All language subtitles for Babylon.Berlin.S02E10.polish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:01,360
W poprzednich odcinkach.
2
00:00:06,880 --> 00:00:08,440
To tw贸j najlepszy przyjaciel.
3
00:00:08,560 --> 00:00:10,360
Jest ci jak brat.
4
00:00:10,520 --> 00:00:12,160
Nie! To Judasz.
5
00:00:14,000 --> 00:00:18,520
Je艣li nie dopadniemy go
w ci膮gu doby, rozp臋ta si臋 piek艂o.
6
00:00:19,120 --> 00:00:20,040
ZALEGALIZOWA膯 ABORCJ臉
7
00:00:20,200 --> 00:00:25,320
To szansa na radykaln膮
przebudow臋 spo艂ecze艅stwa.
8
00:00:25,440 --> 00:00:28,800
Na pewno wykorzystali艣cie
wszystkie metody 艣ledcze?
9
00:00:28,880 --> 00:00:32,760
Czasu niewiele nam pozosta艂o
10
00:00:32,880 --> 00:00:35,360
Spakuj si臋 i wr贸膰.
11
00:00:35,380 --> 00:00:38,000
Nie widzisz, jak rozpada si臋 ten 艣wiat?
12
00:00:38,050 --> 00:00:39,200
Za p贸藕no.
13
00:00:41,120 --> 00:00:47,040
Za d艂ugo za tob膮 t臋skni艂am
14
00:00:48,320 --> 00:00:53,840
Nigdy ci o tym nie m贸wi艂am
15
00:00:56,120 --> 00:00:59,000
Jeste艣 wszystkim, czego pragn臋
16
00:00:59,600 --> 00:01:01,680
Jeste艣 wszystkim
17
00:02:19,200 --> 00:02:22,800
Telepatia to dziedzina nauki,
18
00:02:22,960 --> 00:02:27,120
kt贸ra w ostatnich latach pozwala nam
odnosi膰 coraz wi臋ksze sukcesy.
19
00:02:27,600 --> 00:02:31,360
Odnosi si臋 to zw艂aszcza
do odnajdywania os贸b zaginionych
20
00:02:31,480 --> 00:02:35,760
oraz podejrzanych z pomoc膮 medium.
21
00:02:40,520 --> 00:02:43,040
Juliano, podejd藕 tu.
22
00:02:50,440 --> 00:02:54,640
U偶ywaj膮c sugestii, 艂膮cz臋 medium
23
00:02:54,800 --> 00:02:59,400
z osobami poszukiwanymi poprzez obraz,
24
00:02:59,560 --> 00:03:02,160
kontakt z przedmiotami osobistymi
25
00:03:02,320 --> 00:03:05,560
oraz informacje na temat
zaistnia艂ych konflikt贸w.
26
00:03:09,680 --> 00:03:12,240
Ruchy ideomotoryczne,
27
00:03:12,760 --> 00:03:15,800
najdrobniejsze impulsy duszy,
28
00:03:15,920 --> 00:03:19,800
ca艂kowicie pod艣wiadomie
prowadz膮 cia艂o medium
29
00:03:20,400 --> 00:03:24,600
w po偶膮danym dla nas kierunku.
30
00:03:25,840 --> 00:03:27,200
Dobrze.
31
00:03:28,160 --> 00:03:29,680
Spr贸bujmy.
32
00:03:31,520 --> 00:03:34,320
Weishaupt, zga艣 艣wiat艂o.
33
00:03:39,760 --> 00:03:41,360
Juliano,
34
00:03:41,840 --> 00:03:45,320
skup si臋 na Walterze Weintraubie.
35
00:03:47,600 --> 00:03:48,840
Gdzie on jest?
36
00:03:56,680 --> 00:03:58,440
Macie jego rzeczy osobiste?
37
00:04:00,160 --> 00:04:01,440
Panie Ulrich.
38
00:04:08,240 --> 00:04:12,840
W tym garniturze przyj臋to go do szpitala.
39
00:04:44,400 --> 00:04:46,680
Cofnij si臋 w czasie i przestrzeni.
40
00:04:47,320 --> 00:04:49,040
Wr贸膰 do tego, co by艂o.
41
00:04:52,080 --> 00:04:53,360
Le偶y...
42
00:04:54,880 --> 00:04:56,400
na ziemi.
43
00:04:57,320 --> 00:04:59,200
Jest bezbronny.
44
00:05:01,600 --> 00:05:03,560
Kto艣 inny...
45
00:05:03,680 --> 00:05:05,920
Inny...
46
00:05:07,080 --> 00:05:09,120
Dostrze偶 go, Juliano.
47
00:05:10,080 --> 00:05:12,000
Szamocz膮 si臋.
48
00:05:12,120 --> 00:05:13,840
Walcz膮.
49
00:05:13,960 --> 00:05:15,280
N贸偶.
50
00:05:15,760 --> 00:05:17,280
Upad艂!
51
00:05:18,080 --> 00:05:19,360
Upad艂!
52
00:05:20,240 --> 00:05:23,200
Le偶y tam nieodkryty...
53
00:05:23,600 --> 00:05:27,480
- Wci膮偶 tam jest.
- Gdzie dok艂adnie?!
54
00:05:28,200 --> 00:05:29,880
Rynna...
55
00:05:30,040 --> 00:05:31,920
na g贸rze.
56
00:05:32,400 --> 00:05:33,880
Ten inny!
57
00:05:34,800 --> 00:05:36,800
Kto to jest?
58
00:05:39,560 --> 00:05:42,600
Jego... podobie艅stwo.
59
00:05:48,440 --> 00:05:51,800
Sobowt贸r!
60
00:05:59,400 --> 00:06:01,640
Jest tutaj!
61
00:06:01,760 --> 00:06:04,120
Jest tutaj!
62
00:06:05,200 --> 00:06:06,440
殴r贸d艂o!
63
00:06:06,560 --> 00:06:08,320
Pole mocy!
64
00:06:08,480 --> 00:06:11,040
Jest tutaj!
65
00:07:36,920 --> 00:07:38,160
Moritz?
66
00:07:43,480 --> 00:07:45,000
Co ci si臋 sta艂o?
67
00:07:45,160 --> 00:07:46,520
Nic.
68
00:07:50,480 --> 00:07:52,040
Po co przysz艂a艣?
69
00:07:53,880 --> 00:07:55,760
Wr贸膰 ze mn膮.
70
00:07:55,880 --> 00:07:57,520
Do tego luksusowego burdelu?
71
00:08:01,200 --> 00:08:02,360
Przesta艅.
72
00:08:02,480 --> 00:08:05,240
- M贸wisz jak ulicznik!
- To ty przesta艅!
73
00:08:05,840 --> 00:08:08,120
Nie b臋d臋 tam mieszka艂
74
00:08:08,280 --> 00:08:11,160
i patrzy艂, jak si臋 mizdrzysz
do tego frajera!
75
00:08:11,840 --> 00:08:13,720
Wst膮pi臋 do Hitlerjugend !
76
00:08:56,400 --> 00:08:57,840
Tutaj!
77
00:09:14,800 --> 00:09:18,960
Po Weintraubie wci膮偶 ani 艣ladu,
a na Ormianina nic nie mamy.
78
00:09:20,240 --> 00:09:21,960
Dlaczego dwa no偶e?
79
00:09:22,720 --> 00:09:24,440
Dlaczego identyczne?
80
00:09:26,120 --> 00:09:27,840
Ulrich je obejrzy.
81
00:09:30,840 --> 00:09:34,760
Ustali, czy nale偶膮 do Weintrauba.
82
00:09:35,680 --> 00:09:40,280
By膰 mo偶e zbytnio ufamy
ustaleniom policyjnego archiwum.
83
00:09:41,640 --> 00:09:44,920
Kogo mia艂a na my艣li medium,
m贸wi膮c o "sobowt贸rze"?
84
00:09:46,400 --> 00:09:47,880
Najpierw para kostium贸w,
85
00:09:48,680 --> 00:09:50,360
teraz para no偶y.
86
00:09:52,440 --> 00:09:55,240
Mo偶e Weintraub to nie jedyny Upi贸r?
87
00:10:06,160 --> 00:10:08,080
Ten znale藕li艣my przy Weintraubie.
88
00:10:08,200 --> 00:10:09,680
Jest identyczny.
89
00:10:10,680 --> 00:10:13,320
- Ten sam model.
- Ale zakrwawiony.
90
00:10:14,080 --> 00:10:15,720
Uwi艅cie si臋.
91
00:10:16,880 --> 00:10:18,680
Poszukajcie odcisk贸w palc贸w.
92
00:10:18,800 --> 00:10:20,400
Jasne.
93
00:10:20,560 --> 00:10:21,920
Dzi臋ki.
94
00:10:25,120 --> 00:10:26,880
Sam si臋 tym zajm臋.
95
00:11:14,680 --> 00:11:16,360
Zaczniemy od nowa.
96
00:11:19,200 --> 00:11:21,000
Ty i ja.
97
00:11:23,440 --> 00:11:25,080
Te偶 tego chc臋.
98
00:11:30,520 --> 00:11:32,000
Gdzie on jest?
99
00:11:32,160 --> 00:11:34,800
- W bezpiecznym miejscu.
- Pytam konkretnie.
100
00:11:34,960 --> 00:11:37,560
Najpierw musisz si臋 uspokoi膰,
a on wydobrze膰.
101
00:11:37,720 --> 00:11:41,320
- Czemu mia艂bym si臋 uspokoi膰?
- Bo nie masz powod贸w do zazdro艣ci.
102
00:11:42,440 --> 00:11:44,080
Nale偶ymy do siebie.
103
00:11:45,640 --> 00:11:47,040
We troje.
104
00:11:53,640 --> 00:11:55,280
Mog臋 uratowa膰 ten film.
105
00:11:56,320 --> 00:11:59,480
Przejm臋 rol臋 Betty
i doko艅cz臋 go z Bellmanem.
106
00:12:00,280 --> 00:12:03,800
Po trzech zab贸jstwach na planie? Nie!
107
00:12:06,080 --> 00:12:07,640
By艂 u nas Josef.
108
00:12:08,280 --> 00:12:10,080
Bank chce przej膮膰 dom.
109
00:12:11,880 --> 00:12:13,280
Co艣 wymy艣l臋.
110
00:12:22,520 --> 00:12:24,240
Ju偶 zacz臋li艣my zdj臋cia.
111
00:12:40,880 --> 00:12:42,720
Wci膮偶 jeste艣 moja.
112
00:13:17,520 --> 00:13:20,880
Uwolnij cia艂o
113
00:13:21,480 --> 00:13:25,080
呕eby ducha nie mia艂o
114
00:13:26,200 --> 00:13:29,360
呕y艂y na艂adowane
115
00:13:29,520 --> 00:13:33,440
T臋tnice chromowane
116
00:13:33,600 --> 00:13:37,280
Moje nowe ja uwolnione
117
00:13:37,440 --> 00:13:41,520
Z dw贸ch jedno uczynione
118
00:13:41,680 --> 00:13:43,720
Jedno
119
00:13:46,000 --> 00:13:48,080
Jedno
120
00:13:49,560 --> 00:13:52,880
Oblicze nie艣miertelno艣ci
121
00:13:53,040 --> 00:13:57,560
Patrz臋 w g艂膮b niesko艅czono艣ci
122
00:14:29,960 --> 00:14:31,840
Palisz, wi臋c ju偶 wyzdrowia艂e艣.
123
00:14:35,800 --> 00:14:37,600
Esther jest nieugi臋ta -
124
00:14:37,760 --> 00:14:39,320
doko艅czy film.
125
00:14:48,000 --> 00:14:49,960
Ona ci臋 kocha.
126
00:14:51,240 --> 00:14:53,120
Nigdy ci臋 nie opu艣ci.
127
00:14:56,440 --> 00:14:58,280
Ty mnie opu艣ci艂e艣.
128
00:15:01,880 --> 00:15:04,960
Jak tylko wydobrzejesz,
wyprowadzisz si臋 i znikniesz.
129
00:15:36,720 --> 00:15:38,480
Panie komendancie,
130
00:15:39,080 --> 00:15:41,880
potrzebuj臋 nakazu aresztowania
Horsta Kesslera.
131
00:15:42,760 --> 00:15:44,320
A co potem?
132
00:15:44,480 --> 00:15:45,720
Zatrzymamy go.
133
00:15:47,080 --> 00:15:50,320
Z takim samym skutkiem jak H枚ckerta?
134
00:15:50,480 --> 00:15:54,760
To niemal pewne, 偶e Kessler
pod艂o偶y艂 bomb臋 w domu Bendy.
135
00:15:55,560 --> 00:15:58,200
B臋dziemy go cisn膮膰, p贸ki si臋 nie przyzna.
136
00:15:59,280 --> 00:16:00,800
To znaczy?
137
00:16:01,320 --> 00:16:04,680
Czeka go ostre przes艂uchanie.
138
00:16:04,840 --> 00:16:06,440
Chc臋, 偶eby si臋 przyzna艂.
139
00:16:08,760 --> 00:16:11,200
Chodzi mi jedynie o pa艅skie wsparcie.
140
00:16:11,360 --> 00:16:14,360
- Aresztuj臋 go.
- Nie.
141
00:16:15,280 --> 00:16:18,080
Najpierw dowody, p贸藕niej nakaz.
142
00:16:24,040 --> 00:16:25,520
Centrala?
143
00:16:26,040 --> 00:16:28,200
Tu Alfred Nyssen z gie艂dy w Berlinie.
144
00:16:28,640 --> 00:16:30,480
Czekam na po艂膮czenie z zagranic膮.
145
00:16:30,640 --> 00:16:32,800
- Z Ameryk膮.
- Chwileczk臋.
146
00:16:32,960 --> 00:16:34,520
Dzi臋kuj臋.
147
00:16:43,400 --> 00:16:44,840
Nowy Jork?
148
00:16:45,880 --> 00:16:47,440
Tak, s艂ucham.
149
00:16:48,600 --> 00:16:49,800
Co?
150
00:16:50,640 --> 00:16:52,080
General Electric.
151
00:16:53,040 --> 00:16:55,760
342,5.
152
00:16:57,920 --> 00:16:59,520
Wells Fargo.
153
00:17:01,600 --> 00:17:03,400
122.
154
00:17:03,560 --> 00:17:05,560
Zapisa艂em, dzi臋kuj臋.
155
00:17:07,800 --> 00:17:10,720
Ceny nie spadaj膮.
156
00:17:10,880 --> 00:17:12,200
Cierpliwo艣ci.
157
00:17:13,320 --> 00:17:15,400
Ile dot膮d stracili艣my?
158
00:17:18,360 --> 00:17:20,280
11 milion贸w 850 tysi臋cy,
159
00:17:20,440 --> 00:17:23,000
wliczaj膮c w to
dzisiejsz膮 sesj臋 w Nowym Jorku.
160
00:17:23,960 --> 00:17:25,160
艢wietnie.
161
00:17:27,040 --> 00:17:28,640
S艂ysza艂 pan, co powiedzia艂em?
162
00:17:29,720 --> 00:17:30,760
Tak.
163
00:17:35,000 --> 00:17:36,520
S艂usznie.
164
00:17:37,080 --> 00:17:39,960
Jed藕 do domu, odpocznij.
165
00:17:40,440 --> 00:17:41,600
A pan?
166
00:17:47,520 --> 00:17:50,240
Trzeba natychmiast
powiadomi膰 pa艅sk膮 matk臋.
167
00:17:51,880 --> 00:17:54,440
Powiadomi臋 j膮.
168
00:18:38,400 --> 00:18:39,680
Kessler?
169
00:18:39,840 --> 00:18:41,440
Ju偶 wr贸ci艂.
170
00:18:41,600 --> 00:18:44,000
- W domu go nie ma.
- To nie wiem.
171
00:18:44,160 --> 00:18:49,440
- Ali, nie wiesz co z twoim kolesiem?
- Nie mam poj臋cia.
172
00:18:49,600 --> 00:18:52,800
W 艣rody o sz贸stej ma zbi贸rk臋 z ch艂opakami.
173
00:18:54,800 --> 00:18:56,640
Nie kochaj膮 ich tu?
174
00:18:56,800 --> 00:18:59,240
Friedrichshain to czerwona dzielnica.
175
00:18:59,400 --> 00:19:02,200
Brunatni dostaj膮 tutaj...
176
00:19:02,360 --> 00:19:04,120
艁omot!
177
00:19:05,000 --> 00:19:07,600
Pyta艂 pan Pechtmanna?
178
00:19:07,760 --> 00:19:09,360
Mieszka naprzeciwko.
179
00:19:33,000 --> 00:19:34,320
Pani Pechtmann?
180
00:19:36,640 --> 00:19:38,760
Schneider z centrali.
181
00:19:38,920 --> 00:19:41,960
Szukam Richarda Pechtmanna. To pani m膮偶?
182
00:19:42,120 --> 00:19:43,920
Jest w domu?
183
00:19:46,160 --> 00:19:47,280
Nie.
184
00:19:47,760 --> 00:19:49,160
Przepad艂.
185
00:19:51,560 --> 00:19:53,000
Martwi臋 si臋.
186
00:19:53,160 --> 00:19:55,400
Richard nigdy by tak nie znikn膮艂.
187
00:19:55,560 --> 00:19:57,080
Kiedy zagin膮艂?
188
00:19:57,800 --> 00:20:00,120
Przedwczoraj rano.
189
00:20:00,760 --> 00:20:03,440
W pracy powiedzieli mi,
偶e zgarn臋艂a go policja.
190
00:20:03,600 --> 00:20:07,360
Odt膮d nie mam 偶adnych wie艣ci.
191
00:20:08,760 --> 00:20:10,120
Dzi臋kuj臋.
192
00:20:30,440 --> 00:20:32,680
Overbeck musi to podpisa膰.
193
00:20:34,080 --> 00:20:37,040
Je艣li jej nie przekonam, musisz mi pom贸c.
194
00:20:37,960 --> 00:20:42,840
Bez jej pisemnej zgody,
nie mamy szans i za cztery dni...
195
00:21:09,520 --> 00:21:11,920
Panno Overbeck, nazywam si臋 Litten.
196
00:21:12,520 --> 00:21:16,120
Jestem adwokatem
i podj膮艂em si臋 pani obrony.
197
00:21:16,560 --> 00:21:18,120
Znacie si臋.
198
00:21:25,160 --> 00:21:27,600
Z艂o偶y艂em wniosek o rewizj臋 wyroku
199
00:21:27,760 --> 00:21:30,920
i za偶膮dam wstrzymania egzekucji.
200
00:21:32,200 --> 00:21:34,840
Dot膮d nikt pani nie broni艂.
201
00:21:41,040 --> 00:21:42,400
Panno Overbeck,
202
00:21:43,960 --> 00:21:45,800
chc臋 odwo艂a膰 si臋 od wyroku.
203
00:21:46,880 --> 00:21:49,200
Wed艂ug mnie, szanse s膮 naprawd臋 du偶e,
204
00:21:50,240 --> 00:21:54,600
ale musi mnie pani wyznaczy膰
na swojego obro艅c臋
205
00:21:55,160 --> 00:21:58,080
i ze mn膮 wsp贸艂pracowa膰.
206
00:22:04,560 --> 00:22:07,080
Zniszczy艂am dwa 偶ycia,
207
00:22:07,240 --> 00:22:08,800
w tym 偶ycie dziecka.
208
00:22:12,160 --> 00:22:16,160
呕膮dam, by ukarano mnie tak,
jak na to zas艂uguj臋.
209
00:22:16,760 --> 00:22:18,200
To wszystko.
210
00:22:20,040 --> 00:22:21,360
Mo偶emy ju偶 i艣膰?
211
00:22:25,080 --> 00:22:26,520
Greta...
212
00:22:30,360 --> 00:22:32,280
Ten ca艂y Fritz
213
00:22:33,680 --> 00:22:36,080
naprawd臋 nazywa si臋 Richard Pechtmann.
214
00:22:37,880 --> 00:22:40,200
Ma 偶on臋 i p贸艂roczne dziecko.
215
00:22:48,760 --> 00:22:51,440
Ci mordercy wykorzystali ci臋.
216
00:22:52,280 --> 00:22:56,320
Je艣li we藕miesz to na siebie,
uratujesz prawdziwych sprawc贸w tego mordu.
217
00:22:58,360 --> 00:23:02,000
Twoja 艣mier膰 pomo偶e tym,
kt贸rzy ci臋 w to wrobili.
218
00:23:02,160 --> 00:23:03,800
I zn贸w b臋d膮 zabija膰,
219
00:23:04,720 --> 00:23:08,880
albo wykorzystywa膰 innych
niewinnych ludzi, 偶eby zabijali dla nich.
220
00:23:56,280 --> 00:23:58,280
Restauracja Aschinger.
221
00:23:58,960 --> 00:24:00,720
Kogo?
222
00:24:07,760 --> 00:24:10,640
Tu Henning. Meldunek w sprawie Pechtmanna.
223
00:24:10,800 --> 00:24:13,200
- S艂ucham.
- Nic nie znale藕li艣my -
224
00:24:13,360 --> 00:24:17,840
w pracy, w szpitalach,
w pensjonatach ani w hotelach.
225
00:24:18,000 --> 00:24:20,480
Dobra, wystaw list go艅czy.
226
00:24:20,640 --> 00:24:22,280
- Tak jest.
- Dzi臋kuj臋.
227
00:24:28,720 --> 00:24:30,680
Po co ta pompa?
228
00:24:30,840 --> 00:24:32,600
Mogli艣my zje艣膰 w jadalni.
229
00:24:34,480 --> 00:24:38,240
Chc臋 ci powiedzie膰 co艣 bardzo wa偶nego.
230
00:24:38,400 --> 00:24:42,280
Nareszcie. Masz prawie 40 lat.
231
00:24:42,440 --> 00:24:46,720
Ja w tym wieku by艂am ju偶
20 lat 偶on膮 twojego ojca -
232
00:24:46,880 --> 00:24:48,560
niech spoczywa w pokoju.
233
00:24:48,960 --> 00:24:50,520
Ja nie o tym.
234
00:24:50,680 --> 00:24:53,760
Urodzi艂am dw贸jk臋 dzieci i jedno straci艂am.
235
00:24:54,640 --> 00:24:58,560
Ale 艣mier膰 twojego brata
i ojca tylko mnie wzmocni艂y
236
00:24:58,720 --> 00:25:01,720
i wzi臋艂am na siebie
odpowiedzialno艣膰 za firm臋,
237
00:25:01,880 --> 00:25:04,200
pracownik贸w i ich rodziny.
238
00:25:04,560 --> 00:25:06,600
I o to chodzi - o odpowiedzialno艣膰.
239
00:25:06,760 --> 00:25:11,080
Uczysz si臋 jej,
kiedy sam podejmujesz decyzje.
240
00:25:11,240 --> 00:25:13,720
P贸ki 偶yj臋, masz mnie.
241
00:25:15,080 --> 00:25:18,280
Postanowi艂em wzi膮膰
odpowiedzialno艣膰 na siebie.
242
00:25:18,880 --> 00:25:23,240
Nie tylko z my艣l膮 o koncernie i personelu,
243
00:25:23,400 --> 00:25:27,120
lecz tak偶e o czym艣 znacznie wi臋kszym -
244
00:25:28,080 --> 00:25:29,440
o czym艣 wielkim.
245
00:25:30,320 --> 00:25:32,760
Chwilowo mo偶e nie wygl膮da to najlepiej,
246
00:25:32,920 --> 00:25:35,400
ale to cz臋艣膰 mojego planu.
247
00:25:36,360 --> 00:25:39,960
Stawka ro艣nie z ka偶d膮 minut膮.
248
00:25:40,120 --> 00:25:45,040
To, co teraz wydaje si臋 strat膮,
z dnia na dzie艅 przyniesie ogromne zyski.
249
00:25:46,000 --> 00:25:48,200
Powiesz wreszcie, o co chodzi?
250
00:25:49,800 --> 00:25:51,760
O dobrobyt naszego narodu.
251
00:25:59,200 --> 00:26:01,640
Wszystko sprzeda艂e艣?
252
00:26:02,880 --> 00:26:04,080
Nie.
253
00:26:04,800 --> 00:26:06,520
Postawi艂em.
254
00:26:06,680 --> 00:26:09,760
Nie m贸w do mnie z pe艂nymi ustami!
255
00:26:12,640 --> 00:26:16,520
Postawi艂em, mamo. Z zawrotn膮 stop膮 zysku.
256
00:26:17,280 --> 00:26:18,720
Na trz臋sienie ziemi.
257
00:26:19,160 --> 00:26:21,640
Upadek wadliwego systemu.
258
00:26:22,080 --> 00:26:24,760
Za艂amanie si臋
szale艅stwa inwestycji w Ameryce.
259
00:26:26,640 --> 00:26:28,160
Ile?
260
00:26:31,760 --> 00:26:33,400
106 milion贸w.
261
00:26:36,040 --> 00:26:37,880
Za moimi plecami?
262
00:26:38,040 --> 00:26:40,160
Chwilowo ponosimy straty -
263
00:26:40,320 --> 00:26:45,040
do czasu obowi膮zkowego wykupu akcji.
264
00:26:45,480 --> 00:26:49,960
Ko艅cowe zyski b臋d膮 bajeczne.
265
00:27:04,480 --> 00:27:06,400
Ile stracili艣my?
266
00:27:08,320 --> 00:27:10,360
Wczoraj oko艂o 11 milion贸w.
267
00:27:10,520 --> 00:27:12,240
Milion, dwa miliony dziennie.
268
00:27:18,520 --> 00:27:21,760
Dobrze, 偶e lekarz jest na miejscu.
269
00:27:21,920 --> 00:27:23,720
Co ma do tego m贸j psychoanalityk?
270
00:27:23,880 --> 00:27:26,680
Za艣wiadczy, 偶e jeste艣 niepoczytalny.
271
00:27:28,680 --> 00:27:30,960
Nie stracimy na tym.
272
00:27:31,120 --> 00:27:32,600
Zaufaj mi.
273
00:27:33,720 --> 00:27:36,120
Potraktuj mnie powa偶nie!
274
00:27:36,280 --> 00:27:37,560
Cho膰 raz!
275
00:27:38,160 --> 00:27:40,680
Ubezw艂asnowolnienie to kwestia paru dni.
276
00:27:42,360 --> 00:27:43,960
Wykluczone!
277
00:27:44,120 --> 00:27:45,560
Niech mnie zbadaj膮!
278
00:27:45,720 --> 00:27:48,400
Jestem w pe艂ni w艂adz umys艂owych!
279
00:27:48,560 --> 00:27:50,440
Jeste艣 niepoczytalny.
280
00:27:50,880 --> 00:27:52,480
Wracaj do siebie.
281
00:27:55,120 --> 00:27:56,760
Straci艂am apetyt.
282
00:28:26,520 --> 00:28:28,960
Teraz do ciep艂ego 艂贸偶eczka?
283
00:28:30,160 --> 00:28:32,440
Wol臋 o tym nie my艣le膰.
284
00:28:32,600 --> 00:28:36,640
Je艣li brudas nie zacznie si臋 my膰,
w materacu zal臋gn膮 si臋 wszy.
285
00:28:37,920 --> 00:28:40,080
Zostawi艂 klucz...
286
00:28:40,240 --> 00:28:44,160
Z gor膮cymi pozdrowieniami
dla nieznanej pi臋kno艣ci.
287
00:28:45,720 --> 00:28:47,000
Zam贸wienie.
288
00:28:49,560 --> 00:28:51,280
Idealny dla ciebie.
289
00:28:51,920 --> 00:28:54,040
Facet z klas膮.
290
00:28:54,480 --> 00:28:55,880
Elegancki go艣膰.
291
00:28:56,680 --> 00:28:57,840
Chce ci臋 pozna膰.
292
00:28:58,480 --> 00:29:00,000
Ju偶 nie mog臋 si臋 doczeka膰.
293
00:29:03,440 --> 00:29:04,600
Jedna rzecz.
294
00:29:05,400 --> 00:29:09,400
- W艂a艣ciciel nie 偶yczy sobie zwierz膮t.
- Jakich zwierz膮t?
295
00:29:09,560 --> 00:29:11,120
Zaraz zobaczysz.
296
00:29:28,400 --> 00:29:31,640
"Jele艅 spojrza艂 na niego i pomy艣la艂:
297
00:29:31,800 --> 00:29:35,920
'Jaki uroczy! Pi臋kny!
298
00:29:36,080 --> 00:29:40,840
Ale nie艂adnie tak si臋 gapi膰.
Mo偶e si臋 zawstydzi膰'.
299
00:29:41,600 --> 00:29:44,400
I przeni贸s艂 wzrok nad g艂ow臋 Bambiego.
300
00:29:45,160 --> 00:29:48,040
'Co za arogant!', pomy艣la艂 Bambi.
301
00:29:48,720 --> 00:29:53,720
I spojrza艂 oboj臋tnie przed siebie".
302
00:29:56,360 --> 00:29:57,640
Jeszcze jeden rozdzia艂?
303
00:30:03,040 --> 00:30:05,800
Centralne ogrzewanie to 艣wietna rzecz.
304
00:30:08,320 --> 00:30:10,120
Jak dzia艂a.
305
00:30:14,520 --> 00:30:15,960
Za to...
306
00:30:18,320 --> 00:30:20,000
mam gor膮c膮 wod臋.
307
00:30:25,320 --> 00:30:27,120
Do艣膰 ju偶 tego czytania.
308
00:30:33,880 --> 00:30:35,320
Wyk膮p si臋.
309
00:30:36,160 --> 00:30:37,720
Naprawd臋?
310
00:30:41,440 --> 00:30:42,760
Dzi臋kuj臋.
311
00:30:46,560 --> 00:30:48,000
Dzi臋kuj臋.
312
00:30:49,720 --> 00:30:51,480
Drzwi nie zamykaj.
313
00:31:03,960 --> 00:31:06,760
Te czerwone kropki to szko艂y.
314
00:31:06,920 --> 00:31:08,840
Trzeba tam przenikn膮膰.
315
00:31:09,000 --> 00:31:11,680
W liceum Liebicha nie mamy jeszcze nikogo.
316
00:31:11,840 --> 00:31:14,160
- Kto ma tam znajomych?
- Ja.
317
00:31:39,160 --> 00:31:42,360
Erna, to nie jest um贸wiony sygna艂.
318
00:31:54,240 --> 00:31:55,960
Wr贸g czai si臋 wsz臋dzie.
319
00:31:58,560 --> 00:32:00,080
Musimy by膰 czujni.
320
00:32:57,360 --> 00:32:59,760
- Sp贸藕nili艣cie si臋.
- Przepraszamy.
321
00:33:20,800 --> 00:33:23,000
Moritz! Jeste艣 ranny?
322
00:33:31,920 --> 00:33:33,040
S膮 ranni?
323
00:33:35,680 --> 00:33:37,200
Gdzie sprawca?
324
00:33:38,600 --> 00:33:39,840
Kto strzela艂?!
325
00:34:19,280 --> 00:34:21,280
Renatchen, nie widzia艂a艣 Toni?
326
00:34:21,440 --> 00:34:22,920
- Nie.
- Mama w domu?
327
00:34:23,080 --> 00:34:24,920
Pewnie tak.
328
00:34:28,840 --> 00:34:31,480
Renatchen? Szybko, pom贸偶 mi.
329
00:34:45,680 --> 00:34:48,120
Wszystko dobrze. To by艂 ch艂opiec.
330
00:35:01,640 --> 00:35:02,760
To ty?
331
00:35:11,520 --> 00:35:13,120
Co si臋 sta艂o?
332
00:35:13,920 --> 00:35:16,480
- By艂a u was Toni?
- Nie.
333
00:35:16,920 --> 00:35:19,000
To przepraszam.
334
00:35:35,480 --> 00:35:37,040
To tw贸j syn?
335
00:35:38,080 --> 00:35:39,440
Tak.
336
00:35:42,840 --> 00:35:45,200
- By艂e艣 przy tym?
- Tak.
337
00:35:46,480 --> 00:35:49,160
- Nast臋pny.
- 艢ledztwo przej膮艂 komisarz B枚hm.
338
00:35:49,840 --> 00:35:52,960
O tym zadecydujemy jutro.
339
00:36:01,360 --> 00:36:03,400
Zabior臋 go do domu.
340
00:36:04,440 --> 00:36:05,920
Dobranoc.
341
00:36:21,560 --> 00:36:22,800
Pos艂uchaj...
342
00:36:23,840 --> 00:36:26,240
To by艂 przest臋pca...
343
00:36:27,720 --> 00:36:29,960
艢cigany listem go艅czym.
344
00:36:30,280 --> 00:36:32,680
Grozi艂o mu do偶ywocie.
345
00:36:34,280 --> 00:36:37,240
Czyli to dobrze, 偶e zgin膮艂?
346
00:36:37,680 --> 00:36:40,080
Znalaz艂e艣 sobie niew艂a艣ciwych przyjaci贸艂.
347
00:36:41,240 --> 00:36:44,080
Kiedy inni m贸wili, 偶e nas prze艣ladujecie,
348
00:36:44,240 --> 00:36:47,520
bo policja popiera czerwonych,
zawsze ci臋 broni艂em.
349
00:36:47,680 --> 00:36:50,520
Policja nikogo nie popiera.
350
00:36:50,680 --> 00:36:52,600
- Sam w to nie wierzysz.
- Do艣膰!
351
00:37:02,640 --> 00:37:04,120
Toni?
352
00:37:05,400 --> 00:37:06,720
Toni!
353
00:37:07,840 --> 00:37:09,600
Martwi艂am si臋.
354
00:37:12,560 --> 00:37:14,680
- S艂yszysz, co m贸wi臋?
- S艂ysz臋.
355
00:37:17,680 --> 00:37:18,880
Chod藕.
356
00:37:32,160 --> 00:37:33,480
Gdzie by艂a艣?
357
00:37:33,920 --> 00:37:36,920
- Jestem zm臋czona.
- O nie, moja panno!
358
00:37:38,080 --> 00:37:41,120
- Gdzie by艂a艣 i sk膮d mia艂a艣 pieni膮dze?
- Na co?
359
00:37:41,280 --> 00:37:42,760
Na papu偶ki.
360
00:37:43,880 --> 00:37:45,480
Toni!
361
00:37:45,640 --> 00:37:47,280
Zostaw mnie.
362
00:37:47,440 --> 00:37:49,320
Sk膮d mia艂a艣 pieni膮dze?
363
00:37:50,200 --> 00:37:52,920
- Znalaz艂am.
- Mam w to uwierzy膰?
364
00:37:53,640 --> 00:37:55,960
- Gdzie by艂a艣?
- U kole偶anki.
365
00:37:56,120 --> 00:37:58,120
- U kt贸rej?
- U Renate.
366
00:38:00,040 --> 00:38:04,480
Nie k艂am! By艂am tam, pyta艂am o ciebie!
367
00:38:04,920 --> 00:38:08,520
Jutro odniesiesz te ptaki.
368
00:38:08,680 --> 00:38:13,440
A do tego czasu nie ruszysz si臋 st膮d
nawet na chwil臋 - jasne?!
369
00:38:13,600 --> 00:38:17,880
- Nawet do 艂azienki?!
- Mam to gdzie艣!
370
00:38:28,440 --> 00:38:29,480
Wendt.
371
00:38:29,920 --> 00:38:31,600
Tu Irmgard Benda.
372
00:38:32,800 --> 00:38:35,080
Mogliby艣my si臋 spotka膰?
373
00:38:35,600 --> 00:38:38,720
Oczywi艣cie. Gdzie?
374
00:38:39,320 --> 00:38:41,720
W Romanischen Caf茅, jutro w po艂udnie.
375
00:38:42,080 --> 00:38:43,520
Dobrze.
376
00:38:56,000 --> 00:38:57,600
"Kochana Helgo,
377
00:38:58,040 --> 00:39:01,080
nie wiem, dok膮d zawiedzie nas
ta trudna podr贸偶,
378
00:39:01,840 --> 00:39:05,080
nie wiem nawet,
czy pod膮偶amy do tego samego celu.
379
00:39:06,040 --> 00:39:09,400
Ale jedno nas 艂膮czy.
380
00:39:10,240 --> 00:39:11,520
Moritz.
381
00:39:13,040 --> 00:39:14,680
Widz臋, 偶e jest zagubiony.
382
00:39:15,440 --> 00:39:21,360
Musimy znale藕膰 spos贸b, by go nie straci膰.
383
00:39:22,760 --> 00:39:24,320
Gereon".
384
00:40:18,920 --> 00:40:22,240
"Tylko prezydent Rzeszy
mo偶e tu zainterweniowa膰
385
00:40:22,400 --> 00:40:26,160
i sprawi膰, by nowy obro艅ca
Grety Overbeck mia艂 szans臋
386
00:40:26,320 --> 00:40:30,800
ponownie prze艣ledzi膰 wszelkie okoliczno艣ci
tego kontrowersyjnego procesu".
387
00:40:50,440 --> 00:40:51,800
Dobry wiecz贸r.
388
00:43:02,520 --> 00:43:05,000
Tekst: Bohdan Maliborski
24087