All language subtitles for Another Life - 1x04 - Episode 4.WEB.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,802 --> 00:00:12,220 -[August gasping] -[Niko] It's okay. 2 00:00:12,303 --> 00:00:13,805 It's okay, all right? 3 00:00:14,097 --> 00:00:15,598 It's gonna be okay, all right? 4 00:00:15,682 --> 00:00:17,017 -[groans] -William? 5 00:00:17,100 --> 00:00:18,351 [rapid thumping] 6 00:00:18,435 --> 00:00:19,561 [screeching] 7 00:00:19,644 --> 00:00:20,603 William! 8 00:00:21,229 --> 00:00:23,023 He's... offline. 9 00:00:24,941 --> 00:00:25,775 Be honest. 10 00:00:26,151 --> 00:00:28,778 Do I look worse or better than my brother? 11 00:00:29,446 --> 00:00:31,281 -[sighs] -What was it like? 12 00:00:32,449 --> 00:00:33,992 Did Billy say anything? 13 00:00:34,451 --> 00:00:35,910 [gasping] Was he... 14 00:00:36,327 --> 00:00:37,412 Was he scared? 15 00:00:38,246 --> 00:00:40,749 -I bet he wasn't scared. -You should save your strength, okay? 16 00:00:40,832 --> 00:00:41,666 Don't talk. 17 00:00:41,750 --> 00:00:42,959 [gasping] 18 00:00:44,711 --> 00:00:45,920 [whimpering] 19 00:00:46,004 --> 00:00:47,839 When my parents ask about me, 20 00:00:48,173 --> 00:00:49,549 will you please lie? 21 00:00:50,300 --> 00:00:52,135 Will you tell them I wasn't afraid? 22 00:00:55,013 --> 00:00:56,264 [groans] 23 00:00:56,347 --> 00:00:58,099 -[sobs] -Listen to me. 24 00:00:59,309 --> 00:01:00,769 You are gonna be okay. 25 00:01:01,561 --> 00:01:02,937 We are together now, 26 00:01:03,229 --> 00:01:04,939 and we are gonna get home. 27 00:01:05,690 --> 00:01:06,524 Okay? 28 00:01:07,108 --> 00:01:08,401 -Okay. -Okay. 29 00:01:09,402 --> 00:01:10,487 [loud snarling] 30 00:01:10,570 --> 00:01:12,697 Sh, sh, sh, sh. Sh, sh. 31 00:01:13,782 --> 00:01:15,575 -Okay. Hold that. -[August whimpers] 32 00:01:21,539 --> 00:01:22,624 [Niko gasping] 33 00:01:22,957 --> 00:01:25,418 -Cas? -Oh, Niko? Oh, my God. 34 00:01:25,502 --> 00:01:26,795 [panting] 35 00:01:28,129 --> 00:01:29,672 We need to get to the observation deck, 36 00:01:29,756 --> 00:01:32,008 restart the engines and get the fuck off this planet. 37 00:01:32,092 --> 00:01:33,259 -We landed? -Yeah. 38 00:01:33,343 --> 00:01:34,636 Are we on Canis Majoris? 39 00:01:35,261 --> 00:01:36,679 -Yeah. -[clanging] 40 00:01:36,763 --> 00:01:38,932 -Where's everyone else? -We got separated. 41 00:01:39,808 --> 00:01:41,267 Oh! August? 42 00:01:42,393 --> 00:01:44,020 We need to get her to the medical bay. 43 00:01:44,104 --> 00:01:46,231 That thing is still out there. 44 00:01:46,314 --> 00:01:47,941 -We have to get to the observation-- -No. 45 00:01:48,316 --> 00:01:50,610 I am not losing her. Now, help me. 46 00:01:50,693 --> 00:01:51,778 [gasping] 47 00:01:54,447 --> 00:01:55,573 [Niko groaning] Yeah. 48 00:01:58,493 --> 00:01:59,452 Yeah. 49 00:02:00,453 --> 00:02:01,496 [grunts] 50 00:02:04,499 --> 00:02:05,583 [metal creaks] 51 00:02:08,628 --> 00:02:09,838 [yelps] 52 00:02:12,132 --> 00:02:12,966 [whimpers] 53 00:02:13,049 --> 00:02:14,092 You're doing good. 54 00:02:14,175 --> 00:02:15,927 [crying] I can't... 55 00:02:16,010 --> 00:02:18,138 -[Niko] Okay, look at me. -[August hyperventilating] 56 00:02:18,388 --> 00:02:19,931 If you really wanna know, 57 00:02:20,014 --> 00:02:21,307 your brother was brave... 58 00:02:22,183 --> 00:02:23,309 and so are you. 59 00:02:23,893 --> 00:02:24,727 All right? 60 00:02:26,980 --> 00:02:29,315 -You are such a liar. -Come on. 61 00:02:29,399 --> 00:02:31,192 -[roaring] -[August screams] 62 00:02:31,276 --> 00:02:32,610 -[screeching] -[August] No, no! 63 00:02:32,694 --> 00:02:34,487 -Grab her! -[growling] 64 00:02:34,571 --> 00:02:36,072 Don't let go. Don't let go! 65 00:02:36,156 --> 00:02:37,949 -No! -[screeching] 66 00:02:38,032 --> 00:02:39,617 [screams] No! 67 00:02:56,843 --> 00:02:57,719 [sobbing] 68 00:02:57,802 --> 00:03:01,222 -[Cas] Niko, get up. -I fucking had her. I had her. 69 00:03:02,265 --> 00:03:04,058 Niko, we have to go now. 70 00:03:04,142 --> 00:03:06,311 -Let's go. -[gasping] 71 00:03:06,394 --> 00:03:08,062 [laser humming] 72 00:03:23,036 --> 00:03:24,537 -[snarling] -[both gasp] 73 00:03:24,621 --> 00:03:25,788 [heavy thumping] 74 00:03:26,664 --> 00:03:28,041 [hissing and snuffling] 75 00:03:31,544 --> 00:03:32,795 [roaring] 76 00:03:33,963 --> 00:03:35,173 -[screeching] -[thumping] 77 00:03:37,967 --> 00:03:39,844 Okay. Okay, go. 78 00:04:20,718 --> 00:04:22,679 -[yells] -[Niko] Oh, Jesus. It's us. 79 00:04:22,762 --> 00:04:24,764 It's okay. It's okay. It's okay. 80 00:04:24,847 --> 00:04:26,474 [panting] 81 00:04:27,350 --> 00:04:28,685 Is everyone all right? 82 00:04:28,768 --> 00:04:31,187 Well, no one's injured, if that's what you mean. 83 00:04:31,854 --> 00:04:32,939 Where's August? 84 00:04:35,441 --> 00:04:36,317 Is she alive? 85 00:04:36,401 --> 00:04:38,194 We need to get this ship in the air. 86 00:04:38,278 --> 00:04:41,531 Wait. Hold the fuck up. Some of us need a fucking second. 87 00:04:41,614 --> 00:04:43,741 -Holy fuck. -[Oliver] Oh, God, she's dead, isn't she? 88 00:04:44,784 --> 00:04:46,661 -[Michelle] What are they doing? -First contact. 89 00:04:46,744 --> 00:04:48,162 -We must follow procedure. -Oh, God. 90 00:04:48,246 --> 00:04:49,497 -[Michelle] Holy fuck. -[beeping] 91 00:04:49,580 --> 00:04:51,958 -Niko, there's a protocol. -How's protocol workin' so far? 92 00:04:52,041 --> 00:04:54,752 No one on Earth is ever gonna know how dangerous these things are. 93 00:04:54,836 --> 00:04:57,005 If someone fixed the comms like they were supposed to-- 94 00:04:57,088 --> 00:04:59,048 -[Michelle] Bernie-- -Hey, everybody, just shut up! 95 00:04:59,132 --> 00:05:01,342 All right? We don't need to tear each other apart 96 00:05:01,426 --> 00:05:03,594 because that fucking thing's gonna do it for us. 97 00:05:04,012 --> 00:05:05,471 We have gotta stick together. 98 00:05:06,681 --> 00:05:07,974 Everybody strap in. 99 00:05:08,641 --> 00:05:10,018 Here's what's gonna happen. 100 00:05:10,476 --> 00:05:12,854 We are going to get our engines back up and running. 101 00:05:12,937 --> 00:05:15,440 We are going to deal with that fucking hitchhiker, 102 00:05:15,523 --> 00:05:17,358 and then we are going to set a course for Earth 103 00:05:17,442 --> 00:05:20,069 to tell everyone that these aliens are not friendly. 104 00:05:20,153 --> 00:05:20,987 [air hissing] 105 00:05:21,070 --> 00:05:22,030 -Do it. Go. -[grinding] 106 00:05:22,113 --> 00:05:23,031 [engines roar] 107 00:05:23,114 --> 00:05:24,407 This mission is not over. 108 00:05:26,159 --> 00:05:27,118 So we... 109 00:05:27,535 --> 00:05:29,829 get our shit together and we keep going, you got it? 110 00:05:29,912 --> 00:05:32,248 -[engines rumbling] -[ship rattling and groaning] 111 00:05:40,340 --> 00:05:41,799 [laser whirring] 112 00:05:55,605 --> 00:05:57,440 [snarling] 113 00:06:02,695 --> 00:06:03,654 [Niko] We-- 114 00:06:03,738 --> 00:06:04,781 We had a raccoon... 115 00:06:05,615 --> 00:06:06,949 trapped in our house once. 116 00:06:07,033 --> 00:06:09,118 Oh, yeah? What did you do? Feed it rat poison? 117 00:06:09,535 --> 00:06:10,953 We opened a window. 118 00:06:11,704 --> 00:06:12,789 So I... 119 00:06:13,081 --> 00:06:15,458 I say that we get that monster in the airlock... 120 00:06:16,292 --> 00:06:18,252 and we shoot it the fuck out into space. 121 00:06:18,503 --> 00:06:19,629 -Okay? -Okay. 122 00:06:30,640 --> 00:06:32,016 -[thump] -[grunts] 123 00:06:32,850 --> 00:06:34,852 [machinery grinding rhythmically] 124 00:06:40,400 --> 00:06:42,402 [alarm blaring] 125 00:06:45,029 --> 00:06:46,614 [thumping] 126 00:06:51,911 --> 00:06:53,287 -[thump] -[screams] Oh, shit! 127 00:06:53,996 --> 00:06:55,331 -Oliver! -[screams] 128 00:06:55,415 --> 00:06:56,457 -[thump] -[screams] 129 00:06:56,541 --> 00:06:58,751 -[firing] -[screaming] 130 00:06:58,835 --> 00:07:00,378 Oh, God! 131 00:07:00,461 --> 00:07:01,838 -[screams] -[thump] 132 00:07:05,299 --> 00:07:06,426 [alarm grows louder] 133 00:07:06,509 --> 00:07:08,136 [continues firing] 134 00:07:19,480 --> 00:07:21,816 [bangs on door] 135 00:07:22,692 --> 00:07:24,110 -[thump] -[screams] 136 00:07:30,116 --> 00:07:32,118 [machinery pulsing gently] 137 00:07:38,291 --> 00:07:39,750 [electric buzzing] 138 00:08:04,150 --> 00:08:06,152 [hissing] 139 00:08:09,280 --> 00:08:11,073 [bleeping] 140 00:08:11,574 --> 00:08:13,743 [Cas] William, what the hell is going on? 141 00:08:13,826 --> 00:08:15,661 Why are we all awake and-- and Niko isn't? 142 00:08:16,204 --> 00:08:18,748 The batteries to the soma system are hemorrhaging power. 143 00:08:18,831 --> 00:08:20,124 I've pulled you all out, but-- 144 00:08:20,208 --> 00:08:22,126 -Why isn't she waking up? -I don't know. 145 00:08:22,210 --> 00:08:24,545 The soma technology is so new and complex, 146 00:08:24,629 --> 00:08:27,131 I... barely understand how it works. 147 00:08:27,423 --> 00:08:29,842 -When it works. -She was the last one in, right? 148 00:08:30,510 --> 00:08:33,471 [William] Yeah, she was still being put under when I initiated the override. 149 00:08:33,846 --> 00:08:35,556 Our dog does that when she dreams. 150 00:08:35,640 --> 00:08:38,059 She, you know, moves her little paws around and-- 151 00:08:38,142 --> 00:08:39,101 Read the room, man. 152 00:08:39,185 --> 00:08:41,896 She might be in a hybrid state between REM and wakefulness, 153 00:08:41,979 --> 00:08:44,649 which would explain why her somatic won't disengage. 154 00:08:45,107 --> 00:08:46,025 She's trapped. 155 00:08:46,484 --> 00:08:49,320 So we're gonna wait for her somatic cycle to finish, then we'll try again. 156 00:08:49,403 --> 00:08:52,782 We don't have time for that. Her tube's got less than 30 minutes on it. 157 00:08:52,865 --> 00:08:55,493 If she is still plugged in when this thing shuts down... 158 00:08:55,993 --> 00:08:56,953 she'll be brain-dead. 159 00:08:59,747 --> 00:09:00,998 Then we pull her out now. 160 00:09:01,082 --> 00:09:03,167 No, no, this isn't like unplugging a hair-dryer. 161 00:09:03,251 --> 00:09:04,919 This is sophisticated technology. 162 00:09:05,002 --> 00:09:07,797 The interface is melded directly into her brain stem. 163 00:09:08,047 --> 00:09:10,508 If done incorrectly, it could cause a stroke, 164 00:09:11,008 --> 00:09:12,093 neural damage-- 165 00:09:12,176 --> 00:09:14,220 So, we can't leave her in and we can't pull her out. 166 00:09:14,303 --> 00:09:15,596 Am I missing a third option here? 167 00:09:18,849 --> 00:09:19,976 Can you do this? 168 00:09:20,643 --> 00:09:22,228 Can you pull them out, Zayn? 169 00:09:25,022 --> 00:09:26,691 Really just lookin' for a yes or no. 170 00:09:29,443 --> 00:09:30,278 Yes. 171 00:09:32,530 --> 00:09:33,406 [Cas] Then do it. 172 00:09:34,365 --> 00:09:35,533 [Dubois, echoing] Niko? 173 00:09:37,910 --> 00:09:38,744 Niko? 174 00:09:43,457 --> 00:09:44,500 Niko? 175 00:09:47,295 --> 00:09:48,879 [electric buzzing] 176 00:09:52,508 --> 00:09:53,968 [footsteps] 177 00:09:54,051 --> 00:09:55,303 What the f-- 178 00:09:56,178 --> 00:09:57,597 What the fuck? What-- 179 00:10:00,391 --> 00:10:01,309 Dubois? 180 00:10:01,934 --> 00:10:02,893 Hello, Niko. 181 00:10:03,894 --> 00:10:04,895 Glad you're awake. 182 00:10:07,148 --> 00:10:09,442 If you prefer to do this another time... 183 00:10:09,650 --> 00:10:10,610 Do what? 184 00:10:11,319 --> 00:10:12,153 I-- I-- I... 185 00:10:12,236 --> 00:10:14,822 I... Why am I here? I... I was on the ship. 186 00:10:15,156 --> 00:10:16,657 You're here to talk about the Pilgrim. 187 00:10:17,033 --> 00:10:18,451 We'll have a full investigation 188 00:10:18,534 --> 00:10:20,953 over the next few months into exactly what happened. 189 00:10:21,329 --> 00:10:22,413 The Pilgrim? I-- I... 190 00:10:22,747 --> 00:10:25,374 Yes, we've spoken to several of your crew already... 191 00:10:25,916 --> 00:10:27,209 Are you fucking with me? 192 00:10:28,419 --> 00:10:29,253 No. 193 00:10:30,129 --> 00:10:32,423 You... You are. You're... You're fucking with me. 194 00:10:32,506 --> 00:10:35,635 Asking me questions about something that happened years ago. 195 00:10:35,718 --> 00:10:37,428 What about the Salvare? 196 00:10:37,720 --> 00:10:40,931 Niko, I can see you're agitated. 197 00:10:41,265 --> 00:10:42,475 Don't say my name like that. 198 00:10:43,017 --> 00:10:43,851 I... 199 00:10:46,687 --> 00:10:47,897 -But I... -Niko, 200 00:10:48,481 --> 00:10:49,982 it's not uncommon... 201 00:10:50,775 --> 00:10:55,154 after a trauma to experience memory loss and delusions. 202 00:10:56,238 --> 00:10:59,492 I was... I was on the Salvare. You-- You put me... 203 00:11:00,493 --> 00:11:02,912 on that goddamn ship because an alien artifact 204 00:11:02,995 --> 00:11:03,829 landed on Earth. 205 00:11:03,913 --> 00:11:04,747 I-- I mean, I... 206 00:11:05,539 --> 00:11:09,001 [sighs] You know, after... after my first tour, 207 00:11:09,585 --> 00:11:12,046 it took me months before I stopped waking up 208 00:11:12,129 --> 00:11:14,715 to the sound of gunfire at three a.m. 209 00:11:14,799 --> 00:11:15,633 I don't-- 210 00:11:16,926 --> 00:11:18,469 I don't have PTSD. 211 00:11:19,136 --> 00:11:21,138 Um... I-- I have a husband. 212 00:11:21,222 --> 00:11:25,559 We-- We got married in Baltimore at-- at City Hall on a-- on a Tuesday... 213 00:11:25,893 --> 00:11:27,228 T-Tuesday. Um... 214 00:11:27,311 --> 00:11:28,896 I have an eight-year-old daughter. 215 00:11:28,979 --> 00:11:32,066 -You lived through a terrible accident. -Something isn't right. 216 00:11:32,483 --> 00:11:35,361 And if it weren't for you, your entire crew would be dead. 217 00:11:36,779 --> 00:11:38,698 Niko, you're a hero. 218 00:11:41,409 --> 00:11:42,368 Fuck you. 219 00:11:42,910 --> 00:11:44,829 Jana! Jana! 220 00:11:52,962 --> 00:11:54,880 Jana! Jana! 221 00:11:55,548 --> 00:11:56,841 Jana! [yells] 222 00:11:59,009 --> 00:11:59,927 Jana! 223 00:12:00,594 --> 00:12:02,680 [man] ...were the most courageous group of people 224 00:12:02,763 --> 00:12:04,765 I've ever had the honor of working with. 225 00:12:05,683 --> 00:12:08,352 My brothers and sisters who died around Saturn... 226 00:12:08,811 --> 00:12:11,063 and those of us who made it back to Earth alive. 227 00:12:11,731 --> 00:12:14,650 There are actually two people we should be honoring today. 228 00:12:15,067 --> 00:12:16,485 James Hudson, of course... 229 00:12:21,615 --> 00:12:22,575 and Niko Breckinridge. 230 00:12:22,658 --> 00:12:24,076 [audience murmuring] 231 00:12:24,160 --> 00:12:24,994 [electric buzzing] 232 00:12:27,496 --> 00:12:32,376 Her heroic actions on the Pilgrim saved ten lives, including my own. 233 00:12:34,336 --> 00:12:35,755 I know some of us can't even choose 234 00:12:35,838 --> 00:12:38,340 between cookie dough or mint chip ice cream. 235 00:12:39,175 --> 00:12:40,718 Now, imagine a button... 236 00:12:41,552 --> 00:12:44,889 that, if you pressed it, would sacrifice half your crew... 237 00:12:45,765 --> 00:12:47,892 but was the only way to save the rest. 238 00:12:51,520 --> 00:12:53,773 But that's the kind of hero Niko is. 239 00:12:55,399 --> 00:12:57,860 There aren't a lot of people who could do what she did. 240 00:13:00,070 --> 00:13:01,655 I also want to say this, and... 241 00:13:01,947 --> 00:13:03,616 this isn't part of my speech, 242 00:13:04,283 --> 00:13:06,285 but I know that there is a lot of anger. 243 00:13:07,036 --> 00:13:10,748 There is a lot of families here who suffered a profound loss. 244 00:13:11,248 --> 00:13:14,418 And, yeah, it's... it's easy to... to blame the living, 245 00:13:15,252 --> 00:13:16,337 but I know Niko... 246 00:13:18,088 --> 00:13:19,799 and Niko is a good person. 247 00:13:22,510 --> 00:13:24,637 It was an honor to be on the ship with you, 248 00:13:25,262 --> 00:13:26,347 and I wanna give you this. 249 00:13:28,057 --> 00:13:29,725 Something to remember your crew. 250 00:13:32,394 --> 00:13:34,188 [chuckles] This is so fucking morbid. 251 00:13:40,486 --> 00:13:41,403 My hero. 252 00:13:44,281 --> 00:13:45,324 I'm proud of you. 253 00:13:47,034 --> 00:13:48,911 You've always made the tough choices. 254 00:13:50,454 --> 00:13:51,872 -Guys, hold her. -Okay. Got her. 255 00:13:51,956 --> 00:13:54,416 I can't remove the somatic implant while she's thrashing around. 256 00:13:54,500 --> 00:13:56,669 If I am off by even a fraction, 257 00:13:56,752 --> 00:13:59,046 -she's dead. -Her limbic system's gone hyperactive. 258 00:13:59,129 --> 00:14:01,298 -Translation? -Her emotions are going haywire. 259 00:14:02,591 --> 00:14:04,051 I'm sorry, Cas, but I can't do this. 260 00:14:06,929 --> 00:14:07,930 Let me out. 261 00:14:08,430 --> 00:14:10,140 Jesus Christ, let me out. 262 00:14:10,224 --> 00:14:12,059 [alarm blaring] 263 00:14:17,314 --> 00:14:19,692 -[party horns blowing] -♪ Oh, life could be a dream ♪ 264 00:14:20,067 --> 00:14:21,402 ♪ If I could take you up ♪ 265 00:14:21,485 --> 00:14:23,904 -♪ In paradise up above -♪ Sh-boom ♪ 266 00:14:23,988 --> 00:14:26,949 ♪ If you would tell me I'm the only one that you love ♪ 267 00:14:27,032 --> 00:14:29,577 ♪ Life could be a dream, sweetheart ♪ 268 00:14:29,660 --> 00:14:32,413 ♪ Hello, hello, sh-boom And hopin' we'll meet again ♪ 269 00:14:32,496 --> 00:14:34,790 -♪ Oh, life could be a dream -♪ Sh-boom ♪ 270 00:14:34,874 --> 00:14:38,085 ♪ If only all my precious plans Would come true ♪ 271 00:14:39,003 --> 00:14:40,880 -Erik? Oh, my God. -Oh! [chuckles] 272 00:14:40,963 --> 00:14:42,006 Hey! 273 00:14:42,089 --> 00:14:43,507 I missed you so much. 274 00:14:43,799 --> 00:14:45,467 -[gasps] -Okay, yeah. 275 00:14:45,759 --> 00:14:46,969 I missed you, too. 276 00:14:47,052 --> 00:14:47,928 [Jana] Over here. 277 00:14:48,304 --> 00:14:49,221 Throw it. 278 00:14:49,305 --> 00:14:50,139 Jana? 279 00:14:51,015 --> 00:14:52,600 No running by the pool. 280 00:14:55,519 --> 00:14:56,979 [Niko] It's Jana's birthday. 281 00:14:57,563 --> 00:14:58,856 I missed her birthday? 282 00:15:00,232 --> 00:15:01,650 What are you talking about? 283 00:15:02,109 --> 00:15:03,444 -It's today. -[gasps] 284 00:15:04,612 --> 00:15:07,698 Look... I know you're thinkin' about your work. 285 00:15:07,781 --> 00:15:10,492 The slingshot around Sirius? It's all over the news. 286 00:15:10,576 --> 00:15:14,413 But Yerxa's got a handle on it because you trained him yourself. 287 00:15:16,040 --> 00:15:17,708 Yerxa's leading the Salvare? 288 00:15:19,543 --> 00:15:20,711 I stayed on Earth? 289 00:15:21,921 --> 00:15:23,172 Well, they asked you, 290 00:15:23,631 --> 00:15:24,465 but... 291 00:15:29,678 --> 00:15:31,972 Fucking goddamn fucking soma sleep. 292 00:15:35,100 --> 00:15:37,061 Only upside to getting up this early is... 293 00:15:38,312 --> 00:15:39,730 no rehydration drinks. 294 00:15:41,523 --> 00:15:42,483 All right. 295 00:15:45,653 --> 00:15:46,528 No, thank you. 296 00:15:46,862 --> 00:15:47,821 You gotta eat. 297 00:15:48,697 --> 00:15:50,032 I can't just sit here. 298 00:15:50,616 --> 00:15:52,576 Uh, there might have been something that I missed. 299 00:15:52,660 --> 00:15:54,536 It could be a problem with the somatic mainframe. 300 00:15:54,620 --> 00:15:55,913 No, we double-checked already. 301 00:15:55,996 --> 00:15:57,414 Well, then triple-check. 302 00:15:58,040 --> 00:15:59,208 I need your help. 303 00:16:00,376 --> 00:16:02,336 Sure thing, boss. [sighs] 304 00:16:02,753 --> 00:16:05,255 Mm! Yes, please, that looks tasty. 305 00:16:05,631 --> 00:16:06,757 The food. Not you. 306 00:16:06,840 --> 00:16:08,217 Mira, no toques. 307 00:16:08,300 --> 00:16:09,593 I'm saving this for August. 308 00:16:09,677 --> 00:16:13,222 Uh-- She's not here. I am. I'm hungry. Hand it over. 309 00:16:13,722 --> 00:16:15,599 I will spit in your food. 310 00:16:15,683 --> 00:16:17,643 Vete pa'l carajo, Hey. 311 00:16:19,269 --> 00:16:20,854 Nothing new. She's the same. 312 00:16:20,938 --> 00:16:24,441 Okay, so, then, that means that you're, like, in charge or something, right? 313 00:16:25,609 --> 00:16:26,986 Until Niko wakes up, yeah. 314 00:16:27,236 --> 00:16:28,487 Right, right. 315 00:16:28,821 --> 00:16:30,990 Anyway, so, um... some pretty cool news. 316 00:16:31,073 --> 00:16:32,950 Our sensors picked up a moon. 317 00:16:34,243 --> 00:16:36,203 -So? -So, it's in the Goldilocks zone 318 00:16:36,286 --> 00:16:37,371 around a nearby star. 319 00:16:37,746 --> 00:16:39,999 -Not too hot, not too cold-- -Well, that's amazing. 320 00:16:40,082 --> 00:16:41,917 Do-- Do you think there's life? 321 00:16:42,251 --> 00:16:44,962 Do I look psychic? I mean, yes, it has all the right ingredients. 322 00:16:45,254 --> 00:16:47,006 Ingredients? There could be food. 323 00:16:47,089 --> 00:16:49,800 You'd think you'd be less excited after what happened last time. 324 00:16:49,883 --> 00:16:51,301 Hey. I don't know if you've noticed, 325 00:16:51,385 --> 00:16:54,596 but there's not enough blood, sweat, tears and duct tape to fix those soma tubes, 326 00:16:54,680 --> 00:16:57,516 -and we have many, many mouths to feed. -Yeah. I-- 327 00:16:57,599 --> 00:17:00,060 I, for one, am in favor of this moon. 328 00:17:00,227 --> 00:17:02,354 Uh... To be back on solid ground. 329 00:17:02,438 --> 00:17:03,939 Food, which means water. 330 00:17:04,023 --> 00:17:05,733 Perhaps a beach, even? [chuckles] 331 00:17:07,901 --> 00:17:10,320 -What? -I was trying to picture it. 332 00:17:11,613 --> 00:17:13,073 What? Me in my swim trunks? 333 00:17:13,157 --> 00:17:14,158 No. You useful. 334 00:17:14,575 --> 00:17:16,785 Okay, that sounds amazing and all, but right now, 335 00:17:16,869 --> 00:17:18,746 -we need to focus on getting Niko back. -Cas? 336 00:17:19,204 --> 00:17:20,497 Uh, listen. [chuckles] 337 00:17:20,914 --> 00:17:22,207 This could be fucking huge. 338 00:17:22,750 --> 00:17:24,585 Right? It's a whole planet, 339 00:17:25,127 --> 00:17:26,128 full of alien life. 340 00:17:26,211 --> 00:17:28,130 File a report for some future mission. 341 00:17:28,672 --> 00:17:29,882 We stay on course. 342 00:17:34,053 --> 00:17:35,596 [machinery pulsing softly] 343 00:17:35,679 --> 00:17:37,056 [bleeping] 344 00:17:37,139 --> 00:17:40,225 Okay, so the good news is I've stabilized her. 345 00:17:40,601 --> 00:17:42,186 When she enters a lighter sleep cycle, 346 00:17:42,269 --> 00:17:44,396 I will be able to remove the neural link. 347 00:17:45,647 --> 00:17:46,774 I'm sensing a "but." 348 00:17:47,649 --> 00:17:49,735 But there's still too much activity in the limbic 349 00:17:49,818 --> 00:17:52,488 -and not enough in the prefrontal cor-- -Again, this time in English. 350 00:17:53,113 --> 00:17:54,782 She may not even know that she's dreaming. 351 00:17:56,700 --> 00:17:59,912 Uh... What if we could convince her to jump back over the fence 352 00:18:00,579 --> 00:18:02,122 from within her subconscious? 353 00:18:02,206 --> 00:18:03,457 If I pair with her neural link-- 354 00:18:03,540 --> 00:18:05,417 Have you ever attempted anything like that? 355 00:18:05,501 --> 00:18:07,878 Oh, yeah, all the time. It's better than going to the movies. 356 00:18:08,754 --> 00:18:10,506 -No, of course I haven't. -So, 357 00:18:10,881 --> 00:18:12,508 dreaming is a sort of therapy. 358 00:18:12,591 --> 00:18:15,844 When we dream, we take our emotionally arousing experiences 359 00:18:15,928 --> 00:18:18,013 and store them in our long-term memory. 360 00:18:18,931 --> 00:18:21,225 Obviously, there is something keeping Niko under. 361 00:18:21,308 --> 00:18:22,976 Whatever is happening to her... 362 00:18:24,603 --> 00:18:26,063 she needs to work through it. 363 00:18:26,814 --> 00:18:28,565 That's where William may be able to help. 364 00:18:31,235 --> 00:18:33,529 [Jana] Is that my cake? It's beautiful. 365 00:18:38,200 --> 00:18:39,868 [Erik] Attention, Earthlings! 366 00:18:40,077 --> 00:18:41,995 -Who's ready for some cake? -[William appears] 367 00:18:45,374 --> 00:18:47,793 -This is a surprise. -Niko, I don't have a lot of time, 368 00:18:47,876 --> 00:18:49,169 but you're in a dream. 369 00:18:49,837 --> 00:18:51,964 -Two steps ahead of you. -No, no. You don't understand. 370 00:18:52,047 --> 00:18:53,799 You need to wake up, now. 371 00:18:54,091 --> 00:18:56,260 It's an emergency. None of this is real! 372 00:18:57,136 --> 00:18:58,053 Niko, you're in danger. 373 00:19:00,097 --> 00:19:01,223 Did you hear what I said? 374 00:19:01,306 --> 00:19:04,017 Do you wanna go watch me blow out my candles, Mommy? 375 00:19:04,101 --> 00:19:06,103 Absolutely, baby. Just one second, okay? 376 00:19:06,687 --> 00:19:08,981 Oh. Uh-- Do you have to work? 377 00:19:09,648 --> 00:19:10,566 It's fine. 378 00:19:10,899 --> 00:19:12,526 Daddy will make a holo-video. 379 00:19:12,818 --> 00:19:14,069 It'll only take a minute. 380 00:19:14,153 --> 00:19:15,028 [gasps] 381 00:19:20,409 --> 00:19:21,785 It's a trick, Niko. 382 00:19:22,828 --> 00:19:25,789 Your mind is trying to keep you here. Jana is not real. 383 00:19:26,373 --> 00:19:27,666 You are scaring her. 384 00:19:27,749 --> 00:19:31,545 Look, the real Jana needs you to wake up. I need you to wake up. 385 00:19:31,628 --> 00:19:33,046 Get out of my head, William. 386 00:19:37,426 --> 00:19:38,302 [Cas] William? 387 00:19:40,220 --> 00:19:41,096 I saw her. 388 00:19:42,347 --> 00:19:44,600 I saw Niko. We talked, but she-- 389 00:19:45,392 --> 00:19:46,685 She kicked me out. I-- 390 00:19:48,228 --> 00:19:50,898 You're drowning and I'm trying to throw you a life preserver. 391 00:19:50,981 --> 00:19:53,400 but you wanna stay and have birthday cake. 392 00:19:53,775 --> 00:19:55,360 -Birthday cake? -What do we do? 393 00:19:55,611 --> 00:19:57,070 I don't think we can do anything. 394 00:19:57,154 --> 00:19:59,823 -If Niko doesn't wanna wake up-- -No! Zayn, that is not good enough. 395 00:20:00,324 --> 00:20:01,200 Figure it out. 396 00:20:02,659 --> 00:20:03,702 We need her awake... 397 00:20:05,120 --> 00:20:06,205 and alive. 398 00:20:07,956 --> 00:20:12,044 ♪ Happy birthday to you ♪ 399 00:20:12,127 --> 00:20:15,672 ♪ Happy birthday to you ♪ 400 00:20:15,964 --> 00:20:21,178 ♪ Happy birthday, dear Jana ♪ 401 00:20:21,261 --> 00:20:25,140 ♪ Happy birthday to you ♪ 402 00:20:25,224 --> 00:20:26,975 [alarm siren blaring] 403 00:20:28,644 --> 00:20:30,229 Now my wish won't come true. 404 00:20:30,562 --> 00:20:32,189 No, it's okay, baby girl. 405 00:20:33,148 --> 00:20:34,775 I'll make sure that it does, okay? 406 00:20:34,858 --> 00:20:35,901 [siren continuing] 407 00:20:35,984 --> 00:20:38,737 -It's all right. Don't be sad. -[Harper] The mission to Canis Majoris... 408 00:20:38,820 --> 00:20:39,905 is over. 409 00:20:39,988 --> 00:20:40,864 I repeat. 410 00:20:40,948 --> 00:20:42,991 -The mission to Canis Majoris... -What is it? 411 00:20:43,325 --> 00:20:44,868 ...has come to a fiery end 412 00:20:45,535 --> 00:20:49,039 after it has been reported that the Salvare has plummeted into Sirius. 413 00:20:50,207 --> 00:20:54,962 Commander Ian Yerxa and his entire crew are feared dead. 414 00:20:55,462 --> 00:20:56,797 May God rest their souls. 415 00:20:56,880 --> 00:20:58,090 Second-in-command, 416 00:20:58,674 --> 00:21:00,133 Cas Isakovic, 417 00:21:00,467 --> 00:21:03,470 -communications specialist Michelle... -Everyone, gather round! 418 00:21:03,553 --> 00:21:05,305 -Let's cut this big, beautiful cake. -Chief... 419 00:21:05,389 --> 00:21:07,432 -[switches device off] -All right, you ready, Jana? 420 00:21:07,724 --> 00:21:09,977 Hey, baby, do you know there's a secret to making a wish? 421 00:21:10,060 --> 00:21:11,061 Wanna know what it is? 422 00:21:11,144 --> 00:21:13,021 -Okay. -We cut through the cake, 423 00:21:13,563 --> 00:21:15,565 and as the knife slides through, 424 00:21:15,941 --> 00:21:17,859 that's when you wish away, all right? 425 00:21:18,568 --> 00:21:19,403 Okay. 426 00:21:19,486 --> 00:21:20,696 [alarm siren continuing] 427 00:21:22,197 --> 00:21:23,448 What did you wish for? 428 00:21:23,532 --> 00:21:25,534 I promise I won't tell anyone. 429 00:21:25,784 --> 00:21:27,286 I wish that... 430 00:21:28,829 --> 00:21:31,498 you never leave me, ever again. 431 00:21:32,291 --> 00:21:33,917 Okay. Um... 432 00:21:34,001 --> 00:21:36,962 -[police sirens wailing] -[gasps] Do you want a big slice? 433 00:21:38,088 --> 00:21:39,214 A really big slice? 434 00:21:40,340 --> 00:21:42,092 Or an extra big slice? 435 00:21:42,634 --> 00:21:44,011 -Mm. -All right. 436 00:21:44,553 --> 00:21:45,971 [sirens growing louder] 437 00:21:47,848 --> 00:21:48,682 [grunts] 438 00:21:48,765 --> 00:21:51,268 All right, come on, Niko, we gotta go. We gotta take shelter. 439 00:21:53,603 --> 00:21:54,896 All right, come on. 440 00:21:58,025 --> 00:21:59,985 [ship alarm blaring] 441 00:22:01,945 --> 00:22:02,904 Niko! 442 00:22:04,781 --> 00:22:06,575 -Erik, I can't. -You can't? 443 00:22:07,117 --> 00:22:08,243 All right, come here. 444 00:22:10,954 --> 00:22:12,706 [engine descending overhead] 445 00:22:16,043 --> 00:22:18,045 [engines roaring] 446 00:22:18,712 --> 00:22:20,213 [police sirens wailing] 447 00:22:21,798 --> 00:22:22,716 [ship alarm blaring] 448 00:22:22,799 --> 00:22:24,301 I have to get to the Salvare. 449 00:22:24,384 --> 00:22:27,637 -The Salvare plummeted into a star. -They need me. 450 00:22:27,721 --> 00:22:28,889 Mommy, come with us. 451 00:22:29,222 --> 00:22:31,266 -Please. -Goddamn it, Niko. 452 00:22:31,475 --> 00:22:34,728 How could you do this to me? How could you do this to your daughter? 453 00:22:35,479 --> 00:22:37,022 I am so sorry. 454 00:22:37,814 --> 00:22:38,982 If you leave... 455 00:22:40,108 --> 00:22:41,485 even if you come back, 456 00:22:42,235 --> 00:22:43,945 you're never seeing us again. 457 00:22:44,029 --> 00:22:45,280 [sobbing] 458 00:22:49,868 --> 00:22:50,869 [hissing] 459 00:22:52,496 --> 00:22:54,331 -[beeping] -gasps] 460 00:22:57,834 --> 00:22:59,836 [machinery pulsing softly] 461 00:23:19,189 --> 00:23:20,065 William? 462 00:23:26,571 --> 00:23:27,406 Cas? 463 00:23:30,325 --> 00:23:31,827 [electric buzzing] 464 00:23:31,910 --> 00:23:32,786 Zayn? 465 00:23:40,293 --> 00:23:42,462 Breckenridge, we've got trouble. 466 00:23:43,755 --> 00:23:46,466 We've only got a couple of minutes before they notice we're missing. 467 00:23:56,685 --> 00:23:59,187 Hey... Hey! 468 00:23:59,271 --> 00:24:00,313 I'm sorry. 469 00:24:00,730 --> 00:24:01,648 I'm an asshole. 470 00:24:02,190 --> 00:24:04,651 I was just playing with you. There's no emergency. 471 00:24:06,611 --> 00:24:08,405 I'm just... in a good mood. 472 00:24:10,031 --> 00:24:12,534 Big day. You had a chance to look outside? 473 00:24:15,036 --> 00:24:15,954 I swear, 474 00:24:16,496 --> 00:24:18,123 I've never felt so alive. 475 00:24:19,332 --> 00:24:22,502 [computer] Commander Hudson, report to the bridge for Saturn docking. 476 00:24:22,919 --> 00:24:24,087 Hudson, no. Wait. 477 00:24:24,171 --> 00:24:27,090 Something's gonna happen. Something terrible. You've gotta trust me. 478 00:24:29,092 --> 00:24:30,302 [laughs] 479 00:24:30,760 --> 00:24:33,638 I get it. Trying to give me a taste of my own medicine? 480 00:24:33,722 --> 00:24:35,182 -What? No-- -All right. 481 00:24:35,265 --> 00:24:36,725 I'll play along, I'll be your second. 482 00:24:36,808 --> 00:24:38,393 -No-- -Tell me what to do, boss. 483 00:24:38,477 --> 00:24:41,396 Your wish is my command, Commander. 484 00:24:41,480 --> 00:24:42,314 No, I-- 485 00:24:45,484 --> 00:24:46,318 No. 486 00:24:46,693 --> 00:24:47,569 Hudson? 487 00:24:47,652 --> 00:24:48,862 Breckinridge! 488 00:24:49,196 --> 00:24:50,447 [groans] 489 00:25:05,462 --> 00:25:08,131 Commander Cas, just the person I was lookin' for. 490 00:25:08,381 --> 00:25:10,091 Has a nice ring to it, right? Commander Cas? 491 00:25:10,175 --> 00:25:12,052 -It sounds like-- -Bernie? Get to the point. 492 00:25:12,135 --> 00:25:13,428 [sighs] Okay, look, 493 00:25:13,887 --> 00:25:16,473 no one planned for us to be awake for this long, right? 494 00:25:16,556 --> 00:25:18,725 At some point, we will run out of food. 495 00:25:19,226 --> 00:25:20,393 We need to plan for the worst. 496 00:25:20,477 --> 00:25:22,771 If that piece-of-shit rogue planet can actually harbor life, 497 00:25:22,854 --> 00:25:24,648 there is a good chance the moon Michelle found 498 00:25:24,731 --> 00:25:26,733 -has everything we need-- -It's four light-years. 499 00:25:26,816 --> 00:25:28,985 It's not that long of a detour, okay? I just-- 500 00:25:29,236 --> 00:25:31,655 I really think it's worth the extra time it'll take 501 00:25:31,738 --> 00:25:32,781 -to go in-- -Bernie? 502 00:25:33,198 --> 00:25:35,825 That's a decision for Niko to make. Okay? 503 00:25:36,326 --> 00:25:37,494 [sighs] 504 00:25:40,205 --> 00:25:41,206 Okay. 505 00:25:47,170 --> 00:25:48,296 [sighs] 506 00:25:48,380 --> 00:25:50,090 Fuck! I'm getting nowhere. 507 00:25:51,883 --> 00:25:53,760 -[sighs] -Do you think she'll be okay? 508 00:25:54,386 --> 00:25:55,512 Of course. She's Niko. 509 00:25:56,555 --> 00:25:58,056 -Although... -What? 510 00:25:58,974 --> 00:26:01,977 I trust this soma tech about as far as Oliver can throw it. 511 00:26:02,978 --> 00:26:06,565 We won't be able to reroute the power from here back to Niko's chamber. 512 00:26:06,648 --> 00:26:08,733 Maybe we'll have better luck in the mess hall. 513 00:26:08,817 --> 00:26:10,819 -Do you wanna try? -Can't do any harm. 514 00:26:14,531 --> 00:26:16,658 Every second I was under, it was like a fever dream. 515 00:26:16,741 --> 00:26:18,743 Oh, yeah? What did you dream about? 516 00:26:19,286 --> 00:26:22,122 No one wants to hear about someone else's stupid dreams. 517 00:26:22,497 --> 00:26:23,707 Oh, come on. 518 00:26:24,207 --> 00:26:27,127 Ooh, was it the one where we arrive on some distant planet 519 00:26:27,210 --> 00:26:29,254 and you realize you're totally naked? [chuckles] 520 00:26:29,796 --> 00:26:31,256 I dreamed I was a dad. 521 00:26:34,217 --> 00:26:35,927 You know... Not like it'll happen. 522 00:26:36,511 --> 00:26:37,345 Not now. 523 00:26:39,347 --> 00:26:42,601 Uh... You didn't get your stuff frozen... 524 00:26:43,310 --> 00:26:44,769 before you left Earth? 525 00:26:45,145 --> 00:26:48,356 Oh, my parents sent me to this fertility guy up in Canada. 526 00:26:48,857 --> 00:26:51,109 Uh, he extracted 26 healthy eggs. 527 00:26:51,192 --> 00:26:53,570 I thought it was overkill, but I guess not. 528 00:26:53,945 --> 00:26:56,656 Yeah. No, I-- I, uh... I never got up to Canada. 529 00:26:58,241 --> 00:26:59,200 [sighs] 530 00:27:00,827 --> 00:27:03,705 -Something I said upset you. -No, no, you didn't upset me. 531 00:27:04,372 --> 00:27:05,624 Just... [chuckles] 532 00:27:05,915 --> 00:27:07,375 -You're just kind of-- -What? 533 00:27:07,667 --> 00:27:08,752 Not in reality, 534 00:27:09,252 --> 00:27:10,211 maybe? 535 00:27:10,295 --> 00:27:12,547 Most people don't have parents who own an asteroid. 536 00:27:12,964 --> 00:27:15,592 I'm sorry, is this about my parents? 537 00:27:15,675 --> 00:27:17,344 Back home, I gotta pay rent, 538 00:27:17,677 --> 00:27:19,220 insurance, food, water. 539 00:27:20,347 --> 00:27:23,391 Tell me, have you got any idea how much clean water costs? 540 00:27:26,728 --> 00:27:27,562 Right. 541 00:27:28,438 --> 00:27:29,356 So, uh... 542 00:27:29,439 --> 00:27:31,900 freezing my "stuff" up in Canada? 543 00:27:32,817 --> 00:27:34,110 It's not on the list. 544 00:27:37,405 --> 00:27:38,948 -Javier? -[sighs] 545 00:27:39,658 --> 00:27:41,117 I got my eggs frozen 546 00:27:41,201 --> 00:27:45,038 so that if I died on this mission, my parents could still have grandchildren. 547 00:27:51,461 --> 00:27:52,420 [knocking] 548 00:27:52,921 --> 00:27:53,922 Hey? 549 00:27:54,589 --> 00:27:57,050 Hey. So, I've dropped us out of FTL. 550 00:27:57,550 --> 00:27:58,385 Oh. 551 00:27:58,468 --> 00:28:00,095 Yeah, thought I felt a bump. 552 00:28:00,178 --> 00:28:01,638 Yeah, I'm taking us to that moon. 553 00:28:02,013 --> 00:28:03,223 Thought you should know. 554 00:28:03,973 --> 00:28:06,559 I knew you had a set of ovaries in there somewhere. 555 00:28:09,396 --> 00:28:12,482 You know, even when you compliment me, it still sounds like an insult. 556 00:28:12,774 --> 00:28:13,608 You're welcome. 557 00:28:14,442 --> 00:28:16,778 -[Zayn] Cas, I need you in soma one. -On my way. 558 00:28:20,532 --> 00:28:21,366 [Sasha] Oh, no. 559 00:28:22,534 --> 00:28:23,368 What? 560 00:28:24,077 --> 00:28:25,036 Your bra. 561 00:28:25,328 --> 00:28:26,371 It's still on. 562 00:28:27,122 --> 00:28:28,498 -Oh, no. -I know. 563 00:28:29,124 --> 00:28:31,251 -Huh. -Seems dangerous. We should take it off. 564 00:28:31,334 --> 00:28:32,627 -I could help you. -Really? 565 00:28:32,711 --> 00:28:33,586 Yeah, I think so. 566 00:28:34,254 --> 00:28:36,339 -Oh, that's so nice of you. -I'm a nice guy. 567 00:28:36,423 --> 00:28:38,758 -Guess I was wrong. You are useful. -[chuckles] 568 00:28:39,217 --> 00:28:41,136 -I've been trying to tell you that, okay? -Yeah? 569 00:28:41,219 --> 00:28:42,137 Yeah. [shudders] Oh... 570 00:28:42,220 --> 00:28:44,389 -You look so scared. Are you scared of me? -Yeah. 571 00:28:44,472 --> 00:28:46,474 [machinery pulsing softly] 572 00:28:53,606 --> 00:28:55,358 Zayn, tell me she's waking up. 573 00:28:55,442 --> 00:28:58,445 Not only is she not waking up, she's gone deeper into her REM cycle. 574 00:28:58,528 --> 00:29:01,322 -We should try deep brain stimulation. -She's already got wires in there. 575 00:29:01,406 --> 00:29:03,575 -It's at least something! -You don't think I'm trying? 576 00:29:03,658 --> 00:29:05,410 -How much time is left? -Thirteen-- 577 00:29:05,493 --> 00:29:07,120 -No, twelve minutes. -Let me go back in. 578 00:29:07,203 --> 00:29:10,415 There's no telling what would happen if the soma shut down with you still inside. 579 00:29:10,498 --> 00:29:12,834 -I'll be back before that happens. -William? 580 00:29:13,501 --> 00:29:15,754 We can continue the mission without Niko. Without you, 581 00:29:15,837 --> 00:29:17,505 we don't know what direction we're pointed. 582 00:29:17,589 --> 00:29:20,508 You're talking hypotheticals while Niko is lying here dying-- 583 00:29:20,592 --> 00:29:22,302 [Cas] William, do not go back in. 584 00:29:23,887 --> 00:29:25,972 Do you hear me? That is an order. 585 00:29:28,475 --> 00:29:29,517 Huh. 586 00:29:31,311 --> 00:29:32,645 [sighs] 587 00:29:38,359 --> 00:29:40,737 Niko, have you looked outside at Saturn? 588 00:29:40,820 --> 00:29:42,572 -It's surreal. -You guys get back to work. 589 00:29:42,655 --> 00:29:43,573 There's nothing to see. 590 00:29:45,033 --> 00:29:46,159 [sighs] 591 00:29:49,287 --> 00:29:50,121 Billy? 592 00:29:51,122 --> 00:29:53,124 Hey, Niko. Something weird-- 593 00:29:53,208 --> 00:29:55,168 We're coming up on a dark patch in the rings. 594 00:29:55,251 --> 00:29:56,795 We should keep an eye out for moonlets. 595 00:29:58,379 --> 00:30:00,048 That's what you were gonna say, right? 596 00:30:00,632 --> 00:30:01,549 How did you know? 597 00:30:02,801 --> 00:30:04,427 We should have listened to you. 598 00:30:11,351 --> 00:30:12,268 [door opens] 599 00:30:17,649 --> 00:30:19,025 -[sighs] -[William appears] 600 00:30:21,569 --> 00:30:22,821 [gasps] 601 00:30:23,196 --> 00:30:24,948 Oh, William, thank God. [sobs] 602 00:30:31,287 --> 00:30:34,541 -William, I'm sorry that I sent you away. -That's not important. 603 00:30:34,624 --> 00:30:35,625 We're running out of time. 604 00:30:35,708 --> 00:30:37,418 -You need to wake up now. -I tried. 605 00:30:37,877 --> 00:30:41,548 I thought I was in the Salvare and I am, but this is the Pilgrim crew. 606 00:30:43,633 --> 00:30:46,261 -That's August's brother, Billy. -Why is he here? 607 00:30:46,886 --> 00:30:48,096 Why are you here? 608 00:30:48,179 --> 00:30:49,889 [grinding] 609 00:30:49,973 --> 00:30:52,267 -[electric buzzing] -[alarm blaring] 610 00:30:52,350 --> 00:30:53,309 [Niko] That's why. 611 00:30:54,435 --> 00:30:55,520 Worst day of my life. 612 00:30:55,979 --> 00:30:58,147 Two moonlets within Saturn's rings collided. 613 00:30:58,231 --> 00:31:00,733 Debris took out an engine and breached the hull. 614 00:31:00,900 --> 00:31:04,112 I knew that if I didn't do something fast the entire ship would explode, 615 00:31:04,195 --> 00:31:05,947 so I pressed that button. 616 00:31:06,739 --> 00:31:08,575 E-X-E. Execute. 617 00:31:09,284 --> 00:31:10,952 It split the Pilgrim in two, 618 00:31:11,035 --> 00:31:12,954 and everyone on the other side of this door... 619 00:31:14,622 --> 00:31:17,542 Ten wonderful people died because of a decision I made. 620 00:31:17,625 --> 00:31:19,127 [William] None of this was your fault. 621 00:31:19,627 --> 00:31:22,463 It was some of you or none of you. You had to choose. 622 00:31:23,840 --> 00:31:24,716 But what if I didn't? 623 00:31:25,133 --> 00:31:26,634 None of this is real. 624 00:31:26,718 --> 00:31:28,720 You can't actually save anyone. 625 00:31:30,555 --> 00:31:32,181 Everyone said I was a hero. 626 00:31:33,099 --> 00:31:35,685 -[groaning] -But I never felt like one. I still don't. 627 00:31:36,436 --> 00:31:38,646 I made a call that wasn't mine to make. 628 00:31:39,105 --> 00:31:40,440 [crashing] 629 00:31:41,774 --> 00:31:42,609 So, this time... 630 00:31:42,692 --> 00:31:44,068 [groaning] 631 00:31:44,903 --> 00:31:46,070 We're not gonna make it. 632 00:31:47,947 --> 00:31:49,908 ...I'm removing myself from the equation. 633 00:31:51,367 --> 00:31:53,828 [computer] Critical breach imminent. 634 00:31:53,912 --> 00:31:56,205 -[explosion] -Critical breach imminent. 635 00:31:57,332 --> 00:31:58,958 Critical breach imminent. 636 00:32:07,050 --> 00:32:08,051 [whirring] 637 00:32:08,134 --> 00:32:09,886 Fuck! I'm still in the dream. 638 00:32:10,303 --> 00:32:12,764 -There's less than eight minutes, Niko. -I tried. 639 00:32:15,433 --> 00:32:17,185 -You know who Sigmund Freud was? -[sighs] 640 00:32:17,268 --> 00:32:18,978 Psychoanalyst, early twentieth century. 641 00:32:19,062 --> 00:32:21,564 He argued that dreams are nothing more than wish fulfillment. 642 00:32:22,231 --> 00:32:23,733 You tried doing nothing the last time. 643 00:32:23,816 --> 00:32:26,235 Maybe what you're here to do is the exact opposite. 644 00:32:26,736 --> 00:32:28,738 The thing you weren't able to do the first time. 645 00:32:29,739 --> 00:32:31,282 The thing you wish you always had... 646 00:32:32,575 --> 00:32:33,534 to save everyone. 647 00:32:35,620 --> 00:32:36,621 This is Breckinridge. 648 00:32:36,704 --> 00:32:40,333 Evacuate modules K through W on the starboard side of the ship. Now! 649 00:32:41,876 --> 00:32:42,835 [computer] Evacuate. 650 00:32:45,088 --> 00:32:47,173 -Evacuate. -Is everybody here? 651 00:32:47,590 --> 00:32:48,424 Billy? 652 00:32:48,675 --> 00:32:49,592 -Danny? -Evacuate. 653 00:32:49,676 --> 00:32:50,635 -We're both here. -Okay. 654 00:32:52,720 --> 00:32:55,306 -Twelve, thirteen-- -I'm not reading an emergency. 655 00:32:55,723 --> 00:32:58,685 -Why did you initiate an evacuation? -Help me with the count. 656 00:32:58,768 --> 00:32:59,727 -Twenty. -Twenty. 657 00:33:00,019 --> 00:33:01,062 For fuck's sake. 658 00:33:01,562 --> 00:33:02,397 Okay. 659 00:33:02,897 --> 00:33:04,524 -[alarm blares] -Here goes nothing. 660 00:33:06,567 --> 00:33:07,819 [crash] 661 00:33:09,195 --> 00:33:10,113 [Jana] Mommy? 662 00:33:11,239 --> 00:33:12,323 [Niko] Jana? 663 00:33:12,407 --> 00:33:13,658 -Mommy? -Jana! 664 00:33:14,534 --> 00:33:15,451 Mommy? 665 00:33:15,535 --> 00:33:17,662 Somebody help me. Jana? Jana! 666 00:33:18,246 --> 00:33:19,998 -Mommy? Mommy, please! -Jana! 667 00:33:20,081 --> 00:33:21,916 -Mommy, please! -Oh, my God! Jana! 668 00:33:24,752 --> 00:33:26,129 [sighs] 669 00:33:26,212 --> 00:33:27,964 God, this is pointless! 670 00:33:28,047 --> 00:33:31,300 No, it's not. You're here for a reason. 671 00:33:32,343 --> 00:33:33,636 What's holding you back? 672 00:33:35,263 --> 00:33:36,431 Dig deep, Niko. 673 00:33:37,932 --> 00:33:40,268 Look into the things you don't want to see. 674 00:33:41,102 --> 00:33:42,103 I-- [sighs] 675 00:33:43,563 --> 00:33:46,524 I have been reliving this nightmare, in one way or another, 676 00:33:46,607 --> 00:33:47,817 for the past nine years. 677 00:33:49,152 --> 00:33:50,194 Nine years. 678 00:33:51,487 --> 00:33:55,742 No matter what I do, no matter what I try, I always end up right back here. 679 00:33:56,200 --> 00:33:59,162 I'm drowning in guilt. I don't let myself move on. 680 00:33:59,245 --> 00:34:00,913 So, maybe what I need to do is-- 681 00:34:05,877 --> 00:34:06,711 William? 682 00:34:10,506 --> 00:34:13,593 Where in your programming does it say it's okay to disobey a direct order? 683 00:34:13,676 --> 00:34:15,511 -You pulled me out? -You're damn lucky we could. 684 00:34:15,595 --> 00:34:18,473 -I was making progress. -No, you were risking this entire mission. 685 00:34:18,556 --> 00:34:20,725 [Jana,echoing] Where are you? 686 00:34:26,105 --> 00:34:27,815 Mommy? Can't you see me? 687 00:34:28,232 --> 00:34:29,525 I'm right ahead of you. 688 00:34:31,110 --> 00:34:33,154 Please, Mommy. Hurry. 689 00:34:33,946 --> 00:34:34,947 Find me. 690 00:34:35,615 --> 00:34:36,699 I need you. 691 00:34:39,410 --> 00:34:41,996 -Niko needs me. There's still time. -It was a direct order, William. 692 00:34:42,080 --> 00:34:45,416 Guys, guys! Niko's prefrontal cortex is lighting up with activity. 693 00:34:45,500 --> 00:34:48,086 -Is that bad? -She's fighting to wake up. 694 00:34:49,045 --> 00:34:50,713 -[bleeping] -It's now or never, Cas. 695 00:34:52,882 --> 00:34:54,258 Yeah. Pull them out. 696 00:34:59,097 --> 00:35:01,599 [Jana] Mommy, why did you stop reading? 697 00:35:04,811 --> 00:35:05,937 This book again? 698 00:35:06,437 --> 00:35:07,480 Mm-hm. 699 00:35:08,314 --> 00:35:10,983 But you always get scared when she almost drowns in her own tears. 700 00:35:11,442 --> 00:35:13,945 [whispers] I don't get scared now that I'm eight. 701 00:35:15,321 --> 00:35:16,280 Oh! 702 00:35:18,074 --> 00:35:19,742 You have to go now, baby. 703 00:35:23,704 --> 00:35:24,539 Why? 704 00:35:25,123 --> 00:35:27,166 Because I have a scary book of my own. 705 00:35:28,292 --> 00:35:31,879 One that I have been reading for a very long time. 706 00:35:33,464 --> 00:35:35,383 Way before you were even around... 707 00:35:37,760 --> 00:35:39,846 and I'm finally ready to close it. 708 00:35:42,765 --> 00:35:44,058 [sighs] 709 00:35:46,853 --> 00:35:47,937 It's okay, Mommy. 710 00:35:51,149 --> 00:35:52,358 [sighs] 711 00:35:52,441 --> 00:35:54,193 You can read it to me when you come home. 712 00:35:54,277 --> 00:35:58,239 ♪ Can make immune ♪ 713 00:35:58,865 --> 00:36:01,284 ♪ If it doesn't make you wiser ♪ 714 00:36:01,367 --> 00:36:03,244 ♪ Doesn't make you stronger ♪ 715 00:36:03,327 --> 00:36:07,081 ♪ Doesn't make you live a little bit ♪ 716 00:36:07,665 --> 00:36:11,460 ♪ What are you doin'? ♪ 717 00:36:16,924 --> 00:36:19,385 ♪ And this'll be ♪ 718 00:36:20,928 --> 00:36:24,515 ♪ My one remorse ♪ 719 00:36:25,141 --> 00:36:31,981 ♪ But this stream's kept me abused ♪ 720 00:36:33,441 --> 00:36:35,568 ♪ And this stream ♪ 721 00:36:37,403 --> 00:36:41,199 ♪ Is a hungry course ♪ 722 00:36:41,949 --> 00:36:48,539 ♪ And time can make it new ♪ 723 00:36:49,123 --> 00:36:51,459 ♪ If it doesn't make you wiser ♪ 724 00:36:51,542 --> 00:36:53,586 ♪ Doesn't make you stronger ♪ 725 00:36:53,669 --> 00:36:57,423 ♪ Doesn't make you live a little bit ♪ 726 00:36:57,673 --> 00:37:01,510 ♪ What are you doin'? ♪ 727 00:37:05,973 --> 00:37:08,142 ♪ If it doesn't make you wiser ♪ 728 00:37:08,226 --> 00:37:10,102 ♪ Doesn't make you stronger ♪ 729 00:37:10,186 --> 00:37:14,065 ♪ Doesn't make you live a little bit ♪ 730 00:37:14,440 --> 00:37:20,821 ♪ What are you doin'? ♪ 731 00:37:21,447 --> 00:37:22,698 [crash] 732 00:37:32,333 --> 00:37:35,253 ♪ In these partin' days ♪ 733 00:37:35,336 --> 00:37:40,341 ♪ I am losin' all my senses ♪ 734 00:37:40,424 --> 00:37:43,594 ♪ In these timeless days ♪ 735 00:37:43,678 --> 00:37:47,306 ♪ I can barely see through ♪ 736 00:37:48,849 --> 00:37:52,061 ♪ In this crowded space ♪ 737 00:37:52,144 --> 00:37:57,066 ♪ I am losin' all my senses ♪ 738 00:37:57,149 --> 00:38:00,569 ♪ In these drowned out bays ♪ 739 00:38:00,653 --> 00:38:03,906 ♪ I can barely see through 740 00:38:04,323 --> 00:38:06,659 ♪ If it doesn't make you wiser ♪ 741 00:38:06,742 --> 00:38:08,703 ♪ Doesn't make you stronger ♪ 742 00:38:08,786 --> 00:38:12,415 ♪ Doesn't make you live a little bit ♪ 743 00:38:12,790 --> 00:38:16,752 ♪ What are you doin'? ♪ 744 00:38:16,836 --> 00:38:18,838 [alarm blaring] 745 00:38:20,840 --> 00:38:23,342 ♪ If it doesn't make you wiser ♪ 746 00:38:23,426 --> 00:38:25,303 ♪ Doesn't make you stronger ♪ 747 00:38:25,386 --> 00:38:29,265 ♪ Doesn't make you live a little bit ♪ 748 00:38:29,640 --> 00:38:36,522 ♪ What are you doin'? ♪ 749 00:38:54,248 --> 00:38:56,709 ♪ If it doesn't make you wiser ♪ 750 00:38:56,792 --> 00:38:58,669 ♪ Doesn't make you stronger ♪ 751 00:38:58,753 --> 00:39:02,631 ♪ Doesn't make you live a little bit ♪ 752 00:39:03,007 --> 00:39:06,844 ♪ What are you doin'? ♪ 753 00:39:10,848 --> 00:39:13,309 ♪ If it doesn't make you wiser ♪ 754 00:39:13,392 --> 00:39:15,478 ♪ Doesn't make you stronger ♪ 755 00:39:15,561 --> 00:39:19,273 ♪ Doesn't make you live a little bit ♪ 756 00:39:19,732 --> 00:39:26,697 ♪ What are you doin'? ♪ 757 00:39:51,722 --> 00:39:52,681 [gasps] 758 00:39:53,265 --> 00:39:55,476 -[computer[ Soma deactivated. -[gasps] 759 00:39:55,893 --> 00:39:57,436 [groaning] 760 00:39:59,230 --> 00:40:01,232 [moaning] 761 00:40:09,156 --> 00:40:09,990 [sighs] 762 00:40:28,050 --> 00:40:29,176 You wanted to see me? 763 00:40:29,885 --> 00:40:32,096 I'm still a little fuzzy from somatic. 764 00:40:32,179 --> 00:40:33,597 Can you explain this to me? 765 00:40:33,973 --> 00:40:35,683 Yeah, we took a slight detour. 766 00:40:37,476 --> 00:40:38,477 Four light-years? 767 00:40:40,271 --> 00:40:43,858 You and I have a very different definition of "slight," Cas. 768 00:40:44,567 --> 00:40:45,693 Bernie advised me... 769 00:40:46,527 --> 00:40:48,863 that now that somatics are out for good, that... 770 00:40:49,530 --> 00:40:50,990 we'll run out of food and... 771 00:40:51,615 --> 00:40:54,285 Michelle found a moon that could possibly support life-- 772 00:40:54,368 --> 00:40:55,202 Possibly? 773 00:40:55,744 --> 00:40:58,747 So you don't even know if this moon has anything we can actually eat? 774 00:40:59,915 --> 00:41:00,958 You were in a coma. 775 00:41:01,041 --> 00:41:02,543 Oh, fuck, Cas. 776 00:41:02,835 --> 00:41:05,463 I did what I thought was best for the mission, Niko. 777 00:41:08,632 --> 00:41:09,675 It's my fault. 778 00:41:10,551 --> 00:41:13,053 It's not like I've been the most attentive mentor lately. 779 00:41:13,762 --> 00:41:15,014 Um, sorry to interrupt. 780 00:41:16,098 --> 00:41:19,351 I'm catching the same transmission as the one from the Artifact on Earth. 781 00:41:20,060 --> 00:41:21,020 What? Where? 782 00:41:21,103 --> 00:41:22,396 This moon. It's faint, 783 00:41:22,480 --> 00:41:25,274 -barely even there, but-- -Get me eyes on the surface. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 52401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.