00:18:32,641 I'm just telling you, because we no longer trust each other. 169 00:18:34,161 --> 00:18:34,921 Is that so? 170 00:18:35,281 --> 00:18:37,121 I've never seen you drunk. 171 00:18:41,881 --> 00:18:45,721 I have to put a chapter behind myself. 172 00:18:46,561 --> 00:18:47,281 Yes. 173 00:18:48,001 --> 00:18:49,481 I didn't know... 174 00:18:50,761 --> 00:18:53,201 whether I'd protect you or myself that way. 175 00:18:53,881 --> 00:18:57,521 But I believe that I have to end it now. 176 00:18:58,881 --> 00:19:01,881 Am I supposed to understand this nonsense of yours? 177 00:19:02,081 --> 00:19:04,441 You've only ever been interested in women 178 00:19:04,641 --> 00:19:06,521 who weren't interested in you. 179 00:19:07,001 --> 00:19:08,921 As soon as that changed, you thought it was boring 180 00:19:10,001 --> 00:19:11,041 and repulsive, 181 00:19:11,241 --> 00:19:12,601 which is why you were obsessed 182 00:19:12,801 --> 00:19:14,761 with Leo only being yours. 183 00:19:14,961 --> 00:19:16,001 Exactly. 184 00:19:16,201 --> 00:19:17,361 But you couldn't have her. 185 00:19:18,361 --> 00:19:19,881 Exactly. 186 00:19:20,361 --> 00:19:22,721 That's the truth, but you refuse to accept it. 187 00:19:23,921 --> 00:19:25,681 But none of you owned her. 188 00:19:25,881 --> 00:19:27,441 Not you, 189 00:19:28,001 --> 00:19:29,081 not the others. 190 00:19:30,441 --> 00:19:34,561 Ask the whole department. Down the hierarchy from Martin. 191 00:19:34,961 --> 00:19:37,881 Fucked everyone to make you happy. 192 00:19:38,081 --> 00:19:39,841 Shut your drunken face! 193 00:19:40,041 --> 00:19:43,601 You owned her as little as the others did. 194 00:19:44,601 --> 00:19:45,281 Not even me. 195 00:19:46,281 --> 00:19:47,961 Now it's out in the open. 196 00:19:52,841 --> 00:19:53,761 She was... 197 00:19:55,761 --> 00:19:58,841 She was here on her last night. 198 00:20:00,481 --> 00:20:01,001 What? 199 00:20:01,201 --> 00:20:04,801 She wanted to seduce or fuck me. I don't know. She always has. 200 00:20:06,281 --> 00:20:07,241 She was drunk. 201 00:20:07,441 --> 00:20:10,401 She was drunk. She shouldn't have driven home. 202 00:20:14,961 --> 00:20:17,401 - Stop this nonsense. - She always wanted... 203 00:20:17,601 --> 00:20:18,881 No end in sight. 204 00:20:21,401 --> 00:20:22,721 She always wanted to... 205 00:20:24,681 --> 00:20:25,921 fuck. 206 00:20:27,241 --> 00:20:28,201 So upset. 207 00:20:29,601 --> 00:20:31,201 She was so confused. 208 00:20:31,921 --> 00:20:33,241 She was so confused! 209 00:20:33,441 --> 00:20:36,001 Just fuck. The stupid cow. 210 00:20:37,881 --> 00:20:40,121 Why did the silly cow hit a tree? 211 00:20:41,321 --> 00:20:42,641 Why? 212 00:22:11,801 --> 00:22:13,081 You'll call me, won't you? 213 00:22:13,641 --> 00:22:14,361 I will. 214 00:22:31,481 --> 00:22:35,121 A small sleeping bag. 215 00:22:37,601 --> 00:22:38,961 Oh shit! 216 00:22:40,761 --> 00:22:43,321 A sleeping bag. 217 00:22:43,521 --> 00:22:44,681 Good. 218 00:22:45,121 --> 00:22:47,761 This is a sleeping bag, but you, 219 00:22:47,961 --> 00:22:50,281 you're an arse in a sleeping bag. 220 00:22:51,201 --> 00:22:52,041 Do you understand? 221 00:22:53,001 --> 00:22:53,801 Good. 222 00:23:04,881 --> 00:23:05,721 Not bad, Jana. 223 00:23:05,921 --> 00:23:08,561 Leave them off. No. Leave them off. 224 00:23:08,921 --> 00:23:10,641 We can see better that way. 225 00:23:11,601 --> 00:23:12,481 Turn it off. 226 00:23:22,121 --> 00:23:25,601 Wow. We took great care of you, didn't we? 227 00:23:27,481 --> 00:23:28,441 That's nice. 228 00:23:28,641 --> 00:23:32,801 You can see this huge grave. 229 00:23:33,001 --> 00:23:34,161 What happened? 230 00:23:38,121 --> 00:23:39,361 Please, Gabriel. 231 00:23:43,561 --> 00:23:44,521 Calm down. 232 00:23:46,321 --> 00:23:47,041 Okay. 233 00:23:56,721 --> 00:23:57,881 What happened? 234 00:24:01,201 --> 00:24:02,521 You happened. 235 00:24:04,721 --> 00:24:09,281 For 15 years, I've been pretending that she was perfect. 236 00:24:10,921 --> 00:24:12,881 And I was fine with that. 237 00:24:16,001 --> 00:24:19,881 As long as I could put her on this pedestal, 238 00:24:20,081 --> 00:24:22,121 I was able to put her behind. 239 00:24:24,881 --> 00:24:29,641 You remind me of what she w a s capable of. 240 00:24:31,161 --> 00:24:32,281 What have you done? 241 00:24:35,801 --> 00:24:37,481 Did you leak the evidence? 242 00:24:38,881 --> 00:24:39,841 What did I do? 243 00:24:41,041 --> 00:24:45,361 Of course. Where did you find the evidence? 244 00:24:48,801 --> 00:24:50,401 You can't seriously think that. 245 00:24:52,401 --> 00:24:53,161 Stop it! 246 00:24:53,881 --> 00:24:55,041 Okay. 247 00:24:55,601 --> 00:24:57,681 But if it was you, 248 00:24:58,481 --> 00:25:00,761 I'm going to prison because of you. 249 00:25:03,241 --> 00:25:04,401 Nonsense. 250 00:25:23,441 --> 00:25:24,521 Is that what you want? 251 00:26:51,121 --> 00:26:52,561 Take a picture. 252 00:26:59,521 --> 00:27:00,441 Another one? 253 00:27:00,641 --> 00:27:01,241 Another one. 254 00:27:17,921 --> 00:27:20,881 High-ranking bankers like you don't go to prison. 255 00:27:44,161 --> 00:27:45,681 If you're smart, 256 00:27:47,001 --> 00:27:48,801 you'll stay away from me. 257 00:28:34,081 --> 00:28:35,481 The end of Gabriel Fenger 258 00:28:35,681 --> 00:28:38,401 Old-school banker beats up head of accountant Quirin Sydow 259 00:29:01,161 --> 00:29:02,721 The next time you come by, 260 00:29:03,201 --> 00:29:05,921 we'll all go on a road trip. 261 00:29:06,121 --> 00:29:07,241 You'll get to sit up front. 262 00:29:07,441 --> 00:29:10,081 - Marie, are you...? - Yes. 263 00:29:10,561 --> 00:29:12,641 - Hello. - Hello. 264 00:29:12,841 --> 00:29:14,161 There's my visitor. 265 00:29:14,761 --> 00:29:16,001 Am I interrupting? 266 00:29:16,561 --> 00:29:19,361 You'll have to leave now. No ice cream today. 267 00:29:19,561 --> 00:29:22,641 - Oh. - Everyone leave. 268 00:29:22,841 --> 00:29:24,681 Goodbye! 269 00:29:24,881 --> 00:29:26,321 - Feel better. - Goodbye. 270 00:29:29,001 --> 00:29:31,761 That's sensitive information. 271 00:29:31,961 --> 00:29:33,961 I have to read this before you publish it. 272 00:29:34,721 --> 00:29:35,361 No problem. 273 00:29:37,361 --> 00:29:38,961 The hearings are today, aren't they? 274 00:29:39,161 --> 00:29:40,961 Yes, I've already been questioned. 275 00:29:41,721 --> 00:29:43,961 Okay. I assume you didn't keep quiet. 276 00:29:44,161 --> 00:29:46,281 Fenger has already beaten me up. 277 00:29:54,961 --> 00:29:56,121 Why did you quit? 278 00:29:57,401 --> 00:29:58,761 I didn't like the working atmosphere. 279 00:29:59,121 --> 00:30:01,921 The day before the closing of Leipzig2025. 280 00:30:02,121 --> 00:30:04,801 The sale was completed and my job was done. 281 00:30:05,001 --> 00:30:07,481 Do you protect him out of loyalty or...? 282 00:30:08,521 --> 00:30:10,441 I'm sorry. Do you have somewhere else to be? 283 00:30:10,641 --> 00:30:12,481 We've been discussing Fenger for 30 minutes. 284 00:30:13,441 --> 00:30:14,761 What do you want to know? 285 00:30:17,161 --> 00:30:18,681 Was he ever violent? 286 00:30:18,881 --> 00:30:21,921 Did he molest you and you don't want to talk about it? 287 00:30:22,721 --> 00:30:25,521 I've never witnessed Fenger being violent. 288 00:30:26,201 --> 00:30:28,241 I can't explain the situation with Sydow. 289 00:30:29,121 --> 00:30:31,561 Fenger is an honest man of integrity. 290 00:30:31,761 --> 00:30:35,161 Some employees like Jana Liekam have described you as violent. 291 00:30:37,801 --> 00:30:39,921 The thing between Sydow and me has nothing to do with the bank. 292 00:30:40,321 --> 00:30:41,241 So why did you beat him up? 293 00:30:45,401 --> 00:30:48,641 In his hearing, Sydow will definitely say 294 00:30:48,841 --> 00:30:52,961 that our altercation had to do with the bank. 295 00:30:53,641 --> 00:30:55,441 But that's not true. 296 00:30:56,961 --> 00:30:59,761 It was a truly personal matter. 297 00:31:00,841 --> 00:31:03,601 "Fenger will say that it was a private matter." 298 00:31:04,321 --> 00:31:05,361 Those were his words. 299 00:31:08,961 --> 00:31:11,601 You've already questioned him. I didn't know. 300 00:31:11,801 --> 00:31:13,681 You beat up Sydow because he threatened 301 00:31:13,881 --> 00:31:15,521 to disclose the accounting fraud. 302 00:31:15,721 --> 00:31:16,601 That's a lie. 303 00:31:18,001 --> 00:31:21,121 It had to do with a deceased colleague. 304 00:31:23,841 --> 00:31:25,841 Who was part of the last sale to Silver Mountain? 305 00:31:27,801 --> 00:31:29,921 Sydow and Robert Khano. 306 00:31:30,321 --> 00:31:31,041 Khano was there? 307 00:31:31,241 --> 00:31:32,761 The two of them organised the sale. 308 00:31:32,961 --> 00:31:35,321 I'd been with the bank just a few days 309 00:31:35,521 --> 00:31:37,161 and didn't know anything about Silver Mountain. 310 00:31:37,361 --> 00:31:39,281 You sold without knowing the buyer? 311 00:31:39,961 --> 00:31:42,481 Back then, I thought I could trust Sydow. 312 00:31:42,681 --> 00:31:44,281 No, he thought he could trust you. 313 00:31:44,481 --> 00:31:46,321 You hadn't almost beaten him to death yet. 314 00:31:46,521 --> 00:31:48,601 It'll be his word against yours. 315 00:31:50,001 --> 00:31:52,841 And once again the question of which bank executives knew. 316 00:31:53,041 --> 00:31:55,841 Fenger and myself, of course. We both signed. 317 00:31:56,201 --> 00:31:59,161 But they're going to see 318 00:31:59,361 --> 00:32:03,521 the amounts sold before and after he started working for us. 319 00:32:04,001 --> 00:32:05,361 He forced me... 320 00:32:06,641 --> 00:32:08,641 He forced me to do this. 321 00:32:11,241 --> 00:32:13,441 You must compare the two. 322 00:32:13,641 --> 00:32:16,681 There's no relation. Do you understand? 323 00:32:49,041 --> 00:32:49,881 Good evening. 324 00:32:50,481 --> 00:32:51,121 Good evening. 325 00:32:51,481 --> 00:32:52,961 Since I know you don't like grovelling, 326 00:32:53,161 --> 00:32:54,841 I'll make it easy for you. 327 00:32:59,881 --> 00:33:01,081 Recently, I've been... 328 00:33:01,361 --> 00:33:02,161 Never mind. 329 00:33:04,921 --> 00:33:06,121 I just sent you my conditions. 330 00:33:07,281 --> 00:33:07,841 One of them is 331 00:33:08,041 --> 00:33:10,601 that I conduct negotiations with the German government. 332 00:33:11,601 --> 00:33:15,961 I'd also like the board to back Quirin Sydow to protect him. 333 00:33:16,601 --> 00:33:17,921 I need him in Frankfurt. 334 00:34:08,241 --> 00:34:10,841 We're going to look at the new structures first. 335 00:34:11,041 --> 00:34:11,841 Okay? 336 00:34:12,481 --> 00:34:13,441 Let's go. 337 00:34:35,841 --> 00:34:38,281 Noah, I have to ask you. 338 00:34:41,201 --> 00:34:42,921 Are you back with Marine? 339 00:34:45,761 --> 00:34:46,961 Completely? 340 00:34:48,961 --> 00:34:52,041 You're incredible. Are you aware of that? 341 00:34:52,241 --> 00:34:53,241 First you tell me... 342 00:34:53,441 --> 00:34:56,721 Why the very woman you left for me? 343 00:35:01,601 --> 00:35:04,961 I thought I needed an exciting woman like you. 344 00:35:05,601 --> 00:35:06,801 But that's nonsense. 345 00:35:07,841 --> 00:35:09,001 Marine isn't exciting. 346 00:35:09,481 --> 00:35:12,761 But she also doesn't have to fill 347 00:35:12,961 --> 00:35:16,481 her vacuum with recognition every bloody hour of the day. 348 00:35:17,961 --> 00:35:19,241 She's content. 349 00:35:20,001 --> 00:35:21,601 Happy just because. 350 00:35:33,401 --> 00:35:36,161 Let's just accept who we are. Okay? 351 00:35:37,081 --> 00:35:38,281 What we need. 352 00:35:43,921 --> 00:35:44,721 Okay. 353 00:35:47,001 --> 00:35:47,761 Okay. 354 00:36:41,361 --> 00:36:44,121 How much longer do you need? You need to finish! 355 00:36:44,521 --> 00:36:47,681 It's a mess. 356 00:36:47,881 --> 00:36:50,921 You're in charge of accounting. If it's a mess, that's your fault. 357 00:36:51,121 --> 00:36:53,161 Do you know how stressed I've been? 358 00:36:53,361 --> 00:36:54,841 I thought you'd do a bit of it. 359 00:36:55,041 --> 00:36:57,641 Then stop your bloody bank work and take care of it! 360 00:36:58,281 --> 00:36:59,321 You silly cow! 361 00:37:30,961 --> 00:37:33,161 I spent some time thinking 362 00:37:33,361 --> 00:37:35,161 about how to have the advantage over the others. 363 00:37:36,281 --> 00:37:37,641 What they're lacking. 364 00:37:38,721 --> 00:37:39,681 Loyalty. 365 00:37:42,041 --> 00:37:45,881 If we could be 100 percent loyal to one another, 366 00:37:47,441 --> 00:37:51,321 and if no one saw that we make all decisions together 367 00:37:51,761 --> 00:37:53,961 and that the three of us always benefit, 368 00:37:55,521 --> 00:37:56,961 we'd be invincible. 369 00:37:58,401 --> 00:37:59,641 Nobody is loyal. 370 00:38:01,001 --> 00:38:03,161 When I picked you up at the police station, 371 00:38:04,041 --> 00:38:07,041 I found out that you've previously been accused of stalking. 372 00:38:08,281 --> 00:38:11,601 The details of the complaint would suffice 373 00:38:12,241 --> 00:38:14,561 to declare you persona non grata with any employer. 374 00:38:16,681 --> 00:38:18,401 If we depend on each other, 375 00:38:19,561 --> 00:38:21,801 if we can destroy each other's careers, 376 00:38:24,081 --> 00:38:26,481 we can force ourselves to become loyal. 377 00:38:27,521 --> 00:38:29,721 No worries, Thao. You have something on us too. 378 00:38:31,921 --> 00:38:33,721 I happened to find evidence 379 00:38:33,921 --> 00:38:36,881 that Silver Mountain is a subsidiary of Global. 380 00:38:37,361 --> 00:38:38,241 Adam and I 381 00:38:38,441 --> 00:38:42,641 got Fender to bet on Global's ruin. 382 00:38:43,161 --> 00:38:44,881 I then leaked the evidence. 383 00:38:48,041 --> 00:38:49,081 You're all sick. 384 00:38:50,881 --> 00:38:52,441 You're going to prison for this. 385 00:38:53,521 --> 00:38:55,921 Thao, what Global did is highly criminal. 386 00:38:56,481 --> 00:38:59,601 Basically, we've only done the job of the financial supervision. 387 00:39:00,801 --> 00:39:02,041 How much did you get? 388 00:39:02,401 --> 00:39:03,241 Two million. 389 00:39:04,201 --> 00:39:05,041 Each of us. 390 00:39:14,121 --> 00:39:17,241 Insider trading. Five years. At least. 391 00:39:17,761 --> 00:39:18,481 Yes. 392 00:39:20,881 --> 00:39:21,801 Why do you trust her? 393 00:39:25,321 --> 00:39:26,321 Thao, she just told you 394 00:39:26,521 --> 00:39:28,801 something that can send her to prison for five years. 395 00:39:34,401 --> 00:39:36,401 Thao, this is the Champions League. 396 00:39:38,801 --> 00:39:40,841 Don't act like you represent welfare. 397 00:39:45,681 --> 00:39:47,121 Meow Thao. 398 00:39:56,841 --> 00:40:00,761 Gabriel Fenger has the gift of attracting attention. 399 00:40:02,401 --> 00:40:04,481 No one will care about me. 400 00:40:05,041 --> 00:40:06,361 In my report, I'll make it sound 401 00:40:06,561 --> 00:40:08,681 like Fenger initiated the largest transfers. 402 00:40:10,841 --> 00:40:12,481 It's too bad you can't stay. 403 00:40:13,161 --> 00:40:14,641 Have a nice flight to Berlin. 404 00:40:16,161 --> 00:40:18,321 - Enjoy your evening. - Do you think this is done? 405 00:40:18,801 --> 00:40:21,681 You'd best ask Mr Richard. He's an expert in barbecuing. 406 00:40:24,001 --> 00:40:25,521 Would you like to take this? 407 00:40:30,761 --> 00:40:31,921 Come back soon. 408 00:40:39,441 --> 00:40:42,761 In my time as Secretary of Finance, I've never seen anything like this. 409 00:40:42,961 --> 00:40:45,081 Of course, the earlier we're done here, 410 00:40:45,281 --> 00:40:48,161 the earlier we can start repairing the damage. 411 00:40:48,561 --> 00:40:50,801 We now need a fast weekend takeover. 412 00:40:51,001 --> 00:40:52,761 Even if it takes until tomorrow, 413 00:40:53,761 --> 00:40:57,041 the merger of Deutsche Global Invest and Crédit International 414 00:40:57,241 --> 00:40:59,241 won't be settled until we've reached 415 00:40:59,441 --> 00:41:01,761 a mutually acceptable solution. 416 00:41:02,561 --> 00:41:06,641 We did expect to discuss sizable subsidies. 417 00:41:08,961 --> 00:41:10,721 You should accept that. 418 00:41:11,201 --> 00:41:13,001 You wanted to fuse under conditions 419 00:41:13,201 --> 00:41:16,161 which no longer hold true. 420 00:41:17,041 --> 00:41:19,561 We've been negotiating with Global for weeks. 421 00:41:19,761 --> 00:41:22,841 There is a reason why we agreed to this result. 422 00:41:23,041 --> 00:41:25,921 We know that this is tough on the German government 423 00:41:26,121 --> 00:41:27,721 because tax funds have to be used, 424 00:41:27,921 --> 00:41:30,121 but to us, it's a deal that has to be worth it. 425 00:41:30,721 --> 00:41:32,481 After all, you don't have to save the bank, 426 00:41:32,681 --> 00:41:34,921 which would have been much more expensive. 427 00:41:37,401 --> 00:41:38,801 A stubborn man. 428 00:41:39,001 --> 00:41:40,201 He's tired. 429 00:41:41,201 --> 00:41:43,121 But he can't afford to blow this. 430 00:41:43,721 --> 00:41:45,121 We're actually quite gracious. 431 00:41:45,321 --> 00:41:47,321 Keep going. He'll give up in an hour. 432 00:41:54,681 --> 00:41:56,161 - Yes? - You've won. 433 00:41:57,481 --> 00:42:00,121 Even if they don't get me for fraud, 434 00:42:00,321 --> 00:42:01,961 they will for assault. 435 00:42:02,161 --> 00:42:04,561 I have no idea what you're talking about. 436 00:42:05,001 --> 00:42:08,081 You won. I can't change that. 437 00:42:09,041 --> 00:42:11,721 But explain this to me. 438 00:42:12,881 --> 00:42:15,081 Leo hated you. 439 00:42:16,081 --> 00:42:17,681 She thought you were repulsive. 440 00:42:19,401 --> 00:42:20,681 What did you do to her? 441 00:42:21,041 --> 00:42:22,121 Did you... 442 00:42:24,001 --> 00:42:25,041 touch her? 443 00:42:26,601 --> 00:42:27,641 Did you... 444 00:42:28,161 --> 00:42:28,921 harass her? 445 00:42:29,321 --> 00:42:32,161 I'm going to hang up now. I'm sorry. 446 00:42:32,361 --> 00:42:33,321 Say something. 447 00:42:33,801 --> 00:42:35,641 Say something, fucking hell! 448 00:42:36,481 --> 00:42:37,801 Goodbye, Gabriel. 449 00:42:38,441 --> 00:42:40,121 I'll be out of prison before you know it. 450 00:42:40,321 --> 00:42:41,521 And then I'm going to kill you. 451 00:42:41,721 --> 00:42:42,841 Did you understand? 452 00:42:44,121 --> 00:42:45,521 I'm going to kill you. 453 00:43:48,881 --> 00:43:49,921 Shit. 454 00:43:54,441 --> 00:43:56,161 I'm happy to report 455 00:43:56,361 --> 00:43:59,121 that we've made use of last night 456 00:43:59,321 --> 00:44:02,721 to negotiate a merger between Deutsche Global Invest 457 00:44:02,921 --> 00:44:04,681 and Crédit International. 458 00:44:05,721 --> 00:44:09,401 The merger is going to take place today. All measures 459 00:44:09,601 --> 00:44:11,721 have been taken to prevent 460 00:44:12,161 --> 00:44:15,201 the stability of our financial system disappearing. 461 00:44:18,361 --> 00:44:20,161 Fenger has been arrested. 462 00:44:20,361 --> 00:44:21,161 Shit! 463 00:44:23,401 --> 00:44:25,801 - Welcome to Frankfurt. - Likewise. How is your flat? 464 00:44:26,001 --> 00:44:28,001 Empty. My furniture is going to arrive today. 465 00:44:28,201 --> 00:44:29,681 This is Marc, your new assistant. 466 00:44:29,881 --> 00:44:30,881 Pleased to meet you. 467 00:44:31,081 --> 00:44:32,601 You all look the same. 468 00:44:44,241 --> 00:44:45,201 Get out of here! 469 00:44:45,401 --> 00:44:46,721 Fuck you! 470 00:44:57,241 --> 00:44:57,801 Lovely. 471 00:44:58,841 --> 00:45:01,641 The cleaning crew won't be here until this afternoon. 472 00:45:04,481 --> 00:45:06,081 We'll have to make a lot of changes. 473 00:45:06,281 --> 00:45:08,041 What did you have in mind? 474 00:45:08,841 --> 00:45:09,881 More elegant. 475 00:45:11,281 --> 00:45:13,081 Looks a bit like my son's room. 476 00:45:15,161 --> 00:45:16,641 As for the walls, 477 00:45:17,481 --> 00:45:19,721 I'd like a list of all of Global's paintings. 478 00:45:19,921 --> 00:45:20,721 Excuse me. 479 00:45:21,681 --> 00:45:23,401 Jana Liekam would like to see you. 480 00:45:26,441 --> 00:45:27,401 Is she here? 481 00:45:28,121 --> 00:45:29,601 She's downstairs. 482 00:45:38,561 --> 00:45:39,281 Have her come up. 483 00:46:24,041 --> 00:46:24,681 Well? 484 00:46:29,241 --> 00:46:30,601 I'm here to apply. 485 00:46:38,441 --> 00:46:39,401 This is going to scar. 486 00:46:49,561 --> 00:46:53,761 I could get out, enjoy my money and a quiet life. 487 00:46:55,161 --> 00:46:57,681 You once asked me why I wanted to have a career. 488 00:46:59,201 --> 00:47:01,081 I have some very smart answers. 489 00:47:02,321 --> 00:47:03,881 But the truth is simpler. 490 00:47:05,321 --> 00:47:06,321 I don't know. 491 00:47:07,641 --> 00:47:09,241 I don't have a clue. 492 00:47:11,161 --> 00:47:12,281 But I need it. 493 00:47:14,241 --> 00:47:15,241 Like you. 494 00:47:18,121 --> 00:47:20,521 And I will no longer deny it. 495 00:47:21,961 --> 00:47:23,601 I now realise how far you'll go. 496 00:47:23,801 --> 00:47:25,161 You saw how far I'll go. 497 00:47:27,081 --> 00:47:30,121 And my taking it personally was immature. 498 00:47:33,041 --> 00:47:35,361 I'll make you more successful than you can imagine. 499 00:47:39,641 --> 00:47:41,441 - What are your demands? - My team. 500 00:47:42,161 --> 00:47:46,361 Thao Hoang, Adam Pohl and Shantimay Bharadwaj. 501 00:47:46,881 --> 00:47:48,841 And you should keep Luc. 502 00:47:49,601 --> 00:47:51,481 Fenger was only going to fire him for Jacoby. 503 00:47:51,921 --> 00:47:52,761 Why should I do that? 504 00:47:53,881 --> 00:47:57,121 Because he can help you with your future opponents. 505 00:47:58,001 --> 00:48:01,481 The next ones who will prevent you from joining the board. 506 00:48:02,361 --> 00:48:03,401 Who would that be? 507 00:48:05,721 --> 00:48:07,841 Ties Jacoby has never liked you. 508 00:48:08,041 --> 00:48:10,641 He'll hold you down for as long as he can. 509 00:48:11,681 --> 00:48:14,641 And you mustn't underestimate Sydow. 510 00:48:15,321 --> 00:48:18,281 But I won't pass judgment. 511 00:48:21,761 --> 00:48:22,641 I'll be in touch. 512 00:48:30,881 --> 00:48:33,441 Sydow found out that I was snooping about. 513 00:48:34,161 --> 00:48:35,201 He'll warn you of me. 514 00:49:30,561 --> 00:49:31,321 Well? 515 00:49:33,161 --> 00:49:34,041 Catbond. 516 00:49:45,681 --> 00:49:48,801 This whole merger, the restructuring, Leblanc's start. 517 00:49:49,001 --> 00:49:50,641 All of that's going to take some time. 518 00:49:52,561 --> 00:49:54,481 Until then, we can see how Leblanc is doing 519 00:49:54,681 --> 00:49:55,881 and how she can help us. 520 00:49:56,321 --> 00:49:57,481 We can also... 521 00:50:04,241 --> 00:50:06,361 We can also think about 522 00:50:06,761 --> 00:50:07,921 how to get her imprisoned. 523 00:50:08,321 --> 00:50:09,681 How do I benefit from your revenge? 524 00:50:10,241 --> 00:50:12,761 We're going to make sure that you do. 525 00:50:13,441 --> 00:50:15,801 First we're going to get our jobs back. 526 00:50:16,841 --> 00:50:17,601 She can't resist. 527 00:50:18,721 --> 00:50:19,361 Trust me. 528 00:50:21,281 --> 00:50:22,121 Cheers. 529 00:50:59,001 --> 00:51:00,361 I so want a sausage. 530 00:51:01,361 --> 00:51:03,441 - Do you think they have them? - I'm sure. 531 00:51:03,641 --> 00:51:05,881 - Would you like anything? - A schnitzel. 532 00:51:23,361 --> 00:51:24,161 Come. 533 00:51:44,161 --> 00:51:46,001 Great camper. 534 00:51:46,201 --> 00:51:47,841 Where are you heading? 535 00:51:48,561 --> 00:51:50,561 That must have been expensive. 536 00:51:51,321 --> 00:51:52,401 Where are you heading? 537 00:51:54,241 --> 00:51:55,401 We don't know yet. 538 00:51:55,801 --> 00:51:57,001 Somewhere warm. 539 00:52:00,401 --> 00:52:02,641 If only I had one like that. 540 00:52:02,841 --> 00:52:04,041 Sorry, I don't speak Italian. 541 00:52:04,241 --> 00:52:05,761 You're from Germany? 542 00:52:05,961 --> 00:52:08,281 I've been to Augsburg. I have relatives there. 543 00:52:08,481 --> 00:52:10,721 Do you know Augsburg? 544 00:52:14,761 --> 00:52:17,281 My friend, are you not well? 545 00:52:17,481 --> 00:52:19,201 Say something. Can you hear me? 546 00:52:19,601 --> 00:52:20,601 Do you have any sweets? 547 00:52:20,801 --> 00:52:23,561 I could offer you coffee and sugar. 548 00:52:23,761 --> 00:52:26,201 - We don't have sweets. - That's too bad. 549 00:52:26,481 --> 00:52:28,241 Do you have a mobile phone? 550 00:52:28,641 --> 00:52:30,281 This guy isn't well. 551 00:52:31,601 --> 00:52:35,441 Hurry up! Call an ambulance. 552 00:52:37,081 --> 00:52:40,041 We have to call an ambulance. 553 00:52:40,241 --> 00:52:41,641 He's not doing well. 554 00:53:16,561 --> 00:53:18,881 Subtitles: Evelyn Towne 555 00:53:19,081 --> 00:53:21,001 Subtitling: HIVENTY 39752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.