Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,881 --> 00:00:24,961
Until a few days ago,
experts at the European Central Bank
2
00:00:25,361 --> 00:00:27,521
had assumed
Deutsche Global Invest's ruin
3
00:00:27,721 --> 00:00:33,001
might bankrupt another 14 major
financial institutions in the world.
4
00:00:33,201 --> 00:00:35,561
These statements
have been significantly qualified,
5
00:00:35,761 --> 00:00:38,121
which begs the question now
6
00:00:38,321 --> 00:00:39,961
who is to blame for all of this.
7
00:00:40,161 --> 00:00:42,801
Who is to blame
for this impending crisis?
8
00:00:46,801 --> 00:00:48,281
Do you ever even read these?
9
00:01:03,801 --> 00:01:05,041
Get out.
10
00:01:06,921 --> 00:01:07,801
I'm going to sleep.
11
00:01:52,601 --> 00:01:53,921
Dear family,
12
00:01:54,961 --> 00:01:58,841
financial crises are seen
as something healthy in our industry.
13
00:01:59,921 --> 00:02:04,841
Healthy for the constantly changing
and self-perfecting system.
14
00:02:06,761 --> 00:02:09,601
Like a disease, every crash is painful
15
00:02:10,241 --> 00:02:13,841
but also strengthens
capitalism's immune system.
16
00:02:14,881 --> 00:02:19,161
Considering the big picture,
maybe we should allow crises.
17
00:02:20,281 --> 00:02:22,681
Maybe I should have ignored
the consequences of a crash,
18
00:02:23,281 --> 00:02:26,081
the individual fates
of the banks' employees
19
00:02:26,281 --> 00:02:29,401
and of the thousands
or millions of people
20
00:02:29,601 --> 00:02:32,841
affected by the crisis
21
00:02:33,041 --> 00:02:35,281
and should have left them to their fate.
22
00:02:36,241 --> 00:02:37,601
But I can't do that.
23
00:02:39,001 --> 00:02:43,401
I stand by my decision that I've done
my best to save this bank.
24
00:02:46,201 --> 00:02:48,321
Somehow I'll always be with you.
25
00:02:49,001 --> 00:02:51,681
Dear Maxi, dear Theresa.
26
00:02:53,281 --> 00:02:54,161
Goodbye.
27
00:03:54,081 --> 00:03:57,721
The news of Deutsche Global Invest's
bankruptcy
28
00:03:57,921 --> 00:03:59,721
is spreading like wildfire.
29
00:03:59,921 --> 00:04:02,121
Many people are withdrawing
all of their money,
30
00:04:02,321 --> 00:04:04,521
fearing they'll lose their savings.
31
00:04:04,841 --> 00:04:07,681
Experts view this
as a dangero u s development.
32
00:04:07,881 --> 00:04:10,361
If three million Germans
head to the banks tomorrow
33
00:04:10,561 --> 00:04:12,361
to withdraw their funds, it's over.
34
00:04:12,561 --> 00:04:15,681
Allegedly, that's what financial expert
Stefan Burbach said.
35
00:04:15,881 --> 00:04:19,881
Yet the Treasury refers to this
as dangerous fearmongering.
36
00:04:20,081 --> 00:04:21,521
How safe is our money really?
37
00:04:25,161 --> 00:04:27,001
My entire cloud has been erased.
38
00:04:28,761 --> 00:04:30,841
Sadly, it's not difficult
to crack a password.
39
00:04:31,041 --> 00:04:34,161
Every computer science student
can do so in a minute.
40
00:04:34,521 --> 00:04:36,921
I've hidden a USB stick at the bank.
41
00:04:37,241 --> 00:04:38,681
It has Leblanc's video on it.
42
00:04:39,481 --> 00:04:41,041
How do you want to enter the bank?
43
00:04:42,521 --> 00:04:43,281
With Luc's help.
44
00:04:46,041 --> 00:04:49,721
I don't know what else
this woman is capable of,
45
00:04:49,921 --> 00:04:51,881
but I must have something on her
46
00:04:53,081 --> 00:04:54,921
to get a level playing field again.
47
00:04:55,121 --> 00:04:56,001
Are you hungry?
48
00:05:00,201 --> 00:05:00,761
Jana?
49
00:05:02,921 --> 00:05:03,681
What did you do?
50
00:05:13,601 --> 00:05:14,401
What did you do?
51
00:05:17,841 --> 00:05:19,001
Let me go.
52
00:05:20,561 --> 00:05:21,881
Let me go!
53
00:05:48,721 --> 00:05:49,601
Mr Secretary?
54
00:05:51,801 --> 00:05:53,521
You'd have killed me
had I not woken you.
55
00:05:55,401 --> 00:05:57,601
At least I slept
for an hour and a half.
56
00:05:57,961 --> 00:06:01,521
The banks fear a bank run.
They want to limit withdrawals.
57
00:06:06,281 --> 00:06:07,801
Invite CI.
58
00:06:08,881 --> 00:06:10,721
They'd wanted to merge
with the Global anyway.
59
00:06:10,921 --> 00:06:13,601
CI will demand federal subsidies
because of Global's poor state.
60
00:06:13,801 --> 00:06:16,401
But in the end,
less tax funds will be wasted
61
00:06:16,601 --> 00:06:20,041
if we marry them off against their will
compared to us saving Global.
62
00:06:20,241 --> 00:06:22,401
Then they could also take over Leipzig.
63
00:06:22,801 --> 00:06:24,241
We need a solution
by this weekend.
64
00:06:25,041 --> 00:06:27,241
Word the invitation in such a manner
65
00:06:27,441 --> 00:06:30,841
that this banker rabble understands
we won't be blackmailed.
66
00:06:55,801 --> 00:06:56,441
Out of service
67
00:06:58,201 --> 00:06:58,961
Shit, it's empty.
68
00:06:59,161 --> 00:07:01,041
There's no more money.
It's empty.
69
00:07:15,361 --> 00:07:17,481
This is the police!
70
00:07:18,401 --> 00:07:22,241
Clear the road!
71
00:07:46,561 --> 00:07:50,641
The police are protecting
the most important banks in the city
72
00:07:50,841 --> 00:07:52,561
For years
economists have been warning
73
00:07:52,761 --> 00:07:54,641
that the bankruptcy
of the Deutsche Global Invest
74
00:07:54,841 --> 00:07:58,441
would have 5 times the magnitude
of the Lehman Brothers bankruptcy.
75
00:07:58,641 --> 00:07:59,401
I'm here.
76
00:08:03,241 --> 00:08:06,441
...the grave developments
in the economic sector
77
00:08:06,641 --> 00:08:11,201
are accompanied by the sudden disappearance
of Leipzig mayor Peter Schultheiss.
78
00:08:11,801 --> 00:08:14,601
The politician disappeared
without a trace on Thursday night
79
00:08:14,801 --> 00:08:19,161
after the financing of the city-planning
project Leipzig2025 fell through.
80
00:08:46,321 --> 00:08:48,441
It's gone.
81
00:08:56,161 --> 00:08:56,761
What for?
82
00:09:11,241 --> 00:09:12,641
What for, Jana?
83
00:09:14,801 --> 00:09:17,321
... the destabilisation
of our financial system.
84
00:09:18,801 --> 00:09:19,961
Dear citizens,
85
00:09:20,441 --> 00:09:23,081
this is an urgent appeal
of the government.
86
00:09:23,761 --> 00:09:27,281
Don't get scared
about the exaggerated media reports.
87
00:09:28,041 --> 00:09:31,321
Keep your money in your banks.
Your money is safe.
88
00:09:33,761 --> 00:09:35,241
Mr Schwarz, I'd like to start over.
89
00:09:35,441 --> 00:09:37,401
You've tried twice now.
90
00:09:37,601 --> 00:09:38,961
Spare me a third attempt.
91
00:09:39,441 --> 00:09:43,081
I won't testify or implicate my partners
and will only talk to my lawyer.
92
00:09:46,881 --> 00:09:48,601
Okay. Please.
93
00:09:50,481 --> 00:09:51,921
Mr Schwarz, please come with us.
94
00:09:56,041 --> 00:09:58,281
Frankfurt is playing Bochum.
95
00:09:59,041 --> 00:10:00,761
Those matches are always interesting.
96
00:10:01,161 --> 00:10:03,201
Are you for Frankfurt or Bochum?
97
00:10:06,281 --> 00:10:09,641
- Frankfurt, of course.
- Yes.
98
00:10:22,921 --> 00:10:25,241
Please delete my number.
99
00:10:29,761 --> 00:10:32,521
Luc, the board wants us
to sell everything.
100
00:10:33,001 --> 00:10:33,601
A sale.
101
00:10:34,201 --> 00:10:36,361
I've put the list on your desk.
102
00:10:41,321 --> 00:10:42,641
The board is meeting today?
103
00:10:53,681 --> 00:10:54,561
The board is meeting
104
00:10:54,761 --> 00:10:56,841
because the German Secretary of Finance
has come forward.
105
00:10:57,041 --> 00:10:59,721
It looks like talks
about a mandatory merger.
106
00:11:24,281 --> 00:11:25,641
Tell me what's going on, Ties.
107
00:11:26,241 --> 00:11:29,081
The German government
is pressured to save Global.
108
00:11:29,281 --> 00:11:31,481
- We hope to take advantage of that.
- Why don't I know about this?
109
00:11:32,481 --> 00:11:33,921
Fenger was involved
in the accounting fraud.
110
00:11:34,121 --> 00:11:36,721
Everyone knows Fenger
can't be blamed for it.
111
00:11:37,201 --> 00:11:37,801
You can't be serious.
112
00:11:38,201 --> 00:11:39,681
If you want to talk to me,
set up an appointment.
113
00:11:42,241 --> 00:11:44,521
No, we're not going to do that.
Forget it.
114
00:11:44,921 --> 00:11:46,281
This won't be the last place
I'm going to work,
115
00:11:46,481 --> 00:11:47,521
so be careful what you say.
116
00:11:47,721 --> 00:11:49,361
Twenty percent Double B.
Will you do that?
117
00:11:50,721 --> 00:11:51,761
Will you do that?
118
00:11:52,441 --> 00:11:53,561
Okay. Deal.
119
00:12:06,041 --> 00:12:06,761
What's up, Luc?
120
00:12:08,321 --> 00:12:09,001
Yes.
121
00:13:12,361 --> 00:13:14,081
The bank going bankrupt
was not the plan.
122
00:13:15,521 --> 00:13:17,961
You don't seriously feel guilty now,
do you?
123
00:13:18,161 --> 00:13:19,041
I don't.
124
00:13:22,561 --> 00:13:24,121
Global is a criminal.
125
00:13:27,121 --> 00:13:29,561
Thanks to you, they've been
brought back down to earth.
126
00:13:30,081 --> 00:13:31,121
We are heroes.
127
00:13:32,681 --> 00:13:34,561
Your hedge fund made 100 million.
128
00:13:34,961 --> 00:13:35,601
Almost.
129
00:13:36,121 --> 00:13:37,481
But let's round up.
130
00:13:37,921 --> 00:13:40,241
20 million for myself.
20 percent of which are for you.
131
00:13:43,721 --> 00:13:45,721
Here. I've set up accounts for you two.
132
00:13:45,921 --> 00:13:48,521
In the Virgin Islands. Call them.
133
00:13:49,041 --> 00:13:51,521
Ask for Jason Picelli. He knows.
134
00:13:52,081 --> 00:13:53,721
Both accounts have two million.
135
00:13:55,081 --> 00:13:57,001
- What?
- Jason Picelli.
136
00:14:04,201 --> 00:14:07,121
That's the moment
when you should be happy.
137
00:14:07,481 --> 00:14:08,801
We've made twice as much.
138
00:14:36,201 --> 00:14:37,241
Jana, come here.
139
00:14:37,761 --> 00:14:40,401
Let's take a picture. This is too funny.
140
00:14:41,201 --> 00:14:42,521
Come here. Turn around.
141
00:15:30,481 --> 00:15:33,481
I guess our interests now overlap.
142
00:16:11,641 --> 00:16:13,081
Why won't you kiss me?
143
00:16:18,081 --> 00:16:20,641
You're being paid for this.
144
00:16:24,481 --> 00:16:25,281
So what?
145
00:16:26,601 --> 00:16:29,281
I still want you to kiss me.
146
00:16:30,321 --> 00:16:32,881
Please kiss me.
147
00:16:59,161 --> 00:17:01,001
The two million in my account...
148
00:17:02,121 --> 00:17:03,161
Where are they from?
149
00:17:05,561 --> 00:17:07,361
I haven't wondered about that
in a long time.
150
00:17:07,881 --> 00:17:09,241
Where did we take it from?
151
00:17:11,281 --> 00:17:13,281
You can think about this
for a long time,
152
00:17:13,921 --> 00:17:17,921
looking for an answer
and making up your own truth.
153
00:17:18,121 --> 00:17:19,841
Or you can do it my way
154
00:17:20,041 --> 00:17:23,361
and accept that money is theoretical
and that, in theory,
155
00:17:23,561 --> 00:17:26,441
we've found a way to have more.
156
00:17:39,161 --> 00:17:39,921
Jana.
157
00:17:42,001 --> 00:17:43,081
Jana, look at me.
158
00:17:44,401 --> 00:17:46,721
Fortunately, a guilty conscience
and fear have something in common.
159
00:17:49,521 --> 00:17:50,601
You get used to it.
160
00:17:52,761 --> 00:17:54,561
Your guilty conscience
eventually even disappears.
161
00:17:55,761 --> 00:17:56,761
It's like being unfaithful.
162
00:17:59,041 --> 00:17:59,881
And it's over.
163
00:18:12,001 --> 00:18:13,641
Is this going to be
a longer conversation?
164
00:18:15,161 --> 00:18:15,921
No.
165
00:18:16,761 --> 00:18:18,841
I just wanted to tell you
166
00:18:20,201 --> 00:18:23,881
that I'm going to tell the truth
at tomorrow's hearing.
167
00:18:26,081 --> 00:18:28,761
Should I have assumed
that you'd do otherwise?
168
00:18:29,361 --> 00:18:32,641
I'm just telling you,
because we no longer trust each other.
169
00:18:34,161 --> 00:18:34,921
Is that so?
170
00:18:35,281 --> 00:18:37,121
I've never seen you drunk.
171
00:18:41,881 --> 00:18:45,721
I have to put a chapter behind myself.
172
00:18:46,561 --> 00:18:47,281
Yes.
173
00:18:48,001 --> 00:18:49,481
I didn't know...
174
00:18:50,761 --> 00:18:53,201
whether I'd protect you
or myself that way.
175
00:18:53,881 --> 00:18:57,521
But I believe that I have
to end it now.
176
00:18:58,881 --> 00:19:01,881
Am I supposed to understand
this nonsense of yours?
177
00:19:02,081 --> 00:19:04,441
You've only ever been interested
in women
178
00:19:04,641 --> 00:19:06,521
who weren't interested in you.
179
00:19:07,001 --> 00:19:08,921
As soon as that changed,
you thought it was boring
180
00:19:10,001 --> 00:19:11,041
and repulsive,
181
00:19:11,241 --> 00:19:12,601
which is why
you were obsessed
182
00:19:12,801 --> 00:19:14,761
with Leo only being yours.
183
00:19:14,961 --> 00:19:16,001
Exactly.
184
00:19:16,201 --> 00:19:17,361
But you couldn't have her.
185
00:19:18,361 --> 00:19:19,881
Exactly.
186
00:19:20,361 --> 00:19:22,721
That's the truth,
but you refuse to accept it.
187
00:19:23,921 --> 00:19:25,681
But none of you owned her.
188
00:19:25,881 --> 00:19:27,441
Not you,
189
00:19:28,001 --> 00:19:29,081
not the others.
190
00:19:30,441 --> 00:19:34,561
Ask the whole department.
Down the hierarchy from Martin.
191
00:19:34,961 --> 00:19:37,881
Fucked everyone to make you happy.
192
00:19:38,081 --> 00:19:39,841
Shut your drunken face!
193
00:19:40,041 --> 00:19:43,601
You owned her as little
as the others did.
194
00:19:44,601 --> 00:19:45,281
Not even me.
195
00:19:46,281 --> 00:19:47,961
Now it's out in the open.
196
00:19:52,841 --> 00:19:53,761
She was...
197
00:19:55,761 --> 00:19:58,841
She was here on her last night.
198
00:20:00,481 --> 00:20:01,001
What?
199
00:20:01,201 --> 00:20:04,801
She wanted to seduce or fuck me.
I don't know. She always has.
200
00:20:06,281 --> 00:20:07,241
She was drunk.
201
00:20:07,441 --> 00:20:10,401
She was drunk.
She shouldn't have driven home.
202
00:20:14,961 --> 00:20:17,401
- Stop this nonsense.
- She always wanted...
203
00:20:17,601 --> 00:20:18,881
No end in sight.
204
00:20:21,401 --> 00:20:22,721
She always wanted to...
205
00:20:24,681 --> 00:20:25,921
fuck.
206
00:20:27,241 --> 00:20:28,201
So upset.
207
00:20:29,601 --> 00:20:31,201
She was so confused.
208
00:20:31,921 --> 00:20:33,241
She was so confused!
209
00:20:33,441 --> 00:20:36,001
Just fuck. The stupid cow.
210
00:20:37,881 --> 00:20:40,121
Why did the silly cow hit a tree?
211
00:20:41,321 --> 00:20:42,641
Why?
212
00:22:11,801 --> 00:22:13,081
You'll call me, won't you?
213
00:22:13,641 --> 00:22:14,361
I will.
214
00:22:31,481 --> 00:22:35,121
A small sleeping bag.
215
00:22:37,601 --> 00:22:38,961
Oh shit!
216
00:22:40,761 --> 00:22:43,321
A sleeping bag.
217
00:22:43,521 --> 00:22:44,681
Good.
218
00:22:45,121 --> 00:22:47,761
This is a sleeping bag, but you,
219
00:22:47,961 --> 00:22:50,281
you're an arse in a sleeping bag.
220
00:22:51,201 --> 00:22:52,041
Do you understand?
221
00:22:53,001 --> 00:22:53,801
Good.
222
00:23:04,881 --> 00:23:05,721
Not bad, Jana.
223
00:23:05,921 --> 00:23:08,561
Leave them off. No. Leave them off.
224
00:23:08,921 --> 00:23:10,641
We can see better that way.
225
00:23:11,601 --> 00:23:12,481
Turn it off.
226
00:23:22,121 --> 00:23:25,601
Wow. We took great care of you,
didn't we?
227
00:23:27,481 --> 00:23:28,441
That's nice.
228
00:23:28,641 --> 00:23:32,801
You can see this huge grave.
229
00:23:33,001 --> 00:23:34,161
What happened?
230
00:23:38,121 --> 00:23:39,361
Please, Gabriel.
231
00:23:43,561 --> 00:23:44,521
Calm down.
232
00:23:46,321 --> 00:23:47,041
Okay.
233
00:23:56,721 --> 00:23:57,881
What happened?
234
00:24:01,201 --> 00:24:02,521
You happened.
235
00:24:04,721 --> 00:24:09,281
For 15 years, I've been pretending
that she was perfect.
236
00:24:10,921 --> 00:24:12,881
And I was fine with that.
237
00:24:16,001 --> 00:24:19,881
As long as I could put her
on this pedestal,
238
00:24:20,081 --> 00:24:22,121
I was able to put her behind.
239
00:24:24,881 --> 00:24:29,641
You remind me
of what she w a s capable of.
240
00:24:31,161 --> 00:24:32,281
What have you done?
241
00:24:35,801 --> 00:24:37,481
Did you leak the evidence?
242
00:24:38,881 --> 00:24:39,841
What did I do?
243
00:24:41,041 --> 00:24:45,361
Of course.
Where did you find the evidence?
244
00:24:48,801 --> 00:24:50,401
You can't seriously think that.
245
00:24:52,401 --> 00:24:53,161
Stop it!
246
00:24:53,881 --> 00:24:55,041
Okay.
247
00:24:55,601 --> 00:24:57,681
But if it was you,
248
00:24:58,481 --> 00:25:00,761
I'm going to prison because of you.
249
00:25:03,241 --> 00:25:04,401
Nonsense.
250
00:25:23,441 --> 00:25:24,521
Is that what you want?
251
00:26:51,121 --> 00:26:52,561
Take a picture.
252
00:26:59,521 --> 00:27:00,441
Another one?
253
00:27:00,641 --> 00:27:01,241
Another one.
254
00:27:17,921 --> 00:27:20,881
High-ranking bankers like you
don't go to prison.
255
00:27:44,161 --> 00:27:45,681
If you're smart,
256
00:27:47,001 --> 00:27:48,801
you'll stay away from me.
257
00:28:34,081 --> 00:28:35,481
The end of Gabriel Fenger
258
00:28:35,681 --> 00:28:38,401
Old-school banker beats up
head of accountant Quirin Sydow
259
00:29:01,161 --> 00:29:02,721
The next time you come by,
260
00:29:03,201 --> 00:29:05,921
we'll all go on a road trip.
261
00:29:06,121 --> 00:29:07,241
You'll get to sit up front.
262
00:29:07,441 --> 00:29:10,081
- Marie, are you...?
- Yes.
263
00:29:10,561 --> 00:29:12,641
- Hello.
- Hello.
264
00:29:12,841 --> 00:29:14,161
There's my visitor.
265
00:29:14,761 --> 00:29:16,001
Am I interrupting?
266
00:29:16,561 --> 00:29:19,361
You'll have to leave now.
No ice cream today.
267
00:29:19,561 --> 00:29:22,641
- Oh.
- Everyone leave.
268
00:29:22,841 --> 00:29:24,681
Goodbye!
269
00:29:24,881 --> 00:29:26,321
- Feel better.
- Goodbye.
270
00:29:29,001 --> 00:29:31,761
That's sensitive information.
271
00:29:31,961 --> 00:29:33,961
I have to read this
before you publish it.
272
00:29:34,721 --> 00:29:35,361
No problem.
273
00:29:37,361 --> 00:29:38,961
The hearings are today,
aren't they?
274
00:29:39,161 --> 00:29:40,961
Yes, I've already been
questioned.
275
00:29:41,721 --> 00:29:43,961
Okay. I assume you didn't keep quiet.
276
00:29:44,161 --> 00:29:46,281
Fenger has already beaten me up.
277
00:29:54,961 --> 00:29:56,121
Why did you quit?
278
00:29:57,401 --> 00:29:58,761
I didn't like the working atmosphere.
279
00:29:59,121 --> 00:30:01,921
The day before the closing
of Leipzig2025.
280
00:30:02,121 --> 00:30:04,801
The sale was completed
and my job was done.
281
00:30:05,001 --> 00:30:07,481
Do you protect him
out of loyalty or...?
282
00:30:08,521 --> 00:30:10,441
I'm sorry. Do you have
somewhere else to be?
283
00:30:10,641 --> 00:30:12,481
We've been discussing Fenger
for 30 minutes.
284
00:30:13,441 --> 00:30:14,761
What do you want to know?
285
00:30:17,161 --> 00:30:18,681
Was he ever violent?
286
00:30:18,881 --> 00:30:21,921
Did he molest you
and you don't want to talk about it?
287
00:30:22,721 --> 00:30:25,521
I've never witnessed Fenger
being violent.
288
00:30:26,201 --> 00:30:28,241
I can't explain
the situation with Sydow.
289
00:30:29,121 --> 00:30:31,561
Fenger is an honest man of integrity.
290
00:30:31,761 --> 00:30:35,161
Some employees like Jana Liekam
have described you as violent.
291
00:30:37,801 --> 00:30:39,921
The thing between Sydow and me
has nothing to do with the bank.
292
00:30:40,321 --> 00:30:41,241
So why did you beat him up?
293
00:30:45,401 --> 00:30:48,641
In his hearing,
Sydow will definitely say
294
00:30:48,841 --> 00:30:52,961
that our altercation
had to do with the bank.
295
00:30:53,641 --> 00:30:55,441
But that's not true.
296
00:30:56,961 --> 00:30:59,761
It was a truly personal matter.
297
00:31:00,841 --> 00:31:03,601
"Fenger will say
that it was a private matter."
298
00:31:04,321 --> 00:31:05,361
Those were his words.
299
00:31:08,961 --> 00:31:11,601
You've already questioned him.
I didn't know.
300
00:31:11,801 --> 00:31:13,681
You beat up Sydow
because he threatened
301
00:31:13,881 --> 00:31:15,521
to disclose the accounting fraud.
302
00:31:15,721 --> 00:31:16,601
That's a lie.
303
00:31:18,001 --> 00:31:21,121
It had to do
with a deceased colleague.
304
00:31:23,841 --> 00:31:25,841
Who was part of the last sale
to Silver Mountain?
305
00:31:27,801 --> 00:31:29,921
Sydow and Robert Khano.
306
00:31:30,321 --> 00:31:31,041
Khano was there?
307
00:31:31,241 --> 00:31:32,761
The two of them organised the sale.
308
00:31:32,961 --> 00:31:35,321
I'd been with the bank just a few days
309
00:31:35,521 --> 00:31:37,161
and didn't know anything
about Silver Mountain.
310
00:31:37,361 --> 00:31:39,281
You sold without knowing the buyer?
311
00:31:39,961 --> 00:31:42,481
Back then,
I thought I could trust Sydow.
312
00:31:42,681 --> 00:31:44,281
No, he thought
he could trust you.
313
00:31:44,481 --> 00:31:46,321
You hadn't almost beaten him
to death yet.
314
00:31:46,521 --> 00:31:48,601
It'll be his word against yours.
315
00:31:50,001 --> 00:31:52,841
And once again the question
of which bank executives knew.
316
00:31:53,041 --> 00:31:55,841
Fenger and myself, of course.
We both signed.
317
00:31:56,201 --> 00:31:59,161
But they're going to see
318
00:31:59,361 --> 00:32:03,521
the amounts sold before and after
he started working for us.
319
00:32:04,001 --> 00:32:05,361
He forced me...
320
00:32:06,641 --> 00:32:08,641
He forced me to do this.
321
00:32:11,241 --> 00:32:13,441
You must compare the two.
322
00:32:13,641 --> 00:32:16,681
There's no relation. Do you understand?
323
00:32:49,041 --> 00:32:49,881
Good evening.
324
00:32:50,481 --> 00:32:51,121
Good evening.
325
00:32:51,481 --> 00:32:52,961
Since I know you don't like grovelling,
326
00:32:53,161 --> 00:32:54,841
I'll make it easy for you.
327
00:32:59,881 --> 00:33:01,081
Recently, I've been...
328
00:33:01,361 --> 00:33:02,161
Never mind.
329
00:33:04,921 --> 00:33:06,121
I just sent you my conditions.
330
00:33:07,281 --> 00:33:07,841
One of them is
331
00:33:08,041 --> 00:33:10,601
that I conduct negotiations
with the German government.
332
00:33:11,601 --> 00:33:15,961
I'd also like the board
to back Quirin Sydow to protect him.
333
00:33:16,601 --> 00:33:17,921
I need him in Frankfurt.
334
00:34:08,241 --> 00:34:10,841
We're going to look
at the new structures first.
335
00:34:11,041 --> 00:34:11,841
Okay?
336
00:34:12,481 --> 00:34:13,441
Let's go.
337
00:34:35,841 --> 00:34:38,281
Noah, I have to ask you.
338
00:34:41,201 --> 00:34:42,921
Are you back with Marine?
339
00:34:45,761 --> 00:34:46,961
Completely?
340
00:34:48,961 --> 00:34:52,041
You're incredible.
Are you aware of that?
341
00:34:52,241 --> 00:34:53,241
First you tell me...
342
00:34:53,441 --> 00:34:56,721
Why the very woman
you left for me?
343
00:35:01,601 --> 00:35:04,961
I thought I needed
an exciting woman like you.
344
00:35:05,601 --> 00:35:06,801
But that's nonsense.
345
00:35:07,841 --> 00:35:09,001
Marine isn't exciting.
346
00:35:09,481 --> 00:35:12,761
But she also
doesn't have to fill
347
00:35:12,961 --> 00:35:16,481
her vacuum with recognition
every bloody hour of the day.
348
00:35:17,961 --> 00:35:19,241
She's content.
349
00:35:20,001 --> 00:35:21,601
Happy just because.
350
00:35:33,401 --> 00:35:36,161
Let's just accept who we are. Okay?
351
00:35:37,081 --> 00:35:38,281
What we need.
352
00:35:43,921 --> 00:35:44,721
Okay.
353
00:35:47,001 --> 00:35:47,761
Okay.
354
00:36:41,361 --> 00:36:44,121
How much longer do you need?
You need to finish!
355
00:36:44,521 --> 00:36:47,681
It's a mess.
356
00:36:47,881 --> 00:36:50,921
You're in charge of accounting.
If it's a mess, that's your fault.
357
00:36:51,121 --> 00:36:53,161
Do you know how stressed I've been?
358
00:36:53,361 --> 00:36:54,841
I thought you'd do a bit of it.
359
00:36:55,041 --> 00:36:57,641
Then stop your bloody bank work
and take care of it!
360
00:36:58,281 --> 00:36:59,321
You silly cow!
361
00:37:30,961 --> 00:37:33,161
I spent some time thinking
362
00:37:33,361 --> 00:37:35,161
about how to have the advantage
over the others.
363
00:37:36,281 --> 00:37:37,641
What they're lacking.
364
00:37:38,721 --> 00:37:39,681
Loyalty.
365
00:37:42,041 --> 00:37:45,881
If we could be 100 percent loyal
to one another,
366
00:37:47,441 --> 00:37:51,321
and if no one saw
that we make all decisions together
367
00:37:51,761 --> 00:37:53,961
and that the three of us always benefit,
368
00:37:55,521 --> 00:37:56,961
we'd be invincible.
369
00:37:58,401 --> 00:37:59,641
Nobody is loyal.
370
00:38:01,001 --> 00:38:03,161
When I picked you up
at the police station,
371
00:38:04,041 --> 00:38:07,041
I found out that you've previously
been accused of stalking.
372
00:38:08,281 --> 00:38:11,601
The details of the complaint
would suffice
373
00:38:12,241 --> 00:38:14,561
to declare you persona non grata
with any employer.
374
00:38:16,681 --> 00:38:18,401
If we depend on each other,
375
00:38:19,561 --> 00:38:21,801
if we can destroy each other's careers,
376
00:38:24,081 --> 00:38:26,481
we can force ourselves to become loyal.
377
00:38:27,521 --> 00:38:29,721
No worries, Thao.
You have something on us too.
378
00:38:31,921 --> 00:38:33,721
I happened to find evidence
379
00:38:33,921 --> 00:38:36,881
that Silver Mountain
is a subsidiary of Global.
380
00:38:37,361 --> 00:38:38,241
Adam and I
381
00:38:38,441 --> 00:38:42,641
got Fender to bet
on Global's ruin.
382
00:38:43,161 --> 00:38:44,881
I then leaked the evidence.
383
00:38:48,041 --> 00:38:49,081
You're all sick.
384
00:38:50,881 --> 00:38:52,441
You're going to prison for this.
385
00:38:53,521 --> 00:38:55,921
Thao, what Global did
is highly criminal.
386
00:38:56,481 --> 00:38:59,601
Basically, we've only done the job
of the financial supervision.
387
00:39:00,801 --> 00:39:02,041
How much did you get?
388
00:39:02,401 --> 00:39:03,241
Two million.
389
00:39:04,201 --> 00:39:05,041
Each of us.
390
00:39:14,121 --> 00:39:17,241
Insider trading. Five years. At least.
391
00:39:17,761 --> 00:39:18,481
Yes.
392
00:39:20,881 --> 00:39:21,801
Why do you trust her?
393
00:39:25,321 --> 00:39:26,321
Thao, she just told you
394
00:39:26,521 --> 00:39:28,801
something that can send her
to prison for five years.
395
00:39:34,401 --> 00:39:36,401
Thao, this is the Champions League.
396
00:39:38,801 --> 00:39:40,841
Don't act like you represent welfare.
397
00:39:45,681 --> 00:39:47,121
Meow Thao.
398
00:39:56,841 --> 00:40:00,761
Gabriel Fenger has the gift
of attracting attention.
399
00:40:02,401 --> 00:40:04,481
No one will care about me.
400
00:40:05,041 --> 00:40:06,361
In my report, I'll make it sound
401
00:40:06,561 --> 00:40:08,681
like Fenger initiated
the largest transfers.
402
00:40:10,841 --> 00:40:12,481
It's too bad you can't stay.
403
00:40:13,161 --> 00:40:14,641
Have a nice flight to Berlin.
404
00:40:16,161 --> 00:40:18,321
- Enjoy your evening.
- Do you think this is done?
405
00:40:18,801 --> 00:40:21,681
You'd best ask Mr Richard.
He's an expert in barbecuing.
406
00:40:24,001 --> 00:40:25,521
Would you like to take this?
407
00:40:30,761 --> 00:40:31,921
Come back soon.
408
00:40:39,441 --> 00:40:42,761
In my time as Secretary of Finance,
I've never seen anything like this.
409
00:40:42,961 --> 00:40:45,081
Of course,
the earlier we're done here,
410
00:40:45,281 --> 00:40:48,161
the earlier we can start
repairing the damage.
411
00:40:48,561 --> 00:40:50,801
We now need a fast weekend takeover.
412
00:40:51,001 --> 00:40:52,761
Even if it takes until tomorrow,
413
00:40:53,761 --> 00:40:57,041
the merger of Deutsche Global Invest
and Crédit International
414
00:40:57,241 --> 00:40:59,241
won't be settled
until we've reached
415
00:40:59,441 --> 00:41:01,761
a mutually acceptable solution.
416
00:41:02,561 --> 00:41:06,641
We did expect
to discuss sizable subsidies.
417
00:41:08,961 --> 00:41:10,721
You should accept that.
418
00:41:11,201 --> 00:41:13,001
You wanted to fuse under conditions
419
00:41:13,201 --> 00:41:16,161
which no longer hold true.
420
00:41:17,041 --> 00:41:19,561
We've been negotiating
with Global for weeks.
421
00:41:19,761 --> 00:41:22,841
There is a reason
why we agreed to this result.
422
00:41:23,041 --> 00:41:25,921
We know that this is tough
on the German government
423
00:41:26,121 --> 00:41:27,721
because tax funds
have to be used,
424
00:41:27,921 --> 00:41:30,121
but to us, it's a deal
that has to be worth it.
425
00:41:30,721 --> 00:41:32,481
After all, you don't have
to save the bank,
426
00:41:32,681 --> 00:41:34,921
which would have been
much more expensive.
427
00:41:37,401 --> 00:41:38,801
A stubborn man.
428
00:41:39,001 --> 00:41:40,201
He's tired.
429
00:41:41,201 --> 00:41:43,121
But he can't afford to blow this.
430
00:41:43,721 --> 00:41:45,121
We're actually quite gracious.
431
00:41:45,321 --> 00:41:47,321
Keep going. He'll give up in an hour.
432
00:41:54,681 --> 00:41:56,161
- Yes?
- You've won.
433
00:41:57,481 --> 00:42:00,121
Even if they don't get me for fraud,
434
00:42:00,321 --> 00:42:01,961
they will for assault.
435
00:42:02,161 --> 00:42:04,561
I have no idea
what you're talking about.
436
00:42:05,001 --> 00:42:08,081
You won. I can't change that.
437
00:42:09,041 --> 00:42:11,721
But explain this to me.
438
00:42:12,881 --> 00:42:15,081
Leo hated you.
439
00:42:16,081 --> 00:42:17,681
She thought you were repulsive.
440
00:42:19,401 --> 00:42:20,681
What did you do to her?
441
00:42:21,041 --> 00:42:22,121
Did you...
442
00:42:24,001 --> 00:42:25,041
touch her?
443
00:42:26,601 --> 00:42:27,641
Did you...
444
00:42:28,161 --> 00:42:28,921
harass her?
445
00:42:29,321 --> 00:42:32,161
I'm going to hang up now. I'm sorry.
446
00:42:32,361 --> 00:42:33,321
Say something.
447
00:42:33,801 --> 00:42:35,641
Say something, fucking hell!
448
00:42:36,481 --> 00:42:37,801
Goodbye, Gabriel.
449
00:42:38,441 --> 00:42:40,121
I'll be out of prison
before you know it.
450
00:42:40,321 --> 00:42:41,521
And then I'm going to kill you.
451
00:42:41,721 --> 00:42:42,841
Did you understand?
452
00:42:44,121 --> 00:42:45,521
I'm going to kill you.
453
00:43:48,881 --> 00:43:49,921
Shit.
454
00:43:54,441 --> 00:43:56,161
I'm happy to report
455
00:43:56,361 --> 00:43:59,121
that we've made use of last night
456
00:43:59,321 --> 00:44:02,721
to negotiate a merger
between Deutsche Global Invest
457
00:44:02,921 --> 00:44:04,681
and Crédit International.
458
00:44:05,721 --> 00:44:09,401
The merger is going
to take place today. All measures
459
00:44:09,601 --> 00:44:11,721
have been taken to prevent
460
00:44:12,161 --> 00:44:15,201
the stability of our financial system
disappearing.
461
00:44:18,361 --> 00:44:20,161
Fenger has been arrested.
462
00:44:20,361 --> 00:44:21,161
Shit!
463
00:44:23,401 --> 00:44:25,801
- Welcome to Frankfurt.
- Likewise. How is your flat?
464
00:44:26,001 --> 00:44:28,001
Empty. My furniture
is going to arrive today.
465
00:44:28,201 --> 00:44:29,681
This is Marc, your new assistant.
466
00:44:29,881 --> 00:44:30,881
Pleased to meet you.
467
00:44:31,081 --> 00:44:32,601
You all look the same.
468
00:44:44,241 --> 00:44:45,201
Get out of here!
469
00:44:45,401 --> 00:44:46,721
Fuck you!
470
00:44:57,241 --> 00:44:57,801
Lovely.
471
00:44:58,841 --> 00:45:01,641
The cleaning crew won't be here
until this afternoon.
472
00:45:04,481 --> 00:45:06,081
We'll have to make a lot of changes.
473
00:45:06,281 --> 00:45:08,041
What did you have in mind?
474
00:45:08,841 --> 00:45:09,881
More elegant.
475
00:45:11,281 --> 00:45:13,081
Looks a bit like my son's room.
476
00:45:15,161 --> 00:45:16,641
As for the walls,
477
00:45:17,481 --> 00:45:19,721
I'd like a list
of all of Global's paintings.
478
00:45:19,921 --> 00:45:20,721
Excuse me.
479
00:45:21,681 --> 00:45:23,401
Jana Liekam
would like to see you.
480
00:45:26,441 --> 00:45:27,401
Is she here?
481
00:45:28,121 --> 00:45:29,601
She's downstairs.
482
00:45:38,561 --> 00:45:39,281
Have her come up.
483
00:46:24,041 --> 00:46:24,681
Well?
484
00:46:29,241 --> 00:46:30,601
I'm here to apply.
485
00:46:38,441 --> 00:46:39,401
This is going to scar.
486
00:46:49,561 --> 00:46:53,761
I could get out,
enjoy my money and a quiet life.
487
00:46:55,161 --> 00:46:57,681
You once asked me
why I wanted to have a career.
488
00:46:59,201 --> 00:47:01,081
I have some very smart answers.
489
00:47:02,321 --> 00:47:03,881
But the truth is simpler.
490
00:47:05,321 --> 00:47:06,321
I don't know.
491
00:47:07,641 --> 00:47:09,241
I don't have a clue.
492
00:47:11,161 --> 00:47:12,281
But I need it.
493
00:47:14,241 --> 00:47:15,241
Like you.
494
00:47:18,121 --> 00:47:20,521
And I will no longer deny it.
495
00:47:21,961 --> 00:47:23,601
I now realise how far you'll go.
496
00:47:23,801 --> 00:47:25,161
You saw how far I'll go.
497
00:47:27,081 --> 00:47:30,121
And my taking it personally
was immature.
498
00:47:33,041 --> 00:47:35,361
I'll make you more successful
than you can imagine.
499
00:47:39,641 --> 00:47:41,441
- What are your demands?
- My team.
500
00:47:42,161 --> 00:47:46,361
Thao Hoang, Adam Pohl
and Shantimay Bharadwaj.
501
00:47:46,881 --> 00:47:48,841
And you should keep Luc.
502
00:47:49,601 --> 00:47:51,481
Fenger was only going to fire him
for Jacoby.
503
00:47:51,921 --> 00:47:52,761
Why should I do that?
504
00:47:53,881 --> 00:47:57,121
Because he can help you
with your future opponents.
505
00:47:58,001 --> 00:48:01,481
The next ones who will prevent you
from joining the board.
506
00:48:02,361 --> 00:48:03,401
Who would that be?
507
00:48:05,721 --> 00:48:07,841
Ties Jacoby has never liked you.
508
00:48:08,041 --> 00:48:10,641
He'll hold you down
for as long as he can.
509
00:48:11,681 --> 00:48:14,641
And you mustn't underestimate Sydow.
510
00:48:15,321 --> 00:48:18,281
But I won't pass judgment.
511
00:48:21,761 --> 00:48:22,641
I'll be in touch.
512
00:48:30,881 --> 00:48:33,441
Sydow found out
that I was snooping about.
513
00:48:34,161 --> 00:48:35,201
He'll warn you of me.
514
00:49:30,561 --> 00:49:31,321
Well?
515
00:49:33,161 --> 00:49:34,041
Catbond.
516
00:49:45,681 --> 00:49:48,801
This whole merger,
the restructuring, Leblanc's start.
517
00:49:49,001 --> 00:49:50,641
All of that's going
to take some time.
518
00:49:52,561 --> 00:49:54,481
Until then, we can see
how Leblanc is doing
519
00:49:54,681 --> 00:49:55,881
and how she can help us.
520
00:49:56,321 --> 00:49:57,481
We can also...
521
00:50:04,241 --> 00:50:06,361
We can also think about
522
00:50:06,761 --> 00:50:07,921
how to get her imprisoned.
523
00:50:08,321 --> 00:50:09,681
How do I benefit
from your revenge?
524
00:50:10,241 --> 00:50:12,761
We're going to make sure that you do.
525
00:50:13,441 --> 00:50:15,801
First we're going to get our jobs back.
526
00:50:16,841 --> 00:50:17,601
She can't resist.
527
00:50:18,721 --> 00:50:19,361
Trust me.
528
00:50:21,281 --> 00:50:22,121
Cheers.
529
00:50:59,001 --> 00:51:00,361
I so want a sausage.
530
00:51:01,361 --> 00:51:03,441
- Do you think they have them?
- I'm sure.
531
00:51:03,641 --> 00:51:05,881
- Would you like anything?
- A schnitzel.
532
00:51:23,361 --> 00:51:24,161
Come.
533
00:51:44,161 --> 00:51:46,001
Great camper.
534
00:51:46,201 --> 00:51:47,841
Where are you heading?
535
00:51:48,561 --> 00:51:50,561
That must have been expensive.
536
00:51:51,321 --> 00:51:52,401
Where are you heading?
537
00:51:54,241 --> 00:51:55,401
We don't know yet.
538
00:51:55,801 --> 00:51:57,001
Somewhere warm.
539
00:52:00,401 --> 00:52:02,641
If only I had one like that.
540
00:52:02,841 --> 00:52:04,041
Sorry, I don't speak Italian.
541
00:52:04,241 --> 00:52:05,761
You're from Germany?
542
00:52:05,961 --> 00:52:08,281
I've been to Augsburg.
I have relatives there.
543
00:52:08,481 --> 00:52:10,721
Do you know Augsburg?
544
00:52:14,761 --> 00:52:17,281
My friend, are you not well?
545
00:52:17,481 --> 00:52:19,201
Say something. Can you hear me?
546
00:52:19,601 --> 00:52:20,601
Do you have any sweets?
547
00:52:20,801 --> 00:52:23,561
I could offer you coffee and sugar.
548
00:52:23,761 --> 00:52:26,201
- We don't have sweets.
- That's too bad.
549
00:52:26,481 --> 00:52:28,241
Do you have a mobile phone?
550
00:52:28,641 --> 00:52:30,281
This guy isn't well.
551
00:52:31,601 --> 00:52:35,441
Hurry up! Call an ambulance.
552
00:52:37,081 --> 00:52:40,041
We have to call an ambulance.
553
00:52:40,241 --> 00:52:41,641
He's not doing well.
554
00:53:16,561 --> 00:53:18,881
Subtitles: Evelyn Towne
555
00:53:19,081 --> 00:53:21,001
Subtitling: HIVENTY
39752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.