All language subtitles for Babylon Berlin - 03x04 - Episode 4.INTERNAL.WEB.1080p-WAYNE.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,160 --> 00:00:05,040 Previously on Babylon Berlin... 2 00:00:07,320 --> 00:00:11,360 A stubborn housemaid mustn't become the stumbling block to a national movement. 3 00:00:11,440 --> 00:00:14,600 - It's your move. - Miss Overbeck will comply. Count on it. 4 00:00:14,680 --> 00:00:17,960 Greta Overbeck's child will not leave this house without official permission. 5 00:00:18,040 --> 00:00:21,000 This is about an adjustment of the facts. 6 00:00:21,080 --> 00:00:23,200 Open your eyes, you have a visitor. 7 00:00:25,360 --> 00:00:26,760 Not my child. 8 00:01:05,320 --> 00:01:07,600 The defendant Greta Overbeck. 9 00:01:19,920 --> 00:01:25,920 Defendant, you admit to placing the explosive device in your employer's desk? 10 00:01:26,000 --> 00:01:27,000 Yes, sir. 11 00:01:27,080 --> 00:01:31,040 You did this for your fianc�, named Fritz H�ckert, 12 00:01:31,120 --> 00:01:34,680 for whose death you held Councilor Benda responsible? 13 00:01:35,000 --> 00:01:36,000 Yes, sir. 14 00:01:36,520 --> 00:01:41,480 By now, you know that there is no Fritz H�ckert fitting your description in Berlin 15 00:01:41,560 --> 00:01:43,480 and no dead Fritz H�ckert, either. 16 00:01:44,960 --> 00:01:46,280 Yes, I know that. 17 00:01:46,960 --> 00:01:48,720 When you were questioned, you stated 18 00:01:48,800 --> 00:01:52,880 that you were deceived and that you saw your alleged Communist friend 19 00:01:52,960 --> 00:01:57,360 at a National Socialist demonstration shortly before the assassination. 20 00:02:07,560 --> 00:02:09,200 I was wrong. 21 00:02:12,800 --> 00:02:14,800 You mean, you were wronged? 22 00:02:14,880 --> 00:02:19,800 No, I was mistaken in that I thought the man at the station was my fianc�. 23 00:02:22,320 --> 00:02:26,720 Fritz was a Communist, just like the man who introduced himself as Otto 24 00:02:26,800 --> 00:02:28,400 who incited me. 25 00:02:29,640 --> 00:02:32,120 I must have gotten the uniforms wrong. 26 00:02:32,200 --> 00:02:34,720 Rotfront and SA are very similar. 27 00:02:35,600 --> 00:02:41,080 So you are retracting your statement that it was the National Socialists 28 00:02:41,160 --> 00:02:43,840 - who misled you into doing this? - Yes. 29 00:02:44,200 --> 00:02:45,600 It was the Communists. 30 00:02:45,680 --> 00:02:47,240 Red Front fighters. 31 00:04:04,640 --> 00:04:06,000 One moment, please. 32 00:04:06,280 --> 00:04:07,280 Mr. Gr�f? 33 00:04:08,760 --> 00:04:12,400 Morning, Detective, I'm pressed for time. What can I do for you? 34 00:04:12,480 --> 00:04:14,640 - You have access to the archive? - Yes. 35 00:04:14,720 --> 00:04:18,520 - Department five, too? - I have special authorization from Gennat. 36 00:04:19,000 --> 00:04:22,440 If a case requires urgent photographic treatment, 37 00:04:22,520 --> 00:04:25,160 I get access to files under lock and key. 38 00:04:27,200 --> 00:04:29,360 Very well. I need your help. 39 00:04:30,360 --> 00:04:31,880 - Who is this? - Tilly Brooks. 40 00:04:33,720 --> 00:04:35,720 - What? - Very underexposed, I know. 41 00:04:35,800 --> 00:04:36,920 I tried everything. 42 00:04:37,760 --> 00:04:38,760 A disaster. 43 00:04:39,840 --> 00:04:40,960 What happened? 44 00:04:41,480 --> 00:04:43,280 What, haven't you heard? 45 00:04:44,840 --> 00:04:47,920 And then he very nimbly went down the facade. 46 00:04:48,240 --> 00:04:52,360 Here. Then he ran off very directly through this door here. 47 00:04:52,920 --> 00:04:55,760 This points to the fact that he came from there, too. 48 00:04:56,480 --> 00:04:58,520 Did you notice any other peculiarities? 49 00:04:58,600 --> 00:05:00,040 Vocal noises, for instance? 50 00:05:00,120 --> 00:05:03,200 Or did you just see a ghost, like Miss Brooks? 51 00:05:05,360 --> 00:05:09,340 Betty Winter's husband Tristan Rot left the studio a few minutes after the crime 52 00:05:09,420 --> 00:05:10,580 and hasn't been seen since. 53 00:05:10,660 --> 00:05:15,080 - He vanished into thin air, so to speak. - The earth quasi swallowed him. 54 00:05:15,800 --> 00:05:19,120 We've been staking out his mansion. He hasn't been there since yesterday. 55 00:05:21,320 --> 00:05:25,760 Criminal Counselor, Mr. Gr�f brought me up to date, but maybe you could tell me... 56 00:05:25,840 --> 00:05:27,840 Be on time, Mr. Rath. 57 00:05:27,920 --> 00:05:29,640 The case is with B�hm now. 58 00:05:29,720 --> 00:05:33,520 You two will work together. This will help the case. 59 00:05:33,880 --> 00:05:36,880 Listen to his deliberations and you'll be in the know. 60 00:05:37,080 --> 00:05:39,080 - Thank you, Miss... - Ritter. 61 00:05:39,160 --> 00:05:42,000 Ritter, yes. Please, take a seat. 62 00:05:44,200 --> 00:05:45,560 I have something else to report. 63 00:05:45,640 --> 00:05:48,040 - B�hm, you have some insights? - You saw the perpetrator? 64 00:05:48,120 --> 00:05:50,120 - It was a knifing. - I couldn't reach you. 65 00:05:50,200 --> 00:05:54,520 Mr. Rath, please postpone your private conversations until after the session. 66 00:05:55,080 --> 00:05:57,120 Sorry, but this directly concerns my case. 67 00:05:57,200 --> 00:05:58,600 Your joint case. 68 00:05:59,560 --> 00:06:00,960 Mr. Ulrich. 69 00:06:01,040 --> 00:06:04,080 They didn't find any hair or skin abrasions, 70 00:06:04,160 --> 00:06:06,520 no textile fibers and suchlike? 71 00:06:06,760 --> 00:06:08,480 Nothing. Very unusual. 72 00:06:08,560 --> 00:06:09,600 And fingerprints? 73 00:06:09,680 --> 00:06:12,200 - We're evaluating them at the moment. - No. We will do that. 74 00:06:12,800 --> 00:06:16,120 You go around and ask questions of witnesses and suspects. 75 00:06:16,200 --> 00:06:18,480 Either you believe their statements or you don't. 76 00:06:18,560 --> 00:06:20,600 Those are almost medieval methods. 77 00:06:20,760 --> 00:06:23,960 We, on the other hand, will prove with scientific precision... 78 00:06:24,040 --> 00:06:26,080 Ulrich, stop it already. 79 00:06:26,560 --> 00:06:28,760 There are fingerprints, Mr. Ulrich. 80 00:06:28,840 --> 00:06:31,760 For instance in the dressing room, in this case the crime scene. 81 00:06:31,840 --> 00:06:33,320 Yes, but that's irrelevant. 82 00:06:33,400 --> 00:06:37,120 Because all staff can access the dressing room. 83 00:06:37,960 --> 00:06:40,000 And you questioned them all? 84 00:06:40,080 --> 00:06:42,480 Not all of them yet. I arrived late at the crime scene. 85 00:06:42,560 --> 00:06:46,080 - Who did all those reports here? - I did. 86 00:06:46,880 --> 00:06:48,480 You don't have a crime scene permit. 87 00:06:48,560 --> 00:06:50,800 - Yes, but I thought... - Procedure. 88 00:06:50,880 --> 00:06:53,520 How often do I have to say this? Follow the rules. 89 00:06:54,200 --> 00:06:57,560 I only did the initial questioning and DS B�hm the in-depth questioning. 90 00:06:58,680 --> 00:07:02,800 In doing so, I saw two men who are registered in the prophylactic data bank. 91 00:07:05,000 --> 00:07:08,760 Good evening. Charlotte Ritter, CID. And you are? 92 00:07:09,480 --> 00:07:10,680 I won't talk to her. 93 00:07:11,280 --> 00:07:12,320 You'll have to. 94 00:07:12,400 --> 00:07:13,480 I won't. 95 00:07:13,560 --> 00:07:15,200 I'll wait for a proper policeman. 96 00:07:16,760 --> 00:07:17,800 Get lost. 97 00:07:17,880 --> 00:07:21,920 This moving picture is financed by two of Berlin's notorious gangland greats. 98 00:07:22,000 --> 00:07:27,240 The Armenian, that is Edgar Kasabian, and his partner and CEO Walter Weintraub. 99 00:07:27,320 --> 00:07:29,200 He did time for tax evasion, one year. 100 00:07:29,280 --> 00:07:31,080 Double-entry accounting or something. 101 00:07:31,160 --> 00:07:33,000 He was dismissed a few days ago. 102 00:07:33,080 --> 00:07:34,360 A really bad egg. 103 00:07:34,440 --> 00:07:37,880 A dozen heists and fraud offenses and several cases of bodily harm. 104 00:07:37,960 --> 00:07:40,480 Weintraub himself didn't have any concrete evidence. 105 00:07:40,560 --> 00:07:44,320 His biggest worry seemed to be if and when they can continue shooting. 106 00:07:44,400 --> 00:07:45,520 Anything else? 107 00:07:46,040 --> 00:07:49,520 The yard through which the perpetrator accessed the window of the dressing room 108 00:07:49,600 --> 00:07:52,600 is also accessible through the delivery entrance of the canteen. 109 00:07:53,160 --> 00:07:57,000 The janitor reports that several deliverymen were there, 110 00:07:57,280 --> 00:08:01,160 a butcher, a pyrotechnician and last but not least... 111 00:08:01,240 --> 00:08:03,240 A beverage supplier and no one else. 112 00:08:03,320 --> 00:08:04,600 ...a beverage supplier. 113 00:08:05,080 --> 00:08:06,520 Check that, B�hm. 114 00:08:07,480 --> 00:08:09,120 And take the miss with you. 115 00:08:09,720 --> 00:08:11,320 What for? 116 00:08:11,400 --> 00:08:12,760 So she learns something. 117 00:08:13,400 --> 00:08:18,240 It looks like Mr. Rath is not able to teach his assistant the rules properly. 118 00:08:18,480 --> 00:08:21,200 So I'm now working for DS B�hm? 119 00:08:21,280 --> 00:08:22,800 - Correct. - No, thank you. 120 00:08:22,880 --> 00:08:28,080 Overruled. You and Rath are now both dealing with those three cases 121 00:08:28,160 --> 00:08:29,960 which are apparently linked. 122 00:08:30,520 --> 00:08:33,880 Betty Winter, Felix Krempin and Tilly Brooks. 123 00:08:34,360 --> 00:08:38,240 Three murders in one week. We have a reputation to lose, gentlemen. 124 00:08:38,680 --> 00:08:40,720 You can see what the press makes of it. 125 00:08:40,800 --> 00:08:42,000 Counselor? 126 00:08:42,640 --> 00:08:45,400 - The photographs of the Brooks case. - Thank you. 127 00:08:49,680 --> 00:08:50,680 Gr�f! 128 00:08:51,840 --> 00:08:53,120 Criminal Counselor? 129 00:08:53,200 --> 00:08:57,080 If you had the courtesy to jot down on those dilettantish pictures 130 00:08:57,160 --> 00:08:58,800 what they supposedly show, 131 00:08:58,880 --> 00:09:02,160 you would at least have a reason for existing in this department. 132 00:09:02,240 --> 00:09:05,400 - It was rather late. - Three things you need to carry. 133 00:09:05,480 --> 00:09:07,440 Camera, film, light meter. 134 00:09:08,040 --> 00:09:11,520 If this is too much for you, put in a request for an assistant. 135 00:09:12,000 --> 00:09:14,320 But it's possible they would do your job, then. 136 00:09:21,640 --> 00:09:23,360 I have one more thing to report. 137 00:09:26,360 --> 00:09:27,400 I'm listening. 138 00:09:27,960 --> 00:09:30,520 It's about one of the dancers, Vera Lohmann. 139 00:09:30,600 --> 00:09:32,960 I met her when I left the studio. 140 00:09:33,800 --> 00:09:34,800 Lotte! 141 00:09:39,800 --> 00:09:41,920 - What is it? - I have to tell you something. 142 00:09:43,480 --> 00:09:46,040 - I locked her in. - I beg your pardon? 143 00:09:46,640 --> 00:09:49,720 She had hoped to snatch the role from Tilly Brooks that way. 144 00:09:50,920 --> 00:09:52,640 Where is this person now? 145 00:09:52,720 --> 00:09:54,480 She's waiting in the interrogation room. 146 00:09:55,920 --> 00:09:57,360 B�hm, you'll take this. 147 00:09:59,160 --> 00:10:00,520 Definitely. 148 00:10:01,440 --> 00:10:03,360 With respect, Criminal Counselor, 149 00:10:03,440 --> 00:10:07,240 wouldn't it make sense to pool the investigation with one detective? 150 00:10:07,320 --> 00:10:11,440 They are being pooled. In this room and by me. 151 00:10:16,280 --> 00:10:17,280 Thank you. 152 00:10:21,680 --> 00:10:23,400 You two question the butcher, 153 00:10:23,480 --> 00:10:26,800 - the pyrotechnician, the drinks guy. - What about me? 154 00:10:29,120 --> 00:10:31,920 Go to pathology and get me the Brooks file. 155 00:10:32,000 --> 00:10:33,520 You'll manage that, right? 156 00:10:33,600 --> 00:10:34,800 Yes. 157 00:10:38,920 --> 00:10:42,160 - What happened in court? - Greta retracted her statement. 158 00:10:43,200 --> 00:10:44,360 What? 159 00:10:45,200 --> 00:10:48,240 Today she claimed she had been incited by Communists. 160 00:10:49,480 --> 00:10:50,480 She what? 161 00:11:15,080 --> 00:11:20,120 The four most interesting fluids in terms of microbiology for a pathologist 162 00:11:20,880 --> 00:11:22,120 are easy to remember. 163 00:11:22,640 --> 00:11:25,160 What does no woman like to touch? 164 00:11:25,240 --> 00:11:27,440 Sperm, saliva, blood, urine and such. 165 00:11:30,360 --> 00:11:31,640 What do you want, miss? 166 00:11:31,720 --> 00:11:34,800 The investigation file for Tilly Brooks, please, for DS B�hm. 167 00:11:34,880 --> 00:11:38,400 You'll have to do better than that. The DS already picked it up himself. 168 00:11:38,960 --> 00:11:40,400 First thing in the morning. 169 00:11:43,200 --> 00:11:44,200 Yes. 170 00:11:47,600 --> 00:11:48,760 Charlotte. 171 00:11:49,320 --> 00:11:50,920 I thought you'd get in touch. 172 00:11:52,240 --> 00:11:56,160 Rudi, you have a talent in which you are unbeatable. 173 00:11:56,600 --> 00:11:59,320 But I have no use for that at the moment. I'm sorry. 174 00:12:01,840 --> 00:12:03,000 Unbeatable. 175 00:12:22,840 --> 00:12:24,480 Dresdner Bank... 176 00:12:25,440 --> 00:12:27,720 168.5. 177 00:13:05,440 --> 00:13:07,640 - Is there someone here? - Anybody here? 178 00:13:10,080 --> 00:13:12,400 I deal with orders and deliveries. 179 00:13:13,000 --> 00:13:14,800 My brother does the books. 180 00:13:16,360 --> 00:13:18,560 Who supplies the studio canteen? 181 00:13:19,480 --> 00:13:21,640 - I do. - So it's you. 182 00:13:24,680 --> 00:13:25,840 No, thanks. 183 00:13:26,400 --> 00:13:27,720 On duty. 184 00:13:29,240 --> 00:13:30,240 Although... 185 00:13:31,240 --> 00:13:33,160 - Cheers. - Cheers. 186 00:13:36,160 --> 00:13:39,240 So you supply the studio. Were you there on Monday? 187 00:13:39,320 --> 00:13:41,400 - Sure. - So, yes. 188 00:13:41,480 --> 00:13:42,880 Why do you ask? 189 00:13:42,960 --> 00:13:45,560 - Pardon? - Why we ask. 190 00:13:45,640 --> 00:13:48,680 We're doing routine checks on everyone who had access to the yard 191 00:13:48,760 --> 00:13:50,840 and if anyone noticed something on Monday. 192 00:13:55,760 --> 00:13:57,120 He's trying to dupe us. 193 00:13:57,200 --> 00:13:58,440 No chance. 194 00:14:02,560 --> 00:14:03,760 Cheers. 195 00:14:04,080 --> 00:14:07,800 Here is the evidence for the suspected sabotage act by Felix Krempin. 196 00:14:07,880 --> 00:14:11,080 They are strikingly heterogenous. It's obvious Krempin wasn't there. 197 00:14:11,160 --> 00:14:12,440 This is your department. 198 00:14:13,200 --> 00:14:14,640 - What's this? - Not this. 199 00:14:15,520 --> 00:14:17,480 This is mine. Insulin. 200 00:14:17,560 --> 00:14:18,920 I'm a diabetic. 201 00:14:20,520 --> 00:14:22,840 For people like me, it's life-prolonging. 202 00:14:23,640 --> 00:14:27,920 If Krempin was involved, we can find the evidence here. 203 00:14:28,000 --> 00:14:31,480 - Like what? - Burglar's tools or fire accelerants. 204 00:14:31,560 --> 00:14:33,080 We found all this in his apartment. 205 00:14:33,160 --> 00:14:34,440 A pentagram? 206 00:14:34,520 --> 00:14:36,680 This is a very special box. 207 00:14:40,480 --> 00:14:43,640 - Krempin was an occultist? - Apparently. 208 00:15:03,880 --> 00:15:05,680 Seen anything like this before? 209 00:15:06,080 --> 00:15:07,160 May I? 210 00:15:11,080 --> 00:15:13,120 Fraterna Saturnii. 211 00:15:16,840 --> 00:15:18,720 It's an infamous organization. 212 00:15:21,960 --> 00:15:23,440 Excuse me. 213 00:15:24,560 --> 00:15:26,240 What happened? 214 00:15:26,320 --> 00:15:27,840 Delivery problems. 215 00:15:30,200 --> 00:15:31,840 I got "delivery problems." 216 00:15:37,800 --> 00:15:39,600 - Spasibo. - Thank you. 217 00:15:39,680 --> 00:15:41,760 So, did you notice anything? 218 00:15:42,520 --> 00:15:44,160 Only the actor. 219 00:15:44,800 --> 00:15:47,200 Only the actor? Which actor? 220 00:15:48,000 --> 00:15:49,200 Tristan Rot. 221 00:15:49,760 --> 00:15:51,200 Tristan Rot? 222 00:15:51,280 --> 00:15:53,000 He wanted my key. 223 00:15:53,080 --> 00:15:55,800 Tristan Rot wanted your key for the yard? 224 00:15:55,880 --> 00:15:56,880 What did he want there? 225 00:16:09,840 --> 00:16:12,720 "You are invited on 24 September"... 226 00:16:14,480 --> 00:16:17,400 "Password: Osiris. Tristan Rot is much obliged." 227 00:16:22,880 --> 00:16:25,360 Key... Key, please. 228 00:16:26,000 --> 00:16:27,000 Key. 229 00:16:55,160 --> 00:16:56,440 Congrats, Rath. 230 00:16:57,000 --> 00:16:58,360 Your men are on the ball. 231 00:16:58,440 --> 00:17:01,000 - What do you call it, Henning? - Double arabesque. 232 00:17:01,080 --> 00:17:04,000 A double arabesque is when your opponent wants to dupe you 233 00:17:04,080 --> 00:17:07,400 and thinks you don't notice, but you notice and don't tell them. 234 00:17:07,480 --> 00:17:09,720 - Hence the "double." - Dual, so to speak. 235 00:17:09,800 --> 00:17:11,120 Interesting method. 236 00:17:11,200 --> 00:17:13,040 Yes, we have a lot of fun together. 237 00:17:14,360 --> 00:17:16,200 Did the method bring anything to light? 238 00:17:16,280 --> 00:17:17,960 A lead to that actor, 239 00:17:18,040 --> 00:17:19,520 Betty Winter's husband. 240 00:17:19,600 --> 00:17:20,920 - Tristan Rot? - Correct. 241 00:17:21,000 --> 00:17:22,080 That's the one. 242 00:17:22,680 --> 00:17:24,960 We're staking out his house 24/7. 243 00:17:25,040 --> 00:17:27,800 - K�nigin-Luise-Strasse in Dahlem. - Correct. 244 00:17:27,880 --> 00:17:30,040 - Number 186. - That's the one. 245 00:17:30,120 --> 00:17:33,560 I found this paper in Felix Krempin's things. 246 00:17:34,160 --> 00:17:37,160 - What is it? - An invitation for tomorrow evening. 247 00:17:38,160 --> 00:17:40,520 You'll go. With DS B�hm. 248 00:17:40,600 --> 00:17:42,840 Arrest the man, but without much of a stir. 249 00:17:42,920 --> 00:17:46,600 This is probably an occultist event by Fraterna Saturni. 250 00:17:46,680 --> 00:17:48,000 OK. So what? 251 00:17:48,080 --> 00:17:50,000 We likely won't get in without female company. 252 00:17:53,760 --> 00:17:56,600 Well, then, it's clear who does what. 253 00:17:56,680 --> 00:17:58,920 - Have a nice lunch. - You, too. 254 00:18:01,960 --> 00:18:04,440 - Where is B�hm? - On his lunch break. 255 00:18:04,520 --> 00:18:06,600 - He has his lunch at home. - He's having lunch. 256 00:18:07,880 --> 00:18:10,160 All good things, God, come from you. 257 00:18:10,880 --> 00:18:14,160 For what we are and what we have, we thank you. 258 00:18:15,600 --> 00:18:16,960 Blessed be your meal. 259 00:18:17,040 --> 00:18:18,400 Blessed be your meal. 260 00:18:21,160 --> 00:18:24,280 Miss von der Heide has promised Regina an apprenticeship. 261 00:18:25,360 --> 00:18:26,920 I'm glad to hear it, Regina. 262 00:18:27,000 --> 00:18:29,760 Business correspondence is a profession with a future. 263 00:18:37,680 --> 00:18:39,680 The ground floor apartment is becoming available. 264 00:18:40,360 --> 00:18:42,960 That would make life easier for our Roland. 265 00:18:44,280 --> 00:18:45,440 Isn't that too expensive? 266 00:18:47,600 --> 00:18:48,720 Wait and see. 267 00:18:51,760 --> 00:18:52,800 Wait and see. 268 00:19:04,440 --> 00:19:06,120 That's great, I just finished. 269 00:19:15,600 --> 00:19:16,840 What's the matter? 270 00:19:16,920 --> 00:19:18,680 I went to see Ilse. 271 00:19:18,760 --> 00:19:22,040 - I see. So? - She was bawling. 272 00:19:22,120 --> 00:19:23,520 Probably because of him. 273 00:19:24,160 --> 00:19:26,120 She should tell that guy to go to hell. 274 00:19:26,200 --> 00:19:28,040 I can't tell her that. 275 00:19:28,640 --> 00:19:31,840 Yeah, but I won't go there. Not while she's got that scalawag in her apartment. 276 00:19:35,040 --> 00:19:37,760 - What's this, now? - It's an appointment for today. 277 00:19:37,840 --> 00:19:39,840 I made it for Ilse and you. At the doctor's. 278 00:19:39,920 --> 00:19:43,920 - You can't go ahead and make appointments. - But she's our sister. 279 00:19:50,920 --> 00:19:52,360 Hang on a second, OK? 280 00:19:53,280 --> 00:19:55,200 - Hi, Vera. - Lotte. 281 00:19:56,040 --> 00:19:57,560 So, how did it go? 282 00:19:57,640 --> 00:20:00,520 - I mean the interrogation. - It was pleasant. 283 00:20:01,080 --> 00:20:02,840 The detective is a friendly guy. 284 00:20:03,400 --> 00:20:04,680 - B�hm? - Yes. 285 00:20:04,760 --> 00:20:07,680 Well, he made me wait a long time at first. But then he was nice. 286 00:20:07,760 --> 00:20:10,840 And he kept staring at your bosom, didn't he? I bet. 287 00:20:12,160 --> 00:20:13,400 So? 288 00:20:18,800 --> 00:20:21,480 Fancy going dancing? Tonight? 289 00:20:22,160 --> 00:20:24,480 - The Dutchman? - Haven't been there for ages. 290 00:20:25,600 --> 00:20:27,080 - OK. - OK. 291 00:20:28,040 --> 00:20:29,320 - Bye. - Bye. 292 00:20:35,880 --> 00:20:38,560 There's another thing. I'm going to Renate's tomorrow. 293 00:20:38,640 --> 00:20:42,640 Then I'm helping the Cziczewiczes get the garden ready for winter, in Mariendorf. 294 00:20:42,720 --> 00:20:44,520 Tell Cziczewicz I'll be in touch. 295 00:20:45,440 --> 00:20:46,440 Waiter! 296 00:21:14,120 --> 00:21:16,320 - You three. Kitchen duty. - But I... 297 00:21:16,400 --> 00:21:17,400 Go on, move! 298 00:21:21,280 --> 00:21:23,120 Get a move on! 299 00:21:49,840 --> 00:21:50,840 Right, Overbeck. 300 00:21:51,240 --> 00:21:53,560 Why did you accuse us Communists? 301 00:22:00,280 --> 00:22:02,040 Why did you change your statement? 302 00:22:02,120 --> 00:22:03,560 Go on, open your mouth! 303 00:22:16,080 --> 00:22:18,280 Tell us why you lied in court 304 00:22:18,360 --> 00:22:20,920 or we will make your life hell in here. 305 00:22:44,080 --> 00:22:45,120 Enough. 306 00:22:49,640 --> 00:22:51,560 Why did you change your statement? 307 00:23:04,920 --> 00:23:05,920 Come. 308 00:23:14,760 --> 00:23:17,360 EYE DOCTOR CLINIC HOURS 8-11AM AND 2-5PM 309 00:23:28,200 --> 00:23:30,800 Close. Open. Blink. 310 00:23:30,880 --> 00:23:33,000 Close again. Open. 311 00:23:36,920 --> 00:23:39,280 Do you know what it is? What does she have? 312 00:23:39,360 --> 00:23:40,760 It's not healthy. 313 00:23:40,840 --> 00:23:41,840 I know that. 314 00:23:43,120 --> 00:23:44,840 Well, what we are treating here 315 00:23:44,920 --> 00:23:49,720 is a... well, a so-called early-onset macular degeneration. 316 00:23:50,480 --> 00:23:54,720 Normally it's age-related, but in rare cases, well, 317 00:23:54,800 --> 00:23:57,600 it appears in younger patients. 318 00:23:59,120 --> 00:24:00,360 - Well, I... - Moreover, 319 00:24:00,440 --> 00:24:05,960 something else, well, has developed in your sister's left eye. 320 00:24:06,720 --> 00:24:11,400 I can see, well, the symptom of glaucoma. 321 00:24:11,480 --> 00:24:12,840 What's that? 322 00:24:13,880 --> 00:24:15,800 Raised intraocular pressure. 323 00:24:16,280 --> 00:24:17,360 Is it bad? 324 00:24:19,000 --> 00:24:21,720 In the long term, in most cases 325 00:24:21,800 --> 00:24:25,840 it leads to an irreparable damage of the optic nerve. 326 00:24:25,920 --> 00:24:27,920 And what does that mean, now? 327 00:24:28,000 --> 00:24:29,360 Loss of sight. 328 00:24:35,720 --> 00:24:38,200 - And what can be done to prevent it? - Nothing. 329 00:24:39,760 --> 00:24:40,920 Nothing? 330 00:24:41,000 --> 00:24:45,640 You can operate, well, but surely 331 00:24:45,720 --> 00:24:49,520 - that's outside of your monetary scope. - How would you... 332 00:24:53,280 --> 00:24:54,480 How much would it cost? 333 00:24:55,160 --> 00:24:58,080 - Six hundred marks. - Six hundred marks. 334 00:24:58,840 --> 00:25:00,200 Six hundred, yes. 335 00:25:02,360 --> 00:25:07,680 You can make a down payment anytime, well, and make an appointment. 336 00:25:11,560 --> 00:25:13,000 Who would pay for that? 337 00:25:13,720 --> 00:25:14,720 We'll manage. 338 00:25:16,040 --> 00:25:17,800 Have you seen Cziczewicz yet? 339 00:25:17,880 --> 00:25:19,080 There may be something. 340 00:25:19,160 --> 00:25:21,200 Not yet. I'm going now. 341 00:25:21,280 --> 00:25:23,320 Right now. To see Cziczewicz. 342 00:25:23,400 --> 00:25:25,920 I'll see you next week, we'll make the appointment then. 343 00:25:26,000 --> 00:25:28,400 - Thanks for coming along. - No worries, sis. 344 00:25:35,120 --> 00:25:36,760 - Renate. - Toni is not in. 345 00:25:36,840 --> 00:25:38,840 I know. I wanted to talk to your mother. 346 00:25:39,400 --> 00:25:40,800 Mom, it's Lotte. 347 00:25:42,200 --> 00:25:44,080 There you are, finally. 348 00:25:44,920 --> 00:25:45,920 What's up? 349 00:25:46,000 --> 00:25:47,960 You haven't been here in a long time. 350 00:25:48,640 --> 00:25:49,640 No time. 351 00:25:50,280 --> 00:25:51,680 Yeah, yeah, time. 352 00:25:51,760 --> 00:25:54,040 Time. You just have to take your time, right? 353 00:25:54,120 --> 00:25:57,960 - I have to run, too. - Sure, but why don't you sit down first? 354 00:25:58,720 --> 00:26:01,800 I have something for you, from your dear mother, bless her. 355 00:26:16,760 --> 00:26:18,040 What is it? 356 00:26:25,880 --> 00:26:27,680 Don't you want to know where I got them from? 357 00:26:28,520 --> 00:26:31,440 They all went to my address so no one would notice. 358 00:26:33,480 --> 00:26:36,400 But now that she's gone, I thought I should give them to you. 359 00:26:45,000 --> 00:26:46,000 Thank you. 360 00:26:47,640 --> 00:26:48,920 Bye, Lotte. 361 00:27:06,720 --> 00:27:08,760 My dearest Minnchen, 362 00:27:09,200 --> 00:27:11,720 yesterday, fate had something strange in mind for me 363 00:27:11,800 --> 00:27:14,040 in that I'm passing through again 364 00:27:14,400 --> 00:27:19,640 and stayed at our little inn and thought of you, full of wistfulness and heartache. 365 00:27:20,520 --> 00:27:22,000 How might you be? 366 00:27:23,240 --> 00:27:26,280 My little heart sings for you and little Lottchen. 367 00:27:27,400 --> 00:27:28,640 Don't forget about me, 368 00:27:29,160 --> 00:27:30,560 like I never will you. 369 00:27:31,520 --> 00:27:35,560 Kissing you, forever yours, E. 370 00:27:49,320 --> 00:27:50,800 Hello, Mrs. Schwarzbach. 371 00:27:52,640 --> 00:27:53,680 You have a visitor. 372 00:27:54,800 --> 00:27:56,880 As you wished, he is waiting in your room. 373 00:27:57,400 --> 00:27:58,520 Thank you. 374 00:28:02,080 --> 00:28:03,080 Come in. 375 00:28:07,760 --> 00:28:10,480 Yes. All right. Yes, I... 376 00:28:11,000 --> 00:28:12,960 I have to go now. Yes. 377 00:28:13,640 --> 00:28:14,640 Goodbye. 378 00:28:18,560 --> 00:28:19,560 Hello, Mr. Nissen. 379 00:28:21,160 --> 00:28:22,640 Mrs. Rath. 380 00:28:22,720 --> 00:28:23,720 Hello. 381 00:28:28,360 --> 00:28:30,920 Well, won't you sit down? 382 00:28:40,560 --> 00:28:41,760 Sugar? 383 00:28:42,920 --> 00:28:43,920 Thank you, no. 384 00:28:45,160 --> 00:28:48,200 Listen, it's very awkward for me to... 385 00:28:50,440 --> 00:28:52,960 ask you for help in a situation like this. 386 00:28:53,360 --> 00:28:55,520 I was very glad to receive your call. 387 00:29:00,480 --> 00:29:02,400 Your... your situation in life... 388 00:29:04,120 --> 00:29:05,120 is there... 389 00:29:07,920 --> 00:29:09,640 a solution you seek? 390 00:29:12,000 --> 00:29:15,480 I don't know. It's not just down to me if there can be a solution. 391 00:29:18,920 --> 00:29:20,520 Then you are in the right place. 392 00:29:22,000 --> 00:29:25,080 Hotel rooms are places of transition. 393 00:29:26,840 --> 00:29:29,040 From here, you either keep going or... 394 00:29:30,440 --> 00:29:31,760 turn back. 395 00:29:35,400 --> 00:29:36,560 This room... 396 00:29:37,240 --> 00:29:40,480 is available to my family at any time in town. 397 00:29:41,760 --> 00:29:44,080 You can stay here for as long as you like. 398 00:29:45,080 --> 00:29:46,080 Thank you. 399 00:29:47,920 --> 00:29:48,920 Thank you. 400 00:30:01,760 --> 00:30:06,360 - Operator, what's your number? - Please connect me with Cologne 13-0-8. 401 00:30:06,440 --> 00:30:07,440 Thank you. 402 00:30:09,280 --> 00:30:10,760 - Rath. - It's me. 403 00:30:11,560 --> 00:30:14,080 Gereon! What a surprise. 404 00:30:14,560 --> 00:30:15,680 Is Helga with you? 405 00:30:16,240 --> 00:30:17,240 No. 406 00:30:18,120 --> 00:30:22,320 But I would very much like you and Moritz to come and visit. 407 00:30:22,400 --> 00:30:24,440 How's work? Tell me. 408 00:30:37,520 --> 00:30:38,920 A special task for you. 409 00:30:41,720 --> 00:30:44,560 How are you connected with the tourism association? 410 00:30:44,640 --> 00:30:47,680 Unencumbered as they are nonexistent, so to speak. I mean good. 411 00:30:47,760 --> 00:30:48,880 Nice. 412 00:30:49,640 --> 00:30:54,880 Could you discreetly find out if a certain person is in a hotel in Berlin? 413 00:30:55,000 --> 00:30:56,040 Why, sure. 414 00:30:56,120 --> 00:30:58,160 - Name? - Helga Rath. 415 00:31:00,320 --> 00:31:01,640 I'll remember that name. 416 00:31:01,720 --> 00:31:02,720 Thank you. 417 00:31:02,920 --> 00:31:03,960 And, Henning? 418 00:31:05,040 --> 00:31:07,760 - That's between the two of us, OK? - Of course. 419 00:31:36,520 --> 00:31:39,920 If you would show me your archive ID again, Mr... 420 00:31:40,640 --> 00:31:41,640 Gr�f. 421 00:31:44,040 --> 00:31:46,440 You could remember my name by now. 422 00:31:52,560 --> 00:31:54,680 What do you want in five? 423 00:31:55,240 --> 00:31:58,240 - Pardon? - Those are secret state matters in five. 424 00:31:58,320 --> 00:31:59,600 What do you want there? 425 00:32:01,000 --> 00:32:03,480 I won't tell you that. 426 00:32:04,200 --> 00:32:06,960 Like the name says, it's secret state matters. 427 00:32:10,360 --> 00:32:12,120 Or are you trying to get information from me? 428 00:32:12,600 --> 00:32:14,960 I would have to report that immediately. 429 00:32:15,040 --> 00:32:16,440 Just saying. 430 00:32:16,520 --> 00:32:19,120 OK. May I? 431 00:32:19,200 --> 00:32:21,840 Sure, anytime, Mr... 432 00:32:22,720 --> 00:32:23,960 Gr�f. 433 00:32:56,280 --> 00:32:58,160 Benda, Benda... 434 00:33:42,960 --> 00:33:45,640 REQUEST 435 00:34:17,440 --> 00:34:19,680 Good thing you're here. I had to get to the top, 436 00:34:19,760 --> 00:34:22,760 - hence the chair. - Why didn't you say so? 437 00:34:24,040 --> 00:34:25,640 I would have had a ladder for you. 438 00:34:27,160 --> 00:34:29,520 Thank you, it's all good. 439 00:34:29,600 --> 00:34:31,560 You think I'm stupid, don't you? 440 00:34:31,640 --> 00:34:34,360 You think the old sap won't notice, you can tell him anything. 441 00:34:34,440 --> 00:34:36,720 He's a total fool, right? 442 00:34:36,800 --> 00:34:39,400 But I've got the right nose, my boy. 443 00:34:39,480 --> 00:34:42,520 Particularly as far as you're concerned. I know you. 444 00:34:42,600 --> 00:34:44,160 Call yourself Gr�f now? 445 00:34:45,160 --> 00:34:47,480 I showed you all the documents. What do you want from me? 446 00:34:47,560 --> 00:34:51,320 Not with me, mate. I've been at this archive for 26 years, 447 00:34:51,400 --> 00:34:53,400 and I know exactly what kind of files they are. 448 00:34:53,480 --> 00:34:56,080 And I know they're off-limits for rats like you! 449 00:34:56,760 --> 00:35:00,160 I know you from the early days. Before the police. 450 00:35:00,960 --> 00:35:02,280 From the red-light district. 451 00:35:03,720 --> 00:35:06,200 - What? - On your knees! 452 00:35:06,280 --> 00:35:07,600 Kneel, doll boy! 453 00:35:08,400 --> 00:35:10,120 Please, don't hit me, please... 454 00:35:11,200 --> 00:35:14,120 Please don't hit me! 455 00:35:14,840 --> 00:35:15,920 No. 456 00:36:01,360 --> 00:36:04,360 And he said, "Why didn't you say so right away? 457 00:36:04,440 --> 00:36:06,680 I would have had a ladder for you." 458 00:36:07,840 --> 00:36:11,440 And overlooked the camera in my hand. I thought I was going to die. 459 00:36:12,080 --> 00:36:13,120 You're a hero. 460 00:36:13,200 --> 00:36:15,360 If my late father had heard that, 461 00:36:15,440 --> 00:36:17,640 he would be at peace with me and the world. 462 00:36:17,720 --> 00:36:20,840 He obviously didn't know you very well, your dad. 463 00:36:20,920 --> 00:36:22,680 Oh, he knew me, all right. 464 00:36:23,360 --> 00:36:24,480 But not as a hero. 465 00:36:24,560 --> 00:36:27,240 First Russia, now today. 466 00:36:28,160 --> 00:36:30,000 You're turning into a master spy. 467 00:36:30,080 --> 00:36:32,200 Talent must be allowed to blossom, detective. 468 00:36:32,760 --> 00:36:34,080 I'm almost done. 469 00:36:40,720 --> 00:36:43,320 Overbeck's interrogation records. Very good. 470 00:36:46,040 --> 00:36:47,560 What kind of list is this? 471 00:36:47,640 --> 00:36:50,200 It has names from H to M. 472 00:36:51,160 --> 00:36:53,720 No idea, but I noticed it, too. 473 00:36:54,840 --> 00:36:57,120 Samuel Katelbach, editor. 474 00:36:57,200 --> 00:36:59,120 Isn't he an acquaintance of yours? 475 00:37:00,760 --> 00:37:04,960 - Operator, which number? - Give me Berlin 23-0-3. 476 00:37:05,280 --> 00:37:07,200 One moment, I will connect you. 477 00:37:09,320 --> 00:37:11,880 - Behnke. - Mrs. Behnke, Rath speaking. 478 00:37:13,000 --> 00:37:17,160 - Mr. Rath! I'm listening. - Could I speak with Mr. Katelbach? 479 00:37:17,800 --> 00:37:18,800 Mr. Katelbach? 480 00:37:20,040 --> 00:37:21,280 Hold on, I... 481 00:37:21,880 --> 00:37:23,840 I'm sorry, he's not here right now. 482 00:37:24,840 --> 00:37:26,720 Can I ask you to give him a message? 483 00:37:27,200 --> 00:37:28,640 I urgently need to see him. 484 00:37:29,200 --> 00:37:30,480 It's urgent. 485 00:37:34,120 --> 00:37:35,360 Tomorrow at 8 a.m. 486 00:37:36,680 --> 00:37:37,800 Another drink? 487 00:37:37,880 --> 00:37:38,920 I'd love one. 488 00:37:39,400 --> 00:37:40,880 Mr. Rath? 489 00:37:40,960 --> 00:37:45,320 Go to Caf� Romanche tomorrow at eight a.m. Mr. Katelbach has his breakfast there. 490 00:37:45,400 --> 00:37:48,320 Very well, I'll do that. Thank you, Mrs. Behnke, and... 491 00:37:49,040 --> 00:37:50,040 Yes? 492 00:37:52,520 --> 00:37:53,880 And have a nice evening. 493 00:37:55,440 --> 00:37:57,160 You, too. Goodbye, Mr. Rath. 494 00:38:46,680 --> 00:38:49,920 No, I didn't go to the police directly. 495 00:38:50,000 --> 00:38:51,560 First I just went to Berlin. 496 00:38:53,120 --> 00:38:55,080 Away from the province. I know all about that. 497 00:38:56,440 --> 00:38:58,400 With all due respect, Cologne? 498 00:38:58,960 --> 00:39:02,560 I'm talking about Domersleben in Anhalt B�rde. 499 00:39:03,240 --> 00:39:06,680 My home village of Domersleben. One word, two lies. 500 00:39:06,760 --> 00:39:07,960 No dome, no life. 501 00:39:08,960 --> 00:39:10,720 68 souls. 502 00:39:10,800 --> 00:39:12,240 Half of them are family. 503 00:39:12,840 --> 00:39:14,160 Oh, that's... 504 00:39:14,760 --> 00:39:15,760 small. 505 00:39:17,120 --> 00:39:18,120 Yes. 506 00:39:19,320 --> 00:39:20,640 So you go to Berlin. 507 00:39:21,400 --> 00:39:22,840 That's right, Berlin. 508 00:39:34,680 --> 00:39:36,640 My dearest Minnchen, 509 00:39:36,720 --> 00:39:41,120 when you come to our inn tomorrow, please bring little Lotte. 510 00:39:41,800 --> 00:39:44,360 I really want to see my little daughter again. 511 00:39:44,840 --> 00:39:46,320 I look forward to seeing you, 512 00:39:46,400 --> 00:39:47,640 to seeing both of you. 513 00:39:48,480 --> 00:39:51,640 Kissing you, forever yours, E. 514 00:39:53,480 --> 00:39:56,880 And the guy writes to her, missing litte Lotte. 515 00:39:58,320 --> 00:40:00,320 And you think he's your father now. 516 00:40:00,400 --> 00:40:02,840 No. I mean yes. I don't know. No idea. 517 00:40:03,440 --> 00:40:04,760 Maybe. 518 00:40:04,840 --> 00:40:06,120 I mean, I have a father. 519 00:40:06,200 --> 00:40:08,640 I mean, I had one. He's dead now. 520 00:40:09,840 --> 00:40:11,360 And the new one, is he still alive? 521 00:40:15,080 --> 00:40:17,400 Maybe I'm someone completely different. 522 00:40:18,000 --> 00:40:19,640 Lotte, go there. 523 00:40:21,080 --> 00:40:22,480 To the inn? 524 00:40:23,080 --> 00:40:25,080 - Yes, I've thought of that. - But? 525 00:40:27,000 --> 00:40:29,520 But do you really want to know for sure, right? 526 00:40:31,920 --> 00:40:33,000 To Dad. 527 00:40:35,560 --> 00:40:36,560 Which one? 528 00:40:38,040 --> 00:40:42,240 How does a 14-year-old boy from Anhalt get into photography? 529 00:40:42,320 --> 00:40:44,120 And into the police? 530 00:40:45,560 --> 00:40:48,720 Back then, I was more on the run from the police. 531 00:40:49,800 --> 00:40:50,800 You were? 532 00:40:51,040 --> 00:40:54,600 Well, sometimes I sold newspapers, 533 00:40:56,280 --> 00:41:00,520 but that's all part of the legit portion of what teenage me did for a living. 534 00:41:03,280 --> 00:41:04,560 Everything I am, 535 00:41:05,760 --> 00:41:08,760 everything I represent I owe to one man only. 536 00:41:09,640 --> 00:41:12,040 Your boss. Our boss. 537 00:41:12,120 --> 00:41:14,680 Supreme Commissioner Gennat. The Buddha. 538 00:41:17,120 --> 00:41:18,160 How so? 539 00:41:19,240 --> 00:41:21,080 He picked me up off the street. 540 00:41:21,560 --> 00:41:24,040 He apparently saw some minute talent. 541 00:41:24,440 --> 00:41:29,920 He sent me to the photo studio Pelkmann, made sure I finished my apprenticeship. 542 00:41:30,800 --> 00:41:34,240 And at some point he gave me the opportunity to work for him. 543 00:41:35,600 --> 00:41:38,640 In headquarters. As the first photographer in homicide. 544 00:41:39,760 --> 00:41:41,040 It was Gennat's idea? 545 00:41:43,600 --> 00:41:44,600 I know what you think. 546 00:41:45,480 --> 00:41:46,720 He can be very... 547 00:41:47,400 --> 00:41:49,720 robust in his tone of voice. 548 00:41:50,200 --> 00:41:53,040 - He has put you down sometimes. - But he's not always like that. 549 00:41:53,800 --> 00:41:55,280 He made me what I am. 550 00:42:03,560 --> 00:42:04,840 And... 551 00:42:05,440 --> 00:42:06,840 your other life? 552 00:42:06,920 --> 00:42:09,800 The nocturnal... Mr. Gr�f? 553 00:42:11,520 --> 00:42:13,960 I only have one life. It's all part of that. 554 00:42:15,120 --> 00:42:16,560 Are you in a relationship? 555 00:42:17,200 --> 00:42:18,360 No. 556 00:42:19,120 --> 00:42:21,640 I have a crush, have had it for quite a while. 557 00:42:21,720 --> 00:42:22,960 But? 558 00:42:23,040 --> 00:42:25,200 They don't know yet how lucky they are. 559 00:42:25,520 --> 00:42:26,840 Or don't want to know. 560 00:42:27,200 --> 00:42:28,520 I have yet to find out. 561 00:42:30,640 --> 00:42:31,640 Well, then... 562 00:42:46,800 --> 00:42:50,240 When the full moon shines from the sky 563 00:42:50,760 --> 00:42:53,400 On Lake Titicaca... 564 00:42:56,160 --> 00:42:58,400 We'll have two more glasses of bubbly. 565 00:42:58,480 --> 00:42:59,920 Do you have a cash cow or something? 566 00:43:00,480 --> 00:43:03,080 - I go to Luxor every now and then. - You still turn tricks? 567 00:43:03,160 --> 00:43:06,160 - You would, too, for that money. - Not in a million years. 568 00:43:06,240 --> 00:43:07,560 Here you go, ladies. 569 00:43:08,000 --> 00:43:09,240 Why do they pay so well? 570 00:43:09,800 --> 00:43:11,360 It's all a question of tolerance. 571 00:43:12,280 --> 00:43:13,560 Right. Come. 572 00:43:15,960 --> 00:43:20,360 ...yerba mat�, The voodoo dance is beckoning 573 00:43:20,680 --> 00:43:22,840 To the prairie 574 00:43:24,480 --> 00:43:28,160 She wants to be happy 575 00:43:28,720 --> 00:43:31,280 Like never before 576 00:43:32,280 --> 00:43:35,760 For at night in Peru 577 00:43:36,440 --> 00:43:39,640 There is no taboo 578 00:43:40,480 --> 00:43:43,840 Then the gay cockatoo warbles 579 00:43:44,960 --> 00:43:48,520 Tenderly "I love you" 580 00:43:49,080 --> 00:43:52,560 If then the condor circles high in the sky 581 00:43:52,640 --> 00:43:55,880 You chase the timid fawn 582 00:43:56,680 --> 00:43:59,360 I'll ride the white alpaca... 583 00:43:59,440 --> 00:44:01,040 You're classy, Lotty. 584 00:44:01,120 --> 00:44:04,320 ...and shout yippee, yeah... 585 00:44:05,360 --> 00:44:06,400 Kiss me now. 586 00:44:06,480 --> 00:44:07,640 Stop it. 587 00:44:08,320 --> 00:44:10,840 ...to a sweet rendezvous... 588 00:44:10,920 --> 00:44:12,200 Just kiss me now. 589 00:44:12,280 --> 00:44:15,120 Give in to your desire and your longing... 590 00:44:15,200 --> 00:44:16,400 - No. - What's the matter? 591 00:44:16,880 --> 00:44:19,960 You're someone different now. So be something completely different. 592 00:44:20,040 --> 00:44:23,720 Here, joy, luck and sunshine will smile on you 593 00:44:24,800 --> 00:44:26,840 In magnificent Peru... 594 00:44:26,920 --> 00:44:27,920 More. 595 00:44:28,560 --> 00:44:32,360 You will always be blessed here 596 00:44:33,200 --> 00:44:36,720 In sinful Peru 597 00:44:38,040 --> 00:44:39,040 Even you 598 00:44:43,280 --> 00:44:47,040 - Does he lie right here where we lie? - Yes. Where else would he be? 599 00:44:47,680 --> 00:44:49,160 And you've never seen him? 600 00:44:49,440 --> 00:44:52,040 No. Luckily I haven't. 601 00:44:52,120 --> 00:44:54,840 What if he's a criminal? What does he do? 602 00:44:55,800 --> 00:44:57,520 I don't know, he works nights. 603 00:44:57,840 --> 00:44:58,840 Turning tricks? 604 00:45:02,120 --> 00:45:03,160 Funny. 605 00:45:04,480 --> 00:45:06,280 - Morning, Toni. - Morning. 606 00:45:07,280 --> 00:45:08,360 We have a visitor. 607 00:45:09,280 --> 00:45:11,320 - This is Vera. - Hello, Toni. 608 00:45:13,880 --> 00:45:15,760 Will you be coming often now, ma'am? 609 00:45:20,960 --> 00:45:22,400 We don't know yet. 610 00:47:16,120 --> 00:47:19,160 Subtitle translation by Stephanie Geiges 44664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.