All language subtitles for Bad.Asses.on.the.Bayou.2015.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,770 --> 00:02:28,565 Er kredit grundar sig p� olika faktorer... 2 00:02:28,606 --> 00:02:31,192 och med er historia i beaktande... 3 00:02:31,234 --> 00:02:33,778 m�ste jag tyv�rr s�ga nej. 4 00:02:33,820 --> 00:02:36,948 Nej! Ni bara j�vlas med oss! 5 00:02:36,990 --> 00:02:38,533 Det m�ste vara n�t misstag. 6 00:02:38,575 --> 00:02:42,495 Jag har amorteringar att betala! 7 00:02:42,537 --> 00:02:45,540 Jag f�rst�r, mr Vega, men det finns som sagt andra faktorer. 8 00:02:45,582 --> 00:02:49,544 Ni har ju redan en kredit och den �r fullt utnyttjad. 9 00:02:49,586 --> 00:02:52,756 H�r p�, mr Guillermo Gomez. 10 00:02:52,797 --> 00:02:58,136 Min v�n Bernie har opererat levern tv� g�nger p� ett halv�r. 11 00:02:58,178 --> 00:03:01,306 Vi har tio recept som m�ste... 12 00:03:01,348 --> 00:03:04,768 h�mtas ut var fjortonde dag. 13 00:03:06,603 --> 00:03:08,646 Ingen r�r sig! 14 00:03:09,606 --> 00:03:10,899 H�r upp! 15 00:03:10,940 --> 00:03:13,485 Alla ner p� golvet! 16 00:03:13,943 --> 00:03:16,988 Handflatorna platt p� golvet! 17 00:03:17,822 --> 00:03:19,824 Du ocks�, din gubbtjyv! 18 00:03:20,367 --> 00:03:21,785 Fan, Frank. 19 00:03:21,826 --> 00:03:23,828 Se dig f�r, gubbj�vel! 20 00:03:23,870 --> 00:03:25,413 Urs�kta- 21 00:03:25,455 --> 00:03:28,375 Vad tusan g�r ni? 22 00:03:28,416 --> 00:03:32,671 Mina 190 dollar f�r att f� ut s�n h�r medicin- 23 00:03:32,712 --> 00:03:34,923 Dina 190 dollar? 24 00:03:34,964 --> 00:03:38,426 Det g�r p� min handikappers�ttning! 25 00:03:38,468 --> 00:03:40,512 T�nker du tjata om det nu ocks�? 26 00:03:40,553 --> 00:03:42,764 Tj�nster och gentj�nster, va? 27 00:03:42,806 --> 00:03:47,852 Nej, gentj�nst �r det bara om det finns n�n tj�nst! 28 00:03:47,894 --> 00:03:50,647 Du �r en otacksam j�vel, du! 29 00:03:50,689 --> 00:03:52,565 Dra �t helvete! 30 00:03:52,607 --> 00:03:54,025 Fel d�r, ditt as! 31 00:03:56,945 --> 00:03:58,738 Ner p� marken! 32 00:04:03,159 --> 00:04:04,703 S�na bollar! 33 00:04:12,502 --> 00:04:14,504 S�na bollar! 34 00:04:17,048 --> 00:04:20,468 Med endast en rollator och en baseboll med autograf... 35 00:04:20,510 --> 00:04:23,680 lyckades tv� �ldre m�n stoppa ett bankr�n idag. 36 00:04:33,732 --> 00:04:36,192 Bad Ass �r tillbaka med en kompis. 37 00:04:36,609 --> 00:04:38,820 Gamla gubbar sl�r tillbaka! 38 00:04:38,862 --> 00:04:40,697 Gammelhj�ltar klarar biffen! 39 00:04:41,781 --> 00:04:45,160 Jag hoppas banken gav er ett l�n, d�? 40 00:04:45,201 --> 00:04:47,746 Nix. Men vi fick n�t annat. 41 00:04:47,787 --> 00:04:50,623 Ett diplom f�r v�l utf�rt arbete. 42 00:04:52,500 --> 00:04:53,752 Vilken skit, va? 43 00:04:54,711 --> 00:04:56,546 Kolla mig! 44 00:04:56,588 --> 00:04:58,673 Snyggare �n Denzel. 45 00:04:58,715 --> 00:05:00,216 J�siken! 46 00:05:04,512 --> 00:05:06,222 T�nker st�ndigt p� dig. 47 00:05:06,264 --> 00:05:07,599 Vem �r det? 48 00:05:08,725 --> 00:05:09,934 Rosaria. 49 00:05:09,976 --> 00:05:11,936 Gillar hon Arizona? 50 00:05:12,812 --> 00:05:15,023 Det �r Florida. 51 00:05:15,065 --> 00:05:17,484 Jaja- 52 00:05:18,318 --> 00:05:20,695 Hon klarar sig. 53 00:05:20,737 --> 00:05:21,988 Urs�kta. 54 00:05:23,573 --> 00:05:26,618 Nej, det �r j�ttebra. 55 00:05:26,659 --> 00:05:28,328 Jag �r glad f�r hennes skull. 56 00:05:28,745 --> 00:05:31,039 Rosaria har ett bra jobb... 57 00:05:31,998 --> 00:05:35,210 och Julia f�r g� i en b�ttre skola. 58 00:05:35,251 --> 00:05:36,878 Det gl�der mig. 59 00:05:48,515 --> 00:05:50,892 - Hall�! - �r du otrogen nu, Frank? 60 00:05:50,934 --> 00:05:53,937 F�r du �r den sv�raste att f� tag i som finns! 61 00:05:54,437 --> 00:05:57,899 - Carmen, mi amor. L�get? - Inget s�rskilt. 62 00:05:57,941 --> 00:06:00,276 Utom att jag ska gifta mig! 63 00:06:01,277 --> 00:06:02,320 Va? 64 00:06:02,362 --> 00:06:05,573 Han heter Geoffrey. Vi tr�ffades f�r sex veckor sen. 65 00:06:05,615 --> 00:06:08,243 Vi h�r ihop som socker och kaka! 66 00:06:08,284 --> 00:06:10,662 Jag har aldrig k�nt mig s� dragen till n�n f�rr. 67 00:06:10,704 --> 00:06:13,123 Bra, jag vill g�rna tr�ffa honom. 68 00:06:13,164 --> 00:06:14,791 Du f�r en chans nu, till helgen. 69 00:06:14,833 --> 00:06:16,418 - Jaha? - Japp. 70 00:06:16,459 --> 00:06:19,170 Du och Green Machine ska komma p� mitt br�llop! 71 00:06:19,212 --> 00:06:21,715 Stick iv�g och packa, killar, ni ska ner till Baton Rouge. 72 00:06:23,133 --> 00:06:24,718 V�ldigt trevligt, Carmen. 73 00:06:24,759 --> 00:06:27,804 Det vore j�ttekul, men- 74 00:06:28,304 --> 00:06:31,516 Bernie och jag har lite ekonomiska sv�righeter f�r tillf�llet- 75 00:06:31,558 --> 00:06:33,101 St�ng igen kakh�let, Franklin. 76 00:06:33,143 --> 00:06:35,520 Ni betalar inte f�r n�t alls, din sn�lj�p. 77 00:06:35,562 --> 00:06:37,230 Pappa pr�jsar rubbet. 78 00:06:38,648 --> 00:06:40,984 Du har en gener�s pappa, men- 79 00:06:41,026 --> 00:06:44,779 Men inget alls, Vega. Jag har redan skickat flygbiljetter och s�nt. 80 00:06:44,821 --> 00:06:46,740 Ni f�r en betald semester! 81 00:06:46,781 --> 00:06:50,201 Packa magv�skan och pallra er hit bara... 82 00:06:50,243 --> 00:06:53,038 annars kommer jag och sl�par er hit i �rsnibbarna! 83 00:07:11,848 --> 00:07:13,725 Oj, j�klar. 84 00:07:15,352 --> 00:07:16,811 Fy! 85 00:07:16,853 --> 00:07:20,023 Det h�r m�r jag inte bra av alls! 86 00:07:20,065 --> 00:07:23,777 Fisk och flygplan passar inte ihop! 87 00:07:24,861 --> 00:07:26,780 Oj, fan! 88 00:07:28,865 --> 00:07:31,242 Jag m�ste p� toa. 89 00:07:33,995 --> 00:07:35,955 UPPTAGET 90 00:07:39,709 --> 00:07:41,670 J�kla skit! 91 00:08:03,566 --> 00:08:06,027 Hej, lilla damen! 92 00:08:06,069 --> 00:08:07,737 Vad har du f�r efterr�tt, d�? 93 00:08:25,088 --> 00:08:28,425 F�r �gonblicket har jag inte tid med n�gra f�rh�llanden. 94 00:08:29,092 --> 00:08:31,970 Men jag kan t�nka mig att frilansa! 95 00:08:32,804 --> 00:08:34,889 Kan du t�nka dig att frilansa, Bernie? 96 00:08:34,931 --> 00:08:39,853 Frilans, en eller tv� n�tter, jag har all tid i v�rlden. 97 00:08:42,272 --> 00:08:44,065 Urs�kta mig, sir. 98 00:08:44,107 --> 00:08:47,610 Men ni m�ste �terv�nda till er bokade plats. 99 00:08:47,652 --> 00:08:50,363 Det h�r �r min bokade plats. 100 00:08:51,948 --> 00:08:54,701 Kan jag f� se boardingkortet? 101 00:08:57,454 --> 00:08:59,622 Men, har du inget hj�rta i kroppen? 102 00:09:04,461 --> 00:09:06,755 - Det har varit ett rent n�je. - Hej d�! 103 00:09:11,134 --> 00:09:13,928 Din nedrans gl�djef�rst�rare- 104 00:09:13,970 --> 00:09:17,515 Mina damer och herrar, vi p�b�rjar nu landningen i Baton Rouge. 105 00:09:17,557 --> 00:09:21,519 Lokal tid �r 15.00 och temperaturen s�ger svala 18 grader C. 106 00:09:31,654 --> 00:09:34,449 Inget luktar s� gott som S�dern. 107 00:09:35,700 --> 00:09:37,285 �r det d�r �t oss? 108 00:09:37,327 --> 00:09:40,080 Vi �r nog de enda ?Vega/Pope� i Louisiana. 109 00:09:40,121 --> 00:09:42,665 Mina herrar, jag heter Hung. Kan jag ta ert bagage? 110 00:09:42,707 --> 00:09:44,709 Jag tar den sj�lv, tack. 111 00:09:44,751 --> 00:09:46,127 Jag insisterar. 112 00:09:46,169 --> 00:09:48,088 �sch, ta min! 113 00:09:50,882 --> 00:09:52,634 Efter er, sir. 114 00:09:52,676 --> 00:09:54,761 Oj, det h�r kan man ju bli van vid! 115 00:10:02,102 --> 00:10:03,770 V�LKOMMEN TILL BATON ROUGE 116 00:10:07,691 --> 00:10:09,359 BATON ROUGES HAMN 117 00:10:46,563 --> 00:10:48,523 ALLIGATORFARM Barn utan uppsikt blir krokodilmat!! 118 00:11:01,077 --> 00:11:03,079 KUNGATRANSPORT 119 00:11:23,933 --> 00:11:28,229 Det kommer att bli mulet och stark bl�st... 120 00:11:28,271 --> 00:11:31,858 och temperaturen g�r ner till 15 grader c- 121 00:11:33,276 --> 00:11:34,611 Ja. 122 00:11:35,612 --> 00:11:38,031 Fy tusan! 123 00:11:41,451 --> 00:11:42,952 Kom nu. 124 00:11:45,705 --> 00:11:47,999 Med Washington Monument i bakgrunden... 125 00:11:48,041 --> 00:11:50,585 har presidenten nyss anl�nt i sin helikopter. 126 00:11:50,627 --> 00:11:52,253 Han kommer fr�n Camp David... 127 00:11:52,295 --> 00:11:55,715 f�r att vara tillsammans med s�llskapet p� Vita Husets gr�smatta. 128 00:11:58,343 --> 00:11:59,844 J�sses! 129 00:12:10,647 --> 00:12:13,483 - Hit med v�skan! - �t helvete med dig! 130 00:12:14,442 --> 00:12:16,152 B�ltet, din skitst�vel! 131 00:12:17,153 --> 00:12:18,822 Ta hand om det h�r! 132 00:12:24,327 --> 00:12:26,663 Vad stort allting �r h�r i Baton Rouge, va? 133 00:12:31,209 --> 00:12:33,837 - Okej, din j�ttebaby. - Ditt as. 134 00:12:39,509 --> 00:12:41,011 Fan! 135 00:12:43,596 --> 00:12:44,764 Passa dig. 136 00:12:50,687 --> 00:12:52,188 Jag ska fan ha ihj�l dig. 137 00:13:05,910 --> 00:13:09,289 Du spr�ckte snoken p� mig! 138 00:13:21,384 --> 00:13:23,094 - H�r f�r du, raring. - Tack! 139 00:13:23,136 --> 00:13:25,388 Ha en bra dag. 140 00:13:25,430 --> 00:13:27,932 MORGANS PLANTAGE GRUNDAD 1842 141 00:13:31,227 --> 00:13:34,022 Oj, bor Carmens f�r�ldrar s� h�r? 142 00:13:34,064 --> 00:13:35,064 Ja. 143 00:13:35,899 --> 00:13:38,151 P�minner mig om semestern hemma. 144 00:13:46,076 --> 00:13:47,744 Jamen, �ntligen! 145 00:13:47,786 --> 00:13:50,622 Nu kan festen b�rja! 146 00:13:55,585 --> 00:13:57,295 J�sses, s� fin du �r, tjejen! 147 00:13:57,921 --> 00:14:00,965 Ni fick er chans, b�da tv�. Nu �r jag upptagen! 148 00:14:02,133 --> 00:14:05,220 Kom in, ni ska f� h�lsa p� mamma och pappa. 149 00:14:05,261 --> 00:14:10,350 Hade jag vetat att du var s� h�r rik hade jag friat f�r l�nge sen. 150 00:14:11,184 --> 00:14:14,145 Mamma, pappa, h�lsa p� Frank och Bernie. 151 00:14:15,146 --> 00:14:17,899 - V�lkomna, mina herrar. - Tack, det �r ett sant n�je. 152 00:14:17,941 --> 00:14:20,568 - Tack f�r att vi fick komma. - Mycket gener�st. 153 00:14:20,610 --> 00:14:22,070 N�jet �r p� v�r sida. 154 00:14:22,112 --> 00:14:25,323 Carmen, du sa aldrig att de var s� snygga! 155 00:14:25,365 --> 00:14:26,991 Ta det lugnt, flicka lilla. 156 00:14:27,033 --> 00:14:28,410 Hej p� er. 157 00:14:28,451 --> 00:14:31,538 Himmel, vad har h�nt? 158 00:14:32,622 --> 00:14:35,125 Det var Kyle och hans polare. 159 00:14:35,166 --> 00:14:37,085 Earl, har du sett? 160 00:14:37,127 --> 00:14:38,920 Bara en liten oskyldig tilltufsning. 161 00:14:38,962 --> 00:14:40,964 Killar �r killar, han klarar sig. 162 00:14:41,506 --> 00:14:45,427 L�t mig presentera din systers kompisar fr�n Kalifornien, Bernie and Frank. 163 00:14:45,468 --> 00:14:46,511 L�get? 164 00:14:46,553 --> 00:14:47,595 Syster? 165 00:14:47,637 --> 00:14:49,639 Brorsa med en annan mamma. 166 00:14:49,681 --> 00:14:51,433 Mamma gjorde en provr�rsbefruktning. 167 00:14:51,474 --> 00:14:53,935 Vi tror att de blandade ihop �gg och spermier. 168 00:14:53,977 --> 00:14:55,520 F�r mig spelade det ingen roll. 169 00:14:55,562 --> 00:14:58,565 Vi gillar v�ran Ronny �nd�. 170 00:14:58,606 --> 00:15:01,317 V�lkomna mina herrar. Nu ska ni f� se ert rum. 171 00:15:02,402 --> 00:15:04,612 J�sses, Earl- 172 00:15:04,654 --> 00:15:06,948 Det h�r huset har v�l kostat en liten slant? 173 00:15:06,990 --> 00:15:08,783 Inte ett �re. 174 00:15:08,825 --> 00:15:09,826 Hur s�? 175 00:15:09,868 --> 00:15:13,997 Det har g�tt i sl�kten i generationer. 176 00:15:14,039 --> 00:15:17,959 Min farfars-farfar fick det efter inb�rdeskriget... 177 00:15:18,001 --> 00:15:22,339 som en del i en reform �t svarta b�nder. 178 00:15:22,380 --> 00:15:26,885 Ingen visste att huset stod p� mineralt�t mark, t.ex. olja... 179 00:15:26,926 --> 00:15:30,138 vilket gjorde familjen till miljon�rer, �ver en natt. 180 00:15:30,180 --> 00:15:33,475 Fan, Karma �r en ot�ck fan, sa Robert E. Lee. 181 00:15:33,516 --> 00:15:35,977 St�mmer, va? 182 00:15:36,019 --> 00:15:38,021 Hoppas ni kan sova i samma rum. 183 00:15:38,063 --> 00:15:40,899 Det kommer s� m�nga g�ster att huset liksom �r fullt. 184 00:15:40,940 --> 00:15:43,943 Jag visste inte att du gjort milit�rtj�nst. 185 00:15:43,985 --> 00:15:45,987 Ja, d�. 186 00:15:46,029 --> 00:15:50,033 Vietnam, f�r m�nga �r sen. 187 00:15:51,034 --> 00:15:53,828 Jag vet inte vem han �r l�ngre. 188 00:15:53,870 --> 00:15:55,747 S� d�r, ja. 189 00:15:55,789 --> 00:15:59,959 Allt borde finnas p� plats, men om ni beh�ver n�t mer... 190 00:16:00,001 --> 00:16:02,087 �r det bara att fr�ga. 191 00:16:02,128 --> 00:16:04,089 N�r skickar ni upp damerna? 192 00:16:06,883 --> 00:16:09,803 - Efter midnatt. - Varf�r s� sent? 193 00:16:13,556 --> 00:16:16,851 H�r ni, jag vill bara tacka... 194 00:16:16,893 --> 00:16:19,688 f�r att ni h�llit ett �ga p� min ficka i LA. 195 00:16:19,729 --> 00:16:21,231 Det betyder s� mycket. 196 00:16:21,272 --> 00:16:24,818 - Carmen �r en speciell tjej. - Ja. 197 00:16:26,277 --> 00:16:29,531 Okej, �vningsmiddagen �r om en timme. 198 00:16:29,572 --> 00:16:31,199 Ni m�ste byta om. 199 00:16:31,241 --> 00:16:34,536 Jag tog friheten att h�nga upp ett par kostymer �t er d�rinne. 200 00:16:34,577 --> 00:16:36,746 Jag tror det blev r�tt storlek. 201 00:16:36,788 --> 00:16:38,790 Ett �gonblick. 202 00:16:50,719 --> 00:16:52,762 Nu g�r vi det h�r. 203 00:17:04,482 --> 00:17:07,902 De har bjudit hit hela staten Louisianas befolkning! 204 00:17:07,944 --> 00:17:10,655 De kanske helt enkelt �r popul�ra! 205 00:17:11,239 --> 00:17:15,952 F�r jag fresta herrarna med en �kta mint julep fr�n Louisiana? 206 00:17:15,994 --> 00:17:18,288 Det tror jag nog ska g� bra. 207 00:17:18,329 --> 00:17:21,124 Jag har aldrig sett en drink med blomkruka i. 208 00:17:21,166 --> 00:17:22,959 Ingen blomkruka, sir. 209 00:17:23,001 --> 00:17:26,588 Bara en mintkvist. Mycket fr�scht. 210 00:17:26,629 --> 00:17:27,629 Vars�god! 211 00:17:29,966 --> 00:17:32,594 - Mintkvist. - Sk�l. 212 00:17:35,305 --> 00:17:37,891 Som taget ur en veckotidning. 213 00:17:37,932 --> 00:17:40,894 Ni ser precis ut att tillh�ra s�derns societet! 214 00:17:40,935 --> 00:17:42,479 H�r du, raring! 215 00:17:42,520 --> 00:17:44,439 S� d�r, ja. 216 00:17:44,481 --> 00:17:47,150 Man kan inte l�mna dig i tv� minuter utan att n�n st�ter p� dig. 217 00:17:47,192 --> 00:17:49,944 Kom och h�lsa p� Frank och Bernie. 218 00:17:49,986 --> 00:17:52,197 Det h�r, grabbar, �r min Geoffrey. 219 00:17:52,238 --> 00:17:54,949 Det �r en �ra att �ntligen f� tr�ffa er. 220 00:17:54,991 --> 00:17:57,369 - Du m�ste vara Frank. - Trevligt. 221 00:17:57,410 --> 00:18:01,331 - Och du Green Machine. - Ja, kul! 222 00:18:01,373 --> 00:18:03,375 - Gratulerar. - Tack. 223 00:18:03,416 --> 00:18:05,001 Du f�r en fantastisk kvinna. 224 00:18:05,043 --> 00:18:07,879 Jag vet. 225 00:18:07,921 --> 00:18:10,715 M�ste v�l ha gjort n�t bra i mitt f�rra liv. 226 00:18:10,757 --> 00:18:12,175 �r han inte gullig? 227 00:18:14,010 --> 00:18:15,512 Geoffrey! 228 00:18:16,888 --> 00:18:18,807 Man vill mig tydligen n�nting. 229 00:18:18,848 --> 00:18:20,350 Urs�kta, mina herrar. 230 00:18:21,935 --> 00:18:23,353 Raring. 231 00:18:26,690 --> 00:18:28,233 Trevlig kille. 232 00:18:28,274 --> 00:18:30,568 Ingen har f�tt mig att k�nna som han g�r... 233 00:18:30,610 --> 00:18:32,153 och jag har aldrig varit lyckligare. 234 00:18:32,195 --> 00:18:34,197 Vad har h�nt med honom? 235 00:18:35,115 --> 00:18:37,158 Om det �r okej att fr�ga. 236 00:18:37,200 --> 00:18:39,828 Afghanistan, vid fronten. 237 00:18:39,869 --> 00:18:41,788 Han skyddade en kompis mot en hemgjord mina. 238 00:18:41,830 --> 00:18:43,623 Jag �r ledsen, Carmen. 239 00:18:43,665 --> 00:18:45,500 Inget att vara ledsen f�r. 240 00:18:45,542 --> 00:18:48,378 Han lever fullt ut, som om han vore tv� meter l�ng. 241 00:19:03,560 --> 00:19:08,189 Jag vill tacka er alla f�r att ni har kommit, och s�ga n�gra ord. 242 00:19:08,231 --> 00:19:12,861 Det �r h�rt f�r en far att se sin dotter v�xa upp... 243 00:19:12,902 --> 00:19:16,072 och sen sk�nka henne till en fr�mling. 244 00:19:16,114 --> 00:19:17,699 V�nta ett tag. 245 00:19:18,408 --> 00:19:20,994 Det d�r var talet vid hennes f�rsta br�llop. 246 00:19:24,956 --> 00:19:26,541 H�r �r det. 247 00:19:26,583 --> 00:19:30,962 Det �r h�rt f�r en far att se sin dotter v�xa upp... 248 00:19:31,004 --> 00:19:33,548 och sen sk�nka henne till en fr�mling... 249 00:19:33,590 --> 00:19:36,301 f� henne tillbaka och sen ge bort henne en g�ng till. 250 00:19:40,013 --> 00:19:43,683 Men det �r mycket l�ttare med en sv�rson som Geoffrey. 251 00:19:48,063 --> 00:19:51,441 Din mamma och jag �nskar er b�da all v�rldens lycka till. 252 00:20:05,538 --> 00:20:08,166 - Och nu, en sk�l! - Ja. 253 00:20:08,208 --> 00:20:12,921 Carmen och Geoffrey, vi vill �nska er lycka till i allt ni f�retar er. 254 00:20:12,962 --> 00:20:17,175 Hoppas ni alltid f�ljs av lycka och k�rlek... 255 00:20:17,217 --> 00:20:19,636 och ni vet ju vad- 256 00:20:22,972 --> 00:20:24,140 Ja. 257 00:22:09,579 --> 00:22:11,122 Sl�pp henne! 258 00:22:11,164 --> 00:22:13,583 - K�ften, grabben! - Bernie! 259 00:22:16,586 --> 00:22:18,421 Bernie! 260 00:22:23,885 --> 00:22:26,429 Bernie, f�r Guds skull, hj�lp! 261 00:22:33,019 --> 00:22:34,688 Frank! 262 00:22:38,441 --> 00:22:40,026 Helvete! 263 00:22:40,068 --> 00:22:42,570 Hur kunde du ligga och sova just nu? 264 00:22:46,324 --> 00:22:47,701 Var �r Carmen? 265 00:22:47,742 --> 00:22:50,662 Det �r ju det jag s�ger! 266 00:22:50,704 --> 00:22:52,288 N�n har tagit henne! 267 00:22:54,958 --> 00:22:56,501 Vet inte. 268 00:22:56,543 --> 00:22:59,587 Som sagt, jag sov och de br�t sig in och drog iv�g med henne. 269 00:22:59,629 --> 00:23:01,423 Det �r allt jag minns. 270 00:23:01,464 --> 00:23:03,842 Varf�r �r ni inte ute och letar efter henne, d�? 271 00:23:03,883 --> 00:23:07,262 Lugna er, ni m�ste f�rst� att alltihop �r en del i processen. 272 00:23:07,303 --> 00:23:11,099 Det �r ni som inte f�rst�r. Min f�stm� har kidnappats! 273 00:23:11,141 --> 00:23:12,684 Vi sa ju det! 274 00:23:12,726 --> 00:23:15,270 Vi h�rde inget alls f�rr�n Frank b�rjade vr�la! 275 00:23:15,311 --> 00:23:17,772 N�r vi v�l kom ut hit, var de borta. 276 00:23:17,814 --> 00:23:19,399 - Mitt barn! - Jag vet. 277 00:23:20,817 --> 00:23:23,069 Kan ni beskriva dem p� n�t s�tt? 278 00:23:24,154 --> 00:23:27,198 Jag s�g inte mycket i m�rkret... 279 00:23:27,240 --> 00:23:30,285 men de hade skidmasker och var v�ldigt m�nga. 280 00:23:30,326 --> 00:23:32,287 Hur m�nga, tror ni? 281 00:23:32,328 --> 00:23:34,956 8 - 10 kanske. 282 00:23:34,998 --> 00:23:37,125 Kom igen, nu. Hur kan man inte veta s�nt? 283 00:23:37,167 --> 00:23:40,628 Kanske f�r att det var kolsvart och alla kom emot mig... 284 00:23:40,670 --> 00:23:42,172 och jag hade ingen hj�lp! 285 00:23:42,213 --> 00:23:44,507 Ska du skylla det p� mig nu? 286 00:23:44,549 --> 00:23:46,134 Mina herrar. 287 00:23:46,926 --> 00:23:50,347 L�t oss inte gr�la, det f�r henne inte tillbaka. 288 00:23:50,388 --> 00:23:53,892 Ni hittar henne v�l? Det �r ju en r�tt liten stad. 289 00:23:55,018 --> 00:24:00,732 Med 239 139 inv�nare, f�r att vara exakt, mr Vega. 290 00:24:00,774 --> 00:24:03,735 Lite st�rre �n Mayberry bara. 291 00:24:03,777 --> 00:24:06,112 Okej, jag tror vi �r klara h�r. 292 00:24:06,696 --> 00:24:11,201 F�lj upp det med Wigram via �vervakningskamerorna d�r. 293 00:24:11,242 --> 00:24:12,744 Det ska bli. 294 00:24:14,329 --> 00:24:15,997 Kommissarie Broussard... 295 00:24:16,039 --> 00:24:21,169 n�sta g�ng jag ser min dotter f�r det inte vara p� ett mj�lkpaket med saknade. 296 00:24:21,211 --> 00:24:24,214 Jag bryr mig inte om hur mycket det kostar. 297 00:24:24,255 --> 00:24:27,384 Ni m�ste skaffa tillbaka min dotter. 298 00:24:29,219 --> 00:24:31,179 Telefonsamtal till er, mr Morgan. 299 00:24:31,221 --> 00:24:33,723 - Jag har inte tid nu. - Han s�ger att han har Carmen. 300 00:24:34,557 --> 00:24:36,685 - V�ntar han i luren? - Ja. 301 00:24:36,726 --> 00:24:39,312 Vi avlyssnar telefonerna, svara honom. 302 00:24:41,481 --> 00:24:42,524 Hall�. 303 00:24:42,565 --> 00:24:44,734 L�t oss komma till saken, mr Morgan. 304 00:24:44,776 --> 00:24:46,528 Fem miljoner f�r er dotter. 305 00:24:46,569 --> 00:24:48,071 Ni f�r 32 timmar... 306 00:24:48,113 --> 00:24:51,700 sen kontaktar jag er f�r att meddela var vi ska tr�ffas. 307 00:24:51,741 --> 00:24:54,828 Strular ni till det jag s�ger s� d�r hon! 308 00:24:59,582 --> 00:25:01,584 Vet inte, det kan vara vem som helst. 309 00:25:02,127 --> 00:25:05,463 En svart man med pengar �r inte hetaste receptet f�r popularitet. 310 00:25:05,505 --> 00:25:08,383 Den som ligger bakom det h�r har planerat det noga. 311 00:25:08,425 --> 00:25:09,968 V�l organiserat. 312 00:25:10,010 --> 00:25:13,388 Finns det n�n som �r ute efter, eller n�n som f�ljt efter er? 313 00:25:13,430 --> 00:25:18,852 Det kommer folk hela tid som vill att jag ska investera eller s�lja huset. 314 00:25:19,978 --> 00:25:21,938 Det �r knappt man tror att det h�r h�nder. 315 00:25:21,980 --> 00:25:25,233 Min lilla flicka. Hon ska gifta sig p� s�ndag. 316 00:25:35,493 --> 00:25:37,037 Vi beh�ver er hj�lp. 317 00:25:37,078 --> 00:25:41,082 Det h�r �r en liten stad. Det sker inte s� m�nga brott h�r. 318 00:25:41,124 --> 00:25:44,461 Men ni har ju erfarenhet av s�nt h�r i LA. 319 00:25:44,502 --> 00:25:47,505 - Inte precis- - Vi beh�ver hj�lp. 320 00:25:47,547 --> 00:25:50,633 Ni m�ste hitta Carmen och f�ra henne hem. 321 00:25:51,634 --> 00:25:54,512 Mrs Morgan, polisen g�r allt de kan- 322 00:25:54,554 --> 00:25:57,015 Polisen t�nker inte lyfta ett finger. 323 00:25:57,057 --> 00:26:00,518 De har huvudet s� fullt av skit att de inte ser ett skvatt. 324 00:26:01,311 --> 00:26:02,771 Vi beh�ver er tv�... 325 00:26:02,812 --> 00:26:05,899 om vi ska ha en chans att f� hem Carmen igen. 326 00:26:07,484 --> 00:26:08,485 Killar! 327 00:26:09,319 --> 00:26:11,363 Kolla vad jag hittade vid sidogrinden. 328 00:26:13,490 --> 00:26:14,991 ROUGES HERRKLUBB 329 00:26:15,033 --> 00:26:18,119 Buford? Vem d�per en unge till Buford? 330 00:26:18,161 --> 00:26:19,662 F�r jag se. 331 00:26:20,246 --> 00:26:23,667 Ronald hittade det h�r p� godsets norra sida. 332 00:26:23,708 --> 00:26:26,961 Hur kunde minna mannar missa det? 333 00:26:27,003 --> 00:26:29,881 Slarv ger mig faktiskt magknip. 334 00:26:29,923 --> 00:26:32,384 Vi kollar upp det. Det kan komma fr�n mina pojkar. 335 00:26:32,425 --> 00:26:34,427 Tack, mina herrar. 336 00:26:36,846 --> 00:26:39,849 Ni m�ste ju ha n�n aning vem som ligger bakom s�nt h�r. 337 00:26:40,433 --> 00:26:43,186 Nu ska jag s�ga er en sak. 338 00:26:43,228 --> 00:26:45,146 Det h�r �r inte Los Angeles. 339 00:26:45,188 --> 00:26:47,190 Utan Baton Rouge. 340 00:26:47,232 --> 00:26:51,861 Vi bryr oss inte om s�nt d�r bus som medborgargarden g�r h�r nere. 341 00:26:51,903 --> 00:26:56,199 Om ni s� mycket som t�nkt l�gga er i det h�r fallet- 342 00:26:56,241 --> 00:26:59,661 Om jag h�r att ni lagt tv� h�rstr�n i kors- 343 00:26:59,703 --> 00:27:03,540 Jag l�ser in er f�r allt ni har av gyllene �r fram�ver. 344 00:27:03,581 --> 00:27:07,002 Ha det nu s� trevligt resten av eftermiddagen, mina herrar. 345 00:27:12,048 --> 00:27:14,884 De d�r skitst�vlarna ska vi ta hand om. 346 00:27:14,926 --> 00:27:17,095 CAJUN LOPPMARKNAD 347 00:28:19,282 --> 00:28:22,243 Jag ska bara klara av det h�r ocks�. 348 00:28:22,285 --> 00:28:24,079 Inget springande. 349 00:28:24,120 --> 00:28:25,120 Va? 350 00:28:25,121 --> 00:28:27,582 Jag kan sl�ss hur mycket som helst. 351 00:28:27,624 --> 00:28:30,251 Men jag t�nker inte kuta efter skiten. 352 00:28:31,336 --> 00:28:33,421 Vilken lolla! 353 00:28:48,812 --> 00:28:52,023 Vi �r inte i LA l�ngre. 354 00:29:00,824 --> 00:29:04,828 ROUGES HERRKLUBB 355 00:29:06,705 --> 00:29:09,374 26 timmar och 32 minuter 356 00:29:09,874 --> 00:29:13,628 Den d�r j�kla njurstenen j�vlas med mig igen. 357 00:29:13,670 --> 00:29:15,714 Du faller ihop i sm�bitar, chefen! 358 00:29:15,755 --> 00:29:19,134 Jag har i alla fall picken kvar! 359 00:29:19,175 --> 00:29:22,220 Hej p� dej, du, lilla damen! 360 00:29:24,222 --> 00:29:26,266 - Kom, vi g�r in. - Ja. 361 00:29:51,332 --> 00:29:54,252 Sist jag s�g s� h�r m�nga vita p� ett och samma st�lle... 362 00:29:54,294 --> 00:29:58,340 t�nde de eld p� ett kors mitt ute p� f�ltet. 363 00:29:58,381 --> 00:30:03,178 Det �r nyttigt att komma ut ur sin bekv�ma zon och tr�ffa lite folk. 364 00:30:03,219 --> 00:30:05,221 Inte den h�r sortens folk. 365 00:30:06,890 --> 00:30:10,477 Fast mamma sa j�mt: ?Var inte s� stelbent!� 366 00:30:17,567 --> 00:30:20,445 Hejsan, mina damer och herrar! 367 00:30:20,487 --> 00:30:24,824 Vi vill bara fr�ga om en sak. 368 00:30:25,950 --> 00:30:27,827 Fr�ga du, Frank. 369 00:30:29,412 --> 00:30:31,247 Vi letar efter mr Buford. 370 00:30:31,289 --> 00:30:33,124 Vet n�n var han kan h�lla hus? 371 00:30:33,166 --> 00:30:34,751 Ja, jag. 372 00:30:36,252 --> 00:30:39,756 Hejsan, hur �r l�get? 373 00:30:39,798 --> 00:30:41,883 Det l�ker ju ihop riktigt fint! 374 00:30:41,925 --> 00:30:45,595 Visst, mycket b�ttre �n ni kommer att g�ra n�r vi �r klara! 375 00:30:54,145 --> 00:30:55,939 S�tt dig ner! 376 00:30:59,567 --> 00:31:01,194 D�, ditt as! 377 00:31:10,704 --> 00:31:14,249 Era vitskrubbade arselfejs! 378 00:31:14,290 --> 00:31:17,419 Nu fr�gar jag en g�ng till! 379 00:31:17,460 --> 00:31:19,504 Var finns Buford? 380 00:31:25,093 --> 00:31:27,178 Inget springande, sa jag! 381 00:31:33,309 --> 00:31:35,311 Mr Buford. 382 00:31:35,353 --> 00:31:37,188 Hemskt trevligt att tr�ffas. 383 00:31:37,230 --> 00:31:40,442 Hur kom ni in utan VIP-kort? 384 00:31:40,483 --> 00:31:43,194 - Var �r Carmen? - Dra �t helvete! 385 00:31:43,236 --> 00:31:45,071 Okej, �t helvete. 386 00:31:50,035 --> 00:31:51,536 Kom tillbaka. 387 00:31:57,208 --> 00:31:59,836 Jag vet inte, jag sv�r! 388 00:31:59,878 --> 00:32:02,464 Jag tillh�r inte den inre kretsen! 389 00:32:02,505 --> 00:32:04,549 Landry vet nog! 390 00:32:04,591 --> 00:32:07,510 - Och var hittar jag mr Landry? - Ner�t stan, sir. 391 00:32:07,552 --> 00:32:09,262 Rakt fram. P� Sjunde och Convention. 392 00:32:09,304 --> 00:32:12,515 Ett stort vitt hus, h�gst upp. Ni kan inte missa det. 393 00:32:12,557 --> 00:32:15,685 Tusen tack f�r ert samarbete, det menar jag. 394 00:32:41,461 --> 00:32:43,630 Ronny, l�get? 395 00:32:44,547 --> 00:32:47,634 Jag �r faktiskt sen. 396 00:32:47,676 --> 00:32:50,095 Okej, jag f�rst�r. 397 00:32:50,136 --> 00:32:51,680 Du �r ju en upptagen man. 398 00:32:51,721 --> 00:32:54,557 Folk som v�ntar, avtal som ska slutas, jag fattar. 399 00:32:55,642 --> 00:32:57,519 Jag t�nker be dig om en tj�nst. 400 00:32:57,560 --> 00:33:00,271 Min bil st�r p� verkstad. Jag vill l�na din ett par veckor. 401 00:33:00,313 --> 00:33:02,065 �r det okej med dig? 402 00:33:02,107 --> 00:33:03,233 Min bil? 403 00:33:04,984 --> 00:33:11,866 Vi har folk p� bes�k den h�r veckan och jag �r chauff�r. 404 00:33:11,908 --> 00:33:15,286 Okej, det fattar jag. 405 00:33:15,328 --> 00:33:16,830 Faktiskt. 406 00:33:18,456 --> 00:33:21,918 Du ger mig bilen annars... 407 00:33:21,960 --> 00:33:24,045 bankar jag skiten ur dig. 408 00:33:24,087 --> 00:33:25,839 Du v�ljer. 409 00:33:28,466 --> 00:33:30,218 Har ni ingenstans att g�? 410 00:33:30,260 --> 00:33:32,804 Visst, allt �r okej. 411 00:33:33,596 --> 00:33:35,765 S�tt fart. 412 00:34:26,483 --> 00:34:29,736 Om du inte sl�pper taget vill jag inte ha n�t fr�n dig. 413 00:34:30,320 --> 00:34:32,947 Behandlar man sin v�rd s�d�r? 414 00:34:32,989 --> 00:34:36,159 Jag har skaffat s�na d�r vita skor �t dig, s� att du h�ller dig varm. 415 00:34:36,201 --> 00:34:38,703 H�rru du, din bondt�lpiga lilla sm�j�vel! 416 00:34:38,745 --> 00:34:42,082 Tror du att du kommer undan med s�n skit, tror du fel! 417 00:34:43,333 --> 00:34:45,001 Okej. 418 00:34:46,294 --> 00:34:48,338 Jag h�ller den varm s� l�nge. 419 00:35:08,274 --> 00:35:09,984 S�na gamla tokstollar. 420 00:35:10,026 --> 00:35:11,945 Klev in h�r och rufsade om Buford. 421 00:35:13,154 --> 00:35:16,366 Pete. Kan du ta den d�r n�n annanstans? 422 00:35:18,034 --> 00:35:19,536 Visst. 423 00:35:29,087 --> 00:35:30,839 Vad i helvete? 424 00:35:30,880 --> 00:35:34,843 Hur fan kunde Buford l�ta tv� gamla gubbd�rar st�lla till honom s�? 425 00:35:34,884 --> 00:35:37,095 Vet inte. Han �r en riktig mammas gosse. 426 00:35:37,137 --> 00:35:39,222 Jag sa ju att ni skulle f�lja efter dem. 427 00:35:47,897 --> 00:35:49,733 LANDRYS LOFT 428 00:35:52,152 --> 00:35:54,863 20 timmar och 16 minuter 429 00:36:09,252 --> 00:36:12,922 Varf�r f�r alla fula busar de stiliga lyorna? 430 00:36:12,964 --> 00:36:15,383 P� samma s�tt som de f�r alla vackra kvinnor. 431 00:36:15,425 --> 00:36:18,636 Vad snackar du om? Inte har de alla vackra kvinnor! 432 00:36:24,267 --> 00:36:25,393 Hall� d�r, lilla damen. 433 00:36:25,435 --> 00:36:27,645 Vi skulle tr�ffa Landry. �r han hemma? 434 00:36:28,271 --> 00:36:30,607 Landry bor inte h�r l�ngre. S� stick, va! 435 00:36:32,275 --> 00:36:35,320 Kan du s�ga var vi kan hitta honom? 436 00:36:35,362 --> 00:36:37,864 Ta bort foten fr�n min d�rr! 437 00:36:37,906 --> 00:36:41,284 S�ja, flicka lilla. Ingen mening med att du- 438 00:36:46,790 --> 00:36:48,333 Jag tror hon tappade en tand. 439 00:36:48,375 --> 00:36:49,501 V�nta! 440 00:36:49,542 --> 00:36:51,961 V�ld blir inte n�dv�ndigt, vi vill bara prata. 441 00:36:52,796 --> 00:36:55,298 H�r p� nu, damen. Vi �r gentlem�n. 442 00:36:55,340 --> 00:36:57,175 Vi sl�r aldrig kvinnor- 443 00:37:02,806 --> 00:37:06,643 Vi vill bara veta var Landry finns. 444 00:37:06,685 --> 00:37:08,478 Dra �t helvete! 445 00:37:08,520 --> 00:37:09,688 Okej. 446 00:37:09,729 --> 00:37:11,773 Sl�pp mig, jag kan inte andas! 447 00:37:11,815 --> 00:37:14,317 Inte f�rr�n du s�ger var Landry �r. 448 00:37:15,819 --> 00:37:17,320 Buckhead- 449 00:37:20,824 --> 00:37:23,952 - Var �r han? - Han jobbar p� Buckheads. 450 00:37:24,577 --> 00:37:28,415 Det �r en grillkrog utanf�r stan. 451 00:37:28,456 --> 00:37:31,626 Han �r d�r tills imorgon. F�rsvinn h�rifr�n nu! 452 00:37:31,668 --> 00:37:34,838 Redan? Jag som tyckte att vi hade n�t fint p� g�ng. 453 00:37:34,879 --> 00:37:36,798 Bortsett fr�n din fot i min njure. 454 00:37:36,840 --> 00:37:39,634 Fan, kan du se n�n inre bl�dning? 455 00:37:39,676 --> 00:37:41,094 Fan. 456 00:38:04,868 --> 00:38:06,494 Hur �r l�get, grabben? 457 00:38:06,536 --> 00:38:08,371 Vad bra att vi tr�ffades h�r. 458 00:38:08,413 --> 00:38:10,415 H�r p�, jag- 459 00:38:16,212 --> 00:38:19,549 Jag m�ste l�na 20 dollar till lite godis och s�nt. 460 00:38:19,591 --> 00:38:22,761 Det har inte jag. 461 00:38:22,802 --> 00:38:24,596 S� klart du har, din spargris! 462 00:38:24,637 --> 00:38:27,390 Nej, faktiskt inte. 463 00:38:27,432 --> 00:38:31,728 Hit med det bara, innan jag bankar dig medvetsl�s! 464 00:38:34,939 --> 00:38:37,567 Ja, okej, d�? 465 00:38:42,113 --> 00:38:43,656 Varf�r skaffar ni inte ett jobb? 466 00:38:43,698 --> 00:38:45,450 Vem fan �r ni? 467 00:38:45,492 --> 00:38:47,035 Ronalds kompisar. 468 00:38:47,077 --> 00:38:49,746 Jag tror t.o.m. det finns jobb �t er h�r. 469 00:38:49,788 --> 00:38:51,706 Du m�ste sk�mta! 470 00:38:51,748 --> 00:38:54,459 Har du farfar h�r f�r att skydda dig? 471 00:38:54,501 --> 00:38:57,337 Borde ni inte g� och hitta n�n billig pension�rslunch n�nstans? 472 00:38:57,379 --> 00:39:00,882 Om jag vore ni skulle jag backa ut h�rifr�n innan- 473 00:39:00,924 --> 00:39:03,051 - Kyle! - Va? 474 00:39:03,093 --> 00:39:04,636 Det �r Bad Asses. 475 00:39:05,470 --> 00:39:07,055 Va? 476 00:39:07,097 --> 00:39:09,933 Bad Asses. Fr�n banken! 477 00:39:09,974 --> 00:39:12,060 J�sses, det �r det! 478 00:39:12,102 --> 00:39:14,729 Oj, ni �r v�ra idoler! 479 00:39:14,771 --> 00:39:16,314 - Kyle. - Pappa! 480 00:39:16,356 --> 00:39:17,899 - Vad h�nder h�r, d�? - Inget. 481 00:39:17,941 --> 00:39:19,984 Vi st�r och snackar med Ronny och Bad Asses. 482 00:39:20,026 --> 00:39:21,820 K�nner du de h�r killarna? 483 00:39:21,861 --> 00:39:23,780 Vi har tr�ffats. Mina herrar! 484 00:39:24,322 --> 00:39:27,659 Mamma vill ha oss p� plats klockan 6, f�r maten �r klar. Vi m�ste dra. 485 00:39:27,701 --> 00:39:31,454 Okej, det �r helt coolt. 486 00:39:33,289 --> 00:39:34,874 God afton. 487 00:39:43,299 --> 00:39:46,094 Jag uppskattar allt ni g�r... 488 00:39:46,136 --> 00:39:48,805 men ni f�r inte l�gga er i det som r�r min son. 489 00:39:49,806 --> 00:39:53,476 Jag f�rs�ker leda honom bort fr�n v�ld och hot... 490 00:39:53,518 --> 00:39:58,690 och anv�nda diplomati som redskap f�r att undvika konflikter. 491 00:39:59,274 --> 00:40:01,443 Hur funkar s�n diplomati f�r er? 492 00:40:01,484 --> 00:40:02,484 Finfint. 493 00:40:02,485 --> 00:40:04,446 Med respekt, mina herrar... 494 00:40:04,487 --> 00:40:08,033 men jag �r inte s� f�rtjust i era metoder. 495 00:40:08,074 --> 00:40:10,368 Det finns nog b�ttre s�tt f�r probleml�sning. 496 00:40:10,410 --> 00:40:12,162 F�rklara en sak, Earl. 497 00:40:12,203 --> 00:40:17,208 Hur kan man g� fr�n marink�ren till att bli pacifist? 498 00:40:17,250 --> 00:40:19,961 Om man har sett det jag har sett... 499 00:40:20,003 --> 00:40:23,006 vill man aldrig vara med om v�ld igen. 500 00:40:25,425 --> 00:40:28,094 - Geoffrey. - Hur g�r det f�r dig? 501 00:40:28,136 --> 00:40:29,429 Hej, min son. 502 00:40:30,013 --> 00:40:32,265 Jag kan inte tro p� det h�r. 503 00:40:32,307 --> 00:40:34,809 Vi har det under kontroll. 504 00:40:34,851 --> 00:40:38,063 Jag t�nker bara p� vad de kanske g�r med henne just nu! 505 00:40:38,104 --> 00:40:40,106 Lugna dig, ta det lugnt. 506 00:40:40,148 --> 00:40:42,609 Du kanske skulle f�rs�ka sova lite? 507 00:40:42,650 --> 00:40:45,487 Vem kan sova en stund som denna? 508 00:40:59,876 --> 00:41:01,753 Vad var det d�r? 509 00:41:12,555 --> 00:41:14,182 Ni m�ste urs�kta mig. 510 00:41:14,224 --> 00:41:17,727 Jag knuffade visst omkull en av mrs Morgans krukor p� v�g in. 511 00:41:19,062 --> 00:41:22,190 Av n�n anledning �r han ute efter er tv�. 512 00:41:22,232 --> 00:41:25,568 Ni tv� ska bara h�lla er borta fr�n det h�r fallet. 513 00:41:25,610 --> 00:41:30,573 Det �r sv�rt att h�lla sig borta n�r ingen annan g�r n�t �t det. 514 00:41:31,116 --> 00:41:34,077 Vad� ?ingen annan g�r n�t�? 515 00:41:34,119 --> 00:41:38,289 Ni kan vara s�ker p� att vi g�r allt vi kan f�r att f� hem Carmen igen. 516 00:41:38,331 --> 00:41:40,166 Skitsnack. 517 00:41:40,208 --> 00:41:41,876 F�rl�t mig? 518 00:41:41,918 --> 00:41:45,922 Folk h�gre upp �n ni g�r mos av hela r�ttssystemet. 519 00:41:47,173 --> 00:41:49,134 H�r nu, mr Vega... 520 00:41:49,175 --> 00:41:51,428 jag tror verkligen p� det ni st�r f�r. 521 00:41:51,803 --> 00:41:54,681 Mitt r�d till er �r �nd� att sl�ppa taget... 522 00:41:54,723 --> 00:41:56,933 och l�ta oss g�ra v�rt jobb. 523 00:42:07,110 --> 00:42:09,571 Julia bad om kuddkrig, precis som farbror Frank. 524 00:42:09,612 --> 00:42:11,614 �nskar ni vore h�r. 525 00:42:13,366 --> 00:42:16,786 - F�r jag st�ra en liten stund? - Visst, kom in. 526 00:42:18,204 --> 00:42:19,873 S�tt dig. 527 00:42:22,500 --> 00:42:25,045 Jag vill bara tacka f�r att ni st�llde upp. 528 00:42:26,379 --> 00:42:27,922 Det var v�l inget. 529 00:42:27,964 --> 00:42:31,217 De beh�vde bara r�tas upp lite grann. 530 00:42:35,138 --> 00:42:37,599 Jag vill ge dig den h�r. 531 00:42:37,640 --> 00:42:40,018 Den var min pappas. 532 00:42:40,060 --> 00:42:42,896 Han bar den �verallt under kriget. 533 00:42:43,980 --> 00:42:46,733 Det �r �kta titan, och r�ddade hans liv. 534 00:42:48,151 --> 00:42:51,279 Man kan t.o.m. se kulh�let. 535 00:42:53,656 --> 00:42:56,368 Ronald, den �r j�ttefin, men jag kan inte ta emot den. 536 00:42:56,409 --> 00:42:58,244 Sn�lla- 537 00:42:58,828 --> 00:43:00,330 Jag vill det. 538 00:43:03,875 --> 00:43:05,377 Tack. 539 00:43:06,836 --> 00:43:10,924 F�r jag fr�ga en sak, Frank? 540 00:43:10,965 --> 00:43:12,467 Visst. 541 00:43:14,010 --> 00:43:16,971 �r du liksom f�dd... 542 00:43:17,013 --> 00:43:18,682 till hj�lte? 543 00:43:19,849 --> 00:43:21,643 Vet inte. 544 00:43:21,685 --> 00:43:27,065 Jag funderar p� om det �r n�t man bara har i sig... 545 00:43:28,191 --> 00:43:30,360 eller inte. 546 00:43:31,194 --> 00:43:33,029 Man har det i sig. 547 00:43:34,197 --> 00:43:37,158 Man m�ste bara tro p� sig sj�lv... 548 00:43:37,200 --> 00:43:40,036 och g�ra det r�tta. 549 00:43:40,620 --> 00:43:42,497 Okej. 550 00:43:42,539 --> 00:43:46,251 Sluta upp med djupsinnigheterna nu och g� och l�gg er! 551 00:43:46,292 --> 00:43:47,293 Fan. 552 00:43:56,261 --> 00:44:01,266 4 timmar och 41 minuter 553 00:45:02,535 --> 00:45:04,829 BUCKHEADS BBQ HEMLAGAD MAT 554 00:45:04,871 --> 00:45:09,167 Du anar inte hur ofta hon st�ter med armb�gen i kulorna p� mig. 555 00:45:09,209 --> 00:45:12,629 Det �r v�l det som kallas s�derns g�stfrihet. 556 00:45:26,685 --> 00:45:28,561 Okej. 557 00:45:34,984 --> 00:45:38,822 Jag lovar, om jag klarar mig helskinnad ska jag g� ner i vikt. 558 00:45:44,828 --> 00:45:46,413 BATON ROUGE-POLISEN 559 00:45:49,165 --> 00:45:50,417 MAGASINSOMR�DE 560 00:45:55,213 --> 00:45:56,715 SERVER SAKNAS 561 00:45:57,674 --> 00:45:59,676 L�senordet! 562 00:45:59,718 --> 00:46:01,511 ?L�ngsk�gg.� 563 00:46:03,513 --> 00:46:04,723 FELAKTIGT L�SENORD 564 00:46:05,348 --> 00:46:06,766 ?Hembr�nt.� 565 00:46:08,727 --> 00:46:09,727 FELAKTIGT L�SENORD 566 00:46:18,319 --> 00:46:21,698 Lite mer svartpeppar s� har du snart n�nting. 567 00:46:21,740 --> 00:46:24,367 - Okej. - Vad har vi h�r d�? 568 00:46:27,871 --> 00:46:30,665 Inte illa, lite mer paprika i kryddblandningen bara. 569 00:46:30,707 --> 00:46:32,208 Tack. 570 00:46:37,255 --> 00:46:40,258 Vad tusan har du haft i h�r, fluffhuve�? 571 00:46:40,300 --> 00:46:43,303 Vem kallar du f�r fluffhuve�, ditt fluffhuve�? 572 00:46:43,345 --> 00:46:45,263 - Vem tusan �r du? - Var �r Carmen? 573 00:46:47,807 --> 00:46:49,434 V�nta ett tag! 574 00:46:49,476 --> 00:46:52,228 Du svarade inte min v�n. Var �r Carmen? 575 00:46:55,565 --> 00:46:56,565 FELAKTIGT L�SENORD 576 00:46:57,233 --> 00:46:58,902 ?Jag �r gift med min kusin.� 577 00:46:58,943 --> 00:47:00,445 J�klar! 578 00:47:06,659 --> 00:47:09,662 Hejsan, 1988. 579 00:47:16,586 --> 00:47:18,630 Okej, era grisar, vem vill d� f�rst? 580 00:47:25,512 --> 00:47:27,305 S�ja- 581 00:47:30,850 --> 00:47:32,644 - Var �r hon? - Dra �t fanders! 582 00:47:46,116 --> 00:47:48,034 Jawn, �r du d�r? 583 00:47:52,706 --> 00:47:55,083 N�men, var �r hon? 584 00:47:55,125 --> 00:47:56,751 Dra �t helvete, din slampa! 585 00:47:56,793 --> 00:47:58,336 Okej! 586 00:48:03,550 --> 00:48:07,762 Var �r Carmen? 587 00:48:07,804 --> 00:48:09,723 - Fan ta dig! - Okej. 588 00:48:12,976 --> 00:48:16,938 Okej! Jag ska ber�tta! 589 00:48:16,980 --> 00:48:19,858 Hon �r p� omr�det borta vid Greenwell Springs! 590 00:48:19,899 --> 00:48:23,737 Nu ska du ge mig adressen dit och dina bilnycklar. 591 00:48:24,320 --> 00:48:26,322 Ta dem bara! 592 00:48:29,159 --> 00:48:30,785 Jag kollar hennes rum! 593 00:48:45,342 --> 00:48:48,219 Urs�kta mig, ditt j�kla smygtittarpervo! 594 00:48:48,261 --> 00:48:50,680 - D�rren g�r inte- - Bara f�rsvinn h�rifr�n! 595 00:48:56,686 --> 00:48:58,938 Det h�r �r Carmen Gutierrez och jag h�lls som gisslan- 596 00:49:03,109 --> 00:49:05,111 Ring upp Harris. 597 00:49:15,080 --> 00:49:17,374 Ange din destination. 598 00:49:17,415 --> 00:49:21,002 Feta snubbar med l�ngsk�gg har visst ocks� schyssta bilar. 599 00:49:23,171 --> 00:49:25,298 Jag vet inte hur man kommer tillbaka. 600 00:49:25,340 --> 00:49:26,758 Va? 601 00:49:26,800 --> 00:49:28,718 Jag tryckte in fel adress... 602 00:49:28,760 --> 00:49:31,346 och nu vet jag inte hur man deletar den. 603 00:49:31,388 --> 00:49:35,266 - Tryck p� ?delete�. - Var �r ?delete�? 604 00:49:35,308 --> 00:49:37,227 P� tangentbordet. 605 00:49:41,231 --> 00:49:44,567 S�, det beh�vs inte. Vi f�r hj�lp nu. 606 00:49:57,622 --> 00:50:00,792 Tack f�r hj�lpen, grabbar. Vi visste inte vart vi var p� v�g. 607 00:50:00,834 --> 00:50:03,128 St� still, och upp med h�nderna! 608 00:50:03,169 --> 00:50:04,713 V�nta lite, vad �r det- 609 00:50:04,754 --> 00:50:07,257 H�ll mun, och upp med h�nderna! 610 00:50:18,143 --> 00:50:19,686 Men, s� ja- 611 00:50:20,937 --> 00:50:24,899 T�nka sig att vi skulle tr�ffas h�r, mitt i ingenstans. 612 00:50:25,483 --> 00:50:28,069 Jag m�ste s�ga... 613 00:50:28,111 --> 00:50:31,406 att det �r inte det tryggaste st�llet f�r snubbar som ni. 614 00:50:31,448 --> 00:50:32,991 Ditt kr�k till skitst�vel. 615 00:50:33,867 --> 00:50:34,867 Lite mer- 616 00:50:56,806 --> 00:50:58,350 Vad har h�nt? 617 00:50:58,391 --> 00:51:01,478 De skulle hj�lpa till med v�gbeskrivningen. 618 00:51:05,690 --> 00:51:09,152 Upp och hoppa, mr Vega. 619 00:51:09,194 --> 00:51:10,862 Vart f�r ni oss? 620 00:51:10,904 --> 00:51:12,614 Det �r en �verraskning. 621 00:51:12,655 --> 00:51:14,991 Jag kan s�ga s� mycket som- 622 00:51:15,033 --> 00:51:17,994 Utsikten �r n�t i h�stv�g. 623 00:51:20,288 --> 00:51:25,126 Jag har tjatat p� er att inte l�gga er i... 624 00:51:25,168 --> 00:51:27,295 men ni h�r ju inte p�. 625 00:51:27,337 --> 00:51:30,924 Nu �r det dags att betala f�r det. 626 00:51:31,508 --> 00:51:33,051 H�r du... 627 00:51:33,093 --> 00:51:35,970 du f�r en chans till att �ngra dig. 628 00:51:36,012 --> 00:51:37,055 Jaha. 629 00:51:37,097 --> 00:51:40,183 Sl�pp oss, s� d�dar vi dig inte n�r detta �r �ver. 630 00:51:43,186 --> 00:51:45,980 Vad har du r�kt d�, kompis? 631 00:51:46,022 --> 00:51:47,982 Spelet �r �ver. 632 00:51:48,024 --> 00:51:49,609 Ni f�rlorar. 633 00:51:49,651 --> 00:51:51,528 Ni klarar er aldrig ur det h�r. 634 00:51:52,612 --> 00:51:54,698 Jag �r polischef h�r. 635 00:51:54,739 --> 00:51:56,741 Jag �r chefen h�r. 636 00:52:03,748 --> 00:52:06,584 D� var det dags, mina herrar. 637 00:52:06,626 --> 00:52:13,550 Jag t�nkte hitta ett trevligt litet privat tr�sk �t er att landa i. 638 00:52:13,591 --> 00:52:16,928 Trevlig resa, �nskar jag er. 639 00:52:24,894 --> 00:52:25,687 24 Sekunder 640 00:52:25,729 --> 00:52:26,729 23 Sekunder 641 00:52:26,730 --> 00:52:27,772 22 Sekunder 642 00:52:42,829 --> 00:52:45,165 Inkommande samtal. 643 00:52:45,832 --> 00:52:47,792 - Hall�. - Reynolds Oljeraffinaderi. 644 00:52:47,834 --> 00:52:49,753 �stra grinden, kl 06.00. 645 00:52:50,754 --> 00:52:53,340 Din fru kommer med pengarna. Ensam. 646 00:52:53,381 --> 00:52:57,052 Ser vi n�n mer d�r, d�r din dotter. 647 00:52:57,093 --> 00:52:59,304 V�nta nu, lite grann. 648 00:52:59,346 --> 00:53:00,472 Hall�? 649 00:53:00,513 --> 00:53:01,598 Hall�! 650 00:53:11,608 --> 00:53:13,318 Urs�kta. 651 00:53:13,360 --> 00:53:15,278 Jag s�ker kommissarie Broussard. 652 00:53:15,320 --> 00:53:17,405 Han kommer tillbaka om 20 minuter. 653 00:53:17,447 --> 00:53:19,032 D� v�ntar jag. 654 00:53:42,764 --> 00:53:45,517 Kan n�n av er spela canasta? 655 00:53:45,558 --> 00:53:47,852 Vi beh�ver en tredje spelare. 656 00:53:50,814 --> 00:53:54,192 Jag vet tusan inte hur vi ska komma ur det h�r. 657 00:53:54,234 --> 00:53:56,611 De l�mnar v�l inte ut n�gra fallsk�rmar. 658 00:54:02,826 --> 00:54:04,494 �h, helvete! 659 00:54:06,830 --> 00:54:09,165 - M�r du bra? - Nej, nu �r det riktigt illa! 660 00:54:09,207 --> 00:54:10,542 Han beh�ver hj�lp! 661 00:54:12,877 --> 00:54:15,338 Han har f�tt en ny lever som hans kropp st�ter bort! 662 00:54:15,922 --> 00:54:18,675 Om vi inte h�ller i honom kv�vs han av sin tunga! 663 00:54:19,759 --> 00:54:21,094 Helvetes- 664 00:54:22,012 --> 00:54:24,514 Kom igen, hj�lp oss! 665 00:55:00,467 --> 00:55:02,719 Natti-natti! 666 00:55:09,392 --> 00:55:12,812 S� bra, kan du flyga s�nt h�r? 667 00:55:12,854 --> 00:55:15,565 �sch, jag har sett Top Gun hundratals g�nger. 668 00:55:23,740 --> 00:55:26,159 Du m�ste lista ut hur man landar. 669 00:55:26,201 --> 00:55:28,870 Kolla om det finns n�n manual i handskfacket. 670 00:55:28,912 --> 00:55:30,455 Handskfacket? 671 00:55:30,497 --> 00:55:33,124 Det h�r �r v�l inte din farsas Eldorado-bil, heller! 672 00:55:36,294 --> 00:55:38,546 Vet du vad? Det h�r verkar vara n�t. 673 00:55:39,255 --> 00:55:40,840 Jissesamalia, Vega! 674 00:55:40,882 --> 00:55:43,510 Du kan v�l inte bara b�rja dra i spakar hur som helst! 675 00:55:47,764 --> 00:55:48,764 Fan! 676 00:55:48,765 --> 00:55:52,018 Vi vet v�l hur man flyger flygplan! 677 00:55:55,689 --> 00:55:59,192 Okej, vi m�ste nog sakta ner lite grann. 678 00:55:59,234 --> 00:56:02,529 Det �r jag ju inte s� s�ker p� hur man g�r. 679 00:56:03,446 --> 00:56:04,906 Det d�r funkar ju inte! 680 00:56:04,948 --> 00:56:07,617 Jag testar allt! 681 00:56:07,659 --> 00:56:09,869 Testa n�t mer! Det d�r funkar ju inte! 682 00:56:14,958 --> 00:56:16,626 Sakta ner! 683 00:56:54,914 --> 00:56:56,750 �h, skit ocks�! 684 00:57:06,384 --> 00:57:08,011 Fan! 685 00:57:18,897 --> 00:57:20,982 Undra p� att du hellre tar bussen. 686 00:57:21,024 --> 00:57:23,526 Du kan ju inte k�ra n�nting! 687 00:58:09,698 --> 00:58:11,991 Tack f�r att ni flyger med Mexican Airlines. 688 00:58:14,869 --> 00:58:17,414 KOMMISSARIE BROUSSARD 689 00:58:20,542 --> 00:58:22,627 POLIS SHERIFF 690 00:58:38,518 --> 00:58:41,104 Det h�r �r Carmen Gutierrez och jag h�lls som gisslan- 691 00:58:49,446 --> 00:58:51,406 Det finns ingen mottagning. 692 00:58:52,866 --> 00:58:55,243 - Vart ska du? - Skaffa hj�lp. 693 00:58:55,285 --> 00:58:56,828 Mitt ute i ingenstans? 694 00:58:56,870 --> 00:58:59,497 Vi �r ju miltals fr�n allting. Jag g�r inte! 695 00:58:59,539 --> 00:59:02,083 - Stanna h�r d�. - Sk�mtar du? 696 00:59:02,125 --> 00:59:06,296 Men alla alligatorerna och varulvarna och den skiten, d�? 697 00:59:06,338 --> 00:59:08,006 Okej, v�nta. 698 00:59:10,008 --> 00:59:12,177 Jag har inte tid med s�nt h�r. 699 00:59:12,218 --> 00:59:14,262 Antingen kommer du med, eller stannar kvar. 700 00:59:14,304 --> 00:59:16,222 Du kan inte f� b�da. 701 00:59:18,975 --> 00:59:20,894 Vad fan var det d�r? 702 01:00:13,530 --> 01:00:14,989 Fan. 703 01:00:15,031 --> 01:00:17,575 Spelar ingen roll om man �r i LA eller Baton Rouge. 704 01:00:17,617 --> 01:00:20,578 �verallt �r det rusningstrafik. 705 01:00:20,620 --> 01:00:23,164 Vad tusan ska vi g�ra nu? 706 01:00:24,708 --> 01:00:26,459 Tryck med axeln. 707 01:00:59,117 --> 01:01:02,537 H�r �r s�kerheten v�rre �n p� Ugandas konsulat. 708 01:01:02,579 --> 01:01:04,539 Hur fan kommer vi in? 709 01:01:04,581 --> 01:01:08,209 Varf�r ska du alltid vara s� nerv�s? Det h�r fixar vi! 710 01:01:12,922 --> 01:01:15,091 Vad fasen tror ni att ni g�r, d�? 711 01:01:15,133 --> 01:01:18,470 - Tappat en kontaktlins. - Visst, du. 712 01:01:18,511 --> 01:01:20,388 V�nta nu. 713 01:01:20,430 --> 01:01:22,307 H�r �r den. 714 01:01:23,433 --> 01:01:25,060 Hittat den. 715 01:01:26,353 --> 01:01:27,395 Bra. 716 01:01:27,437 --> 01:01:31,232 - Har du den? - Ja, nu har jag den. 717 01:01:31,274 --> 01:01:34,110 D� ska vi nog g� nu. 718 01:01:34,152 --> 01:01:36,154 Stilla, era arsel. 719 01:01:41,576 --> 01:01:44,788 Jag k�nner igen er, ni �r de d�r b�da gubbsen. 720 01:01:44,829 --> 01:01:46,956 - Ja. - Det �r vi, det. 721 01:01:46,998 --> 01:01:48,541 Fan! 722 01:01:48,583 --> 01:01:51,127 Ni gamla gubbj�vlar �r ju bad-ass! 723 01:01:51,169 --> 01:01:53,296 - Tack. - Tack, det var sn�llt. 724 01:01:53,338 --> 01:01:56,007 Vi �r era fans. 725 01:01:56,049 --> 01:01:57,467 Okej. 726 01:01:57,509 --> 01:01:59,636 Tyv�rr m�ste jag �nd� d�da er nu. 727 01:01:59,678 --> 01:02:01,554 - Urs�kta? - Va? 728 01:02:01,596 --> 01:02:03,306 Ni �r inne p� f�rbjudet omr�de. 729 01:02:03,348 --> 01:02:05,266 Sk�l nog till att bli skjuten. 730 01:02:05,308 --> 01:02:09,562 Inte tv� gamla gubbar, v�l? 731 01:02:09,604 --> 01:02:12,190 Tyv�rr, killar, det �r mitt jobb. 732 01:02:17,320 --> 01:02:18,905 Sl�ck ljuset! 733 01:02:21,324 --> 01:02:23,034 Men diplomati, d�, Earl? 734 01:02:23,076 --> 01:02:25,161 �t helvete med diplomati. 735 01:02:26,705 --> 01:02:28,707 Nu ska vi h�mta hem min dotter. 736 01:02:49,144 --> 01:02:50,687 Id�er, n�gon? 737 01:02:52,772 --> 01:02:53,898 Den d�r. 738 01:03:46,409 --> 01:03:49,329 Hur fan ska vi veta var hon �r? 739 01:03:52,248 --> 01:03:54,626 N�nting s�ger mig att vi har hittat henne. 740 01:03:55,794 --> 01:03:58,380 F�rslag, n�gon? 741 01:03:58,421 --> 01:04:00,048 Inget. 742 01:04:03,551 --> 01:04:05,303 Stick ner dit! 743 01:04:05,345 --> 01:04:06,888 Vi drar. 744 01:04:09,933 --> 01:04:11,601 Fan, Earl. 745 01:04:20,694 --> 01:04:22,487 Det var fan ta mig dags. 746 01:04:22,529 --> 01:04:24,823 Du vet i alla fall hur man g�r entr�! 747 01:04:24,864 --> 01:04:26,574 Pappa! Vad g�r du h�r? 748 01:04:26,616 --> 01:04:29,077 Vad tror du? �r du okej? 749 01:04:29,119 --> 01:04:31,079 Okej, vi m�ste h�rifr�n, nu! 750 01:04:31,121 --> 01:04:32,747 Du beh�ver den h�r. 751 01:04:36,001 --> 01:04:39,004 Nu tar vi de d�r skitst�vlarna! 752 01:05:41,691 --> 01:05:42,776 Fan! 753 01:06:11,971 --> 01:06:14,641 D�r fick ni, era j�vlar! 754 01:06:15,725 --> 01:06:17,560 Imponerande. 755 01:06:18,061 --> 01:06:19,562 Sl�pp era vapen. 756 01:06:21,648 --> 01:06:23,733 Sl�pp era vapen! 757 01:06:27,612 --> 01:06:29,698 Geoffrey, vad tusan g�r du? 758 01:06:29,739 --> 01:06:32,075 Jag f�rst�r att det hela verkar f�rvirrande. 759 01:06:32,617 --> 01:06:34,744 Men sanningen �r att... 760 01:06:34,786 --> 01:06:37,247 planen fick sig en smocka n�r n�r ni tv� d�k upp. 761 01:06:37,288 --> 01:06:39,040 Om du hade t�nkt �verge mig... 762 01:06:39,082 --> 01:06:42,002 kunde du ha gjort det innan pappa b�rjade skriva p� checkar. 763 01:06:42,043 --> 01:06:44,087 Nu f�r han inte tillbaka n�n deposition. 764 01:06:44,629 --> 01:06:47,257 Jag gillar din humor. 765 01:06:49,259 --> 01:06:51,136 L�gg ner vapnet. 766 01:06:51,177 --> 01:06:53,555 Jag t�nker inte skada henne... 767 01:06:53,596 --> 01:06:56,224 om ingen f�rs�ker spela hj�lte. 768 01:06:56,266 --> 01:06:58,101 In i n�sta rum! 769 01:06:59,811 --> 01:07:01,104 Nu! 770 01:07:06,151 --> 01:07:09,320 Du ocks�, iv�g med dig! 771 01:07:10,321 --> 01:07:12,115 Vem �r du? 772 01:07:17,495 --> 01:07:20,331 Du hade inte en tanke p� att gifta dig, va? 773 01:07:20,373 --> 01:07:22,751 Hon �r f�rvisso en fantastisk ung dam! 774 01:07:22,792 --> 01:07:25,628 Och under andra omst�ndigheter? 775 01:07:26,629 --> 01:07:31,760 Men det h�r var en aff�rsm�jlighet min kusin och jag inte kunde avst�. 776 01:07:31,801 --> 01:07:34,971 �r polischefen din kusin? 777 01:07:35,638 --> 01:07:37,182 Ja. 778 01:07:37,807 --> 01:07:39,934 Det �r r�tt, mr Vega. 779 01:07:39,976 --> 01:07:41,603 Ni �r skarpt�nkt. 780 01:07:41,644 --> 01:07:44,814 L�t min dotter vara nu. Ni ska f� era pengar. 781 01:07:44,856 --> 01:07:47,817 Jag �nskar jag kunde lita p� det, Earl... 782 01:07:47,859 --> 01:07:50,612 men av n�n anledning g�r jag inte det. 783 01:07:50,653 --> 01:07:54,157 Vi har planer p� att Carmen ska hj�lpa oss ut ur landet. 784 01:07:54,199 --> 01:07:56,826 Era skitst�vlar! 785 01:07:57,827 --> 01:07:59,204 Ta det lugnt. 786 01:08:00,455 --> 01:08:01,706 Vi tar er s� sm�ningom. 787 01:08:02,999 --> 01:08:05,210 Det tvivlar jag p�, mr Vega. 788 01:08:07,671 --> 01:08:10,799 Ni f�rst�r, nu har ni kommit till v�gs �nde. 789 01:08:13,009 --> 01:08:16,137 D�rmed s�ger jag ett v�lriktat farv�l. 790 01:08:17,263 --> 01:08:18,765 Lucas! 791 01:08:19,516 --> 01:08:22,686 Kom nu, raring, nu sticker vi! 792 01:08:27,357 --> 01:08:29,109 Fan. 793 01:09:32,589 --> 01:09:35,467 Vi f�r visst lov att grilla ikv�ll. 794 01:09:35,508 --> 01:09:37,260 Hoppas de gillar m�rkt k�tt. 795 01:09:37,302 --> 01:09:39,804 Det �r f�r h�rt. 796 01:09:39,846 --> 01:09:43,892 Det m�ste v�l finnas n�t i din magv�ska? 797 01:09:43,933 --> 01:09:45,393 Jag �r bunden. 798 01:09:45,435 --> 01:09:49,272 Nu �r det k�rt, det h�r g�r inte. 799 01:09:53,818 --> 01:09:57,030 ?Jamen, du! Vi �ker till Louisiana.� 800 01:09:58,198 --> 01:10:00,950 ?Lite semester, komma bort fr�n allt.� 801 01:10:00,992 --> 01:10:04,788 - �r det mitt fel nu? - Kan du s�tta dig p�! 802 01:10:05,622 --> 01:10:08,208 Tar du aldrig ansvar f�r n�nting? 803 01:10:08,249 --> 01:10:11,753 Om du inte hade tvingat oss ut hit- 804 01:10:11,795 --> 01:10:13,254 Det r�cker! 805 01:10:13,296 --> 01:10:16,508 Kan man inte ens f� d� i fred? 806 01:10:25,308 --> 01:10:26,810 Urs�kta. 807 01:10:30,313 --> 01:10:32,315 Det var kul under tiden. 808 01:10:34,150 --> 01:10:36,069 - Det var det, va? - Ja. 809 01:10:53,837 --> 01:10:55,547 N�n som vill ha lift? 810 01:10:55,588 --> 01:10:58,341 Ronny! Vad tusan? 811 01:11:01,386 --> 01:11:02,887 In i bilen! 812 01:11:07,350 --> 01:11:08,685 Kom igen, s�tt fart! 813 01:11:31,875 --> 01:11:34,961 Du har r�ddat oss! Min vita grabb! 814 01:11:35,003 --> 01:11:36,463 Du har r�ddat v�ra liv! 815 01:11:36,504 --> 01:11:38,256 Hur visste du var vi var? 816 01:11:38,298 --> 01:11:41,092 Jag g�mde mig bak i bilen. 817 01:11:41,134 --> 01:11:45,347 Det ger oss 22 minuter att komma till oljeraffinaderiet... 818 01:11:45,388 --> 01:11:47,057 innan mamma har betalat. 819 01:11:47,098 --> 01:11:48,808 - 22 minuter? - Just det. 820 01:11:48,850 --> 01:11:52,228 - Det tar ju minst 45 minuter dit. - D� f�r du st� p�! 821 01:11:57,442 --> 01:11:59,861 De har ju en hel arm� d�rute. 822 01:11:59,903 --> 01:12:01,613 D� beh�ver vi lite hj�lp. 823 01:12:01,654 --> 01:12:03,448 Ronald, l�na mig din telefon. 824 01:12:34,938 --> 01:12:35,939 Geoffrey? 825 01:12:36,940 --> 01:12:38,775 Hejsan, Lois. 826 01:12:39,526 --> 01:12:43,238 Det h�r har du inte v�ntat dig, men... 827 01:12:43,279 --> 01:12:45,699 om du bara ger oss pengarna... 828 01:12:45,740 --> 01:12:47,367 ska jag fixa Carmen �t dig. 829 01:12:50,620 --> 01:12:54,040 Ditt ruttna gamla svin! 830 01:12:55,125 --> 01:12:56,626 Hit med pengarna. 831 01:12:57,293 --> 01:12:59,462 Dra �t helvete. 832 01:13:05,010 --> 01:13:07,637 Jag beundrar ditt mod... 833 01:13:07,679 --> 01:13:10,598 men det l�nar sig inte. 834 01:13:10,640 --> 01:13:14,310 Jag ger dig inget f�rr�n jag har henne. 835 01:13:14,352 --> 01:13:16,146 Skyll dig sj�lv. 836 01:13:35,915 --> 01:13:37,834 L�t oss sl�ss p� gammaldags vis! 837 01:13:43,131 --> 01:13:44,716 Earl! 838 01:13:45,216 --> 01:13:47,302 Ut ur bilen! 839 01:13:47,344 --> 01:13:50,513 Earl, �r du okej? 840 01:13:50,555 --> 01:13:52,682 Du har varit s� duktig! 841 01:13:54,559 --> 01:13:57,520 Kolla, gossebarnet r�ddar oss! 842 01:13:57,562 --> 01:13:59,856 Jag �r s� glad att se dig! 843 01:14:01,775 --> 01:14:04,778 Snuten �r sen, t.o.m. i Louisiana. 844 01:14:12,744 --> 01:14:14,204 Upp med h�nderna! 845 01:14:22,253 --> 01:14:24,798 Herregud, Geoffrey. 846 01:14:26,883 --> 01:14:30,303 Hur fan kunde du misslyckas s� med det h�r? 847 01:14:31,554 --> 01:14:34,683 Skitst�vel. 848 01:14:34,724 --> 01:14:36,601 Jag tror den h�r tillh�r mig. 849 01:14:43,441 --> 01:14:45,193 Mr Vega. 850 01:14:46,403 --> 01:14:48,738 Nu har du r�rt till alltihop. 851 01:14:49,447 --> 01:14:51,783 Och nu... 852 01:14:51,825 --> 01:14:54,327 m�ste allihop d� f�r det. 853 01:14:57,330 --> 01:14:58,915 Du f�rst. 854 01:15:00,959 --> 01:15:02,877 Bad-ass. 855 01:15:02,919 --> 01:15:04,254 Stilla! 856 01:15:05,797 --> 01:15:07,424 Sl�pp den, Julius! 857 01:15:09,175 --> 01:15:11,761 Pete, vad g�r du h�r? 858 01:15:11,803 --> 01:15:14,973 Det �r �ver, sl�pp vapnet! 859 01:15:15,015 --> 01:15:20,854 Nu har ni tagit er vatten �ver huvudet. 860 01:15:22,272 --> 01:15:24,190 Om jag var som ni... 861 01:15:25,191 --> 01:15:27,819 skulle jag �ka hem... 862 01:15:27,861 --> 01:15:29,904 och ta grabbarna med mig. 863 01:15:29,946 --> 01:15:32,490 Sl�pp ner vapnet, Julius! 864 01:15:34,617 --> 01:15:36,870 Upp med h�nderna! 865 01:15:36,911 --> 01:15:40,248 Aldrig i livet, grabben! 866 01:15:40,290 --> 01:15:44,794 Backa h�rifr�n, bara- 867 01:15:47,630 --> 01:15:49,466 Backa f�r fan! 868 01:15:49,507 --> 01:15:51,092 Backa! 869 01:15:51,134 --> 01:15:53,386 - Nej! - J�vlar! 870 01:16:02,145 --> 01:16:03,480 Du sk�t mig i magv�skan! 871 01:16:31,508 --> 01:16:34,302 - Frank! �r du okej? - Ja. 872 01:16:34,344 --> 01:16:37,472 Fan, magv�skan r�ddade ditt liv! 873 01:16:38,890 --> 01:16:40,684 Ronalds klocka. 874 01:16:41,851 --> 01:16:45,021 Den pickar p� och tickar p�! 875 01:16:46,773 --> 01:16:48,316 Fan, Green Machine! 876 01:16:48,358 --> 01:16:50,860 �r det du eller en hoprullad tidning? 877 01:16:54,948 --> 01:16:56,700 H�ll dig lugn! 878 01:17:12,090 --> 01:17:14,342 Det var det, det. 879 01:17:14,384 --> 01:17:18,096 H�r ni, vill ni inte stanna h�r och vila n�gra dar till? 880 01:17:18,138 --> 01:17:20,181 Ni kommer inte att �ngra er. 881 01:17:20,223 --> 01:17:24,602 Jo, men Bernie har en l�kartid i morgon bitti. 882 01:17:24,644 --> 01:17:27,981 Okej, d� s�, d� s�ger vi v�l det. 883 01:17:30,608 --> 01:17:33,028 Ni fattar inte hur tacksamma vi �r. 884 01:17:33,069 --> 01:17:34,612 Tack s� hemskt mycket. 885 01:17:34,654 --> 01:17:36,364 - Du klarar dig. - F�r tusan, ja. 886 01:17:36,406 --> 01:17:38,575 Vem beh�ver en karl n�r jag har er tv�? 887 01:17:40,368 --> 01:17:42,787 Ni �r v�lkomna hit, n�r som helst. 888 01:17:47,792 --> 01:17:51,463 Vi har en stund innan ni m�ste �ka, f�r jag prata lite med er? 889 01:17:51,504 --> 01:17:53,298 Ja, visst. 890 01:17:56,176 --> 01:17:59,220 Jag �r skyldig er s� mycket. 891 01:17:59,262 --> 01:18:01,556 Ni f�rde mitt barn hem igen. 892 01:18:01,598 --> 01:18:03,975 Det finns inte ord f�r hur mycket jag uppskattar det. 893 01:18:05,101 --> 01:18:08,188 Men ni har gett mig n�t mer. 894 01:18:08,229 --> 01:18:11,733 F�r f�rsta g�ngen p� 30 �r... 895 01:18:11,775 --> 01:18:13,610 k�nner jag mig levande. 896 01:18:13,651 --> 01:18:17,405 Tack vare det har jag hittat ett syfte. 897 01:18:17,447 --> 01:18:20,617 Jag ska f�ra r�ttvisan tillbaka dit... 898 01:18:20,658 --> 01:18:23,453 d�r den fullst�ndigt saknats... 899 01:18:23,495 --> 01:18:26,164 och det tillsammans med er tv�. 900 01:18:26,206 --> 01:18:31,002 T�nk p� oss som tre gamla st�tar som inte ger sig. 901 01:18:32,462 --> 01:18:35,131 En lysande id�, Earl... 902 01:18:35,173 --> 01:18:38,802 men Bernie och jag har andra �taganden. 903 01:18:38,843 --> 01:18:41,805 Jag vet det, du har din gemensamhetslokal. 904 01:18:41,846 --> 01:18:45,141 Bernie har sin spritbutik, det ska ni inte ge upp. 905 01:18:45,183 --> 01:18:49,145 Jag ska g�ra det s� l�tt som m�jligt f�r er. 906 01:18:49,187 --> 01:18:54,067 Jag betalar hela operationen, och s�tter er p� m�nadsl�n. 907 01:18:54,109 --> 01:18:59,280 Ni beh�ver inte bekymra er om r�kningar, och s�rskilt inte l�karr�kningar. 908 01:18:59,322 --> 01:19:01,241 Seri�st? 909 01:19:01,282 --> 01:19:03,493 Seri�s som en ny lever. 910 01:19:05,412 --> 01:19:07,414 Vad s�gs om det? 911 01:19:09,499 --> 01:19:12,335 Ska vi rensa upp h�r i landet? 912 01:19:19,843 --> 01:19:21,469 KOMMER SNART 913 01:19:21,511 --> 01:19:24,472 BAD ASSES I 914 01:19:24,514 --> 01:19:28,018 BANGKUK 915 01:19:29,602 --> 01:19:31,354 Bernie. 916 01:19:31,396 --> 01:19:34,649 Du har mer att erbjuda �n vad man f�rst ser. 917 01:19:34,691 --> 01:19:38,194 Jag �r riktigt nyfiken. 918 01:19:38,236 --> 01:19:39,904 Jag ocks�, Kate. 919 01:19:39,946 --> 01:19:42,115 Jag ocks�. 920 01:19:46,036 --> 01:19:49,956 Urs�kta sir, men ni m�ste �terv�nda till er bokade plats. 921 01:19:51,416 --> 01:19:53,960 F�RSTA KLASS 922 01:19:53,984 --> 01:19:57,984 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 923 01:19:58,008 --> 01:20:08,008 F� ditt eget konto gratis. Skriv till oss p� hunddawgs@gmail.com 924 01:24:38,828 --> 01:24:40,508 �vers�ttning: Eva S�derqvist67232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.