Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,160 --> 00:00:05,040
Previously on Babylon Berlin...
2
00:00:07,320 --> 00:00:11,360
A stubborn housemaid mustn't become the
stumbling block to a national movement.
3
00:00:11,440 --> 00:00:14,600
- It's your move.
- Miss Overbeck will comply. Count on it.
4
00:00:14,680 --> 00:00:17,960
Greta Overbeck's child will not leave
this house without official permission.
5
00:00:18,040 --> 00:00:21,000
This is about an
adjustment of the facts.
6
00:00:21,080 --> 00:00:23,200
Open your eyes, you have a visitor.
7
00:00:25,360 --> 00:00:26,760
Not my child.
8
00:01:05,320 --> 00:01:07,600
The defendant Greta Overbeck.
9
00:01:19,920 --> 00:01:25,920
Defendant, you admit to placing the
explosive device in your employer's desk?
10
00:01:26,000 --> 00:01:27,000
Yes, sir.
11
00:01:27,080 --> 00:01:31,040
You did this for your fianc�,
named Fritz H�ckert,
12
00:01:31,120 --> 00:01:34,680
for whose death you held
Councilor Benda responsible?
13
00:01:35,000 --> 00:01:36,000
Yes, sir.
14
00:01:36,520 --> 00:01:41,480
By now, you know that there is no Fritz
H�ckert fitting your description in Berlin
15
00:01:41,560 --> 00:01:43,480
and no dead Fritz H�ckert, either.
16
00:01:44,960 --> 00:01:46,280
Yes, I know that.
17
00:01:46,960 --> 00:01:48,720
When you were questioned, you stated
18
00:01:48,800 --> 00:01:52,880
that you were deceived and that
you saw your alleged Communist friend
19
00:01:52,960 --> 00:01:57,360
at a National Socialist demonstration
shortly before the assassination.
20
00:02:07,560 --> 00:02:09,200
I was wrong.
21
00:02:12,800 --> 00:02:14,800
You mean, you were wronged?
22
00:02:14,880 --> 00:02:19,800
No, I was mistaken in that I thought
the man at the station was my fianc�.
23
00:02:22,320 --> 00:02:26,720
Fritz was a Communist, just like the man
who introduced himself as Otto
24
00:02:26,800 --> 00:02:28,400
who incited me.
25
00:02:29,640 --> 00:02:32,120
I must have gotten the uniforms wrong.
26
00:02:32,200 --> 00:02:34,720
Rotfront and SA are very similar.
27
00:02:35,600 --> 00:02:41,080
So you are retracting your statement
that it was the National Socialists
28
00:02:41,160 --> 00:02:43,840
- who misled you into doing this?
- Yes.
29
00:02:44,200 --> 00:02:45,600
It was the Communists.
30
00:02:45,680 --> 00:02:47,240
Red Front fighters.
31
00:04:04,640 --> 00:04:06,000
One moment, please.
32
00:04:06,280 --> 00:04:07,280
Mr. Gr�f?
33
00:04:08,760 --> 00:04:12,400
Morning, Detective, I'm pressed
for time. What can I do for you?
34
00:04:12,480 --> 00:04:14,640
- You have access to the archive?
- Yes.
35
00:04:14,720 --> 00:04:18,520
- Department five, too?
- I have special authorization from Gennat.
36
00:04:19,000 --> 00:04:22,440
If a case requires
urgent photographic treatment,
37
00:04:22,520 --> 00:04:25,160
I get access to files
under lock and key.
38
00:04:27,200 --> 00:04:29,360
Very well. I need your help.
39
00:04:30,360 --> 00:04:31,880
- Who is this?
- Tilly Brooks.
40
00:04:33,720 --> 00:04:35,720
- What?
- Very underexposed, I know.
41
00:04:35,800 --> 00:04:36,920
I tried everything.
42
00:04:37,760 --> 00:04:38,760
A disaster.
43
00:04:39,840 --> 00:04:40,960
What happened?
44
00:04:41,480 --> 00:04:43,280
What, haven't you heard?
45
00:04:44,840 --> 00:04:47,920
And then he very nimbly
went down the facade.
46
00:04:48,240 --> 00:04:52,360
Here. Then he ran off very directly
through this door here.
47
00:04:52,920 --> 00:04:55,760
This points to the fact
that he came from there, too.
48
00:04:56,480 --> 00:04:58,520
Did you notice any other peculiarities?
49
00:04:58,600 --> 00:05:00,040
Vocal noises, for instance?
50
00:05:00,120 --> 00:05:03,200
Or did you just see a ghost,
like Miss Brooks?
51
00:05:05,360 --> 00:05:09,340
Betty Winter's husband Tristan Rot left
the studio a few minutes after the crime
52
00:05:09,420 --> 00:05:10,580
and hasn't been seen since.
53
00:05:10,660 --> 00:05:15,080
- He vanished into thin air, so to speak.
- The earth quasi swallowed him.
54
00:05:15,800 --> 00:05:19,120
We've been staking out his mansion.
He hasn't been there since yesterday.
55
00:05:21,320 --> 00:05:25,760
Criminal Counselor, Mr. Gr�f brought me
up to date, but maybe you could tell me...
56
00:05:25,840 --> 00:05:27,840
Be on time, Mr. Rath.
57
00:05:27,920 --> 00:05:29,640
The case is with B�hm now.
58
00:05:29,720 --> 00:05:33,520
You two will work together.
This will help the case.
59
00:05:33,880 --> 00:05:36,880
Listen to his deliberations
and you'll be in the know.
60
00:05:37,080 --> 00:05:39,080
- Thank you, Miss...
- Ritter.
61
00:05:39,160 --> 00:05:42,000
Ritter, yes. Please, take a seat.
62
00:05:44,200 --> 00:05:45,560
I have something else to report.
63
00:05:45,640 --> 00:05:48,040
- B�hm, you have some insights?
- You saw the perpetrator?
64
00:05:48,120 --> 00:05:50,120
- It was a knifing.
- I couldn't reach you.
65
00:05:50,200 --> 00:05:54,520
Mr. Rath, please postpone your private
conversations until after the session.
66
00:05:55,080 --> 00:05:57,120
Sorry,
but this directly concerns my case.
67
00:05:57,200 --> 00:05:58,600
Your joint case.
68
00:05:59,560 --> 00:06:00,960
Mr. Ulrich.
69
00:06:01,040 --> 00:06:04,080
They didn't find any hair
or skin abrasions,
70
00:06:04,160 --> 00:06:06,520
no textile fibers and suchlike?
71
00:06:06,760 --> 00:06:08,480
Nothing. Very unusual.
72
00:06:08,560 --> 00:06:09,600
And fingerprints?
73
00:06:09,680 --> 00:06:12,200
- We're evaluating them at the moment.
- No. We will do that.
74
00:06:12,800 --> 00:06:16,120
You go around and ask questions
of witnesses and suspects.
75
00:06:16,200 --> 00:06:18,480
Either you believe their statements
or you don't.
76
00:06:18,560 --> 00:06:20,600
Those are almost medieval methods.
77
00:06:20,760 --> 00:06:23,960
We, on the other hand,
will prove with scientific precision...
78
00:06:24,040 --> 00:06:26,080
Ulrich, stop it already.
79
00:06:26,560 --> 00:06:28,760
There are fingerprints, Mr. Ulrich.
80
00:06:28,840 --> 00:06:31,760
For instance in the dressing room,
in this case the crime scene.
81
00:06:31,840 --> 00:06:33,320
Yes, but that's irrelevant.
82
00:06:33,400 --> 00:06:37,120
Because all staff can access
the dressing room.
83
00:06:37,960 --> 00:06:40,000
And you questioned them all?
84
00:06:40,080 --> 00:06:42,480
Not all of them yet.
I arrived late at the crime scene.
85
00:06:42,560 --> 00:06:46,080
- Who did all those reports here?
- I did.
86
00:06:46,880 --> 00:06:48,480
You don't have a crime scene permit.
87
00:06:48,560 --> 00:06:50,800
- Yes, but I thought...
- Procedure.
88
00:06:50,880 --> 00:06:53,520
How often do I have to say this?
Follow the rules.
89
00:06:54,200 --> 00:06:57,560
I only did the initial questioning
and DS B�hm the in-depth questioning.
90
00:06:58,680 --> 00:07:02,800
In doing so, I saw two men who are
registered in the prophylactic data bank.
91
00:07:05,000 --> 00:07:08,760
Good evening. Charlotte Ritter, CID.
And you are?
92
00:07:09,480 --> 00:07:10,680
I won't talk to her.
93
00:07:11,280 --> 00:07:12,320
You'll have to.
94
00:07:12,400 --> 00:07:13,480
I won't.
95
00:07:13,560 --> 00:07:15,200
I'll wait for a proper policeman.
96
00:07:16,760 --> 00:07:17,800
Get lost.
97
00:07:17,880 --> 00:07:21,920
This moving picture is financed by two
of Berlin's notorious gangland greats.
98
00:07:22,000 --> 00:07:27,240
The Armenian, that is Edgar Kasabian,
and his partner and CEO Walter Weintraub.
99
00:07:27,320 --> 00:07:29,200
He did time for tax evasion, one year.
100
00:07:29,280 --> 00:07:31,080
Double-entry accounting or something.
101
00:07:31,160 --> 00:07:33,000
He was dismissed a few days ago.
102
00:07:33,080 --> 00:07:34,360
A really bad egg.
103
00:07:34,440 --> 00:07:37,880
A dozen heists and fraud offenses
and several cases of bodily harm.
104
00:07:37,960 --> 00:07:40,480
Weintraub himself didn't have
any concrete evidence.
105
00:07:40,560 --> 00:07:44,320
His biggest worry seemed to be
if and when they can continue shooting.
106
00:07:44,400 --> 00:07:45,520
Anything else?
107
00:07:46,040 --> 00:07:49,520
The yard through which the perpetrator
accessed the window of the dressing room
108
00:07:49,600 --> 00:07:52,600
is also accessible through the delivery
entrance of the canteen.
109
00:07:53,160 --> 00:07:57,000
The janitor reports
that several deliverymen were there,
110
00:07:57,280 --> 00:08:01,160
a butcher, a pyrotechnician
and last but not least...
111
00:08:01,240 --> 00:08:03,240
A beverage supplier and no one else.
112
00:08:03,320 --> 00:08:04,600
...a beverage supplier.
113
00:08:05,080 --> 00:08:06,520
Check that, B�hm.
114
00:08:07,480 --> 00:08:09,120
And take the miss with you.
115
00:08:09,720 --> 00:08:11,320
What for?
116
00:08:11,400 --> 00:08:12,760
So she learns something.
117
00:08:13,400 --> 00:08:18,240
It looks like Mr. Rath is not able to
teach his assistant the rules properly.
118
00:08:18,480 --> 00:08:21,200
So I'm now working for DS B�hm?
119
00:08:21,280 --> 00:08:22,800
- Correct.
- No, thank you.
120
00:08:22,880 --> 00:08:28,080
Overruled. You and Rath are now
both dealing with those three cases
121
00:08:28,160 --> 00:08:29,960
which are apparently linked.
122
00:08:30,520 --> 00:08:33,880
Betty Winter,
Felix Krempin and Tilly Brooks.
123
00:08:34,360 --> 00:08:38,240
Three murders in one week.
We have a reputation to lose, gentlemen.
124
00:08:38,680 --> 00:08:40,720
You can see what the press makes of it.
125
00:08:40,800 --> 00:08:42,000
Counselor?
126
00:08:42,640 --> 00:08:45,400
- The photographs of the Brooks case.
- Thank you.
127
00:08:49,680 --> 00:08:50,680
Gr�f!
128
00:08:51,840 --> 00:08:53,120
Criminal Counselor?
129
00:08:53,200 --> 00:08:57,080
If you had the courtesy to jot down
on those dilettantish pictures
130
00:08:57,160 --> 00:08:58,800
what they supposedly show,
131
00:08:58,880 --> 00:09:02,160
you would at least have a reason
for existing in this department.
132
00:09:02,240 --> 00:09:05,400
- It was rather late.
- Three things you need to carry.
133
00:09:05,480 --> 00:09:07,440
Camera, film, light meter.
134
00:09:08,040 --> 00:09:11,520
If this is too much for you,
put in a request for an assistant.
135
00:09:12,000 --> 00:09:14,320
But it's possible
they would do your job, then.
136
00:09:21,640 --> 00:09:23,360
I have one more thing to report.
137
00:09:26,360 --> 00:09:27,400
I'm listening.
138
00:09:27,960 --> 00:09:30,520
It's about one of the dancers,
Vera Lohmann.
139
00:09:30,600 --> 00:09:32,960
I met her when I left the studio.
140
00:09:33,800 --> 00:09:34,800
Lotte!
141
00:09:39,800 --> 00:09:41,920
- What is it?
- I have to tell you something.
142
00:09:43,480 --> 00:09:46,040
- I locked her in.
- I beg your pardon?
143
00:09:46,640 --> 00:09:49,720
She had hoped to snatch the role
from Tilly Brooks that way.
144
00:09:50,920 --> 00:09:52,640
Where is this person now?
145
00:09:52,720 --> 00:09:54,480
She's waiting in the interrogation room.
146
00:09:55,920 --> 00:09:57,360
B�hm, you'll take this.
147
00:09:59,160 --> 00:10:00,520
Definitely.
148
00:10:01,440 --> 00:10:03,360
With respect, Criminal Counselor,
149
00:10:03,440 --> 00:10:07,240
wouldn't it make sense to pool
the investigation with one detective?
150
00:10:07,320 --> 00:10:11,440
They are being pooled.
In this room and by me.
151
00:10:16,280 --> 00:10:17,280
Thank you.
152
00:10:21,680 --> 00:10:23,400
You two question the butcher,
153
00:10:23,480 --> 00:10:26,800
- the pyrotechnician, the drinks guy.
- What about me?
154
00:10:29,120 --> 00:10:31,920
Go to pathology
and get me the Brooks file.
155
00:10:32,000 --> 00:10:33,520
You'll manage that, right?
156
00:10:33,600 --> 00:10:34,800
Yes.
157
00:10:38,920 --> 00:10:42,160
- What happened in court?
- Greta retracted her statement.
158
00:10:43,200 --> 00:10:44,360
What?
159
00:10:45,200 --> 00:10:48,240
Today she claimed
she had been incited by Communists.
160
00:10:49,480 --> 00:10:50,480
She what?
161
00:11:15,080 --> 00:11:20,120
The four most interesting fluids in
terms of microbiology for a pathologist
162
00:11:20,880 --> 00:11:22,120
are easy to remember.
163
00:11:22,640 --> 00:11:25,160
What does no woman like to touch?
164
00:11:25,240 --> 00:11:27,440
Sperm, saliva, blood, urine and such.
165
00:11:30,360 --> 00:11:31,640
What do you want, miss?
166
00:11:31,720 --> 00:11:34,800
The investigation file for Tilly Brooks,
please, for DS B�hm.
167
00:11:34,880 --> 00:11:38,400
You'll have to do better than that.
The DS already picked it up himself.
168
00:11:38,960 --> 00:11:40,400
First thing in the morning.
169
00:11:43,200 --> 00:11:44,200
Yes.
170
00:11:47,600 --> 00:11:48,760
Charlotte.
171
00:11:49,320 --> 00:11:50,920
I thought you'd get in touch.
172
00:11:52,240 --> 00:11:56,160
Rudi, you have a talent
in which you are unbeatable.
173
00:11:56,600 --> 00:11:59,320
But I have no use for that
at the moment. I'm sorry.
174
00:12:01,840 --> 00:12:03,000
Unbeatable.
175
00:12:22,840 --> 00:12:24,480
Dresdner Bank...
176
00:12:25,440 --> 00:12:27,720
168.5.
177
00:13:05,440 --> 00:13:07,640
- Is there someone here?
- Anybody here?
178
00:13:10,080 --> 00:13:12,400
I deal with orders and deliveries.
179
00:13:13,000 --> 00:13:14,800
My brother does the books.
180
00:13:16,360 --> 00:13:18,560
Who supplies the studio canteen?
181
00:13:19,480 --> 00:13:21,640
- I do.
- So it's you.
182
00:13:24,680 --> 00:13:25,840
No, thanks.
183
00:13:26,400 --> 00:13:27,720
On duty.
184
00:13:29,240 --> 00:13:30,240
Although...
185
00:13:31,240 --> 00:13:33,160
- Cheers.
- Cheers.
186
00:13:36,160 --> 00:13:39,240
So you supply the studio.
Were you there on Monday?
187
00:13:39,320 --> 00:13:41,400
- Sure.
- So, yes.
188
00:13:41,480 --> 00:13:42,880
Why do you ask?
189
00:13:42,960 --> 00:13:45,560
- Pardon?
- Why we ask.
190
00:13:45,640 --> 00:13:48,680
We're doing routine checks on everyone
who had access to the yard
191
00:13:48,760 --> 00:13:50,840
and if anyone noticed
something on Monday.
192
00:13:55,760 --> 00:13:57,120
He's trying to dupe us.
193
00:13:57,200 --> 00:13:58,440
No chance.
194
00:14:02,560 --> 00:14:03,760
Cheers.
195
00:14:04,080 --> 00:14:07,800
Here is the evidence for the suspected
sabotage act by Felix Krempin.
196
00:14:07,880 --> 00:14:11,080
They are strikingly heterogenous.
It's obvious Krempin wasn't there.
197
00:14:11,160 --> 00:14:12,440
This is your department.
198
00:14:13,200 --> 00:14:14,640
- What's this?
- Not this.
199
00:14:15,520 --> 00:14:17,480
This is mine. Insulin.
200
00:14:17,560 --> 00:14:18,920
I'm a diabetic.
201
00:14:20,520 --> 00:14:22,840
For people like me,
it's life-prolonging.
202
00:14:23,640 --> 00:14:27,920
If Krempin was involved,
we can find the evidence here.
203
00:14:28,000 --> 00:14:31,480
- Like what?
- Burglar's tools or fire accelerants.
204
00:14:31,560 --> 00:14:33,080
We found all this in his apartment.
205
00:14:33,160 --> 00:14:34,440
A pentagram?
206
00:14:34,520 --> 00:14:36,680
This is a very special box.
207
00:14:40,480 --> 00:14:43,640
- Krempin was an occultist?
- Apparently.
208
00:15:03,880 --> 00:15:05,680
Seen anything like this before?
209
00:15:06,080 --> 00:15:07,160
May I?
210
00:15:11,080 --> 00:15:13,120
Fraterna Saturnii.
211
00:15:16,840 --> 00:15:18,720
It's an infamous organization.
212
00:15:21,960 --> 00:15:23,440
Excuse me.
213
00:15:24,560 --> 00:15:26,240
What happened?
214
00:15:26,320 --> 00:15:27,840
Delivery problems.
215
00:15:30,200 --> 00:15:31,840
I got "delivery problems."
216
00:15:37,800 --> 00:15:39,600
- Spasibo.
- Thank you.
217
00:15:39,680 --> 00:15:41,760
So, did you notice anything?
218
00:15:42,520 --> 00:15:44,160
Only the actor.
219
00:15:44,800 --> 00:15:47,200
Only the actor? Which actor?
220
00:15:48,000 --> 00:15:49,200
Tristan Rot.
221
00:15:49,760 --> 00:15:51,200
Tristan Rot?
222
00:15:51,280 --> 00:15:53,000
He wanted my key.
223
00:15:53,080 --> 00:15:55,800
Tristan Rot wanted
your key for the yard?
224
00:15:55,880 --> 00:15:56,880
What did he want there?
225
00:16:09,840 --> 00:16:12,720
"You are invited on 24 September"...
226
00:16:14,480 --> 00:16:17,400
"Password: Osiris.
Tristan Rot is much obliged."
227
00:16:22,880 --> 00:16:25,360
Key... Key, please.
228
00:16:26,000 --> 00:16:27,000
Key.
229
00:16:55,160 --> 00:16:56,440
Congrats, Rath.
230
00:16:57,000 --> 00:16:58,360
Your men are on the ball.
231
00:16:58,440 --> 00:17:01,000
- What do you call it, Henning?
- Double arabesque.
232
00:17:01,080 --> 00:17:04,000
A double arabesque is
when your opponent wants to dupe you
233
00:17:04,080 --> 00:17:07,400
and thinks you don't notice,
but you notice and don't tell them.
234
00:17:07,480 --> 00:17:09,720
- Hence the "double."
- Dual, so to speak.
235
00:17:09,800 --> 00:17:11,120
Interesting method.
236
00:17:11,200 --> 00:17:13,040
Yes, we have a lot of fun together.
237
00:17:14,360 --> 00:17:16,200
Did the method bring anything to light?
238
00:17:16,280 --> 00:17:17,960
A lead to that actor,
239
00:17:18,040 --> 00:17:19,520
Betty Winter's husband.
240
00:17:19,600 --> 00:17:20,920
- Tristan Rot?
- Correct.
241
00:17:21,000 --> 00:17:22,080
That's the one.
242
00:17:22,680 --> 00:17:24,960
We're staking out his house 24/7.
243
00:17:25,040 --> 00:17:27,800
- K�nigin-Luise-Strasse in Dahlem.
- Correct.
244
00:17:27,880 --> 00:17:30,040
- Number 186.
- That's the one.
245
00:17:30,120 --> 00:17:33,560
I found this paper
in Felix Krempin's things.
246
00:17:34,160 --> 00:17:37,160
- What is it?
- An invitation for tomorrow evening.
247
00:17:38,160 --> 00:17:40,520
You'll go. With DS B�hm.
248
00:17:40,600 --> 00:17:42,840
Arrest the man,
but without much of a stir.
249
00:17:42,920 --> 00:17:46,600
This is probably an occultist event
by Fraterna Saturni.
250
00:17:46,680 --> 00:17:48,000
OK. So what?
251
00:17:48,080 --> 00:17:50,000
We likely won't get in
without female company.
252
00:17:53,760 --> 00:17:56,600
Well, then, it's clear who does what.
253
00:17:56,680 --> 00:17:58,920
- Have a nice lunch.
- You, too.
254
00:18:01,960 --> 00:18:04,440
- Where is B�hm?
- On his lunch break.
255
00:18:04,520 --> 00:18:06,600
- He has his lunch at home.
- He's having lunch.
256
00:18:07,880 --> 00:18:10,160
All good things, God, come from you.
257
00:18:10,880 --> 00:18:14,160
For what we are and what we have,
we thank you.
258
00:18:15,600 --> 00:18:16,960
Blessed be your meal.
259
00:18:17,040 --> 00:18:18,400
Blessed be your meal.
260
00:18:21,160 --> 00:18:24,280
Miss von der Heide has promised Regina
an apprenticeship.
261
00:18:25,360 --> 00:18:26,920
I'm glad to hear it, Regina.
262
00:18:27,000 --> 00:18:29,760
Business correspondence
is a profession with a future.
263
00:18:37,680 --> 00:18:39,680
The ground floor apartment
is becoming available.
264
00:18:40,360 --> 00:18:42,960
That would make life easier
for our Roland.
265
00:18:44,280 --> 00:18:45,440
Isn't that too expensive?
266
00:18:47,600 --> 00:18:48,720
Wait and see.
267
00:18:51,760 --> 00:18:52,800
Wait and see.
268
00:19:04,440 --> 00:19:06,120
That's great, I just finished.
269
00:19:15,600 --> 00:19:16,840
What's the matter?
270
00:19:16,920 --> 00:19:18,680
I went to see Ilse.
271
00:19:18,760 --> 00:19:22,040
- I see. So?
- She was bawling.
272
00:19:22,120 --> 00:19:23,520
Probably because of him.
273
00:19:24,160 --> 00:19:26,120
She should tell that guy to go to hell.
274
00:19:26,200 --> 00:19:28,040
I can't tell her that.
275
00:19:28,640 --> 00:19:31,840
Yeah, but I won't go there. Not while
she's got that scalawag in her apartment.
276
00:19:35,040 --> 00:19:37,760
- What's this, now?
- It's an appointment for today.
277
00:19:37,840 --> 00:19:39,840
I made it for Ilse and you.
At the doctor's.
278
00:19:39,920 --> 00:19:43,920
- You can't go ahead and make appointments.
- But she's our sister.
279
00:19:50,920 --> 00:19:52,360
Hang on a second, OK?
280
00:19:53,280 --> 00:19:55,200
- Hi, Vera.
- Lotte.
281
00:19:56,040 --> 00:19:57,560
So, how did it go?
282
00:19:57,640 --> 00:20:00,520
- I mean the interrogation.
- It was pleasant.
283
00:20:01,080 --> 00:20:02,840
The detective is a friendly guy.
284
00:20:03,400 --> 00:20:04,680
- B�hm?
- Yes.
285
00:20:04,760 --> 00:20:07,680
Well, he made me wait a long time
at first. But then he was nice.
286
00:20:07,760 --> 00:20:10,840
And he kept staring at your bosom,
didn't he? I bet.
287
00:20:12,160 --> 00:20:13,400
So?
288
00:20:18,800 --> 00:20:21,480
Fancy going dancing? Tonight?
289
00:20:22,160 --> 00:20:24,480
- The Dutchman?
- Haven't been there for ages.
290
00:20:25,600 --> 00:20:27,080
- OK.
- OK.
291
00:20:28,040 --> 00:20:29,320
- Bye.
- Bye.
292
00:20:35,880 --> 00:20:38,560
There's another thing.
I'm going to Renate's tomorrow.
293
00:20:38,640 --> 00:20:42,640
Then I'm helping the Cziczewiczes get the
garden ready for winter, in Mariendorf.
294
00:20:42,720 --> 00:20:44,520
Tell Cziczewicz I'll be in touch.
295
00:20:45,440 --> 00:20:46,440
Waiter!
296
00:21:14,120 --> 00:21:16,320
- You three. Kitchen duty.
- But I...
297
00:21:16,400 --> 00:21:17,400
Go on, move!
298
00:21:21,280 --> 00:21:23,120
Get a move on!
299
00:21:49,840 --> 00:21:50,840
Right, Overbeck.
300
00:21:51,240 --> 00:21:53,560
Why did you accuse us Communists?
301
00:22:00,280 --> 00:22:02,040
Why did you change your statement?
302
00:22:02,120 --> 00:22:03,560
Go on, open your mouth!
303
00:22:16,080 --> 00:22:18,280
Tell us why you lied in court
304
00:22:18,360 --> 00:22:20,920
or we will make your life hell in here.
305
00:22:44,080 --> 00:22:45,120
Enough.
306
00:22:49,640 --> 00:22:51,560
Why did you change your statement?
307
00:23:04,920 --> 00:23:05,920
Come.
308
00:23:14,760 --> 00:23:17,360
EYE DOCTOR
CLINIC HOURS 8-11AM AND 2-5PM
309
00:23:28,200 --> 00:23:30,800
Close. Open. Blink.
310
00:23:30,880 --> 00:23:33,000
Close again. Open.
311
00:23:36,920 --> 00:23:39,280
Do you know what it is?
What does she have?
312
00:23:39,360 --> 00:23:40,760
It's not healthy.
313
00:23:40,840 --> 00:23:41,840
I know that.
314
00:23:43,120 --> 00:23:44,840
Well, what we are treating here
315
00:23:44,920 --> 00:23:49,720
is a... well, a so-called
early-onset macular degeneration.
316
00:23:50,480 --> 00:23:54,720
Normally it's age-related,
but in rare cases, well,
317
00:23:54,800 --> 00:23:57,600
it appears in younger patients.
318
00:23:59,120 --> 00:24:00,360
- Well, I...
- Moreover,
319
00:24:00,440 --> 00:24:05,960
something else, well,
has developed in your sister's left eye.
320
00:24:06,720 --> 00:24:11,400
I can see, well,
the symptom of glaucoma.
321
00:24:11,480 --> 00:24:12,840
What's that?
322
00:24:13,880 --> 00:24:15,800
Raised intraocular pressure.
323
00:24:16,280 --> 00:24:17,360
Is it bad?
324
00:24:19,000 --> 00:24:21,720
In the long term, in most cases
325
00:24:21,800 --> 00:24:25,840
it leads to an irreparable damage
of the optic nerve.
326
00:24:25,920 --> 00:24:27,920
And what does that mean, now?
327
00:24:28,000 --> 00:24:29,360
Loss of sight.
328
00:24:35,720 --> 00:24:38,200
- And what can be done to prevent it?
- Nothing.
329
00:24:39,760 --> 00:24:40,920
Nothing?
330
00:24:41,000 --> 00:24:45,640
You can operate, well, but surely
331
00:24:45,720 --> 00:24:49,520
- that's outside of your monetary scope.
- How would you...
332
00:24:53,280 --> 00:24:54,480
How much would it cost?
333
00:24:55,160 --> 00:24:58,080
- Six hundred marks.
- Six hundred marks.
334
00:24:58,840 --> 00:25:00,200
Six hundred, yes.
335
00:25:02,360 --> 00:25:07,680
You can make a down payment anytime,
well, and make an appointment.
336
00:25:11,560 --> 00:25:13,000
Who would pay for that?
337
00:25:13,720 --> 00:25:14,720
We'll manage.
338
00:25:16,040 --> 00:25:17,800
Have you seen Cziczewicz yet?
339
00:25:17,880 --> 00:25:19,080
There may be something.
340
00:25:19,160 --> 00:25:21,200
Not yet. I'm going now.
341
00:25:21,280 --> 00:25:23,320
Right now. To see Cziczewicz.
342
00:25:23,400 --> 00:25:25,920
I'll see you next week,
we'll make the appointment then.
343
00:25:26,000 --> 00:25:28,400
- Thanks for coming along.
- No worries, sis.
344
00:25:35,120 --> 00:25:36,760
- Renate.
- Toni is not in.
345
00:25:36,840 --> 00:25:38,840
I know. I wanted to talk to your mother.
346
00:25:39,400 --> 00:25:40,800
Mom, it's Lotte.
347
00:25:42,200 --> 00:25:44,080
There you are, finally.
348
00:25:44,920 --> 00:25:45,920
What's up?
349
00:25:46,000 --> 00:25:47,960
You haven't been here in a long time.
350
00:25:48,640 --> 00:25:49,640
No time.
351
00:25:50,280 --> 00:25:51,680
Yeah, yeah, time.
352
00:25:51,760 --> 00:25:54,040
Time. You just have to take your time,
right?
353
00:25:54,120 --> 00:25:57,960
- I have to run, too.
- Sure, but why don't you sit down first?
354
00:25:58,720 --> 00:26:01,800
I have something for you,
from your dear mother, bless her.
355
00:26:16,760 --> 00:26:18,040
What is it?
356
00:26:25,880 --> 00:26:27,680
Don't you want to know
where I got them from?
357
00:26:28,520 --> 00:26:31,440
They all went to my address
so no one would notice.
358
00:26:33,480 --> 00:26:36,400
But now that she's gone,
I thought I should give them to you.
359
00:26:45,000 --> 00:26:46,000
Thank you.
360
00:26:47,640 --> 00:26:48,920
Bye, Lotte.
361
00:27:06,720 --> 00:27:08,760
My dearest Minnchen,
362
00:27:09,200 --> 00:27:11,720
yesterday, fate had something strange
in mind for me
363
00:27:11,800 --> 00:27:14,040
in that I'm passing through again
364
00:27:14,400 --> 00:27:19,640
and stayed at our little inn and thought
of you, full of wistfulness and heartache.
365
00:27:20,520 --> 00:27:22,000
How might you be?
366
00:27:23,240 --> 00:27:26,280
My little heart sings for you
and little Lottchen.
367
00:27:27,400 --> 00:27:28,640
Don't forget about me,
368
00:27:29,160 --> 00:27:30,560
like I never will you.
369
00:27:31,520 --> 00:27:35,560
Kissing you, forever yours, E.
370
00:27:49,320 --> 00:27:50,800
Hello, Mrs. Schwarzbach.
371
00:27:52,640 --> 00:27:53,680
You have a visitor.
372
00:27:54,800 --> 00:27:56,880
As you wished,
he is waiting in your room.
373
00:27:57,400 --> 00:27:58,520
Thank you.
374
00:28:02,080 --> 00:28:03,080
Come in.
375
00:28:07,760 --> 00:28:10,480
Yes. All right. Yes, I...
376
00:28:11,000 --> 00:28:12,960
I have to go now. Yes.
377
00:28:13,640 --> 00:28:14,640
Goodbye.
378
00:28:18,560 --> 00:28:19,560
Hello, Mr. Nissen.
379
00:28:21,160 --> 00:28:22,640
Mrs. Rath.
380
00:28:22,720 --> 00:28:23,720
Hello.
381
00:28:28,360 --> 00:28:30,920
Well, won't you sit down?
382
00:28:40,560 --> 00:28:41,760
Sugar?
383
00:28:42,920 --> 00:28:43,920
Thank you, no.
384
00:28:45,160 --> 00:28:48,200
Listen, it's very awkward for me to...
385
00:28:50,440 --> 00:28:52,960
ask you for help
in a situation like this.
386
00:28:53,360 --> 00:28:55,520
I was very glad to receive your call.
387
00:29:00,480 --> 00:29:02,400
Your... your situation in life...
388
00:29:04,120 --> 00:29:05,120
is there...
389
00:29:07,920 --> 00:29:09,640
a solution you seek?
390
00:29:12,000 --> 00:29:15,480
I don't know. It's not just down to me
if there can be a solution.
391
00:29:18,920 --> 00:29:20,520
Then you are in the right place.
392
00:29:22,000 --> 00:29:25,080
Hotel rooms are places of transition.
393
00:29:26,840 --> 00:29:29,040
From here, you either keep going or...
394
00:29:30,440 --> 00:29:31,760
turn back.
395
00:29:35,400 --> 00:29:36,560
This room...
396
00:29:37,240 --> 00:29:40,480
is available to my family
at any time in town.
397
00:29:41,760 --> 00:29:44,080
You can stay here for
as long as you like.
398
00:29:45,080 --> 00:29:46,080
Thank you.
399
00:29:47,920 --> 00:29:48,920
Thank you.
400
00:30:01,760 --> 00:30:06,360
- Operator, what's your number?
- Please connect me with Cologne 13-0-8.
401
00:30:06,440 --> 00:30:07,440
Thank you.
402
00:30:09,280 --> 00:30:10,760
- Rath.
- It's me.
403
00:30:11,560 --> 00:30:14,080
Gereon! What a surprise.
404
00:30:14,560 --> 00:30:15,680
Is Helga with you?
405
00:30:16,240 --> 00:30:17,240
No.
406
00:30:18,120 --> 00:30:22,320
But I would very much like
you and Moritz to come and visit.
407
00:30:22,400 --> 00:30:24,440
How's work? Tell me.
408
00:30:37,520 --> 00:30:38,920
A special task for you.
409
00:30:41,720 --> 00:30:44,560
How are you connected
with the tourism association?
410
00:30:44,640 --> 00:30:47,680
Unencumbered as they are nonexistent,
so to speak. I mean good.
411
00:30:47,760 --> 00:30:48,880
Nice.
412
00:30:49,640 --> 00:30:54,880
Could you discreetly find out if a
certain person is in a hotel in Berlin?
413
00:30:55,000 --> 00:30:56,040
Why, sure.
414
00:30:56,120 --> 00:30:58,160
- Name?
- Helga Rath.
415
00:31:00,320 --> 00:31:01,640
I'll remember that name.
416
00:31:01,720 --> 00:31:02,720
Thank you.
417
00:31:02,920 --> 00:31:03,960
And, Henning?
418
00:31:05,040 --> 00:31:07,760
- That's between the two of us, OK?
- Of course.
419
00:31:36,520 --> 00:31:39,920
If you would show me
your archive ID again, Mr...
420
00:31:40,640 --> 00:31:41,640
Gr�f.
421
00:31:44,040 --> 00:31:46,440
You could remember my name by now.
422
00:31:52,560 --> 00:31:54,680
What do you want in five?
423
00:31:55,240 --> 00:31:58,240
- Pardon?
- Those are secret state matters in five.
424
00:31:58,320 --> 00:31:59,600
What do you want there?
425
00:32:01,000 --> 00:32:03,480
I won't tell you that.
426
00:32:04,200 --> 00:32:06,960
Like the name says,
it's secret state matters.
427
00:32:10,360 --> 00:32:12,120
Or are you trying
to get information from me?
428
00:32:12,600 --> 00:32:14,960
I would have to report that immediately.
429
00:32:15,040 --> 00:32:16,440
Just saying.
430
00:32:16,520 --> 00:32:19,120
OK. May I?
431
00:32:19,200 --> 00:32:21,840
Sure, anytime, Mr...
432
00:32:22,720 --> 00:32:23,960
Gr�f.
433
00:32:56,280 --> 00:32:58,160
Benda, Benda...
434
00:33:42,960 --> 00:33:45,640
REQUEST
435
00:34:17,440 --> 00:34:19,680
Good thing you're here.
I had to get to the top,
436
00:34:19,760 --> 00:34:22,760
- hence the chair.
- Why didn't you say so?
437
00:34:24,040 --> 00:34:25,640
I would have had a ladder for you.
438
00:34:27,160 --> 00:34:29,520
Thank you, it's all good.
439
00:34:29,600 --> 00:34:31,560
You think I'm stupid, don't you?
440
00:34:31,640 --> 00:34:34,360
You think the old sap won't notice,
you can tell him anything.
441
00:34:34,440 --> 00:34:36,720
He's a total fool, right?
442
00:34:36,800 --> 00:34:39,400
But I've got the right nose, my boy.
443
00:34:39,480 --> 00:34:42,520
Particularly as far as you're concerned.
I know you.
444
00:34:42,600 --> 00:34:44,160
Call yourself Gr�f now?
445
00:34:45,160 --> 00:34:47,480
I showed you all the documents.
What do you want from me?
446
00:34:47,560 --> 00:34:51,320
Not with me, mate.
I've been at this archive for 26 years,
447
00:34:51,400 --> 00:34:53,400
and I know exactly
what kind of files they are.
448
00:34:53,480 --> 00:34:56,080
And I know they're off-limits
for rats like you!
449
00:34:56,760 --> 00:35:00,160
I know you from the early days.
Before the police.
450
00:35:00,960 --> 00:35:02,280
From the red-light district.
451
00:35:03,720 --> 00:35:06,200
- What?
- On your knees!
452
00:35:06,280 --> 00:35:07,600
Kneel, doll boy!
453
00:35:08,400 --> 00:35:10,120
Please, don't hit me, please...
454
00:35:11,200 --> 00:35:14,120
Please don't hit me!
455
00:35:14,840 --> 00:35:15,920
No.
456
00:36:01,360 --> 00:36:04,360
And he said,
"Why didn't you say so right away?
457
00:36:04,440 --> 00:36:06,680
I would have had a ladder for you."
458
00:36:07,840 --> 00:36:11,440
And overlooked the camera in my hand.
I thought I was going to die.
459
00:36:12,080 --> 00:36:13,120
You're a hero.
460
00:36:13,200 --> 00:36:15,360
If my late father had heard that,
461
00:36:15,440 --> 00:36:17,640
he would be at peace with me
and the world.
462
00:36:17,720 --> 00:36:20,840
He obviously didn't know you very well,
your dad.
463
00:36:20,920 --> 00:36:22,680
Oh, he knew me, all right.
464
00:36:23,360 --> 00:36:24,480
But not as a hero.
465
00:36:24,560 --> 00:36:27,240
First Russia, now today.
466
00:36:28,160 --> 00:36:30,000
You're turning into a master spy.
467
00:36:30,080 --> 00:36:32,200
Talent must be allowed to blossom,
detective.
468
00:36:32,760 --> 00:36:34,080
I'm almost done.
469
00:36:40,720 --> 00:36:43,320
Overbeck's interrogation records.
Very good.
470
00:36:46,040 --> 00:36:47,560
What kind of list is this?
471
00:36:47,640 --> 00:36:50,200
It has names from H to M.
472
00:36:51,160 --> 00:36:53,720
No idea, but I noticed it, too.
473
00:36:54,840 --> 00:36:57,120
Samuel Katelbach, editor.
474
00:36:57,200 --> 00:36:59,120
Isn't he an acquaintance of yours?
475
00:37:00,760 --> 00:37:04,960
- Operator, which number?
- Give me Berlin 23-0-3.
476
00:37:05,280 --> 00:37:07,200
One moment, I will connect you.
477
00:37:09,320 --> 00:37:11,880
- Behnke.
- Mrs. Behnke, Rath speaking.
478
00:37:13,000 --> 00:37:17,160
- Mr. Rath! I'm listening.
- Could I speak with Mr. Katelbach?
479
00:37:17,800 --> 00:37:18,800
Mr. Katelbach?
480
00:37:20,040 --> 00:37:21,280
Hold on, I...
481
00:37:21,880 --> 00:37:23,840
I'm sorry, he's not here right now.
482
00:37:24,840 --> 00:37:26,720
Can I ask you to give him a message?
483
00:37:27,200 --> 00:37:28,640
I urgently need to see him.
484
00:37:29,200 --> 00:37:30,480
It's urgent.
485
00:37:34,120 --> 00:37:35,360
Tomorrow at 8 a.m.
486
00:37:36,680 --> 00:37:37,800
Another drink?
487
00:37:37,880 --> 00:37:38,920
I'd love one.
488
00:37:39,400 --> 00:37:40,880
Mr. Rath?
489
00:37:40,960 --> 00:37:45,320
Go to Caf� Romanche tomorrow at eight a.m.
Mr. Katelbach has his breakfast there.
490
00:37:45,400 --> 00:37:48,320
Very well, I'll do that.
Thank you, Mrs. Behnke, and...
491
00:37:49,040 --> 00:37:50,040
Yes?
492
00:37:52,520 --> 00:37:53,880
And have a nice evening.
493
00:37:55,440 --> 00:37:57,160
You, too. Goodbye, Mr. Rath.
494
00:38:46,680 --> 00:38:49,920
No, I didn't go to the police directly.
495
00:38:50,000 --> 00:38:51,560
First I just went to Berlin.
496
00:38:53,120 --> 00:38:55,080
Away from the province.
I know all about that.
497
00:38:56,440 --> 00:38:58,400
With all due respect, Cologne?
498
00:38:58,960 --> 00:39:02,560
I'm talking about Domersleben
in Anhalt B�rde.
499
00:39:03,240 --> 00:39:06,680
My home village of Domersleben.
One word, two lies.
500
00:39:06,760 --> 00:39:07,960
No dome, no life.
501
00:39:08,960 --> 00:39:10,720
68 souls.
502
00:39:10,800 --> 00:39:12,240
Half of them are family.
503
00:39:12,840 --> 00:39:14,160
Oh, that's...
504
00:39:14,760 --> 00:39:15,760
small.
505
00:39:17,120 --> 00:39:18,120
Yes.
506
00:39:19,320 --> 00:39:20,640
So you go to Berlin.
507
00:39:21,400 --> 00:39:22,840
That's right, Berlin.
508
00:39:34,680 --> 00:39:36,640
My dearest Minnchen,
509
00:39:36,720 --> 00:39:41,120
when you come to our inn tomorrow,
please bring little Lotte.
510
00:39:41,800 --> 00:39:44,360
I really want
to see my little daughter again.
511
00:39:44,840 --> 00:39:46,320
I look forward to seeing you,
512
00:39:46,400 --> 00:39:47,640
to seeing both of you.
513
00:39:48,480 --> 00:39:51,640
Kissing you, forever yours, E.
514
00:39:53,480 --> 00:39:56,880
And the guy writes to her,
missing litte Lotte.
515
00:39:58,320 --> 00:40:00,320
And you think he's your father now.
516
00:40:00,400 --> 00:40:02,840
No. I mean yes. I don't know. No idea.
517
00:40:03,440 --> 00:40:04,760
Maybe.
518
00:40:04,840 --> 00:40:06,120
I mean, I have a father.
519
00:40:06,200 --> 00:40:08,640
I mean, I had one. He's dead now.
520
00:40:09,840 --> 00:40:11,360
And the new one, is he still alive?
521
00:40:15,080 --> 00:40:17,400
Maybe I'm someone completely different.
522
00:40:18,000 --> 00:40:19,640
Lotte, go there.
523
00:40:21,080 --> 00:40:22,480
To the inn?
524
00:40:23,080 --> 00:40:25,080
- Yes, I've thought of that.
- But?
525
00:40:27,000 --> 00:40:29,520
But do you really want to know for sure,
right?
526
00:40:31,920 --> 00:40:33,000
To Dad.
527
00:40:35,560 --> 00:40:36,560
Which one?
528
00:40:38,040 --> 00:40:42,240
How does a 14-year-old boy from Anhalt
get into photography?
529
00:40:42,320 --> 00:40:44,120
And into the police?
530
00:40:45,560 --> 00:40:48,720
Back then, I was more
on the run from the police.
531
00:40:49,800 --> 00:40:50,800
You were?
532
00:40:51,040 --> 00:40:54,600
Well, sometimes I sold newspapers,
533
00:40:56,280 --> 00:41:00,520
but that's all part of the legit portion
of what teenage me did for a living.
534
00:41:03,280 --> 00:41:04,560
Everything I am,
535
00:41:05,760 --> 00:41:08,760
everything I represent
I owe to one man only.
536
00:41:09,640 --> 00:41:12,040
Your boss. Our boss.
537
00:41:12,120 --> 00:41:14,680
Supreme Commissioner Gennat.
The Buddha.
538
00:41:17,120 --> 00:41:18,160
How so?
539
00:41:19,240 --> 00:41:21,080
He picked me up off the street.
540
00:41:21,560 --> 00:41:24,040
He apparently saw some minute talent.
541
00:41:24,440 --> 00:41:29,920
He sent me to the photo studio Pelkmann,
made sure I finished my apprenticeship.
542
00:41:30,800 --> 00:41:34,240
And at some point he gave me
the opportunity to work for him.
543
00:41:35,600 --> 00:41:38,640
In headquarters.
As the first photographer in homicide.
544
00:41:39,760 --> 00:41:41,040
It was Gennat's idea?
545
00:41:43,600 --> 00:41:44,600
I know what you think.
546
00:41:45,480 --> 00:41:46,720
He can be very...
547
00:41:47,400 --> 00:41:49,720
robust in his tone of voice.
548
00:41:50,200 --> 00:41:53,040
- He has put you down sometimes.
- But he's not always like that.
549
00:41:53,800 --> 00:41:55,280
He made me what I am.
550
00:42:03,560 --> 00:42:04,840
And...
551
00:42:05,440 --> 00:42:06,840
your other life?
552
00:42:06,920 --> 00:42:09,800
The nocturnal... Mr. Gr�f?
553
00:42:11,520 --> 00:42:13,960
I only have one life.
It's all part of that.
554
00:42:15,120 --> 00:42:16,560
Are you in a relationship?
555
00:42:17,200 --> 00:42:18,360
No.
556
00:42:19,120 --> 00:42:21,640
I have a crush,
have had it for quite a while.
557
00:42:21,720 --> 00:42:22,960
But?
558
00:42:23,040 --> 00:42:25,200
They don't know yet how lucky they are.
559
00:42:25,520 --> 00:42:26,840
Or don't want to know.
560
00:42:27,200 --> 00:42:28,520
I have yet to find out.
561
00:42:30,640 --> 00:42:31,640
Well, then...
562
00:42:46,800 --> 00:42:50,240
When the full moon shines from the sky
563
00:42:50,760 --> 00:42:53,400
On Lake Titicaca...
564
00:42:56,160 --> 00:42:58,400
We'll have two more glasses of bubbly.
565
00:42:58,480 --> 00:42:59,920
Do you have a cash cow or something?
566
00:43:00,480 --> 00:43:03,080
- I go to Luxor every now and then.
- You still turn tricks?
567
00:43:03,160 --> 00:43:06,160
- You would, too, for that money.
- Not in a million years.
568
00:43:06,240 --> 00:43:07,560
Here you go, ladies.
569
00:43:08,000 --> 00:43:09,240
Why do they pay so well?
570
00:43:09,800 --> 00:43:11,360
It's all a question of tolerance.
571
00:43:12,280 --> 00:43:13,560
Right. Come.
572
00:43:15,960 --> 00:43:20,360
...yerba mat�,
The voodoo dance is beckoning
573
00:43:20,680 --> 00:43:22,840
To the prairie
574
00:43:24,480 --> 00:43:28,160
She wants to be happy
575
00:43:28,720 --> 00:43:31,280
Like never before
576
00:43:32,280 --> 00:43:35,760
For at night in Peru
577
00:43:36,440 --> 00:43:39,640
There is no taboo
578
00:43:40,480 --> 00:43:43,840
Then the gay cockatoo warbles
579
00:43:44,960 --> 00:43:48,520
Tenderly "I love you"
580
00:43:49,080 --> 00:43:52,560
If then the condor circles
high in the sky
581
00:43:52,640 --> 00:43:55,880
You chase the timid fawn
582
00:43:56,680 --> 00:43:59,360
I'll ride the white alpaca...
583
00:43:59,440 --> 00:44:01,040
You're classy, Lotty.
584
00:44:01,120 --> 00:44:04,320
...and shout yippee, yeah...
585
00:44:05,360 --> 00:44:06,400
Kiss me now.
586
00:44:06,480 --> 00:44:07,640
Stop it.
587
00:44:08,320 --> 00:44:10,840
...to a sweet rendezvous...
588
00:44:10,920 --> 00:44:12,200
Just kiss me now.
589
00:44:12,280 --> 00:44:15,120
Give in to your desire
and your longing...
590
00:44:15,200 --> 00:44:16,400
- No.
- What's the matter?
591
00:44:16,880 --> 00:44:19,960
You're someone different now.
So be something completely different.
592
00:44:20,040 --> 00:44:23,720
Here, joy, luck
and sunshine will smile on you
593
00:44:24,800 --> 00:44:26,840
In magnificent Peru...
594
00:44:26,920 --> 00:44:27,920
More.
595
00:44:28,560 --> 00:44:32,360
You will always be blessed here
596
00:44:33,200 --> 00:44:36,720
In sinful Peru
597
00:44:38,040 --> 00:44:39,040
Even you
598
00:44:43,280 --> 00:44:47,040
- Does he lie right here where we lie?
- Yes. Where else would he be?
599
00:44:47,680 --> 00:44:49,160
And you've never seen him?
600
00:44:49,440 --> 00:44:52,040
No. Luckily I haven't.
601
00:44:52,120 --> 00:44:54,840
What if he's a criminal?
What does he do?
602
00:44:55,800 --> 00:44:57,520
I don't know, he works nights.
603
00:44:57,840 --> 00:44:58,840
Turning tricks?
604
00:45:02,120 --> 00:45:03,160
Funny.
605
00:45:04,480 --> 00:45:06,280
- Morning, Toni.
- Morning.
606
00:45:07,280 --> 00:45:08,360
We have a visitor.
607
00:45:09,280 --> 00:45:11,320
- This is Vera.
- Hello, Toni.
608
00:45:13,880 --> 00:45:15,760
Will you be coming often now, ma'am?
609
00:45:20,960 --> 00:45:22,400
We don't know yet.
610
00:47:16,120 --> 00:47:19,160
Subtitle translation by Stephanie Geiges
44664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.