All language subtitles for BA Pass 2013 WEBRip 480p x264 Hindi ESubs - ViZNU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:30,030 --> 00:03:34,612 A post funeral ceremony (religious verses in Punjabi) 2 00:04:26,412 --> 00:04:29,959 Losing both your parents in an accident seemed like a conspiracy. 3 00:04:33,550 --> 00:04:38,170 It was just that I had no one to blame for it. 4 00:05:09,589 --> 00:05:10,589 Chhoti. 5 00:05:27,737 --> 00:05:29,333 No need to make any more tea. 6 00:05:32,317 --> 00:05:35,787 Are they to mourn or...? 7 00:05:37,010 --> 00:05:39,695 It's only close family now. 8 00:05:39,779 --> 00:05:41,418 Grandpa, aunt and ... 9 00:05:43,408 --> 00:05:46,400 Chhoti is crying in the bathroom go give her some water. 10 00:05:46,709 --> 00:05:48,109 I'll take the tea. 11 00:05:53,025 --> 00:05:54,407 Till the time he completes his college.. 12 00:05:54,487 --> 00:05:56,071 ..Mukesh will stay with you. 13 00:05:57,522 --> 00:05:59,987 Father-in-law, I have a touring job. 14 00:06:00,933 --> 00:06:02,965 Your daughter runs the house. 15 00:06:04,654 --> 00:06:09,039 I will abide by whatever you two decide. 16 00:06:10,498 --> 00:06:13,227 Papaji, we never dared to have a second child of our own. 17 00:06:18,858 --> 00:06:21,970 We have neither the space nor the means... 18 00:06:23,272 --> 00:06:24,955 Nothing is hidden from you. 19 00:06:26,079 --> 00:06:27,247 He is like my own son. 20 00:06:27,613 --> 00:06:29,633 But, how can I take his responsibility? 21 00:06:29,713 --> 00:06:31,011 I understand... 22 00:06:33,497 --> 00:06:35,476 It was my son's age to take responsibility. 23 00:06:35,666 --> 00:06:39,016 But instead he has left me with his share too. 24 00:06:41,770 --> 00:06:44,273 Don't worry, I will take care of any extra expenses bourne 25 00:06:45,252 --> 00:06:48,164 by you from my pension fund. 26 00:06:53,395 --> 00:06:55,853 But, his is a responsibility we all must share. 27 00:07:12,219 --> 00:07:15,316 I am not going to Delhi. I am going to stay here. 28 00:07:16,105 --> 00:07:18,034 And take care of Sonu and Chhoti. 29 00:08:45,094 --> 00:08:46,333 Bring me some butter. 30 00:08:47,532 --> 00:08:48,593 Coming! 31 00:08:56,892 --> 00:08:58,219 No breakfast, Mukesh? 32 00:08:58,585 --> 00:09:00,687 College must have already started. 33 00:09:03,975 --> 00:09:06,000 Eats enough... free loader! 34 00:09:13,093 --> 00:09:15,395 'I was offered the most pedestrian course in college.' 35 00:09:23,958 --> 00:09:25,008 'B.A Pass.' 36 00:10:21,608 --> 00:10:23,433 Why are you standing on my head! 37 00:10:23,655 --> 00:10:24,996 Want to inhale the smoke? 38 00:10:26,520 --> 00:10:27,870 What do you want? 39 00:10:28,813 --> 00:10:30,645 You are always in need of something. 40 00:10:30,895 --> 00:10:32,562 Aunt...I need some money. 41 00:10:33,255 --> 00:10:34,331 To get fliers printed. 42 00:10:34,485 --> 00:10:35,848 I am thinking of giving private tuition to school kids. 43 00:10:35,928 --> 00:10:37,642 Will return the money as soon as I get the job. 44 00:10:37,837 --> 00:10:41,078 No harm dreaming. 45 00:10:44,503 --> 00:10:45,899 But what if you don't get the tuitions? 46 00:10:46,087 --> 00:10:48,234 Your grandfather does not send us a fortune! 47 00:10:50,353 --> 00:10:52,732 No point wasting money on silly schemes. 48 00:11:12,812 --> 00:11:15,754 Don't you know a chess board attracts evil spirits with scores to settle. 49 00:11:21,256 --> 00:11:22,550 Wait! Let me search your bag! 50 00:11:22,770 --> 00:11:24,346 Why? Am I a thief? 51 00:11:24,557 --> 00:11:26,533 Kid, this is Delhi! Here everyone is a thief! 52 00:11:27,520 --> 00:11:30,301 On a good day you get robbed. 53 00:11:30,381 --> 00:11:33,047 On bad days you get killed first and then robbed. 54 00:11:34,120 --> 00:11:35,120 Kasparov. 55 00:11:38,562 --> 00:11:40,618 Wipe that innocent look off your face! 56 00:11:41,302 --> 00:11:42,958 I catch coffin thieves like you everyday. 57 00:11:45,532 --> 00:11:47,143 Hey! Stop! 58 00:11:49,490 --> 00:11:50,721 What have you stolen? 59 00:11:51,478 --> 00:11:52,989 Must have stolen something? 60 00:11:53,255 --> 00:11:54,255 What? 61 00:11:54,658 --> 00:11:57,293 A corpse's gold tooth? A diamond ring maybe? 62 00:12:00,659 --> 00:12:02,353 Come...follow me. 63 00:12:06,603 --> 00:12:09,356 Pious! Need an extra day to make one box? 64 00:12:09,436 --> 00:12:11,353 He is the one Johnny bhai! 65 00:12:11,436 --> 00:12:14,785 Always loitering around with a chess board! 66 00:12:15,554 --> 00:12:17,271 Come on, Kasparov... 67 00:12:18,312 --> 00:12:19,312 Sit down. 68 00:12:28,062 --> 00:12:29,977 Kasparov played like a bull! 69 00:12:31,026 --> 00:12:33,020 Karpov was the wily one! 70 00:12:40,211 --> 00:12:41,211 Come on. 71 00:12:41,773 --> 00:12:43,918 Take out your chess board! 72 00:13:08,539 --> 00:13:09,869 What kept you so long? 73 00:13:10,544 --> 00:13:12,397 The ladies have already started arriving. 74 00:13:13,336 --> 00:13:15,362 Clean up, at least look a little presentable. 75 00:13:47,360 --> 00:13:49,031 We're having a kitty party. 76 00:13:49,513 --> 00:13:50,828 All the ladies are here. 77 00:13:51,272 --> 00:13:55,016 Yes! Yes! Sarika is here too! 78 00:13:55,770 --> 00:13:57,669 Sarika, my husband says hello. 79 00:13:58,449 --> 00:14:00,271 Hello. 80 00:14:04,211 --> 00:14:05,261 So, Mukesh! 81 00:14:07,713 --> 00:14:08,713 Working very hard. 82 00:14:09,525 --> 00:14:11,313 Come over to help me sometimes too. 83 00:14:24,552 --> 00:14:26,377 So... when can I expect you? 84 00:14:27,131 --> 00:14:29,075 Mr. Khanna is of hardly any use in the house! 85 00:14:32,258 --> 00:14:34,931 She just likes to embarrass you! Don't go pink in the face. 86 00:14:54,021 --> 00:14:57,392 Sarika wants to send over a case of apples! 87 00:14:58,165 --> 00:14:59,495 Go and pick it up soon. 88 00:14:59,637 --> 00:15:01,560 I'll go next Sunday. 89 00:15:02,458 --> 00:15:05,138 Make us all a pot of good steaming tea, son. 90 00:15:27,228 --> 00:15:29,202 Sarika called again about the case if apples. 91 00:15:31,613 --> 00:15:34,436 Tomorrow is a holiday go pick it up. 92 00:15:36,339 --> 00:15:38,981 Listen, her husband is your uncle's superior. 93 00:15:40,411 --> 00:15:41,937 When such a people call you 94 00:15:42,020 --> 00:15:45,145 even to pick up their rubbish you thank them for the chance. 95 00:15:46,781 --> 00:15:48,844 And here she wants to send over a case of apples! 96 00:15:52,136 --> 00:15:53,632 Don't delay it... go tomorrow. 97 00:15:54,780 --> 00:15:56,627 Let me know if you need anymore bread. 98 00:16:02,901 --> 00:16:05,795 Amit! Get up, son. 99 00:16:06,449 --> 00:16:07,849 It's noon already. 100 00:16:13,673 --> 00:16:14,873 You still here? 101 00:16:15,108 --> 00:16:16,720 Just leaving... 102 00:17:01,121 --> 00:17:03,041 Is Sarika ma'am at home? 103 00:17:03,209 --> 00:17:05,262 Who has called you? There is no Sarika here. 104 00:17:06,257 --> 00:17:07,343 What do you want? 105 00:17:07,597 --> 00:17:09,607 I am Mrs. Verma's nephew. 106 00:17:09,687 --> 00:17:11,374 I have come for the case of apples. 107 00:17:11,721 --> 00:17:12,953 Listen to me carefully. 108 00:17:14,414 --> 00:17:18,912 She is a witch! A proper witch! 109 00:17:19,552 --> 00:17:22,187 A snake in a woman's body! 110 00:17:23,159 --> 00:17:25,235 There are no apples here. I have thrown them all away! 111 00:17:25,797 --> 00:17:26,797 Now run away! 112 00:17:27,849 --> 00:17:29,581 There is no one home... run away! 113 00:17:29,828 --> 00:17:31,561 Beware of her! 114 00:17:31,710 --> 00:17:34,749 Now you show me respect but later you will also abuse me! 115 00:17:34,829 --> 00:17:36,494 Beware! She will tie you up! 116 00:17:38,816 --> 00:17:40,001 Go! Run away! 117 00:17:44,441 --> 00:17:45,441 Biji! 118 00:17:51,361 --> 00:17:53,721 I have told you not to open the door to strangers! 119 00:17:56,321 --> 00:17:59,046 One day someone will slash our throats and rob everything. 120 00:18:04,093 --> 00:18:06,033 Shut the door behind you. 121 00:19:05,121 --> 00:19:06,121 Dolls? 122 00:19:07,201 --> 00:19:11,290 They are mine, my father was in the foreign services. 123 00:19:12,789 --> 00:19:15,471 I have travelled to many countries with him when I was a child. 124 00:19:18,001 --> 00:19:19,001 Sit. 125 00:19:45,721 --> 00:19:47,346 Did Pammi not tell you my name? 126 00:19:54,809 --> 00:19:55,809 Sarika. 127 00:20:02,281 --> 00:20:07,337 Why are you always doing od jobs in the house? 128 00:20:09,162 --> 00:20:10,812 Don't you have friends? 129 00:20:25,914 --> 00:20:27,046 What's the matter? 130 00:20:30,721 --> 00:20:32,283 Do I make you nervous? 131 00:20:38,750 --> 00:20:40,209 You are not a little boy anymore. 132 00:20:46,041 --> 00:20:50,526 Someone might think that I am misbehaving. 133 00:20:54,361 --> 00:20:55,361 Who? 134 00:21:01,135 --> 00:21:03,045 Biji. 135 00:21:05,113 --> 00:21:08,655 She is sleeping...she can sleep through a bomb blast! 136 00:21:11,437 --> 00:21:15,079 I have come for the case of apples. 137 00:21:18,350 --> 00:21:23,066 You took your time coming there was a last one left. 138 00:21:24,431 --> 00:21:26,824 My husband gave it away this morning. 139 00:21:29,541 --> 00:21:34,343 More will come soon from my brother's orchard in Shimla. 140 00:21:52,244 --> 00:21:55,818 Your hair is thick like a girl's! 141 00:21:58,547 --> 00:22:01,384 Comb it properly or get it cut! 142 00:22:55,321 --> 00:22:56,321 Lie down. 143 00:23:33,041 --> 00:23:36,081 Hmm... you're not as afraid as you were pretending to be! 144 00:24:30,580 --> 00:24:34,451 Are you in a hurry? Do you have an appointment elsewhere? 145 00:24:46,249 --> 00:24:48,961 Hello.. - Pammi... Sarika here. 146 00:24:50,087 --> 00:24:51,921 I am sending Mukesh to the market to run an errand for me. 147 00:24:52,265 --> 00:24:53,265 Hope you don't mind? 148 00:24:53,761 --> 00:24:55,417 No...no...not at all! 149 00:24:55,925 --> 00:25:00,929 He hardly does anything after returning from college. 150 00:25:02,285 --> 00:25:05,201 I've taught him everything so that he does not sit around in the house. 151 00:25:05,281 --> 00:25:06,627 Idling his time away. 152 00:25:07,097 --> 00:25:09,291 But do make sure he gives you proper accounting! 153 00:25:12,337 --> 00:25:14,342 Thank you, Pammi. I'll talk later. 154 00:25:20,040 --> 00:25:25,641 Your aunt has taught you shopping and I'll teach you the rest! 155 00:26:27,327 --> 00:26:28,327 Take a bath. 156 00:26:28,411 --> 00:26:29,913 I already did... in the morning! 157 00:26:32,373 --> 00:26:33,961 Then take a bath again. 158 00:26:58,681 --> 00:26:59,853 Bite me. 159 00:27:00,821 --> 00:27:02,531 I want you to leave marks! 160 00:27:14,674 --> 00:27:16,407 You are too much in a hurry kid! 161 00:27:17,409 --> 00:27:18,593 There goes your queen! 162 00:27:41,874 --> 00:27:43,102 You are making progress. 163 00:27:44,841 --> 00:27:46,561 But there is still a long way to go. 164 00:27:48,868 --> 00:27:49,868 Check! 165 00:28:40,987 --> 00:28:41,987 Choke me! 166 00:29:19,201 --> 00:29:23,202 Get a haircut and buy some decent clothes. 167 00:29:25,831 --> 00:29:29,356 You bloody virgin! You have become quite a whore! 168 00:30:22,561 --> 00:30:25,490 Delhi air is something! Did you look at his hair style? 169 00:30:30,530 --> 00:30:32,361 Your grandfather is yet to send money this month. 170 00:30:32,441 --> 00:30:33,521 From where have you got the new shoes and clothes? 171 00:30:33,601 --> 00:30:35,304 I managed to get a couple of tuitions. 172 00:30:35,521 --> 00:30:36,641 He is lying. 173 00:30:37,961 --> 00:30:42,034 There has been no inquiry for an under graduate tutor! 174 00:30:44,921 --> 00:30:49,130 I got it through the college librarian. 175 00:30:49,521 --> 00:30:51,281 Stays nearby, few blocks from here. 176 00:30:52,761 --> 00:30:54,387 Where are you off to on a holiday? 177 00:30:56,081 --> 00:30:57,294 I have tuition to give. 178 00:31:03,585 --> 00:31:04,773 Ashok is at home. 179 00:31:05,241 --> 00:31:07,635 Keep your ears & eyes open and your mouth shut. 180 00:31:11,910 --> 00:31:16,845 She puts chains on my feet! But I am not a fool! You hear? 181 00:31:17,961 --> 00:31:20,988 Biji! Apply the brakes or it is off to bed for you! 182 00:31:24,201 --> 00:31:27,581 He is always hanging around the house in your absence! 183 00:31:59,467 --> 00:32:01,181 He got late going to the club today... 184 00:32:01,935 --> 00:32:03,359 I'll have to buy you a cell phone now. 185 00:32:04,241 --> 00:32:05,740 Don't forget to get the bill. 186 00:32:07,481 --> 00:32:08,561 who is he? 187 00:32:09,161 --> 00:32:11,500 Mrs. Verma's nephew, very helpful boy. 188 00:32:14,074 --> 00:32:16,395 'That evening I could not make it back to Sarika's house.' 189 00:32:18,260 --> 00:32:20,015 'I was on my way to my home town, Tohana.' 190 00:32:52,361 --> 00:32:55,207 Sonu and Chhoti are our responsibility 191 00:32:56,587 --> 00:32:58,599 but we are barely making ends meet. 192 00:33:00,521 --> 00:33:06,321 Mukesh, finish your college quickly. Everyone's counting on you. 193 00:33:09,344 --> 00:33:11,680 We should sent Chhoti and Sonu to a girl's home. 194 00:33:15,761 --> 00:33:18,081 Pammi is over burdened as it is. 195 00:33:22,081 --> 00:33:24,514 Sonu...Chhoti...hurry up. 196 00:33:42,665 --> 00:33:43,935 Come on its getting late. 197 00:33:44,015 --> 00:33:46,641 Don't worry, your brother will visit you often. 198 00:34:15,801 --> 00:34:17,401 'Sarika knew what was going on in my life.' 199 00:34:17,965 --> 00:34:19,831 'But at first she chose to remain quiet.' 200 00:34:20,713 --> 00:34:21,716 'Then one day out of the blue..' 201 00:34:21,976 --> 00:34:23,442 Now you will be needing money! 202 00:34:24,163 --> 00:34:25,481 Help this lady out. 203 00:34:26,868 --> 00:34:29,294 She will pay for small but important errands. 204 00:34:31,763 --> 00:34:33,858 If you are reliable there would be more jobs. 205 00:34:42,561 --> 00:34:44,084 I am Mukesh. 206 00:34:44,982 --> 00:34:45,982 Stop here. 207 00:34:57,244 --> 00:34:59,302 Hello! I'm Mukesh. 208 00:34:59,742 --> 00:35:01,062 I spoke to you over the phone yesterday. 209 00:35:01,206 --> 00:35:03,022 Yes...yes... come in. 210 00:35:16,837 --> 00:35:18,938 I can't do this. 211 00:35:22,188 --> 00:35:23,188 Why not? 212 00:35:26,295 --> 00:35:28,187 You seem to be doing pretty alright here! 213 00:35:29,142 --> 00:35:30,872 I wasn't doing it for the money! 214 00:35:35,488 --> 00:35:36,488 What happened? 215 00:35:37,354 --> 00:35:41,377 First she gave me money, it seemed excessive. 216 00:35:42,634 --> 00:35:43,885 Then... 217 00:35:45,161 --> 00:35:47,002 When I refused she said she would scream! 218 00:35:47,622 --> 00:35:51,644 She never said anything of that sort to me seemed pretty happy. 219 00:35:52,587 --> 00:35:55,302 She threatened me that she would call in the neighbors.. 220 00:35:55,605 --> 00:35:57,359 ..and say that I had broken into the house! 221 00:36:01,293 --> 00:36:02,675 I can't do this... 222 00:36:03,665 --> 00:36:05,386 I am not that kind of a boy! 223 00:36:06,542 --> 00:36:07,542 Really! 224 00:36:10,663 --> 00:36:12,094 What kind of a boy are you? 225 00:36:12,846 --> 00:36:15,711 To sleep with women for money! 226 00:36:21,188 --> 00:36:24,058 You take the money! I don't want any of it! 227 00:36:42,208 --> 00:36:45,318 I've taken my share, the rest is yours. 228 00:36:48,782 --> 00:36:50,096 I won't do it. 229 00:36:50,858 --> 00:36:55,428 What else do you think you are qualified for in the first year of college? 230 00:36:57,982 --> 00:37:05,015 Fine! Leave then Don't come around here anymore! 231 00:37:06,088 --> 00:37:07,088 Get lost! 232 00:37:12,253 --> 00:37:14,588 I give you a chance and you come back crying like a kid. 233 00:37:16,080 --> 00:37:17,559 Don't show me your face again! 234 00:37:38,232 --> 00:37:39,232 Mukesh. 235 00:37:59,822 --> 00:38:04,344 Do you really want to go on living like a servant in your aunt's house? 236 00:38:07,743 --> 00:38:09,171 Come. 237 00:38:11,833 --> 00:38:13,869 Think of all that you can do with the money. 238 00:38:16,685 --> 00:38:18,660 You can call your sisters to live with you! 239 00:38:27,595 --> 00:38:29,542 Don't think how the money comes be happy to know 240 00:38:32,697 --> 00:38:35,039 that there will be more coming. 241 00:38:39,217 --> 00:38:41,518 If nothing else think of it as social service! 242 00:38:44,472 --> 00:38:47,480 Just do it... 243 00:38:51,600 --> 00:38:54,352 As it is one has to do a lot for other's happiness. 244 00:38:56,642 --> 00:38:58,114 Think about yourself for once. 245 00:38:59,783 --> 00:39:01,189 Don't you like me? 246 00:39:01,742 --> 00:39:05,661 I like everything! You as well! 247 00:39:08,419 --> 00:39:14,265 I also like the benefits of a marriage in Delhi's society. 248 00:39:25,036 --> 00:39:26,559 I have taught you well! 249 00:39:28,345 --> 00:39:32,452 Now the world will enjoy your talents. 250 00:39:42,748 --> 00:39:45,100 'The phone numbers were real, the names were not.' 251 00:39:45,888 --> 00:39:48,102 'I had to ask for the fake name.' 252 00:39:48,761 --> 00:39:50,222 Hello, Neha ma'am. 253 00:39:50,741 --> 00:39:52,403 'If there was any hesitation on the other end..' 254 00:39:52,707 --> 00:39:54,692 '..I pretended to have gotten the wrong number.' 255 00:40:12,902 --> 00:40:15,098 You understand what client servicing means, don't you? 256 00:40:16,388 --> 00:40:18,500 Keep them happy and they will call you again. 257 00:40:19,477 --> 00:40:20,982 Do whatever they ask of you. 258 00:40:22,702 --> 00:40:23,902 Complaints will not be tolerated. 259 00:40:24,302 --> 00:40:26,822 (Soap opera on TV) 260 00:40:32,435 --> 00:40:34,062 Didn't this fellow Rakesh die in last week's episode? 261 00:40:34,142 --> 00:40:36,003 Don't you have a TV in your house? 262 00:40:36,835 --> 00:40:38,382 I hardly get the time, catch up on it. 263 00:40:38,462 --> 00:40:40,502 When I am with you. 264 00:40:43,116 --> 00:40:47,302 Ok, I will tell you the story after that. 265 00:40:51,986 --> 00:40:53,890 A speeding Rakesh loses control of his car. 266 00:40:55,987 --> 00:40:58,012 Which then falls into a river... 267 00:41:00,112 --> 00:41:03,982 Dheeraj, you scum! You low life! 268 00:41:05,209 --> 00:41:08,560 But he is saved by the second heroine Ganga! 269 00:41:09,835 --> 00:41:11,797 You were dying to have an affair, were you not? 270 00:41:14,097 --> 00:41:15,097 Get lost! 271 00:41:18,591 --> 00:41:20,349 So Ganga saves Rakesh's life. 272 00:41:21,353 --> 00:41:23,281 But dies herself. A distraught Rakesh returns to the city! 273 00:41:24,115 --> 00:41:25,244 to the first heroine Priya. 274 00:41:25,582 --> 00:41:28,542 Who is Dheeraj? If I may ask. 275 00:41:29,652 --> 00:41:32,192 The asshole in my lord and master... my husband. 276 00:41:34,381 --> 00:41:35,981 Rakesh is dead again ! 277 00:41:36,982 --> 00:41:38,742 Yes, this time he's really dead. 278 00:41:42,349 --> 00:41:47,473 Forget about that episode. Let's finish this episode first. 279 00:42:58,307 --> 00:43:01,695 Hello! Chhoti, did you get the money I sent you? 280 00:43:02,347 --> 00:43:05,631 Yes, but the warden was asking too many questions. 281 00:43:06,507 --> 00:43:07,667 Give the phone to Sonu. 282 00:43:08,547 --> 00:43:10,242 Always wants to speak with you. 283 00:43:12,387 --> 00:43:13,924 What was the warden saying? 284 00:43:14,147 --> 00:43:16,564 Same old stuff, who sent the money? 285 00:43:19,152 --> 00:43:21,215 How do I know that he is really your brother? 286 00:43:21,982 --> 00:43:24,265 If he is so loaded then why has he dumped both of you here? 287 00:43:24,422 --> 00:43:26,311 Don't worry, I will come there and have a word with her. 288 00:43:26,907 --> 00:43:28,295 Chhoti, you go from here. 289 00:43:34,027 --> 00:43:37,471 There is something not right with this place. 290 00:43:37,926 --> 00:43:39,827 The girls here... 291 00:43:40,307 --> 00:43:41,667 Are they troubling you? 292 00:43:41,747 --> 00:43:44,569 They go out at night in fancy cars, all dolled up. 293 00:43:45,507 --> 00:43:49,237 Return in the morning, drunk and loaded with money. 294 00:43:49,827 --> 00:43:53,869 The warden gets a cut too! 295 00:43:54,747 --> 00:43:56,907 Yesterday they were forcing me to go out with them... 296 00:43:57,187 --> 00:44:01,763 Don't worry, I will come soon and speak to the warden. 297 00:44:04,827 --> 00:44:06,633 Take care of yourself.. 298 00:44:08,688 --> 00:44:09,688 bye. 299 00:44:25,947 --> 00:44:27,365 Don't schedule anything for the weekend. 300 00:44:27,519 --> 00:44:28,519 Why? 301 00:44:28,877 --> 00:44:32,050 I am going to meet my sisters. I will go every weekend from now on. 302 00:44:33,154 --> 00:44:34,494 What do you think this is, a government job 303 00:44:34,574 --> 00:44:35,855 that you will get the weekend off? 304 00:44:36,387 --> 00:44:38,878 Go this time... But don't make it a habit! 305 00:44:42,227 --> 00:44:44,100 Which way to the warden office? 306 00:44:54,387 --> 00:44:56,467 Why don't you take then with you? 307 00:44:59,907 --> 00:45:01,007 I will soon. 308 00:45:05,819 --> 00:45:08,987 Till then, I want them to be looked after well. 309 00:45:11,267 --> 00:45:15,107 They are still very young and I have heard that... 310 00:45:15,627 --> 00:45:17,143 What have you heard? 311 00:45:20,827 --> 00:45:22,824 Don't think there is nobody looking out for them. 312 00:45:27,003 --> 00:45:29,787 I have brought a phone for them. 313 00:45:29,928 --> 00:45:32,463 No need for a personal phone. 314 00:45:33,801 --> 00:45:39,128 There is a public phone here. You talk to them often, don't you? 315 00:45:44,987 --> 00:45:48,231 Buy some gifts for your children. 316 00:46:00,547 --> 00:46:03,227 Keep this and call me everyday. 317 00:46:03,614 --> 00:46:06,787 I will make sure there is enough credit. 318 00:46:07,909 --> 00:46:09,971 We don't want to stay here! 319 00:46:10,347 --> 00:46:13,942 Just a few more days then I will come and get you. 320 00:46:15,747 --> 00:46:16,747 Promise. 321 00:46:20,067 --> 00:46:21,554 O Mauritius. 322 00:46:23,587 --> 00:46:25,285 You are not going to become any fairer by spending hours under the tap! 323 00:46:25,549 --> 00:46:26,499 Fat fuck! 324 00:46:26,579 --> 00:46:29,109 Has bath once a year and finishes the whole colony's water supply. 325 00:46:29,667 --> 00:46:31,187 Why would I have a bath everyday, pretty boy? 326 00:46:31,417 --> 00:46:33,518 I don't run a side business like you. 327 00:46:33,907 --> 00:46:36,147 Then maybe you should start running one! 328 00:46:36,347 --> 00:46:39,707 Or else you will keep dreaming about going to Mauritius 329 00:46:39,787 --> 00:46:41,689 and never actually get there! 330 00:46:41,907 --> 00:46:43,107 Stop whining! 331 00:46:43,812 --> 00:46:46,696 There is water left for you to wash your ass clean! 332 00:46:48,372 --> 00:46:49,467 Johnny bhai. 333 00:46:49,547 --> 00:46:53,683 Hey, tuition master! Come meet the headmaster. 334 00:46:54,787 --> 00:46:56,654 He is studying to be a doctor of philosophy. 335 00:46:56,987 --> 00:46:57,987 Ph.D? 336 00:46:58,587 --> 00:47:01,022 Yeah, in chemistry during the day and in biology during the night! 337 00:47:01,307 --> 00:47:05,289 Better than you, you slob. Making a living out of scavenging the dead! 338 00:47:06,317 --> 00:47:09,910 That's where you are going to end up yourself sooner than you think! 339 00:47:10,301 --> 00:47:13,667 It doesn't take much for the times to change, son. 340 00:47:14,059 --> 00:47:16,015 Fuck off! Your entire existence is ill timed. 341 00:47:18,987 --> 00:47:20,087 Johnny bhai. 342 00:47:23,547 --> 00:47:25,044 I have a small gift for you. 343 00:47:29,111 --> 00:47:31,929 Forever indebted to you, my friend! 344 00:48:47,607 --> 00:48:50,552 In the beginning I waited for my husband to get better... 345 00:48:53,957 --> 00:48:59,947 Knew that it might never happen, but I had hope... 346 00:49:05,953 --> 00:49:08,609 Then eventually, I started waiting for him to die... 347 00:49:11,209 --> 00:49:16,268 Years went by...I just kept on waiting... 348 00:49:18,403 --> 00:49:22,414 Sometimes hoping that my husband would get better. 349 00:49:24,314 --> 00:49:29,792 Sometimes wishing that he would die so that his suffering would end. 350 00:49:36,627 --> 00:49:38,703 You have no one close? No immediate family? 351 00:49:39,495 --> 00:49:42,621 I have a son, a little elder to you... 352 00:49:44,747 --> 00:49:49,386 Lives in Singapore... sends money too. 353 00:49:51,027 --> 00:49:55,187 But can't come himself He's got a job, it's difficult. 354 00:51:13,307 --> 00:51:17,622 You go now, the relatives will be arriving any time now. 355 00:51:46,907 --> 00:51:49,640 Not much action seems have happened here last night! 356 00:51:57,288 --> 00:51:58,573 Her husband passed away... 357 00:52:06,424 --> 00:52:09,288 I was trying to call, Why didn't you answer? 358 00:52:09,587 --> 00:52:12,155 I was in the hospital, Has switched the ringer off. 359 00:52:17,987 --> 00:52:23,067 Come on, then! We have paid the rent, why waste it! 360 00:52:27,147 --> 00:52:28,198 What's the matter? 361 00:52:29,467 --> 00:52:31,142 I have just left his body at her house! 362 00:52:49,658 --> 00:52:52,603 Come I'll drop you home. 363 00:52:57,227 --> 00:52:59,007 Don't come home for a few days. 364 00:53:05,467 --> 00:53:07,503 Ashok seems to be in a strange mood he has no fixed routine. 365 00:53:07,583 --> 00:53:09,013 Comes and goes as he pleases. 366 00:53:13,860 --> 00:53:15,460 Are you angry with me? 367 00:53:20,947 --> 00:53:23,765 You are not my husband that I need to throw a tantrum to get your attention? 368 00:53:25,698 --> 00:53:27,022 Just do as I tell you. 369 00:53:29,147 --> 00:53:31,101 I'll let you know when is a good time to come. 370 00:53:36,254 --> 00:53:39,229 Just drop me off here, I have some work. 371 00:53:54,867 --> 00:53:56,543 That's my friend Johnny. 372 00:53:59,241 --> 00:54:00,306 I'll leave now. 373 00:54:01,070 --> 00:54:02,410 Why did you make me meet him? 374 00:54:03,267 --> 00:54:07,067 He is a friend! Lives nearby. I play chess with him in the cemetery. 375 00:54:07,147 --> 00:54:08,903 Have you blabbered anything to him about our work? 376 00:54:09,228 --> 00:54:13,553 No! I just told him that you help me get tuitions. 377 00:54:14,956 --> 00:54:17,947 Good! Your minds has also sharpened up along with your body. 378 00:54:31,387 --> 00:54:34,295 So partner, why did you want to see me? 379 00:54:35,227 --> 00:54:36,150 I need a house. 380 00:54:36,230 --> 00:54:37,318 Are you looking to buy one? 381 00:54:37,544 --> 00:54:39,659 No, want to rent one. 382 00:54:41,547 --> 00:54:45,280 So what is the problem?- Nobody wants to give it to a bachelor. 383 00:54:46,187 --> 00:54:49,147 And I can't call my sister here until I have a house. 384 00:54:49,627 --> 00:54:51,747 Don't worry! Call your sisters! 385 00:54:52,655 --> 00:54:54,365 How can I call them till I have a house! 386 00:54:55,401 --> 00:54:57,107 Don't worry about that! 387 00:54:57,649 --> 00:55:00,512 I have a lady friend too! 388 00:55:05,147 --> 00:55:07,147 What family were you talking about? He is a bachelor! 389 00:55:07,347 --> 00:55:11,526 Why? I am there! 390 00:55:12,180 --> 00:55:14,147 These days even two men can start a family! 391 00:55:14,227 --> 00:55:15,723 Stay within your limits, Johnny! 392 00:55:16,770 --> 00:55:18,747 Just kidding! He has got two lovely sisters. 393 00:55:19,368 --> 00:55:22,947 They will come and stay with him. You can lord over them! 394 00:55:23,667 --> 00:55:25,193 They will help you in your housework too! 395 00:55:25,625 --> 00:55:27,507 How much is the rent? 396 00:55:28,147 --> 00:55:31,070 3,000 rupees, no security because Johnny has brought you here. 397 00:55:31,307 --> 00:55:33,164 But I will take three months advance. 398 00:55:33,787 --> 00:55:35,315 My tenants will vacate the room in 15 days. 399 00:55:35,507 --> 00:55:37,149 But you need to pay the advance now. 400 00:55:37,515 --> 00:55:39,267 His sisters will be here in 15 days. 401 00:55:40,227 --> 00:55:42,848 He will give you the advance then and you hand us the keys at the same time. 402 00:55:43,227 --> 00:55:44,770 Fair and square, is it not? 403 00:55:46,587 --> 00:55:50,240 Look Johnny, my room shouldn't go vacant even for a day. 404 00:55:50,667 --> 00:55:55,279 Your house is like my own! I wouldn't be able to bear it. 405 00:55:55,827 --> 00:55:58,308 If you were to incur any loss on my account! 406 00:55:58,627 --> 00:56:00,140 May I take one? 407 00:56:00,408 --> 00:56:01,408 Get lost! 408 00:56:03,787 --> 00:56:05,207 Are you a moron? 409 00:56:06,184 --> 00:56:08,252 Rushing to pay the advance when the house isn't even vacant yet! 410 00:56:08,547 --> 00:56:10,241 You haven't understood this city at all. 411 00:56:12,394 --> 00:56:16,011 Johnny bhai, thank you. 412 00:56:27,147 --> 00:56:28,911 Oye! What do you think you are doing? 413 00:56:31,394 --> 00:56:33,987 Hey! I am talking to you! 414 00:56:36,307 --> 00:56:37,467 That is my drawer. 415 00:56:37,547 --> 00:56:41,095 It was my drawer till you stuffed your things in. 416 00:56:42,582 --> 00:56:45,387 Your mother has given me the key. 417 00:56:45,627 --> 00:56:47,407 If my mother gave you the house keys someday.. 418 00:56:47,547 --> 00:56:48,938 ..would the house be yours too? 419 00:56:49,867 --> 00:56:53,369 I pay my share of the rent every month. 420 00:56:53,627 --> 00:56:55,651 You eat worth much more in a single day! 421 00:56:59,075 --> 00:57:03,914 I will leave your house... and your drawer as well! 422 00:57:08,238 --> 00:57:09,347 Quit talking about it. 423 00:57:09,670 --> 00:57:11,488 Why don't you actually do it for a change. 424 00:57:35,507 --> 00:57:39,547 I told you not to come here! What was so important? 425 00:57:45,144 --> 00:57:46,883 You should not trust me so much! 426 00:57:49,021 --> 00:57:50,418 Where else can I keep it? 427 00:57:51,116 --> 00:57:52,951 All the banks are asking for an income proof. 428 00:57:54,029 --> 00:57:55,978 I will come and take it in a couple of weeks. 429 00:57:58,627 --> 00:58:00,667 This bank will charge interest. 430 00:58:28,627 --> 00:58:29,739 Biji has woken up. 431 00:58:40,304 --> 00:58:44,507 If you can't knock like a civilized person have the courtesy to look away. 432 00:58:48,640 --> 00:58:49,640 Slut! 433 00:58:52,547 --> 00:58:55,504 Where the fuck do you think you are going! 434 00:59:00,932 --> 00:59:02,828 Sit here! 435 00:59:06,028 --> 00:59:09,995 I thought my old mother had gone senile! 436 00:59:10,867 --> 00:59:17,587 Then one day I asked myself how long since Sarika nagged you? 437 00:59:18,467 --> 00:59:21,778 She seems content! What has changed? 438 00:59:22,699 --> 00:59:25,028 I has my eye on you but you sensed it some how! 439 00:59:25,287 --> 00:59:28,209 Clever slut that you are... But you couldn't resist for long eh! 440 00:59:31,867 --> 00:59:35,079 Today I am going to knock you back to your senses! 441 00:59:39,627 --> 00:59:40,627 Oye! 442 00:59:44,027 --> 00:59:45,907 Sit! Mother fucker. 443 00:59:46,307 --> 00:59:47,867 Watch and learn! 444 00:59:53,047 --> 00:59:54,692 Usually you are of no use 445 00:59:56,476 --> 00:59:59,485 does seeing me with him turn you on? You pervert! 446 01:00:12,707 --> 01:00:17,067 If you think you are going to fuck around behind my back.. 447 01:00:17,147 --> 01:00:19,984 ..and make me look like a fool... then think again. 448 01:00:53,834 --> 01:00:59,553 'I was scared to go back to my aunt's house.' 449 01:01:03,499 --> 01:01:07,507 'I needn't have been for Sarika's husband had already dug my grave.' 450 01:01:21,107 --> 01:01:25,531 Mukesh had come home in the afternoon to ask Sarika for a loan. 451 01:01:27,700 --> 01:01:31,347 Said that he was not being treated well by you. 452 01:01:31,827 --> 01:01:34,384 That you do not give him proper food nor any pocket money. 453 01:01:34,968 --> 01:01:39,436 Inspite of our constraints we try to do our best for him... 454 01:01:40,508 --> 01:01:48,467 He had been working well up till now so Sarika felt sorry for him. 455 01:01:49,764 --> 01:01:52,528 At his age boys tend to mistake sympathy from women 456 01:01:52,747 --> 01:01:54,187 for an interest of another kind. 457 01:01:54,387 --> 01:01:57,507 Yes, boys at this age can indeed be very foolish. 458 01:01:57,587 --> 01:02:02,387 He tried to grab her in front of my old mother. 459 01:02:08,107 --> 01:02:10,147 He was smelling of cheap liquor. 460 01:02:12,090 --> 01:02:17,218 So, Sarika pushed him away. After that he just went mad. 461 01:02:19,271 --> 01:02:23,913 Tried to kiss her.. 462 01:02:26,387 --> 01:02:28,857 Caught her arm so hard that he has left marks! 463 01:02:30,779 --> 01:02:33,074 Sir, let him return home my husband will take him to a task. 464 01:02:33,154 --> 01:02:36,707 Do not let him return is what I came to say. 465 01:02:38,947 --> 01:02:41,170 Your husband is due for a promotion it will be very unfortunate.. 466 01:02:42,067 --> 01:02:43,858 ..if instead of a promotion he has 467 01:02:43,938 --> 01:02:46,338 to sit in front of some anti-corruption inquiry committee. 468 01:02:51,406 --> 01:02:52,406 Mukesh... 469 01:02:54,541 --> 01:02:56,985 pack your things right away and leave the house! 470 01:02:58,180 --> 01:02:59,464 Where will I go, Buaji? 471 01:02:59,660 --> 01:03:00,676 I don't care. 472 01:03:01,700 --> 01:03:06,188 Go to a friend! Or rent a room! 473 01:03:07,621 --> 01:03:09,798 Very independent you have become. 474 01:03:10,940 --> 01:03:15,825 You make enough money giving tuitions to get drunk on. 475 01:03:17,580 --> 01:03:24,060 Mr. Khanna is lying! I had just gone over to meet Sarika. 476 01:03:24,140 --> 01:03:26,743 Everybody is aware of Sarika's reputation. 477 01:03:28,780 --> 01:03:30,871 Why her husband is targeting you, I don't know. 478 01:03:31,500 --> 01:03:35,580 But if you stay here, you will land all of us in trouble... 479 01:03:36,060 --> 01:03:37,801 So for God's sake please spare us. 480 01:05:11,420 --> 01:05:12,420 Oye! 481 01:05:16,140 --> 01:05:17,283 Tuition master! 482 01:05:18,100 --> 01:05:19,100 What happened? 483 01:05:22,900 --> 01:05:24,440 And what's with all this luggage? 484 01:05:26,140 --> 01:05:27,140 Come with me... 485 01:05:28,580 --> 01:05:29,648 Come in. 486 01:05:41,700 --> 01:05:43,079 Settle down. 487 01:05:51,740 --> 01:05:52,740 Mauritius. 488 01:05:53,607 --> 01:05:56,260 My aunt's son lives there... Keeps calling me, says.. 489 01:05:56,820 --> 01:05:58,559 ..a little investment can take me far there 490 01:05:58,749 --> 01:06:00,815 But I say, I am too old to settle in a new place. 491 01:06:03,420 --> 01:06:04,472 Johnny bhai. 492 01:06:05,473 --> 01:06:06,900 My money is stuck somewhere. 493 01:06:07,706 --> 01:06:09,610 I will rent the room as soon as I get it back. 494 01:06:13,180 --> 01:06:17,109 Play chess with me every night. Stay for free as long as you like! 495 01:06:36,104 --> 01:06:37,540 When are you coming to get us? 496 01:06:37,620 --> 01:06:42,799 I'll be there soon! Why? Has something happened? 497 01:06:43,500 --> 01:06:45,770 No, but just come and get us fast. 498 01:06:45,979 --> 01:06:48,500 I'll be there don't worry! 499 01:07:07,620 --> 01:07:09,740 Hello, Kavita ma'am... 500 01:07:10,580 --> 01:07:11,819 Mukesh here. 501 01:07:11,960 --> 01:07:14,095 Who Mukesh? There is no Kavita here... 502 01:07:15,844 --> 01:07:17,437 Don't call back again. 503 01:07:26,502 --> 01:07:28,100 Hello, Reena ma'am. 504 01:07:28,247 --> 01:07:29,518 This is Mukesh here. 505 01:07:30,654 --> 01:07:33,868 You haven't called last few days so I thought I should call and inquire. 506 01:07:33,948 --> 01:07:35,051 Wrong number. 507 01:07:38,020 --> 01:07:40,388 Mrs. Kajal? This is Mukesh calling. 508 01:07:41,258 --> 01:07:42,258 Usha ma'am. 509 01:07:42,500 --> 01:07:43,620 This is Mukesh calling. 510 01:07:43,845 --> 01:07:45,740 Mrs. Vandana? - Wrong number. 511 01:07:46,027 --> 01:07:47,662 Sorry, I won't call back again. 512 01:07:53,580 --> 01:07:55,416 Hello, Sarika ma'am... 513 01:07:55,540 --> 01:07:58,212 I have told you not to call here... Don't call back again. 514 01:08:01,420 --> 01:08:03,100 This is Mukesh calling. 515 01:08:05,984 --> 01:08:06,984 Sorry. 516 01:08:53,660 --> 01:08:55,156 Who is there ma? 517 01:08:58,540 --> 01:09:00,885 Somebody's got the wrong address. 518 01:09:34,340 --> 01:09:35,593 What are you doing here? 519 01:09:36,740 --> 01:09:38,220 Leave! My husband can come anytime! 520 01:09:40,740 --> 01:09:41,740 Did he hit you? 521 01:09:43,380 --> 01:09:45,095 What else do you expect? A trophy? 522 01:09:46,779 --> 01:09:49,644 My sisters are coming, I need my money. 523 01:09:50,340 --> 01:09:51,354 Are you done? 524 01:09:51,700 --> 01:09:54,529 They rescheduled my appointment for tomorrow. 525 01:10:29,420 --> 01:10:30,420 Breakfast! 526 01:10:42,422 --> 01:10:45,545 Johnny bhai, I need a favour? 527 01:10:46,300 --> 01:10:47,300 What? 528 01:10:48,475 --> 01:10:52,519 You will have to go to that lady's house the one that you met with me. 529 01:10:57,780 --> 01:10:59,578 Why don't you go yourself? 530 01:11:00,660 --> 01:11:06,338 My aunt lives in the same colony if she sees me there... 531 01:11:11,060 --> 01:11:12,646 What work do you have with her? 532 01:12:05,766 --> 01:12:08,026 Sleeping through the day begets bad luck my friend! 533 01:12:12,620 --> 01:12:17,279 She says that your due has already been paid to you. 534 01:12:19,440 --> 01:12:21,685 Your lady friend didn't even let me enter the house! 535 01:12:22,094 --> 01:12:23,580 She started shouting 536 01:12:24,221 --> 01:12:26,546 and threatening me saying that she will call her husband! 537 01:12:28,675 --> 01:12:31,989 They have given your number to the cops even filed a report against you... 538 01:12:32,500 --> 01:12:36,333 What the hell are you upto? You will get me into trouble as well 539 01:12:39,789 --> 01:12:41,274 Screwed up my work. 540 01:12:44,180 --> 01:12:45,887 Got me thrown out of the house. 541 01:12:47,620 --> 01:12:49,271 And now she says she will not pay me! 542 01:12:52,060 --> 01:12:59,660 Bitch! Does she think I am scared of her and her husband! 543 01:12:59,740 --> 01:13:01,660 What does she think of herself? 544 01:13:01,740 --> 01:13:04,066 Calm down! Shut up and listen to me! 545 01:13:06,740 --> 01:13:08,596 What the fuck do you think you are doing! 546 01:13:09,945 --> 01:13:11,785 Come to your senses! Have you lost it! 547 01:13:20,620 --> 01:13:23,355 I don't know what kind of tuitions you have been giving. 548 01:13:29,393 --> 01:13:30,853 But learn this from me. 549 01:13:32,743 --> 01:13:35,540 Take out your sim card! 550 01:13:37,620 --> 01:13:40,460 Stay away from them they are rich and connected! 551 01:13:40,540 --> 01:13:43,532 They will get you busted so bad you won't know what hit you! 552 01:13:46,382 --> 01:13:48,324 Give me the sim card I will throw it away. 553 01:13:49,233 --> 01:13:51,911 If you throw my sim card then how will my sisters call me? 554 01:13:52,340 --> 01:13:53,540 Give them my number! 555 01:13:53,620 --> 01:13:57,077 And what if someone calls you? - Have you ever heard my phone ring? 556 01:14:01,220 --> 01:14:03,768 Use my card and give them this number. 557 01:14:11,420 --> 01:14:13,380 I am not going to let her get away with this! 558 01:14:14,123 --> 01:14:15,487 I will cut her to pieces! 559 01:14:16,038 --> 01:14:17,321 Don't talk shit. 560 01:14:19,540 --> 01:14:21,612 We are out of booze as well! Come... 561 01:14:23,925 --> 01:14:24,980 Come on... 562 01:14:25,833 --> 01:14:27,704 This godforsaken town is a real shit hole! 563 01:14:28,181 --> 01:14:31,081 You place your trust in people thinking they are your friends. 564 01:14:31,420 --> 01:14:36,700 But the moment you turn around they ram it right up your ass. 565 01:14:37,257 --> 01:14:39,996 I'll go give this number to my sisters. 566 01:14:40,503 --> 01:14:44,167 Ok, but now don't go stressing them out as well. 567 01:14:52,697 --> 01:14:53,540 Hello, Sonu! 568 01:14:53,620 --> 01:14:56,100 Are you alright? 569 01:14:56,780 --> 01:14:58,097 Who's number is this? 570 01:14:58,223 --> 01:15:00,063 It's a friend's number, save it on your phone. 571 01:15:01,481 --> 01:15:03,187 What's this noise are you outside? 572 01:15:04,005 --> 01:15:08,077 What are you doing out so late? - We have run away from there... 573 01:15:08,500 --> 01:15:09,974 We are on our way to Delhi. 574 01:15:10,513 --> 01:15:11,598 Run away! 575 01:15:11,972 --> 01:15:15,038 What do you mean you have run away! Have you gone mad! 576 01:15:15,500 --> 01:15:16,540 What the hell is going on there? 577 01:15:16,620 --> 01:15:18,540 I'll explain everything once I reach. 578 01:15:18,620 --> 01:15:20,100 I told you to stay on for a few days! 579 01:15:20,289 --> 01:15:22,607 Can't you understand that much? Are you little children! 580 01:15:22,687 --> 01:15:25,380 Brother, please don't get angry...the warden. 581 01:15:26,340 --> 01:15:27,804 What did she do? 582 01:15:29,220 --> 01:15:32,978 Sonu, tell me what happened? 583 01:15:33,220 --> 01:15:35,221 She got drunk and came in Chhoti's room... 584 01:15:35,721 --> 01:15:37,026 Was trying to slip into her bed. 585 01:15:37,351 --> 01:15:40,780 I'll explain everything tomorrow. 586 01:15:41,060 --> 01:15:48,108 You both take care of yourselves... Do you have money? 587 01:15:48,443 --> 01:15:49,349 Yes. 588 01:15:49,429 --> 01:15:51,617 Call me as soon as your reach, I will come and get you. 589 01:15:57,220 --> 01:15:58,670 Here, gulp it down. 590 01:16:01,300 --> 01:16:02,400 Johnny bhai. 591 01:16:04,140 --> 01:16:06,251 Could you lend me some money? 592 01:16:06,540 --> 01:16:08,449 I will return it soon. 593 01:16:10,500 --> 01:16:11,500 Money? 594 01:16:14,300 --> 01:16:17,100 If I had any money saved do you think I would have been stuck in this city. 595 01:16:17,281 --> 01:16:20,407 I would have gone away to Mauritius long back! 596 01:16:22,500 --> 01:16:27,224 I live off the dead! I bury one corpse to get one meal! 597 01:16:28,540 --> 01:16:31,538 I am surviving because people die in this city everyday. 598 01:16:34,385 --> 01:16:36,700 I would have run away long time back. 599 01:16:37,940 --> 01:16:42,576 To Mauritius... to white sands... to blue skies... 600 01:16:45,318 --> 01:16:48,110 You are young you will get many chances. 601 01:16:53,251 --> 01:16:54,251 Brother. 602 01:16:55,060 --> 01:16:56,302 Stop for a minute... 603 01:17:19,951 --> 01:17:23,112 You are with me because this is your first night. 604 01:17:29,340 --> 01:17:31,317 From tomorrow you are on your own. 605 01:17:35,124 --> 01:17:38,220 Be tough! Don't be scared! 606 01:18:00,700 --> 01:18:01,817 Do we wait here? 607 01:18:03,980 --> 01:18:05,180 I'll go first. 608 01:18:10,820 --> 01:18:12,401 How much money should I ask for? 609 01:18:15,300 --> 01:18:18,420 2,000 rupees don't settle for less. 610 01:18:36,660 --> 01:18:38,948 Drink up! 611 01:18:45,780 --> 01:18:48,700 Go on, have another swig. It eases the pain! 612 01:18:52,832 --> 01:18:53,882 Move aside. 613 01:18:56,935 --> 01:18:59,159 Time to get to work! 614 01:19:07,060 --> 01:19:08,281 Looking for fun? - Yes! 615 01:19:08,940 --> 01:19:11,334 How much will you pay? - Let's bargain on the way. 616 01:19:37,260 --> 01:19:39,740 There is one! Standing all by himself! 617 01:19:39,820 --> 01:19:41,860 Back up. 618 01:19:49,873 --> 01:19:57,863 I am tired of whores around here let's try the pretty boys for size! 619 01:19:59,900 --> 01:20:01,069 Three of you? 620 01:20:01,260 --> 01:20:03,709 Why, you gonna cook for us tonight? 621 01:20:06,660 --> 01:20:08,316 All three of you will have to pay! 622 01:20:10,940 --> 01:20:15,340 Sure, but let us see the goods first. 623 01:20:16,660 --> 01:20:18,778 Go on, he is calling you! 624 01:20:19,420 --> 01:20:23,500 Why so wound up? Are you a first timer? 625 01:20:26,820 --> 01:20:28,190 2,000 rupees for each of you! 626 01:20:29,540 --> 01:20:31,140 That's the rate, take it or leave it! 627 01:20:31,220 --> 01:20:35,380 The little fucker wants to play posh! Drag him in boys! 628 01:20:36,780 --> 01:20:38,980 Get in you faggot spreading filth on the streets! 629 01:20:39,300 --> 01:20:40,530 Give the money first. 630 01:20:40,610 --> 01:20:43,500 The motherfucker thinks he is prime piece of ass! 631 01:20:45,701 --> 01:20:46,701 Let go of me! 632 01:20:48,911 --> 01:20:51,465 Don't worry about the three of us you won't get past even one! 633 01:20:51,842 --> 01:20:53,656 Open the door! Let me out! 634 01:20:53,894 --> 01:20:56,149 Stop the car! Let me go! 635 01:22:01,500 --> 01:22:02,946 What happened? 636 01:22:05,620 --> 01:22:08,417 Come here... Mukesh! 637 01:22:29,950 --> 01:22:31,150 What happened? 638 01:22:38,797 --> 01:22:39,797 Show! 639 01:22:47,217 --> 01:22:49,420 Look, I don't know what's going on with you 640 01:22:50,597 --> 01:22:52,317 but whatever it is, get out of it. 641 01:22:52,740 --> 01:22:55,020 Forget the past... start afresh. 642 01:23:01,180 --> 01:23:03,446 Johnny, I won't give up what is rightfully mine. 643 01:24:26,607 --> 01:24:27,607 Have you lost your mind! 644 01:24:32,928 --> 01:24:34,278 What do you want? 645 01:24:35,165 --> 01:24:38,846 I am not here for you... My work has been stopped. 646 01:24:42,626 --> 01:24:43,626 Your work? 647 01:24:47,106 --> 01:24:49,066 I told your friend about it... go ask him. 648 01:24:49,986 --> 01:24:51,968 Who stopped it? - What do you think? 649 01:24:53,986 --> 01:24:55,014 Your husband? 650 01:24:57,506 --> 01:24:58,112 Why? 651 01:24:58,192 --> 01:25:00,551 He did not know about the work or the boys. 652 01:25:03,906 --> 01:25:04,906 Boys? 653 01:25:07,306 --> 01:25:08,447 There were others. 654 01:25:27,985 --> 01:25:30,264 For the last time, where is the money? 655 01:25:31,086 --> 01:25:35,586 There is 2,000 in the almirah, take it and leave! 656 01:25:35,993 --> 01:25:38,252 Next time you come my husband will be waiting for you! 657 01:25:38,386 --> 01:25:39,814 I haven't come for a handout! 658 01:25:40,514 --> 01:25:42,221 I want money that is rightfully mine! 659 01:25:42,881 --> 01:25:44,586 So go and ask the one who has taken it. 660 01:25:44,721 --> 01:25:46,006 Ask whom? Your husband? 661 01:25:46,836 --> 01:25:50,568 He earns more in a day than you have managed in all these months! 662 01:25:50,940 --> 01:25:52,666 Go and ask your friend! 663 01:25:53,066 --> 01:25:55,026 The scoundrel even looked like a thief. 664 01:25:55,346 --> 01:25:56,346 Don't lie. 665 01:25:58,548 --> 01:26:01,385 Why do you lie? 666 01:26:07,186 --> 01:26:09,234 Did you learn anything from me in all these months? 667 01:26:09,845 --> 01:26:11,095 Apart from sex! 668 01:26:27,546 --> 01:26:34,921 Our work can start again, leave now... Think of your sisters. 669 01:26:35,066 --> 01:26:37,808 I am never sinking back into your filth again! 670 01:26:38,405 --> 01:26:40,842 I want my money and I want it now! 671 01:26:46,906 --> 01:26:48,386 Sarika, open the door. 672 01:26:50,316 --> 01:26:52,754 Did you foresee this while you were planning your break in? 673 01:27:03,986 --> 01:27:05,266 Sarika! Open the door! 674 01:27:06,636 --> 01:27:08,915 I know there is someone inside! 675 01:27:10,786 --> 01:27:12,066 Open up! 676 01:27:14,890 --> 01:27:17,219 Open up or I will cal in the neighbors! 677 01:27:23,986 --> 01:27:26,106 Today the whole world will see your true colors... 678 01:27:26,186 --> 01:27:28,146 I will rub your face in dirt. 679 01:27:28,826 --> 01:27:29,826 Mukesh. 680 01:27:32,386 --> 01:27:33,386 Come here. 681 01:27:34,266 --> 01:27:36,219 I don't care what people will think of me... 682 01:27:36,372 --> 01:27:38,609 But you will never be able to face anyone again! 683 01:27:41,866 --> 01:27:43,481 Put the knife in me! 684 01:27:43,679 --> 01:27:44,679 What? 685 01:27:46,106 --> 01:27:48,226 You don't have to kill me! Insert it in a little bit! 686 01:27:49,953 --> 01:27:51,927 Sarika! I'll break open the door! 687 01:27:55,786 --> 01:27:57,486 He will kill both of us! 688 01:28:02,546 --> 01:28:06,778 Good! We will die together like star-crossed lovers! 689 01:28:31,195 --> 01:28:33,361 I am warning you for the last time Sarika! 690 01:29:14,546 --> 01:29:15,821 That felt good. 691 01:29:43,171 --> 01:29:45,060 First class first! 692 01:29:47,017 --> 01:29:52,586 It was never Johnny who betrayed me...It has always been you. 693 01:29:53,666 --> 01:29:55,629 And today, you want to get away again. 694 01:29:56,545 --> 01:29:58,548 Not this time! 695 01:31:41,346 --> 01:31:42,666 This is Mukesh. 696 01:31:42,746 --> 01:31:43,861 Is Johnny there? 697 01:31:44,026 --> 01:31:45,126 Who, Karpov? 698 01:31:46,066 --> 01:31:46,866 Yes. 699 01:31:46,946 --> 01:31:47,946 He took off. 700 01:31:48,070 --> 01:31:49,220 To Mauritius. 701 01:31:52,066 --> 01:31:54,029 The lucky fucker ran into a bag of cash! 702 01:32:22,057 --> 01:32:23,755 Johnny! 703 01:33:02,424 --> 01:33:05,066 Brother, we have reached. 704 01:33:05,586 --> 01:33:06,786 Where are you? 705 01:33:11,546 --> 01:33:14,476 We have been waiting outside the train station. 706 01:33:14,706 --> 01:33:15,956 Are you coming? 707 01:33:20,986 --> 01:33:24,182 Wait there, I am on my way. 708 01:34:25,706 --> 01:34:27,026 He is the one, sir. 709 01:34:27,106 --> 01:34:28,146 Hey! 710 01:34:28,226 --> 01:34:29,426 Stop! 711 01:35:37,706 --> 01:35:39,786 Where are you? 712 01:35:41,666 --> 01:35:43,986 How much longer do we have to wait here? 713 01:35:49,706 --> 01:35:51,475 Do you want us to wait here all night? 714 01:35:52,004 --> 01:35:55,109 We will have fun skinning you alive tonight! You runt! 715 01:35:56,063 --> 01:35:58,107 Why are you not answering? 716 01:36:08,637 --> 01:36:10,440 Nowhere to run now motherfucker. 53666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.