Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,802 --> 00:00:12,220
-[August gasping]
-[Niko] It's okay.
2
00:00:12,303 --> 00:00:13,805
It's okay, all right?
3
00:00:14,097 --> 00:00:15,598
It's gonna be okay, all right?
4
00:00:15,682 --> 00:00:17,017
-[groans]
-William?
5
00:00:17,100 --> 00:00:18,351
[rapid thumping]
6
00:00:18,435 --> 00:00:19,561
[screeching]
7
00:00:19,644 --> 00:00:20,603
William!
8
00:00:21,229 --> 00:00:23,023
He's... offline.
9
00:00:24,941 --> 00:00:25,775
Be honest.
10
00:00:26,151 --> 00:00:28,778
Do I look worse or better than my brother?
11
00:00:29,446 --> 00:00:31,281
-[sighs]
-What was it like?
12
00:00:32,449 --> 00:00:33,992
Did Billy say anything?
13
00:00:34,451 --> 00:00:35,910
[gasping] Was he...
14
00:00:36,327 --> 00:00:37,412
Was he scared?
15
00:00:38,246 --> 00:00:40,749
-I bet he wasn't scared.
-You should save your strength, okay?
16
00:00:40,832 --> 00:00:41,666
Don't talk.
17
00:00:41,750 --> 00:00:42,959
[gasping]
18
00:00:44,711 --> 00:00:45,920
[whimpering]
19
00:00:46,004 --> 00:00:47,839
When my parents ask about me,
20
00:00:48,173 --> 00:00:49,549
will you please lie?
21
00:00:50,300 --> 00:00:52,135
Will you tell them I wasn't afraid?
22
00:00:55,013 --> 00:00:56,264
[groans]
23
00:00:56,347 --> 00:00:58,099
-[sobs]
-Listen to me.
24
00:00:59,309 --> 00:01:00,769
You are gonna be okay.
25
00:01:01,561 --> 00:01:02,937
We are together now,
26
00:01:03,229 --> 00:01:04,939
and we are gonna get home.
27
00:01:05,690 --> 00:01:06,524
Okay?
28
00:01:07,108 --> 00:01:08,401
-Okay.
-Okay.
29
00:01:09,402 --> 00:01:10,487
[loud snarling]
30
00:01:10,570 --> 00:01:12,697
Sh, sh, sh, sh. Sh, sh.
31
00:01:13,782 --> 00:01:15,575
-Okay. Hold that.
-[August whimpers]
32
00:01:21,539 --> 00:01:22,624
[Niko gasping]
33
00:01:22,957 --> 00:01:25,418
-Cas?
-Oh, Niko? Oh, my God.
34
00:01:25,502 --> 00:01:26,795
[panting]
35
00:01:28,129 --> 00:01:29,672
We need to get to the observation deck,
36
00:01:29,756 --> 00:01:32,008
restart the engines
and get the fuck off this planet.
37
00:01:32,092 --> 00:01:33,259
-We landed?
-Yeah.
38
00:01:33,343 --> 00:01:34,636
Are we on Canis Majoris?
39
00:01:35,261 --> 00:01:36,679
-Yeah.
-[clanging]
40
00:01:36,763 --> 00:01:38,932
-Where's everyone else?
-We got separated.
41
00:01:39,808 --> 00:01:41,267
Oh! August?
42
00:01:42,393 --> 00:01:44,020
We need to get her to the medical bay.
43
00:01:44,104 --> 00:01:46,231
That thing is still out there.
44
00:01:46,314 --> 00:01:47,941
-We have to get to the observation--
-No.
45
00:01:48,316 --> 00:01:50,610
I am not losing her. Now, help me.
46
00:01:50,693 --> 00:01:51,778
[gasping]
47
00:01:54,447 --> 00:01:55,573
[Niko groaning] Yeah.
48
00:01:58,493 --> 00:01:59,452
Yeah.
49
00:02:00,453 --> 00:02:01,496
[grunts]
50
00:02:04,499 --> 00:02:05,583
[metal creaks]
51
00:02:08,628 --> 00:02:09,838
[yelps]
52
00:02:12,132 --> 00:02:12,966
[whimpers]
53
00:02:13,049 --> 00:02:14,092
You're doing good.
54
00:02:14,175 --> 00:02:15,927
[crying] I can't...
55
00:02:16,010 --> 00:02:18,138
-[Niko] Okay, look at me.
-[August hyperventilating]
56
00:02:18,388 --> 00:02:19,931
If you really wanna know,
57
00:02:20,014 --> 00:02:21,307
your brother was brave...
58
00:02:22,183 --> 00:02:23,309
and so are you.
59
00:02:23,893 --> 00:02:24,727
All right?
60
00:02:26,980 --> 00:02:29,315
-You are such a liar.
-Come on.
61
00:02:29,399 --> 00:02:31,192
-[roaring]
-[August screams]
62
00:02:31,276 --> 00:02:32,610
-[screeching]
-[August] No, no!
63
00:02:32,694 --> 00:02:34,487
-Grab her!
-[growling]
64
00:02:34,571 --> 00:02:36,072
Don't let go. Don't let go!
65
00:02:36,156 --> 00:02:37,949
-No!
-[screeching]
66
00:02:38,032 --> 00:02:39,617
[screams] No!
67
00:02:56,843 --> 00:02:57,719
[sobbing]
68
00:02:57,802 --> 00:03:01,222
-[Cas] Niko, get up.
-I fucking had her. I had her.
69
00:03:02,265 --> 00:03:04,058
Niko, we have to go now.
70
00:03:04,142 --> 00:03:06,311
-Let's go.
-[gasping]
71
00:03:06,394 --> 00:03:08,062
[laser humming]
72
00:03:23,036 --> 00:03:24,537
-[snarling]
-[both gasp]
73
00:03:24,621 --> 00:03:25,788
[heavy thumping]
74
00:03:26,664 --> 00:03:28,041
[hissing and snuffling]
75
00:03:31,544 --> 00:03:32,795
[roaring]
76
00:03:33,963 --> 00:03:35,173
-[screeching]
-[thumping]
77
00:03:37,967 --> 00:03:39,844
Okay. Okay, go.
78
00:04:20,718 --> 00:04:22,679
-[yells]
-[Niko] Oh, Jesus. It's us.
79
00:04:22,762 --> 00:04:24,764
It's okay. It's okay. It's okay.
80
00:04:24,847 --> 00:04:26,474
[panting]
81
00:04:27,350 --> 00:04:28,685
Is everyone all right?
82
00:04:28,768 --> 00:04:31,187
Well, no one's injured,
if that's what you mean.
83
00:04:31,854 --> 00:04:32,939
Where's August?
84
00:04:35,441 --> 00:04:36,317
Is she alive?
85
00:04:36,401 --> 00:04:38,194
We need to get this ship in the air.
86
00:04:38,278 --> 00:04:41,531
Wait. Hold the fuck up.
Some of us need a fucking second.
87
00:04:41,614 --> 00:04:43,741
-Holy fuck.
-[Oliver] Oh, God, she's dead, isn't she?
88
00:04:44,784 --> 00:04:46,661
-[Michelle] What are they doing?
-First contact.
89
00:04:46,744 --> 00:04:48,162
-We must follow procedure.
-Oh, God.
90
00:04:48,246 --> 00:04:49,497
-[Michelle] Holy fuck.
-[beeping]
91
00:04:49,580 --> 00:04:51,958
-Niko, there's a protocol.
-How's protocol workin' so far?
92
00:04:52,041 --> 00:04:54,752
No one on Earth is ever gonna know
how dangerous these things are.
93
00:04:54,836 --> 00:04:57,005
If someone fixed the comms
like they were supposed to--
94
00:04:57,088 --> 00:04:59,048
-[Michelle] Bernie--
-Hey, everybody, just shut up!
95
00:04:59,132 --> 00:05:01,342
All right? We don't need
to tear each other apart
96
00:05:01,426 --> 00:05:03,594
because that fucking thing's
gonna do it for us.
97
00:05:04,012 --> 00:05:05,471
We have gotta stick together.
98
00:05:06,681 --> 00:05:07,974
Everybody strap in.
99
00:05:08,641 --> 00:05:10,018
Here's what's gonna happen.
100
00:05:10,476 --> 00:05:12,854
We are going to get our engines
back up and running.
101
00:05:12,937 --> 00:05:15,440
We are going to deal with
that fucking hitchhiker,
102
00:05:15,523 --> 00:05:17,358
and then we are going
to set a course for Earth
103
00:05:17,442 --> 00:05:20,069
to tell everyone
that these aliens are not friendly.
104
00:05:20,153 --> 00:05:20,987
[air hissing]
105
00:05:21,070 --> 00:05:22,030
-Do it. Go.
-[grinding]
106
00:05:22,113 --> 00:05:23,031
[engines roar]
107
00:05:23,114 --> 00:05:24,407
This mission is not over.
108
00:05:26,159 --> 00:05:27,118
So we...
109
00:05:27,535 --> 00:05:29,829
get our shit together
and we keep going, you got it?
110
00:05:29,912 --> 00:05:32,248
-[engines rumbling]
-[ship rattling and groaning]
111
00:05:40,340 --> 00:05:41,799
[laser whirring]
112
00:05:55,605 --> 00:05:57,440
[snarling]
113
00:06:02,695 --> 00:06:03,654
[Niko] We--
114
00:06:03,738 --> 00:06:04,781
We had a raccoon...
115
00:06:05,615 --> 00:06:06,949
trapped in our house once.
116
00:06:07,033 --> 00:06:09,118
Oh, yeah? What did you do?
Feed it rat poison?
117
00:06:09,535 --> 00:06:10,953
We opened a window.
118
00:06:11,704 --> 00:06:12,789
So I...
119
00:06:13,081 --> 00:06:15,458
I say that we get that monster
in the airlock...
120
00:06:16,292 --> 00:06:18,252
and we shoot it the fuck out into space.
121
00:06:18,503 --> 00:06:19,629
-Okay?
-Okay.
122
00:06:30,640 --> 00:06:32,016
-[thump]
-[grunts]
123
00:06:32,850 --> 00:06:34,852
[machinery grinding rhythmically]
124
00:06:40,400 --> 00:06:42,402
[alarm blaring]
125
00:06:45,029 --> 00:06:46,614
[thumping]
126
00:06:51,911 --> 00:06:53,287
-[thump]
-[screams] Oh, shit!
127
00:06:53,996 --> 00:06:55,331
-Oliver!
-[screams]
128
00:06:55,415 --> 00:06:56,457
-[thump]
-[screams]
129
00:06:56,541 --> 00:06:58,751
-[firing]
-[screaming]
130
00:06:58,835 --> 00:07:00,378
Oh, God!
131
00:07:00,461 --> 00:07:01,838
-[screams]
-[thump]
132
00:07:05,299 --> 00:07:06,426
[alarm grows louder]
133
00:07:06,509 --> 00:07:08,136
[continues firing]
134
00:07:19,480 --> 00:07:21,816
[bangs on door]
135
00:07:22,692 --> 00:07:24,110
-[thump]
-[screams]
136
00:07:30,116 --> 00:07:32,118
[machinery pulsing gently]
137
00:07:38,291 --> 00:07:39,750
[electric buzzing]
138
00:08:04,150 --> 00:08:06,152
[hissing]
139
00:08:09,280 --> 00:08:11,073
[bleeping]
140
00:08:11,574 --> 00:08:13,743
[Cas] William, what the hell is going on?
141
00:08:13,826 --> 00:08:15,661
Why are we all awake and-- and Niko isn't?
142
00:08:16,204 --> 00:08:18,748
The batteries to the soma system
are hemorrhaging power.
143
00:08:18,831 --> 00:08:20,124
I've pulled you all out, but--
144
00:08:20,208 --> 00:08:22,126
-Why isn't she waking up?
-I don't know.
145
00:08:22,210 --> 00:08:24,545
The soma technology is so new
and complex,
146
00:08:24,629 --> 00:08:27,131
I... barely understand how it works.
147
00:08:27,423 --> 00:08:29,842
-When it works.
-She was the last one in, right?
148
00:08:30,510 --> 00:08:33,471
[William] Yeah, she was still being
put under when I initiated the override.
149
00:08:33,846 --> 00:08:35,556
Our dog does that when she dreams.
150
00:08:35,640 --> 00:08:38,059
She, you know,
moves her little paws around and--
151
00:08:38,142 --> 00:08:39,101
Read the room, man.
152
00:08:39,185 --> 00:08:41,896
She might be in a hybrid state
between REM and wakefulness,
153
00:08:41,979 --> 00:08:44,649
which would explain
why her somatic won't disengage.
154
00:08:45,107 --> 00:08:46,025
She's trapped.
155
00:08:46,484 --> 00:08:49,320
So we're gonna wait for her somatic cycle
to finish, then we'll try again.
156
00:08:49,403 --> 00:08:52,782
We don't have time for that.
Her tube's got less than 30 minutes on it.
157
00:08:52,865 --> 00:08:55,493
If she is still plugged in
when this thing shuts down...
158
00:08:55,993 --> 00:08:56,953
she'll be brain-dead.
159
00:08:59,747 --> 00:09:00,998
Then we pull her out now.
160
00:09:01,082 --> 00:09:03,167
No, no, this isn't like
unplugging a hair-dryer.
161
00:09:03,251 --> 00:09:04,919
This is sophisticated technology.
162
00:09:05,002 --> 00:09:07,797
The interface is melded directly
into her brain stem.
163
00:09:08,047 --> 00:09:10,508
If done incorrectly,
it could cause a stroke,
164
00:09:11,008 --> 00:09:12,093
neural damage--
165
00:09:12,176 --> 00:09:14,220
So, we can't leave her in
and we can't pull her out.
166
00:09:14,303 --> 00:09:15,596
Am I missing a third option here?
167
00:09:18,849 --> 00:09:19,976
Can you do this?
168
00:09:20,643 --> 00:09:22,228
Can you pull them out, Zayn?
169
00:09:25,022 --> 00:09:26,691
Really just lookin' for a yes or no.
170
00:09:29,443 --> 00:09:30,278
Yes.
171
00:09:32,530 --> 00:09:33,406
[Cas] Then do it.
172
00:09:34,365 --> 00:09:35,533
[Dubois, echoing] Niko?
173
00:09:37,910 --> 00:09:38,744
Niko?
174
00:09:43,457 --> 00:09:44,500
Niko?
175
00:09:47,295 --> 00:09:48,879
[electric buzzing]
176
00:09:52,508 --> 00:09:53,968
[footsteps]
177
00:09:54,051 --> 00:09:55,303
What the f--
178
00:09:56,178 --> 00:09:57,597
What the fuck? What--
179
00:10:00,391 --> 00:10:01,309
Dubois?
180
00:10:01,934 --> 00:10:02,893
Hello, Niko.
181
00:10:03,894 --> 00:10:04,895
Glad you're awake.
182
00:10:07,148 --> 00:10:09,442
If you prefer to do this another time...
183
00:10:09,650 --> 00:10:10,610
Do what?
184
00:10:11,319 --> 00:10:12,153
I-- I-- I...
185
00:10:12,236 --> 00:10:14,822
I... Why am I here?
I... I was on the ship.
186
00:10:15,156 --> 00:10:16,657
You're here to talk about the Pilgrim.
187
00:10:17,033 --> 00:10:18,451
We'll have a full investigation
188
00:10:18,534 --> 00:10:20,953
over the next few months
into exactly what happened.
189
00:10:21,329 --> 00:10:22,413
The Pilgrim? I-- I...
190
00:10:22,747 --> 00:10:25,374
Yes, we've spoken
to several of your crew already...
191
00:10:25,916 --> 00:10:27,209
Are you fucking with me?
192
00:10:28,419 --> 00:10:29,253
No.
193
00:10:30,129 --> 00:10:32,423
You... You are.
You're... You're fucking with me.
194
00:10:32,506 --> 00:10:35,635
Asking me questions about
something that happened years ago.
195
00:10:35,718 --> 00:10:37,428
What about the Salvare?
196
00:10:37,720 --> 00:10:40,931
Niko, I can see you're agitated.
197
00:10:41,265 --> 00:10:42,475
Don't say my name like that.
198
00:10:43,017 --> 00:10:43,851
I...
199
00:10:46,687 --> 00:10:47,897
-But I...
-Niko,
200
00:10:48,481 --> 00:10:49,982
it's not uncommon...
201
00:10:50,775 --> 00:10:55,154
after a trauma
to experience memory loss and delusions.
202
00:10:56,238 --> 00:10:59,492
I was... I was on the Salvare.
You-- You put me...
203
00:11:00,493 --> 00:11:02,912
on that goddamn ship
because an alien artifact
204
00:11:02,995 --> 00:11:03,829
landed on Earth.
205
00:11:03,913 --> 00:11:04,747
I-- I mean, I...
206
00:11:05,539 --> 00:11:09,001
[sighs] You know, after...
after my first tour,
207
00:11:09,585 --> 00:11:12,046
it took me months
before I stopped waking up
208
00:11:12,129 --> 00:11:14,715
to the sound of gunfire at three a.m.
209
00:11:14,799 --> 00:11:15,633
I don't--
210
00:11:16,926 --> 00:11:18,469
I don't have PTSD.
211
00:11:19,136 --> 00:11:21,138
Um... I-- I have a husband.
212
00:11:21,222 --> 00:11:25,559
We-- We got married in Baltimore
at-- at City Hall on a-- on a Tuesday...
213
00:11:25,893 --> 00:11:27,228
T-Tuesday. Um...
214
00:11:27,311 --> 00:11:28,896
I have an eight-year-old daughter.
215
00:11:28,979 --> 00:11:32,066
-You lived through a terrible accident.
-Something isn't right.
216
00:11:32,483 --> 00:11:35,361
And if it weren't for you,
your entire crew would be dead.
217
00:11:36,779 --> 00:11:38,698
Niko, you're a hero.
218
00:11:41,409 --> 00:11:42,368
Fuck you.
219
00:11:42,910 --> 00:11:44,829
Jana! Jana!
220
00:11:52,962 --> 00:11:54,880
Jana! Jana!
221
00:11:55,548 --> 00:11:56,841
Jana! [yells]
222
00:11:59,009 --> 00:11:59,927
Jana!
223
00:12:00,594 --> 00:12:02,680
[man] ...were the most courageous
group of people
224
00:12:02,763 --> 00:12:04,765
I've ever had the honor of working with.
225
00:12:05,683 --> 00:12:08,352
My brothers and sisters
who died around Saturn...
226
00:12:08,811 --> 00:12:11,063
and those of us
who made it back to Earth alive.
227
00:12:11,731 --> 00:12:14,650
There are actually two people
we should be honoring today.
228
00:12:15,067 --> 00:12:16,485
James Hudson, of course...
229
00:12:21,615 --> 00:12:22,575
and Niko Breckinridge.
230
00:12:22,658 --> 00:12:24,076
[audience murmuring]
231
00:12:24,160 --> 00:12:24,994
[electric buzzing]
232
00:12:27,496 --> 00:12:32,376
Her heroic actions on the Pilgrim
saved ten lives, including my own.
233
00:12:34,336 --> 00:12:35,755
I know some of us can't even choose
234
00:12:35,838 --> 00:12:38,340
between cookie dough
or mint chip ice cream.
235
00:12:39,175 --> 00:12:40,718
Now, imagine a button...
236
00:12:41,552 --> 00:12:44,889
that, if you pressed it,
would sacrifice half your crew...
237
00:12:45,765 --> 00:12:47,892
but was the only way to save the rest.
238
00:12:51,520 --> 00:12:53,773
But that's the kind of hero Niko is.
239
00:12:55,399 --> 00:12:57,860
There aren't a lot of people
who could do what she did.
240
00:13:00,070 --> 00:13:01,655
I also want to say this, and...
241
00:13:01,947 --> 00:13:03,616
this isn't part of my speech,
242
00:13:04,283 --> 00:13:06,285
but I know that there is a lot of anger.
243
00:13:07,036 --> 00:13:10,748
There is a lot of families here
who suffered a profound loss.
244
00:13:11,248 --> 00:13:14,418
And, yeah, it's...
it's easy to... to blame the living,
245
00:13:15,252 --> 00:13:16,337
but I know Niko...
246
00:13:18,088 --> 00:13:19,799
and Niko is a good person.
247
00:13:22,510 --> 00:13:24,637
It was an honor to be
on the ship with you,
248
00:13:25,262 --> 00:13:26,347
and I wanna give you this.
249
00:13:28,057 --> 00:13:29,725
Something to remember your crew.
250
00:13:32,394 --> 00:13:34,188
[chuckles] This is so fucking morbid.
251
00:13:40,486 --> 00:13:41,403
My hero.
252
00:13:44,281 --> 00:13:45,324
I'm proud of you.
253
00:13:47,034 --> 00:13:48,911
You've always made the tough choices.
254
00:13:50,454 --> 00:13:51,872
-Guys, hold her.
-Okay. Got her.
255
00:13:51,956 --> 00:13:54,416
I can't remove the somatic implant
while she's thrashing around.
256
00:13:54,500 --> 00:13:56,669
If I am off by even a fraction,
257
00:13:56,752 --> 00:13:59,046
-she's dead.
-Her limbic system's gone hyperactive.
258
00:13:59,129 --> 00:14:01,298
-Translation?
-Her emotions are going haywire.
259
00:14:02,591 --> 00:14:04,051
I'm sorry, Cas, but I can't do this.
260
00:14:06,929 --> 00:14:07,930
Let me out.
261
00:14:08,430 --> 00:14:10,140
Jesus Christ, let me out.
262
00:14:10,224 --> 00:14:12,059
[alarm blaring]
263
00:14:17,314 --> 00:14:19,692
-[party horns blowing]
-♪ Oh, life could be a dream ♪
264
00:14:20,067 --> 00:14:21,402
♪ If I could take you up ♪
265
00:14:21,485 --> 00:14:23,904
-♪ In paradise up above
-♪ Sh-boom ♪
266
00:14:23,988 --> 00:14:26,949
♪ If you would tell me
I'm the only one that you love ♪
267
00:14:27,032 --> 00:14:29,577
♪ Life could be a dream, sweetheart ♪
268
00:14:29,660 --> 00:14:32,413
♪ Hello, hello, sh-boom
And hopin' we'll meet again ♪
269
00:14:32,496 --> 00:14:34,790
-♪ Oh, life could be a dream
-♪ Sh-boom ♪
270
00:14:34,874 --> 00:14:38,085
♪ If only all my precious plans
Would come true ♪
271
00:14:39,003 --> 00:14:40,880
-Erik? Oh, my God.
-Oh! [chuckles]
272
00:14:40,963 --> 00:14:42,006
Hey!
273
00:14:42,089 --> 00:14:43,507
I missed you so much.
274
00:14:43,799 --> 00:14:45,467
-[gasps]
-Okay, yeah.
275
00:14:45,759 --> 00:14:46,969
I missed you, too.
276
00:14:47,052 --> 00:14:47,928
[Jana] Over here.
277
00:14:48,304 --> 00:14:49,221
Throw it.
278
00:14:49,305 --> 00:14:50,139
Jana?
279
00:14:51,015 --> 00:14:52,600
No running by the pool.
280
00:14:55,519 --> 00:14:56,979
[Niko] It's Jana's birthday.
281
00:14:57,563 --> 00:14:58,856
I missed her birthday?
282
00:15:00,232 --> 00:15:01,650
What are you talking about?
283
00:15:02,109 --> 00:15:03,444
-It's today.
-[gasps]
284
00:15:04,612 --> 00:15:07,698
Look... I know you're thinkin'
about your work.
285
00:15:07,781 --> 00:15:10,492
The slingshot around Sirius?
It's all over the news.
286
00:15:10,576 --> 00:15:14,413
But Yerxa's got a handle on it
because you trained him yourself.
287
00:15:16,040 --> 00:15:17,708
Yerxa's leading the Salvare?
288
00:15:19,543 --> 00:15:20,711
I stayed on Earth?
289
00:15:21,921 --> 00:15:23,172
Well, they asked you,
290
00:15:23,631 --> 00:15:24,465
but...
291
00:15:29,678 --> 00:15:31,972
Fucking goddamn fucking soma sleep.
292
00:15:35,100 --> 00:15:37,061
Only upside to getting up this early is...
293
00:15:38,312 --> 00:15:39,730
no rehydration drinks.
294
00:15:41,523 --> 00:15:42,483
All right.
295
00:15:45,653 --> 00:15:46,528
No, thank you.
296
00:15:46,862 --> 00:15:47,821
You gotta eat.
297
00:15:48,697 --> 00:15:50,032
I can't just sit here.
298
00:15:50,616 --> 00:15:52,576
Uh, there might have been
something that I missed.
299
00:15:52,660 --> 00:15:54,536
It could be a problem
with the somatic mainframe.
300
00:15:54,620 --> 00:15:55,913
No, we double-checked already.
301
00:15:55,996 --> 00:15:57,414
Well, then triple-check.
302
00:15:58,040 --> 00:15:59,208
I need your help.
303
00:16:00,376 --> 00:16:02,336
Sure thing, boss. [sighs]
304
00:16:02,753 --> 00:16:05,255
Mm! Yes, please, that looks tasty.
305
00:16:05,631 --> 00:16:06,757
The food. Not you.
306
00:16:06,840 --> 00:16:08,217
Mira, no toques.
307
00:16:08,300 --> 00:16:09,593
I'm saving this for August.
308
00:16:09,677 --> 00:16:13,222
Uh-- She's not here. I am.
I'm hungry. Hand it over.
309
00:16:13,722 --> 00:16:15,599
I will spit in your food.
310
00:16:15,683 --> 00:16:17,643
Vete pa'l carajo, Hey.
311
00:16:19,269 --> 00:16:20,854
Nothing new. She's the same.
312
00:16:20,938 --> 00:16:24,441
Okay, so, then, that means that you're,
like, in charge or something, right?
313
00:16:25,609 --> 00:16:26,986
Until Niko wakes up, yeah.
314
00:16:27,236 --> 00:16:28,487
Right, right.
315
00:16:28,821 --> 00:16:30,990
Anyway, so, um... some pretty cool news.
316
00:16:31,073 --> 00:16:32,950
Our sensors picked up a moon.
317
00:16:34,243 --> 00:16:36,203
-So?
-So, it's in the Goldilocks zone
318
00:16:36,286 --> 00:16:37,371
around a nearby star.
319
00:16:37,746 --> 00:16:39,999
-Not too hot, not too cold--
-Well, that's amazing.
320
00:16:40,082 --> 00:16:41,917
Do-- Do you think there's life?
321
00:16:42,251 --> 00:16:44,962
Do I look psychic? I mean,
yes, it has all the right ingredients.
322
00:16:45,254 --> 00:16:47,006
Ingredients? There could be food.
323
00:16:47,089 --> 00:16:49,800
You'd think you'd be less excited
after what happened last time.
324
00:16:49,883 --> 00:16:51,301
Hey. I don't know if you've noticed,
325
00:16:51,385 --> 00:16:54,596
but there's not enough blood, sweat, tears
and duct tape to fix those soma tubes,
326
00:16:54,680 --> 00:16:57,516
-and we have many, many mouths to feed.
-Yeah. I--
327
00:16:57,599 --> 00:17:00,060
I, for one, am in favor of this moon.
328
00:17:00,227 --> 00:17:02,354
Uh... To be back on solid ground.
329
00:17:02,438 --> 00:17:03,939
Food, which means water.
330
00:17:04,023 --> 00:17:05,733
Perhaps a beach, even? [chuckles]
331
00:17:07,901 --> 00:17:10,320
-What?
-I was trying to picture it.
332
00:17:11,613 --> 00:17:13,073
What? Me in my swim trunks?
333
00:17:13,157 --> 00:17:14,158
No. You useful.
334
00:17:14,575 --> 00:17:16,785
Okay, that sounds amazing and all,
but right now,
335
00:17:16,869 --> 00:17:18,746
-we need to focus on getting Niko back.
-Cas?
336
00:17:19,204 --> 00:17:20,497
Uh, listen. [chuckles]
337
00:17:20,914 --> 00:17:22,207
This could be fucking huge.
338
00:17:22,750 --> 00:17:24,585
Right? It's a whole planet,
339
00:17:25,127 --> 00:17:26,128
full of alien life.
340
00:17:26,211 --> 00:17:28,130
File a report for some future mission.
341
00:17:28,672 --> 00:17:29,882
We stay on course.
342
00:17:34,053 --> 00:17:35,596
[machinery pulsing softly]
343
00:17:35,679 --> 00:17:37,056
[bleeping]
344
00:17:37,139 --> 00:17:40,225
Okay, so the good news is
I've stabilized her.
345
00:17:40,601 --> 00:17:42,186
When she enters a lighter sleep cycle,
346
00:17:42,269 --> 00:17:44,396
I will be able to remove the neural link.
347
00:17:45,647 --> 00:17:46,774
I'm sensing a "but."
348
00:17:47,649 --> 00:17:49,735
But there's still too much activity
in the limbic
349
00:17:49,818 --> 00:17:52,488
-and not enough in the prefrontal cor--
-Again, this time in English.
350
00:17:53,113 --> 00:17:54,782
She may not even know
that she's dreaming.
351
00:17:56,700 --> 00:17:59,912
Uh... What if we could convince her
to jump back over the fence
352
00:18:00,579 --> 00:18:02,122
from within her subconscious?
353
00:18:02,206 --> 00:18:03,457
If I pair with her neural link--
354
00:18:03,540 --> 00:18:05,417
Have you ever attempted
anything like that?
355
00:18:05,501 --> 00:18:07,878
Oh, yeah, all the time. It's better
than going to the movies.
356
00:18:08,754 --> 00:18:10,506
-No, of course I haven't.
-So,
357
00:18:10,881 --> 00:18:12,508
dreaming is a sort of therapy.
358
00:18:12,591 --> 00:18:15,844
When we dream, we take
our emotionally arousing experiences
359
00:18:15,928 --> 00:18:18,013
and store them in our long-term memory.
360
00:18:18,931 --> 00:18:21,225
Obviously, there is something
keeping Niko under.
361
00:18:21,308 --> 00:18:22,976
Whatever is happening to her...
362
00:18:24,603 --> 00:18:26,063
she needs to work through it.
363
00:18:26,814 --> 00:18:28,565
That's where William may be able to help.
364
00:18:31,235 --> 00:18:33,529
[Jana] Is that my cake? It's beautiful.
365
00:18:38,200 --> 00:18:39,868
[Erik] Attention, Earthlings!
366
00:18:40,077 --> 00:18:41,995
-Who's ready for some cake?
-[William appears]
367
00:18:45,374 --> 00:18:47,793
-This is a surprise.
-Niko, I don't have a lot of time,
368
00:18:47,876 --> 00:18:49,169
but you're in a dream.
369
00:18:49,837 --> 00:18:51,964
-Two steps ahead of you.
-No, no. You don't understand.
370
00:18:52,047 --> 00:18:53,799
You need to wake up, now.
371
00:18:54,091 --> 00:18:56,260
It's an emergency. None of this is real!
372
00:18:57,136 --> 00:18:58,053
Niko, you're in danger.
373
00:19:00,097 --> 00:19:01,223
Did you hear what I said?
374
00:19:01,306 --> 00:19:04,017
Do you wanna go watch me
blow out my candles, Mommy?
375
00:19:04,101 --> 00:19:06,103
Absolutely, baby. Just one second, okay?
376
00:19:06,687 --> 00:19:08,981
Oh. Uh-- Do you have to work?
377
00:19:09,648 --> 00:19:10,566
It's fine.
378
00:19:10,899 --> 00:19:12,526
Daddy will make a holo-video.
379
00:19:12,818 --> 00:19:14,069
It'll only take a minute.
380
00:19:14,153 --> 00:19:15,028
[gasps]
381
00:19:20,409 --> 00:19:21,785
It's a trick, Niko.
382
00:19:22,828 --> 00:19:25,789
Your mind is trying to keep you here.
Jana is not real.
383
00:19:26,373 --> 00:19:27,666
You are scaring her.
384
00:19:27,749 --> 00:19:31,545
Look, the real Jana needs you to wake up.
I need you to wake up.
385
00:19:31,628 --> 00:19:33,046
Get out of my head, William.
386
00:19:37,426 --> 00:19:38,302
[Cas] William?
387
00:19:40,220 --> 00:19:41,096
I saw her.
388
00:19:42,347 --> 00:19:44,600
I saw Niko. We talked, but she--
389
00:19:45,392 --> 00:19:46,685
She kicked me out. I--
390
00:19:48,228 --> 00:19:50,898
You're drowning and I'm trying
to throw you a life preserver.
391
00:19:50,981 --> 00:19:53,400
but you wanna stay
and have birthday cake.
392
00:19:53,775 --> 00:19:55,360
-Birthday cake?
-What do we do?
393
00:19:55,611 --> 00:19:57,070
I don't think we can do anything.
394
00:19:57,154 --> 00:19:59,823
-If Niko doesn't wanna wake up--
-No! Zayn, that is not good enough.
395
00:20:00,324 --> 00:20:01,200
Figure it out.
396
00:20:02,659 --> 00:20:03,702
We need her awake...
397
00:20:05,120 --> 00:20:06,205
and alive.
398
00:20:07,956 --> 00:20:12,044
♪ Happy birthday to you ♪
399
00:20:12,127 --> 00:20:15,672
♪ Happy birthday to you ♪
400
00:20:15,964 --> 00:20:21,178
♪ Happy birthday, dear Jana ♪
401
00:20:21,261 --> 00:20:25,140
♪ Happy birthday to you ♪
402
00:20:25,224 --> 00:20:26,975
[alarm siren blaring]
403
00:20:28,644 --> 00:20:30,229
Now my wish won't come true.
404
00:20:30,562 --> 00:20:32,189
No, it's okay, baby girl.
405
00:20:33,148 --> 00:20:34,775
I'll make sure that it does, okay?
406
00:20:34,858 --> 00:20:35,901
[siren continuing]
407
00:20:35,984 --> 00:20:38,737
-It's all right. Don't be sad.
-[Harper] The mission to Canis Majoris...
408
00:20:38,820 --> 00:20:39,905
is over.
409
00:20:39,988 --> 00:20:40,864
I repeat.
410
00:20:40,948 --> 00:20:42,991
-The mission to Canis Majoris...
-What is it?
411
00:20:43,325 --> 00:20:44,868
...has come to a fiery end
412
00:20:45,535 --> 00:20:49,039
after it has been reported that
the Salvare has plummeted into Sirius.
413
00:20:50,207 --> 00:20:54,962
Commander Ian Yerxa
and his entire crew are feared dead.
414
00:20:55,462 --> 00:20:56,797
May God rest their souls.
415
00:20:56,880 --> 00:20:58,090
Second-in-command,
416
00:20:58,674 --> 00:21:00,133
Cas Isakovic,
417
00:21:00,467 --> 00:21:03,470
-communications specialist Michelle...
-Everyone, gather round!
418
00:21:03,553 --> 00:21:05,305
-Let's cut this big, beautiful cake.
-Chief...
419
00:21:05,389 --> 00:21:07,432
-[switches device off]
-All right, you ready, Jana?
420
00:21:07,724 --> 00:21:09,977
Hey, baby, do you know
there's a secret to making a wish?
421
00:21:10,060 --> 00:21:11,061
Wanna know what it is?
422
00:21:11,144 --> 00:21:13,021
-Okay.
-We cut through the cake,
423
00:21:13,563 --> 00:21:15,565
and as the knife slides through,
424
00:21:15,941 --> 00:21:17,859
that's when you wish away, all right?
425
00:21:18,568 --> 00:21:19,403
Okay.
426
00:21:19,486 --> 00:21:20,696
[alarm siren continuing]
427
00:21:22,197 --> 00:21:23,448
What did you wish for?
428
00:21:23,532 --> 00:21:25,534
I promise I won't tell anyone.
429
00:21:25,784 --> 00:21:27,286
I wish that...
430
00:21:28,829 --> 00:21:31,498
you never leave me, ever again.
431
00:21:32,291 --> 00:21:33,917
Okay. Um...
432
00:21:34,001 --> 00:21:36,962
-[police sirens wailing]
-[gasps] Do you want a big slice?
433
00:21:38,088 --> 00:21:39,214
A really big slice?
434
00:21:40,340 --> 00:21:42,092
Or an extra big slice?
435
00:21:42,634 --> 00:21:44,011
-Mm.
-All right.
436
00:21:44,553 --> 00:21:45,971
[sirens growing louder]
437
00:21:47,848 --> 00:21:48,682
[grunts]
438
00:21:48,765 --> 00:21:51,268
All right, come on, Niko, we gotta go.
We gotta take shelter.
439
00:21:53,603 --> 00:21:54,896
All right, come on.
440
00:21:58,025 --> 00:21:59,985
[ship alarm blaring]
441
00:22:01,945 --> 00:22:02,904
Niko!
442
00:22:04,781 --> 00:22:06,575
-Erik, I can't.
-You can't?
443
00:22:07,117 --> 00:22:08,243
All right, come here.
444
00:22:10,954 --> 00:22:12,706
[engine descending overhead]
445
00:22:16,043 --> 00:22:18,045
[engines roaring]
446
00:22:18,712 --> 00:22:20,213
[police sirens wailing]
447
00:22:21,798 --> 00:22:22,716
[ship alarm blaring]
448
00:22:22,799 --> 00:22:24,301
I have to get to the Salvare.
449
00:22:24,384 --> 00:22:27,637
-The Salvare plummeted into a star.
-They need me.
450
00:22:27,721 --> 00:22:28,889
Mommy, come with us.
451
00:22:29,222 --> 00:22:31,266
-Please.
-Goddamn it, Niko.
452
00:22:31,475 --> 00:22:34,728
How could you do this to me?
How could you do this to your daughter?
453
00:22:35,479 --> 00:22:37,022
I am so sorry.
454
00:22:37,814 --> 00:22:38,982
If you leave...
455
00:22:40,108 --> 00:22:41,485
even if you come back,
456
00:22:42,235 --> 00:22:43,945
you're never seeing us again.
457
00:22:44,029 --> 00:22:45,280
[sobbing]
458
00:22:49,868 --> 00:22:50,869
[hissing]
459
00:22:52,496 --> 00:22:54,331
-[beeping]
-gasps]
460
00:22:57,834 --> 00:22:59,836
[machinery pulsing softly]
461
00:23:19,189 --> 00:23:20,065
William?
462
00:23:26,571 --> 00:23:27,406
Cas?
463
00:23:30,325 --> 00:23:31,827
[electric buzzing]
464
00:23:31,910 --> 00:23:32,786
Zayn?
465
00:23:40,293 --> 00:23:42,462
Breckenridge, we've got trouble.
466
00:23:43,755 --> 00:23:46,466
We've only got a couple of minutes
before they notice we're missing.
467
00:23:56,685 --> 00:23:59,187
Hey... Hey!
468
00:23:59,271 --> 00:24:00,313
I'm sorry.
469
00:24:00,730 --> 00:24:01,648
I'm an asshole.
470
00:24:02,190 --> 00:24:04,651
I was just playing with you.
There's no emergency.
471
00:24:06,611 --> 00:24:08,405
I'm just... in a good mood.
472
00:24:10,031 --> 00:24:12,534
Big day. You had a chance to look outside?
473
00:24:15,036 --> 00:24:15,954
I swear,
474
00:24:16,496 --> 00:24:18,123
I've never felt so alive.
475
00:24:19,332 --> 00:24:22,502
[computer] Commander Hudson,
report to the bridge for Saturn docking.
476
00:24:22,919 --> 00:24:24,087
Hudson, no. Wait.
477
00:24:24,171 --> 00:24:27,090
Something's gonna happen.
Something terrible. You've gotta trust me.
478
00:24:29,092 --> 00:24:30,302
[laughs]
479
00:24:30,760 --> 00:24:33,638
I get it. Trying to give me
a taste of my own medicine?
480
00:24:33,722 --> 00:24:35,182
-What? No--
-All right.
481
00:24:35,265 --> 00:24:36,725
I'll play along, I'll be your second.
482
00:24:36,808 --> 00:24:38,393
-No--
-Tell me what to do, boss.
483
00:24:38,477 --> 00:24:41,396
Your wish is my command, Commander.
484
00:24:41,480 --> 00:24:42,314
No, I--
485
00:24:45,484 --> 00:24:46,318
No.
486
00:24:46,693 --> 00:24:47,569
Hudson?
487
00:24:47,652 --> 00:24:48,862
Breckinridge!
488
00:24:49,196 --> 00:24:50,447
[groans]
489
00:25:05,462 --> 00:25:08,131
Commander Cas,
just the person I was lookin' for.
490
00:25:08,381 --> 00:25:10,091
Has a nice ring to it, right?
Commander Cas?
491
00:25:10,175 --> 00:25:12,052
-It sounds like--
-Bernie? Get to the point.
492
00:25:12,135 --> 00:25:13,428
[sighs] Okay, look,
493
00:25:13,887 --> 00:25:16,473
no one planned for us
to be awake for this long, right?
494
00:25:16,556 --> 00:25:18,725
At some point, we will run out of food.
495
00:25:19,226 --> 00:25:20,393
We need to plan for the worst.
496
00:25:20,477 --> 00:25:22,771
If that piece-of-shit rogue planet
can actually harbor life,
497
00:25:22,854 --> 00:25:24,648
there is a good chance
the moon Michelle found
498
00:25:24,731 --> 00:25:26,733
-has everything we need--
-It's four light-years.
499
00:25:26,816 --> 00:25:28,985
It's not that long of a detour, okay?
I just--
500
00:25:29,236 --> 00:25:31,655
I really think
it's worth the extra time it'll take
501
00:25:31,738 --> 00:25:32,781
-to go in--
-Bernie?
502
00:25:33,198 --> 00:25:35,825
That's a decision for Niko to make. Okay?
503
00:25:36,326 --> 00:25:37,494
[sighs]
504
00:25:40,205 --> 00:25:41,206
Okay.
505
00:25:47,170 --> 00:25:48,296
[sighs]
506
00:25:48,380 --> 00:25:50,090
Fuck! I'm getting nowhere.
507
00:25:51,883 --> 00:25:53,760
-[sighs]
-Do you think she'll be okay?
508
00:25:54,386 --> 00:25:55,512
Of course. She's Niko.
509
00:25:56,555 --> 00:25:58,056
-Although...
-What?
510
00:25:58,974 --> 00:26:01,977
I trust this soma tech
about as far as Oliver can throw it.
511
00:26:02,978 --> 00:26:06,565
We won't be able to reroute the power
from here back to Niko's chamber.
512
00:26:06,648 --> 00:26:08,733
Maybe we'll have better luck
in the mess hall.
513
00:26:08,817 --> 00:26:10,819
-Do you wanna try?
-Can't do any harm.
514
00:26:14,531 --> 00:26:16,658
Every second I was under,
it was like a fever dream.
515
00:26:16,741 --> 00:26:18,743
Oh, yeah? What did you dream about?
516
00:26:19,286 --> 00:26:22,122
No one wants to hear
about someone else's stupid dreams.
517
00:26:22,497 --> 00:26:23,707
Oh, come on.
518
00:26:24,207 --> 00:26:27,127
Ooh, was it the one where
we arrive on some distant planet
519
00:26:27,210 --> 00:26:29,254
and you realize you're totally naked?
[chuckles]
520
00:26:29,796 --> 00:26:31,256
I dreamed I was a dad.
521
00:26:34,217 --> 00:26:35,927
You know... Not like it'll happen.
522
00:26:36,511 --> 00:26:37,345
Not now.
523
00:26:39,347 --> 00:26:42,601
Uh... You didn't get your stuff frozen...
524
00:26:43,310 --> 00:26:44,769
before you left Earth?
525
00:26:45,145 --> 00:26:48,356
Oh, my parents sent me
to this fertility guy up in Canada.
526
00:26:48,857 --> 00:26:51,109
Uh, he extracted 26 healthy eggs.
527
00:26:51,192 --> 00:26:53,570
I thought it was overkill,
but I guess not.
528
00:26:53,945 --> 00:26:56,656
Yeah. No, I-- I, uh...
I never got up to Canada.
529
00:26:58,241 --> 00:26:59,200
[sighs]
530
00:27:00,827 --> 00:27:03,705
-Something I said upset you.
-No, no, you didn't upset me.
531
00:27:04,372 --> 00:27:05,624
Just... [chuckles]
532
00:27:05,915 --> 00:27:07,375
-You're just kind of--
-What?
533
00:27:07,667 --> 00:27:08,752
Not in reality,
534
00:27:09,252 --> 00:27:10,211
maybe?
535
00:27:10,295 --> 00:27:12,547
Most people don't have parents
who own an asteroid.
536
00:27:12,964 --> 00:27:15,592
I'm sorry, is this about my parents?
537
00:27:15,675 --> 00:27:17,344
Back home, I gotta pay rent,
538
00:27:17,677 --> 00:27:19,220
insurance, food, water.
539
00:27:20,347 --> 00:27:23,391
Tell me, have you got any idea
how much clean water costs?
540
00:27:26,728 --> 00:27:27,562
Right.
541
00:27:28,438 --> 00:27:29,356
So, uh...
542
00:27:29,439 --> 00:27:31,900
freezing my "stuff" up in Canada?
543
00:27:32,817 --> 00:27:34,110
It's not on the list.
544
00:27:37,405 --> 00:27:38,948
-Javier?
-[sighs]
545
00:27:39,658 --> 00:27:41,117
I got my eggs frozen
546
00:27:41,201 --> 00:27:45,038
so that if I died on this mission,
my parents could still have grandchildren.
547
00:27:51,461 --> 00:27:52,420
[knocking]
548
00:27:52,921 --> 00:27:53,922
Hey?
549
00:27:54,589 --> 00:27:57,050
Hey. So, I've dropped us out of FTL.
550
00:27:57,550 --> 00:27:58,385
Oh.
551
00:27:58,468 --> 00:28:00,095
Yeah, thought I felt a bump.
552
00:28:00,178 --> 00:28:01,638
Yeah, I'm taking us to that moon.
553
00:28:02,013 --> 00:28:03,223
Thought you should know.
554
00:28:03,973 --> 00:28:06,559
I knew you had a set of ovaries
in there somewhere.
555
00:28:09,396 --> 00:28:12,482
You know, even when you compliment me,
it still sounds like an insult.
556
00:28:12,774 --> 00:28:13,608
You're welcome.
557
00:28:14,442 --> 00:28:16,778
-[Zayn] Cas, I need you in soma one.
-On my way.
558
00:28:20,532 --> 00:28:21,366
[Sasha] Oh, no.
559
00:28:22,534 --> 00:28:23,368
What?
560
00:28:24,077 --> 00:28:25,036
Your bra.
561
00:28:25,328 --> 00:28:26,371
It's still on.
562
00:28:27,122 --> 00:28:28,498
-Oh, no.
-I know.
563
00:28:29,124 --> 00:28:31,251
-Huh.
-Seems dangerous. We should take it off.
564
00:28:31,334 --> 00:28:32,627
-I could help you.
-Really?
565
00:28:32,711 --> 00:28:33,586
Yeah, I think so.
566
00:28:34,254 --> 00:28:36,339
-Oh, that's so nice of you.
-I'm a nice guy.
567
00:28:36,423 --> 00:28:38,758
-Guess I was wrong. You are useful.
-[chuckles]
568
00:28:39,217 --> 00:28:41,136
-I've been trying to tell you that, okay?
-Yeah?
569
00:28:41,219 --> 00:28:42,137
Yeah. [shudders] Oh...
570
00:28:42,220 --> 00:28:44,389
-You look so scared. Are you scared of me?
-Yeah.
571
00:28:44,472 --> 00:28:46,474
[machinery pulsing softly]
572
00:28:53,606 --> 00:28:55,358
Zayn, tell me she's waking up.
573
00:28:55,442 --> 00:28:58,445
Not only is she not waking up,
she's gone deeper into her REM cycle.
574
00:28:58,528 --> 00:29:01,322
-We should try deep brain stimulation.
-She's already got wires in there.
575
00:29:01,406 --> 00:29:03,575
-It's at least something!
-You don't think I'm trying?
576
00:29:03,658 --> 00:29:05,410
-How much time is left?
-Thirteen--
577
00:29:05,493 --> 00:29:07,120
-No, twelve minutes.
-Let me go back in.
578
00:29:07,203 --> 00:29:10,415
There's no telling what would happen if
the soma shut down with you still inside.
579
00:29:10,498 --> 00:29:12,834
-I'll be back before that happens.
-William?
580
00:29:13,501 --> 00:29:15,754
We can continue the mission without Niko.
Without you,
581
00:29:15,837 --> 00:29:17,505
we don't know
what direction we're pointed.
582
00:29:17,589 --> 00:29:20,508
You're talking hypotheticals
while Niko is lying here dying--
583
00:29:20,592 --> 00:29:22,302
[Cas] William, do not go back in.
584
00:29:23,887 --> 00:29:25,972
Do you hear me? That is an order.
585
00:29:28,475 --> 00:29:29,517
Huh.
586
00:29:31,311 --> 00:29:32,645
[sighs]
587
00:29:38,359 --> 00:29:40,737
Niko, have you looked outside at Saturn?
588
00:29:40,820 --> 00:29:42,572
-It's surreal.
-You guys get back to work.
589
00:29:42,655 --> 00:29:43,573
There's nothing to see.
590
00:29:45,033 --> 00:29:46,159
[sighs]
591
00:29:49,287 --> 00:29:50,121
Billy?
592
00:29:51,122 --> 00:29:53,124
Hey, Niko. Something weird--
593
00:29:53,208 --> 00:29:55,168
We're coming up on a dark patch
in the rings.
594
00:29:55,251 --> 00:29:56,795
We should keep an eye out for moonlets.
595
00:29:58,379 --> 00:30:00,048
That's what you were gonna say, right?
596
00:30:00,632 --> 00:30:01,549
How did you know?
597
00:30:02,801 --> 00:30:04,427
We should have listened to you.
598
00:30:11,351 --> 00:30:12,268
[door opens]
599
00:30:17,649 --> 00:30:19,025
-[sighs]
-[William appears]
600
00:30:21,569 --> 00:30:22,821
[gasps]
601
00:30:23,196 --> 00:30:24,948
Oh, William, thank God. [sobs]
602
00:30:31,287 --> 00:30:34,541
-William, I'm sorry that I sent you away.
-That's not important.
603
00:30:34,624 --> 00:30:35,625
We're running out of time.
604
00:30:35,708 --> 00:30:37,418
-You need to wake up now.
-I tried.
605
00:30:37,877 --> 00:30:41,548
I thought I was in the Salvare and I am,
but this is the Pilgrim crew.
606
00:30:43,633 --> 00:30:46,261
-That's August's brother, Billy.
-Why is he here?
607
00:30:46,886 --> 00:30:48,096
Why are you here?
608
00:30:48,179 --> 00:30:49,889
[grinding]
609
00:30:49,973 --> 00:30:52,267
-[electric buzzing]
-[alarm blaring]
610
00:30:52,350 --> 00:30:53,309
[Niko] That's why.
611
00:30:54,435 --> 00:30:55,520
Worst day of my life.
612
00:30:55,979 --> 00:30:58,147
Two moonlets
within Saturn's rings collided.
613
00:30:58,231 --> 00:31:00,733
Debris took out an engine
and breached the hull.
614
00:31:00,900 --> 00:31:04,112
I knew that if I didn't do something
fast the entire ship would explode,
615
00:31:04,195 --> 00:31:05,947
so I pressed that button.
616
00:31:06,739 --> 00:31:08,575
E-X-E. Execute.
617
00:31:09,284 --> 00:31:10,952
It split the Pilgrim in two,
618
00:31:11,035 --> 00:31:12,954
and everyone on the other side
of this door...
619
00:31:14,622 --> 00:31:17,542
Ten wonderful people died
because of a decision I made.
620
00:31:17,625 --> 00:31:19,127
[William] None of this was your fault.
621
00:31:19,627 --> 00:31:22,463
It was some of you or none of you.
You had to choose.
622
00:31:23,840 --> 00:31:24,716
But what if I didn't?
623
00:31:25,133 --> 00:31:26,634
None of this is real.
624
00:31:26,718 --> 00:31:28,720
You can't actually save anyone.
625
00:31:30,555 --> 00:31:32,181
Everyone said I was a hero.
626
00:31:33,099 --> 00:31:35,685
-[groaning]
-But I never felt like one. I still don't.
627
00:31:36,436 --> 00:31:38,646
I made a call that wasn't mine to make.
628
00:31:39,105 --> 00:31:40,440
[crashing]
629
00:31:41,774 --> 00:31:42,609
So, this time...
630
00:31:42,692 --> 00:31:44,068
[groaning]
631
00:31:44,903 --> 00:31:46,070
We're not gonna make it.
632
00:31:47,947 --> 00:31:49,908
...I'm removing myself from the equation.
633
00:31:51,367 --> 00:31:53,828
[computer]
Critical breach imminent.
634
00:31:53,912 --> 00:31:56,205
-[explosion]
-Critical breach imminent.
635
00:31:57,332 --> 00:31:58,958
Critical breach imminent.
636
00:32:07,050 --> 00:32:08,051
[whirring]
637
00:32:08,134 --> 00:32:09,886
Fuck! I'm still in the dream.
638
00:32:10,303 --> 00:32:12,764
-There's less than eight minutes, Niko.
-I tried.
639
00:32:15,433 --> 00:32:17,185
-You know who Sigmund Freud was?
-[sighs]
640
00:32:17,268 --> 00:32:18,978
Psychoanalyst, early twentieth century.
641
00:32:19,062 --> 00:32:21,564
He argued that dreams are nothing more
than wish fulfillment.
642
00:32:22,231 --> 00:32:23,733
You tried doing nothing the last time.
643
00:32:23,816 --> 00:32:26,235
Maybe what you're here to do
is the exact opposite.
644
00:32:26,736 --> 00:32:28,738
The thing you weren't able
to do the first time.
645
00:32:29,739 --> 00:32:31,282
The thing you wish you always had...
646
00:32:32,575 --> 00:32:33,534
to save everyone.
647
00:32:35,620 --> 00:32:36,621
This is Breckinridge.
648
00:32:36,704 --> 00:32:40,333
Evacuate modules K through W
on the starboard side of the ship. Now!
649
00:32:41,876 --> 00:32:42,835
[computer] Evacuate.
650
00:32:45,088 --> 00:32:47,173
-Evacuate.
-Is everybody here?
651
00:32:47,590 --> 00:32:48,424
Billy?
652
00:32:48,675 --> 00:32:49,592
-Danny?
-Evacuate.
653
00:32:49,676 --> 00:32:50,635
-We're both here.
-Okay.
654
00:32:52,720 --> 00:32:55,306
-Twelve, thirteen--
-I'm not reading an emergency.
655
00:32:55,723 --> 00:32:58,685
-Why did you initiate an evacuation?
-Help me with the count.
656
00:32:58,768 --> 00:32:59,727
-Twenty.
-Twenty.
657
00:33:00,019 --> 00:33:01,062
For fuck's sake.
658
00:33:01,562 --> 00:33:02,397
Okay.
659
00:33:02,897 --> 00:33:04,524
-[alarm blares]
-Here goes nothing.
660
00:33:06,567 --> 00:33:07,819
[crash]
661
00:33:09,195 --> 00:33:10,113
[Jana] Mommy?
662
00:33:11,239 --> 00:33:12,323
[Niko] Jana?
663
00:33:12,407 --> 00:33:13,658
-Mommy?
-Jana!
664
00:33:14,534 --> 00:33:15,451
Mommy?
665
00:33:15,535 --> 00:33:17,662
Somebody help me. Jana? Jana!
666
00:33:18,246 --> 00:33:19,998
-Mommy? Mommy, please!
-Jana!
667
00:33:20,081 --> 00:33:21,916
-Mommy, please!
-Oh, my God! Jana!
668
00:33:24,752 --> 00:33:26,129
[sighs]
669
00:33:26,212 --> 00:33:27,964
God, this is pointless!
670
00:33:28,047 --> 00:33:31,300
No, it's not. You're here for a reason.
671
00:33:32,343 --> 00:33:33,636
What's holding you back?
672
00:33:35,263 --> 00:33:36,431
Dig deep, Niko.
673
00:33:37,932 --> 00:33:40,268
Look into the things
you don't want to see.
674
00:33:41,102 --> 00:33:42,103
I-- [sighs]
675
00:33:43,563 --> 00:33:46,524
I have been reliving this nightmare,
in one way or another,
676
00:33:46,607 --> 00:33:47,817
for the past nine years.
677
00:33:49,152 --> 00:33:50,194
Nine years.
678
00:33:51,487 --> 00:33:55,742
No matter what I do, no matter what I try,
I always end up right back here.
679
00:33:56,200 --> 00:33:59,162
I'm drowning in guilt.
I don't let myself move on.
680
00:33:59,245 --> 00:34:00,913
So, maybe what I need to do is--
681
00:34:05,877 --> 00:34:06,711
William?
682
00:34:10,506 --> 00:34:13,593
Where in your programming does it say
it's okay to disobey a direct order?
683
00:34:13,676 --> 00:34:15,511
-You pulled me out?
-You're damn lucky we could.
684
00:34:15,595 --> 00:34:18,473
-I was making progress.
-No, you were risking this entire mission.
685
00:34:18,556 --> 00:34:20,725
[Jana,echoing] Where are you?
686
00:34:26,105 --> 00:34:27,815
Mommy? Can't you see me?
687
00:34:28,232 --> 00:34:29,525
I'm right ahead of you.
688
00:34:31,110 --> 00:34:33,154
Please, Mommy. Hurry.
689
00:34:33,946 --> 00:34:34,947
Find me.
690
00:34:35,615 --> 00:34:36,699
I need you.
691
00:34:39,410 --> 00:34:41,996
-Niko needs me. There's still time.
-It was a direct order, William.
692
00:34:42,080 --> 00:34:45,416
Guys, guys! Niko's prefrontal cortex
is lighting up with activity.
693
00:34:45,500 --> 00:34:48,086
-Is that bad?
-She's fighting to wake up.
694
00:34:49,045 --> 00:34:50,713
-[bleeping]
-It's now or never, Cas.
695
00:34:52,882 --> 00:34:54,258
Yeah. Pull them out.
696
00:34:59,097 --> 00:35:01,599
[Jana] Mommy, why did you stop reading?
697
00:35:04,811 --> 00:35:05,937
This book again?
698
00:35:06,437 --> 00:35:07,480
Mm-hm.
699
00:35:08,314 --> 00:35:10,983
But you always get scared
when she almost drowns in her own tears.
700
00:35:11,442 --> 00:35:13,945
[whispers]
I don't get scared now that I'm eight.
701
00:35:15,321 --> 00:35:16,280
Oh!
702
00:35:18,074 --> 00:35:19,742
You have to go now, baby.
703
00:35:23,704 --> 00:35:24,539
Why?
704
00:35:25,123 --> 00:35:27,166
Because I have a scary book of my own.
705
00:35:28,292 --> 00:35:31,879
One that I have been reading
for a very long time.
706
00:35:33,464 --> 00:35:35,383
Way before you were even around...
707
00:35:37,760 --> 00:35:39,846
and I'm finally ready to close it.
708
00:35:42,765 --> 00:35:44,058
[sighs]
709
00:35:46,853 --> 00:35:47,937
It's okay, Mommy.
710
00:35:51,149 --> 00:35:52,358
[sighs]
711
00:35:52,441 --> 00:35:54,193
You can read it to me when you come home.
712
00:35:54,277 --> 00:35:58,239
♪ Can make immune ♪
713
00:35:58,865 --> 00:36:01,284
♪ If it doesn't make you wiser ♪
714
00:36:01,367 --> 00:36:03,244
♪ Doesn't make you stronger ♪
715
00:36:03,327 --> 00:36:07,081
♪ Doesn't make you live a little bit ♪
716
00:36:07,665 --> 00:36:11,460
♪ What are you doin'? ♪
717
00:36:16,924 --> 00:36:19,385
♪ And this'll be ♪
718
00:36:20,928 --> 00:36:24,515
♪ My one remorse ♪
719
00:36:25,141 --> 00:36:31,981
♪ But this stream's kept me abused ♪
720
00:36:33,441 --> 00:36:35,568
♪ And this stream ♪
721
00:36:37,403 --> 00:36:41,199
♪ Is a hungry course ♪
722
00:36:41,949 --> 00:36:48,539
♪ And time can make it new ♪
723
00:36:49,123 --> 00:36:51,459
♪ If it doesn't make you wiser ♪
724
00:36:51,542 --> 00:36:53,586
♪ Doesn't make you stronger ♪
725
00:36:53,669 --> 00:36:57,423
♪ Doesn't make you live a little bit ♪
726
00:36:57,673 --> 00:37:01,510
♪ What are you doin'? ♪
727
00:37:05,973 --> 00:37:08,142
♪ If it doesn't make you wiser ♪
728
00:37:08,226 --> 00:37:10,102
♪ Doesn't make you stronger ♪
729
00:37:10,186 --> 00:37:14,065
♪ Doesn't make you live a little bit ♪
730
00:37:14,440 --> 00:37:20,821
♪ What are you doin'? ♪
731
00:37:21,447 --> 00:37:22,698
[crash]
732
00:37:32,333 --> 00:37:35,253
♪ In these partin' days ♪
733
00:37:35,336 --> 00:37:40,341
♪ I am losin' all my senses ♪
734
00:37:40,424 --> 00:37:43,594
♪ In these timeless days ♪
735
00:37:43,678 --> 00:37:47,306
♪ I can barely see through ♪
736
00:37:48,849 --> 00:37:52,061
♪ In this crowded space ♪
737
00:37:52,144 --> 00:37:57,066
♪ I am losin' all my senses ♪
738
00:37:57,149 --> 00:38:00,569
♪ In these drowned out bays ♪
739
00:38:00,653 --> 00:38:03,906
♪ I can barely see through
740
00:38:04,323 --> 00:38:06,659
♪ If it doesn't make you wiser ♪
741
00:38:06,742 --> 00:38:08,703
♪ Doesn't make you stronger ♪
742
00:38:08,786 --> 00:38:12,415
♪ Doesn't make you live a little bit ♪
743
00:38:12,790 --> 00:38:16,752
♪ What are you doin'? ♪
744
00:38:16,836 --> 00:38:18,838
[alarm blaring]
745
00:38:20,840 --> 00:38:23,342
♪ If it doesn't make you wiser ♪
746
00:38:23,426 --> 00:38:25,303
♪ Doesn't make you stronger ♪
747
00:38:25,386 --> 00:38:29,265
♪ Doesn't make you live a little bit ♪
748
00:38:29,640 --> 00:38:36,522
♪ What are you doin'? ♪
749
00:38:54,248 --> 00:38:56,709
♪ If it doesn't make you wiser ♪
750
00:38:56,792 --> 00:38:58,669
♪ Doesn't make you stronger ♪
751
00:38:58,753 --> 00:39:02,631
♪ Doesn't make you live a little bit ♪
752
00:39:03,007 --> 00:39:06,844
♪ What are you doin'? ♪
753
00:39:10,848 --> 00:39:13,309
♪ If it doesn't make you wiser ♪
754
00:39:13,392 --> 00:39:15,478
♪ Doesn't make you stronger ♪
755
00:39:15,561 --> 00:39:19,273
♪ Doesn't make you live a little bit ♪
756
00:39:19,732 --> 00:39:26,697
♪ What are you doin'? ♪
757
00:39:51,722 --> 00:39:52,681
[gasps]
758
00:39:53,265 --> 00:39:55,476
-[computer[ Soma deactivated.
-[gasps]
759
00:39:55,893 --> 00:39:57,436
[groaning]
760
00:39:59,230 --> 00:40:01,232
[moaning]
761
00:40:09,156 --> 00:40:09,990
[sighs]
762
00:40:28,050 --> 00:40:29,176
You wanted to see me?
763
00:40:29,885 --> 00:40:32,096
I'm still a little fuzzy from somatic.
764
00:40:32,179 --> 00:40:33,597
Can you explain this to me?
765
00:40:33,973 --> 00:40:35,683
Yeah, we took a slight detour.
766
00:40:37,476 --> 00:40:38,477
Four light-years?
767
00:40:40,271 --> 00:40:43,858
You and I have a very different definition
of "slight," Cas.
768
00:40:44,567 --> 00:40:45,693
Bernie advised me...
769
00:40:46,527 --> 00:40:48,863
that now that somatics are out
for good, that...
770
00:40:49,530 --> 00:40:50,990
we'll run out of food and...
771
00:40:51,615 --> 00:40:54,285
Michelle found a moon
that could possibly support life--
772
00:40:54,368 --> 00:40:55,202
Possibly?
773
00:40:55,744 --> 00:40:58,747
So you don't even know if this moon
has anything we can actually eat?
774
00:40:59,915 --> 00:41:00,958
You were in a coma.
775
00:41:01,041 --> 00:41:02,543
Oh, fuck, Cas.
776
00:41:02,835 --> 00:41:05,463
I did what I thought was best
for the mission, Niko.
777
00:41:08,632 --> 00:41:09,675
It's my fault.
778
00:41:10,551 --> 00:41:13,053
It's not like I've been
the most attentive mentor lately.
779
00:41:13,762 --> 00:41:15,014
Um, sorry to interrupt.
780
00:41:16,098 --> 00:41:19,351
I'm catching the same transmission
as the one from the Artifact on Earth.
781
00:41:20,060 --> 00:41:21,020
What? Where?
782
00:41:21,103 --> 00:41:22,396
This moon. It's faint,
783
00:41:22,480 --> 00:41:25,274
-barely even there, but--
-Get me eyes on the surface.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
52401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.