All language subtitles for Ang Kabit ni Mrs Montero.Engsub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:01:00,000 Ripped by Serial Kisser 1 00:02:11,511 --> 00:02:13,069 Gail, don't fight it. 2 00:02:23,757 --> 00:02:25,918 You are also enjoying it. 3 00:02:26,026 --> 00:02:28,290 You are enjoying the way he licks you. 4 00:02:31,631 --> 00:02:33,826 You also want to lick his body. 5 00:03:09,503 --> 00:03:13,564 Wait, are you about to come, Abner? 6 00:03:15,075 --> 00:03:16,133 Don't. 7 00:03:20,046 --> 00:03:21,104 Hold it. 8 00:03:33,527 --> 00:03:34,789 Let's try rape this time. 9 00:03:40,534 --> 00:03:42,331 You don't want it anymore, Gail. 10 00:03:42,435 --> 00:03:44,164 He's been using you. 11 00:03:45,505 --> 00:03:48,099 You don't want it. lt hurts. 12 00:03:49,676 --> 00:03:50,836 You're hurting. 13 00:03:57,450 --> 00:03:58,576 Please have pity on me. 14 00:03:58,685 --> 00:04:00,277 l can't take it anymore. 15 00:04:03,256 --> 00:04:04,348 Enough! 16 00:04:26,913 --> 00:04:29,438 Sorry sir, l think l hurt his wife. 17 00:04:29,549 --> 00:04:32,882 She doesn't get hurt. She's used to it. 18 00:04:32,986 --> 00:04:35,181 She was just acting. 19 00:04:35,288 --> 00:04:38,451 That's part of the act. Get it? 20 00:04:56,076 --> 00:05:00,376 So Cal, goodbye. 21 00:05:01,247 --> 00:05:07,152 But next time, let me choose the concept. 22 00:05:07,253 --> 00:05:11,781 Because your fantasies are so ugly. 23 00:05:11,891 --> 00:05:13,415 Next time, all the holes 24 00:05:13,526 --> 00:05:17,986 that Queen Elena has will have roman candles! 25 00:05:21,735 --> 00:05:23,225 Were you hurt? 26 00:05:27,440 --> 00:05:29,203 Did you enjoy it? 27 00:05:36,483 --> 00:05:38,451 l'm asking you if you enjoyed it? 28 00:05:39,586 --> 00:05:40,712 Yes. 29 00:05:41,121 --> 00:05:42,554 Damn. 30 00:05:43,690 --> 00:05:44,622 Shit! 31 00:05:55,001 --> 00:05:56,491 Tuverol ... 32 00:06:02,308 --> 00:06:03,366 Fast! 33 00:06:21,561 --> 00:06:22,687 Hurry Gail! 34 00:06:24,864 --> 00:06:26,593 Cal, are you okay? 35 00:06:31,304 --> 00:06:35,400 Damn! This drug has no effect on me anymore. 36 00:06:36,576 --> 00:06:40,740 Let's visit Dr. Yuteco tomorrow so can have your therapy. 37 00:06:44,517 --> 00:06:48,476 Cal, 38 00:07:01,000 --> 00:07:02,399 Cal, are you okay? 39 00:07:06,740 --> 00:07:09,937 Cal ... 40 00:07:26,559 --> 00:07:27,924 Cal ... 41 00:07:32,966 --> 00:07:34,524 Do you love me, Gail? 42 00:07:36,236 --> 00:07:37,760 Cal, you know the answer to that. 43 00:07:37,871 --> 00:07:39,236 Then say it. Say it. 44 00:07:40,140 --> 00:07:42,574 l... love... you. 45 00:07:45,645 --> 00:07:46,634 l love you, 46 00:07:48,982 --> 00:07:50,142 l love you. 47 00:08:04,397 --> 00:08:06,729 Say it again. Say it again. 48 00:08:08,902 --> 00:08:12,235 l love you, Cal. l love you. 49 00:09:11,531 --> 00:09:12,657 Thank you, Doctor. 50 00:09:20,106 --> 00:09:21,835 Bel, can we go in? 51 00:09:21,941 --> 00:09:22,771 lf you don't mind? 52 00:09:22,876 --> 00:09:24,810 Sorry, sorry. Please go ahead. 53 00:09:35,054 --> 00:09:38,717 Cal, the tests aren't that good. 54 00:09:38,825 --> 00:09:42,522 Your addiction to pain killers and other drugs 55 00:09:42,629 --> 00:09:45,723 is wreaking havoc on your nervous system. 56 00:09:46,232 --> 00:09:47,756 You can't walk anymore, and yet, 57 00:09:47,867 --> 00:09:50,495 you still want your higher brain functions to be harmed too. 58 00:09:50,603 --> 00:09:52,230 But l can't take the pain anymore. 59 00:09:52,338 --> 00:09:53,828 And l'm having trouble sleeping. 60 00:09:53,940 --> 00:09:55,407 Now, you're calling me an addict. 61 00:09:55,508 --> 00:09:58,944 Look Michael Jackson was an addict too. 62 00:09:59,045 --> 00:10:01,036 To pain killers just like you. 63 00:10:01,147 --> 00:10:02,637 But he got out of it. 64 00:10:02,749 --> 00:10:05,013 But he is not a paraplegic like me. 65 00:10:05,118 --> 00:10:09,145 Only your legs are damaged in the motorcycle accident. 66 00:10:11,591 --> 00:10:12,558 You're lucky that your 67 00:10:12,659 --> 00:10:16,356 cardio-vascular system was not damaged. 68 00:10:16,462 --> 00:10:19,454 You can still live a decent sex life. 69 00:10:19,565 --> 00:10:21,999 But if you keep on taking these pain killers, 70 00:10:22,101 --> 00:10:25,093 you might lose all chance of recovery. 71 00:10:25,204 --> 00:10:28,002 How much drugs are you taking? 72 00:10:28,107 --> 00:10:30,803 All of these things come into place. 73 00:10:30,910 --> 00:10:42,082 After that, six months... you can make it. 74 00:10:42,188 --> 00:10:46,557 Anyway, don't you have a hacienda in Negros. 75 00:10:46,659 --> 00:10:49,321 l can't promise you can ever walk again. 76 00:10:49,429 --> 00:10:50,623 But one thing is sure, 77 00:10:50,730 --> 00:10:53,665 there is no medical reason for your impotence. 78 00:11:01,140 --> 00:11:03,438 How long will you be away? 79 00:11:03,543 --> 00:11:06,569 At least two months. 80 00:11:06,679 --> 00:11:09,375 We only live once Gail and not everyone is content to marry 81 00:11:09,482 --> 00:11:11,541 Childhood sweetheart like you. 82 00:11:11,651 --> 00:11:14,779 From the way you talk, it seems that my marriage is perfect. 83 00:11:17,323 --> 00:11:19,154 When did you last do it? 84 00:11:22,061 --> 00:11:24,689 Before, before the accident. 85 00:11:26,332 --> 00:11:28,163 Almost two years. 86 00:11:28,501 --> 00:11:29,661 Why haven't you gotten pregnant? 87 00:11:29,769 --> 00:11:31,862 What about you? You're not pregnant too. 88 00:11:31,971 --> 00:11:34,371 Look, l'm not married to Cal Montero. 89 00:11:38,378 --> 00:11:40,437 You don't know Cal. 90 00:11:41,147 --> 00:11:43,411 l'm not saying he is a bad man. 91 00:11:44,851 --> 00:11:48,378 But after the accident, 92 00:11:50,223 --> 00:11:54,557 he slowly became weird. 93 00:11:55,528 --> 00:11:56,688 Weird? 94 00:11:59,232 --> 00:12:01,826 He is not looking for normal sex. 95 00:12:04,070 --> 00:12:06,095 What is normal sex? 96 00:12:07,340 --> 00:12:08,602 You know... 97 00:12:09,575 --> 00:12:11,475 Flirting, 98 00:12:11,944 --> 00:12:13,468 Tenderness, 99 00:12:14,013 --> 00:12:15,480 Romance, 100 00:12:16,015 --> 00:12:17,277 Sweetness, 101 00:12:18,317 --> 00:12:20,080 a little foreplay. 102 00:12:21,154 --> 00:12:22,553 Normal sex. 103 00:12:23,122 --> 00:12:25,283 But normal sex is not the trend anymore. 104 00:12:25,391 --> 00:12:29,487 Actually, how l wish Tyron will be a little bit more... kinky. 105 00:12:29,595 --> 00:12:31,187 You know what l mean. 106 00:12:31,664 --> 00:12:37,899 Sister, Cal Montero is a very sick man. 107 00:12:38,004 --> 00:12:39,801 Of course l know Cal is sick. 108 00:12:39,906 --> 00:12:45,936 No, he's sick, here. 109 00:12:47,847 --> 00:12:50,213 l can't take it anymore. 110 00:12:55,154 --> 00:12:56,781 Are you okay? 111 00:12:58,624 --> 00:13:00,353 l'm afraid. 112 00:13:03,596 --> 00:13:06,156 Don't worry. lf you need me, 113 00:13:06,265 --> 00:13:09,132 just give me a call. l'll come running. 114 00:13:18,544 --> 00:13:19,602 Annie Sugay. 115 00:13:19,712 --> 00:13:20,940 Come in, please. 116 00:13:28,788 --> 00:13:31,621 Excuse me sir. This is Miss Annie Sugay. 117 00:13:31,724 --> 00:13:36,525 Sir, l'm the physical therapist you requested from Dr. Yuteco. 118 00:13:36,629 --> 00:13:37,596 Are you ready to fly? 119 00:13:37,697 --> 00:13:39,187 Yes sir. 120 00:13:39,298 --> 00:13:40,629 You better hold these plane tickets 121 00:13:40,733 --> 00:13:42,598 so we could check in at the time. 122 00:14:43,095 --> 00:14:44,653 Nothing has changed. 123 00:14:46,933 --> 00:14:48,764 lt seems prettier. 124 00:14:48,868 --> 00:14:53,805 That's what l remember but it still looks the same. 125 00:16:03,909 --> 00:16:06,707 How come Mr. Montero is accompanied by two women? 126 00:16:06,812 --> 00:16:08,609 Good morning, lnday - Maybe, she's the wife. 127 00:16:08,714 --> 00:16:11,478 How about the other one, who's also pretty? 128 00:16:11,584 --> 00:16:13,449 Maybe she is also a wife. 129 00:16:13,552 --> 00:16:15,782 Good morning ma'am. l'm Puring. - Good morning. 130 00:16:15,888 --> 00:16:17,753 So your Puring. 131 00:16:18,624 --> 00:16:19,784 Good morning. - Good morning. 132 00:16:19,892 --> 00:16:26,855 You're all fools. She might be a nurse or a doctor. 133 00:16:26,966 --> 00:16:29,833 Didn't he have an accident on a motorcycle 134 00:16:29,935 --> 00:16:31,800 that's why he became paralytic? 135 00:16:31,904 --> 00:16:33,872 Paralytic? - Yes. 136 00:16:38,711 --> 00:16:40,042 Good morning sir. 137 00:16:40,146 --> 00:16:43,309 lt's been a long time since we last saw each other. 138 00:16:45,584 --> 00:16:47,142 Here's the coffee. 139 00:16:50,389 --> 00:16:53,381 l'm only in-charge of the kitchen here, sir. 140 00:16:53,926 --> 00:16:55,655 Puring, where's Alfonso? 141 00:16:55,761 --> 00:16:57,524 He went to Bacolod 142 00:16:57,630 --> 00:17:00,599 because he rushed the accountant who had an ulcer attack. 143 00:17:00,700 --> 00:17:03,430 How come there are lots of people with high powered guns? 144 00:17:03,536 --> 00:17:05,128 They are our patrol. 145 00:17:05,805 --> 00:17:08,273 By the way, Puring, why are there so many patrols 146 00:17:08,374 --> 00:17:09,864 along the outskirts of the hacienda? 147 00:17:09,975 --> 00:17:13,911 Alfonso hired additional men last month. 148 00:17:14,013 --> 00:17:15,071 Our rice were stolen, 149 00:17:15,181 --> 00:17:17,206 don't you remember, by the outsiders... 150 00:17:17,316 --> 00:17:19,546 Order uniforms for all the people who work here, 151 00:17:19,652 --> 00:17:20,641 including yourself. 152 00:17:20,753 --> 00:17:22,516 Sir, l already contracted someone. 153 00:17:22,621 --> 00:17:23,417 Unfortunately, they were not finished 154 00:17:23,522 --> 00:17:24,819 in time for your arrival. 155 00:17:24,924 --> 00:17:27,256 Next week, we'll all be wearing our uniforms. 156 00:17:27,360 --> 00:17:29,328 Puring, let's talk about it later. 157 00:18:31,924 --> 00:18:34,586 According to Dr. Yuteco, 158 00:18:34,693 --> 00:18:36,524 the pain killers and other prohibited drugs 159 00:18:36,629 --> 00:18:38,688 that you've been taking 160 00:18:38,798 --> 00:18:41,596 are affecting your control of your brains, 161 00:18:42,701 --> 00:18:44,931 muscles and motor system. 162 00:18:45,538 --> 00:18:47,665 ln other words, if you don't want 163 00:18:47,773 --> 00:18:52,335 to totally loose control of your body, 164 00:18:52,445 --> 00:18:55,812 you have to stop taking these prohibited drugs. 165 00:18:56,882 --> 00:19:01,842 So, the drugs that are injected and inhaled are not prohibited? 166 00:19:05,124 --> 00:19:07,888 All prohibited drugs are prohibited. 167 00:19:09,028 --> 00:19:11,462 What if l can't take the pain? 168 00:19:12,131 --> 00:19:13,564 lt will be more painful. 169 00:19:14,934 --> 00:19:19,530 But the pain that you are experiencing is a good sign. 170 00:19:19,638 --> 00:19:24,371 lt is an indication that your nerves are functioning 171 00:19:24,477 --> 00:19:26,877 and you're not completely paralyzed. 172 00:19:26,979 --> 00:19:30,574 With a little perseverance, the sensation will come back. 173 00:19:30,683 --> 00:19:31,513 Sensation? 174 00:19:31,617 --> 00:19:34,984 Follow Annie's instructions. Don't be a baby. 175 00:19:36,422 --> 00:19:37,980 Where are you going? 176 00:19:38,090 --> 00:19:40,786 l want to explore the hacienda some more. 177 00:19:40,893 --> 00:19:43,453 l want to see your kingdom. 178 00:19:43,562 --> 00:19:47,498 Why don't you join me so that l will have a tour guide? 179 00:19:48,434 --> 00:19:52,871 Maybe some other day, l still have to finish my therapy. 180 00:20:00,479 --> 00:20:02,470 Do you have any more instructions? 181 00:20:06,118 --> 00:20:07,517 Yes. 182 00:20:07,987 --> 00:20:12,014 You know very well that part of my work is to know all aspects 183 00:20:12,124 --> 00:20:15,582 and every corner of your body, Mr. Montero. 184 00:20:15,694 --> 00:20:16,661 Even those parts 185 00:20:16,762 --> 00:20:19,196 that have never been kissed by the sun's rays? 186 00:20:19,932 --> 00:20:23,527 Everything and its for your own good. 187 00:20:24,169 --> 00:20:25,727 So, l hope you will not be shy. 188 00:20:25,838 --> 00:20:27,669 l am not shy. 189 00:20:27,773 --> 00:20:28,967 That's good. 190 00:20:39,485 --> 00:20:44,946 lf l can't sleep, will you help me? 191 00:20:49,562 --> 00:20:51,826 The fire here is okay. There are no more problems. 192 00:20:51,931 --> 00:20:53,228 lt is under our control. 193 00:20:53,332 --> 00:20:54,993 lt was savaged by the dog. 194 00:20:57,336 --> 00:21:01,466 Damn! lf that's how big the financial support is, 195 00:21:01,574 --> 00:21:06,534 l would never let her desist my advances on bed. 196 00:21:09,048 --> 00:21:10,310 l can't persuade her. 197 00:21:10,416 --> 00:21:13,112 l've tried it several times but she keeps on refusing. 198 00:21:13,218 --> 00:21:14,378 That bitch! She told me that only Gays 199 00:21:14,486 --> 00:21:17,512 and bitches allow their men to do that. 200 00:21:20,326 --> 00:21:23,193 Next time, don't ask permission, 201 00:21:23,295 --> 00:21:25,456 All you have to do is to rape her. 202 00:21:34,440 --> 00:21:36,499 She'll soon get used to it. 203 00:21:41,814 --> 00:21:44,715 Don't eat that. lt is bad for you. 204 00:21:47,753 --> 00:21:50,881 Cal, your nurse is okay. 205 00:21:50,990 --> 00:21:53,823 But, must all things that you put 206 00:21:53,926 --> 00:21:57,384 in your mouth must be approved by her. 207 00:22:03,102 --> 00:22:07,038 Does she also have to approve the things 208 00:22:07,139 --> 00:22:08,731 that come out of your butt and your dick? 209 00:22:15,781 --> 00:22:17,078 But Ronnie 210 00:22:17,182 --> 00:22:21,846 Are you going to refuse this sexy and beautiful lady 211 00:22:21,954 --> 00:22:23,979 Who'll be helping you in the Bathroom? 212 00:22:26,492 --> 00:22:27,550 lf l were you, 213 00:22:27,660 --> 00:22:29,252 l'll get myself paralyzed 214 00:22:30,896 --> 00:22:33,262 lf Annie will be the one to take care of me. 215 00:22:33,365 --> 00:22:35,833 That's enough! You're scaring her. 216 00:22:37,636 --> 00:22:41,265 As for me, if my wife is as beautiful as Gail, 217 00:22:41,373 --> 00:22:43,238 l won't be looking for other women. 218 00:22:45,411 --> 00:22:46,742 Hey, hey. 219 00:22:49,114 --> 00:22:51,275 How long will your therapy last? 220 00:22:52,618 --> 00:22:53,880 Annie, what's the answer? 221 00:22:53,986 --> 00:22:55,419 lt really depends on you. 222 00:22:55,521 --> 00:22:57,955 lt might take a week or two months. 223 00:22:59,158 --> 00:23:00,716 What about your sex life? 224 00:23:00,826 --> 00:23:04,694 ls your dick also affected in the accident. 225 00:23:04,797 --> 00:23:10,895 l don't think even an overdose of Viagra will help you. 226 00:23:18,911 --> 00:23:20,902 Why don't you ask Gail? 227 00:23:23,716 --> 00:23:24,944 Gail? 228 00:23:26,785 --> 00:23:28,343 Why Raymond? 229 00:23:28,954 --> 00:23:30,319 l will answer your question. 230 00:23:31,824 --> 00:23:40,163 Cal is still every inch the man l fell in love with. 231 00:23:42,968 --> 00:23:44,595 Satisfied? 232 00:24:16,368 --> 00:24:18,336 Gail, what is this again? 233 00:24:19,938 --> 00:24:22,236 Ever since we came here, 234 00:24:22,341 --> 00:24:24,673 you've been thinking of a lot of things. 235 00:24:26,345 --> 00:24:29,143 What is wrong with wanting to go to work? 236 00:24:30,215 --> 00:24:33,150 You don't need to work. 237 00:24:33,252 --> 00:24:35,982 My income is enough. 238 00:24:36,088 --> 00:24:39,922 Besides, what will you do? 239 00:24:41,160 --> 00:24:44,789 Do you have a hidden talent in business? 240 00:24:45,964 --> 00:24:48,728 l do have talents. 241 00:24:48,834 --> 00:24:52,565 l know how to organize things. 242 00:24:54,339 --> 00:24:57,900 l also know interior decorating. 243 00:24:58,010 --> 00:24:59,944 But you know that already. 244 00:25:00,045 --> 00:25:04,641 Gail, that's enough. 245 00:25:04,750 --> 00:25:10,711 l bored with my life... a housewife. 246 00:25:14,526 --> 00:25:19,862 So, you're bored being my wife. ls that it? 247 00:25:20,866 --> 00:25:22,697 Why don't you go straight to the point? 248 00:25:22,801 --> 00:25:25,634 You don't understand me. 249 00:25:25,737 --> 00:25:28,729 l want to be more productive. 250 00:25:28,841 --> 00:25:32,834 A lot of my time is spent on doing nothing. 251 00:25:34,313 --> 00:25:35,940 Well, you are active in the 252 00:25:36,048 --> 00:25:38,778 fundraising of your foundation, aren't you? 253 00:25:38,884 --> 00:25:42,581 Cal, l want to do something for me, for a change. 254 00:25:42,688 --> 00:25:47,352 Enough, we'll talk about this when we get to Manila. 255 00:25:52,130 --> 00:25:55,930 Shut up. l have to concentrate. 256 00:26:31,703 --> 00:26:35,537 Are you the son of Amparing and Efren? 257 00:26:35,641 --> 00:26:38,235 Yes, l am. Good morning. 258 00:26:38,343 --> 00:26:40,174 My name is Satur. 259 00:26:40,712 --> 00:26:41,838 l know. 260 00:26:41,947 --> 00:26:43,244 So you're already free. 261 00:26:43,348 --> 00:26:45,179 Due to Amnesty. 262 00:26:46,919 --> 00:26:49,683 l've been free since last Christmas. 263 00:26:49,788 --> 00:26:51,312 Did he came from prison? 264 00:26:51,423 --> 00:26:52,856 He's a former rebel. 265 00:26:52,958 --> 00:26:54,789 He got shot in an encounter that's why he was captured. 266 00:26:54,893 --> 00:26:56,690 He's the son of our trusted employee. 267 00:27:17,849 --> 00:27:21,285 All the land that you can see belongs to us. 268 00:27:22,287 --> 00:27:25,120 Really. Your hacienda is really enormous. 269 00:27:26,291 --> 00:27:28,691 There are still no roads here. 270 00:27:29,728 --> 00:27:31,355 But, during our younger days, 271 00:27:31,463 --> 00:27:34,227 we go around the hacienda by just riding on the carabao. 272 00:27:34,333 --> 00:27:35,732 lt's really beautiful. 273 00:28:15,173 --> 00:28:16,265 Odie. 274 00:28:33,091 --> 00:28:34,422 ls there anyone here? 275 00:28:37,696 --> 00:28:38,720 ls there anyone here? 276 00:28:43,068 --> 00:28:44,160 ls there anyone here? 277 00:28:54,946 --> 00:28:56,174 ls there anyone here? 278 00:29:18,003 --> 00:29:19,470 ls there anyone here? 279 00:29:43,395 --> 00:29:44,828 That's really old. 280 00:29:45,931 --> 00:29:47,796 l'm sorry. 281 00:29:50,435 --> 00:29:52,903 lt was already shattered, l just glued them together. 282 00:29:59,611 --> 00:30:02,045 Your dog seems to have run away, madam. 283 00:30:03,081 --> 00:30:05,777 Yes, l thought it went here. 284 00:30:07,919 --> 00:30:08,977 Thank you. 285 00:30:21,967 --> 00:30:23,059 Thank you. 286 00:30:24,603 --> 00:30:25,968 That's nothing. 287 00:31:06,511 --> 00:31:07,478 This one. 288 00:31:08,647 --> 00:31:09,545 None. 289 00:31:15,320 --> 00:31:16,582 Here. 290 00:31:16,688 --> 00:31:17,746 Still, none. 291 00:31:26,364 --> 00:31:27,524 Here. 292 00:31:27,632 --> 00:31:28,929 Not there, please. 293 00:31:29,034 --> 00:31:30,092 Not there. 294 00:31:30,202 --> 00:31:32,227 You feel something here? 295 00:31:32,337 --> 00:31:34,032 A little bit. 296 00:31:35,073 --> 00:31:37,166 lt feels like ... 297 00:31:37,275 --> 00:31:39,743 Like it tickles that l can't understand. 298 00:31:40,512 --> 00:31:42,309 But go on, continue it. 299 00:31:44,816 --> 00:31:54,987 Annie, do you know how to play... poker? 300 00:32:29,527 --> 00:32:30,551 Poker! 301 00:33:34,459 --> 00:33:35,926 Excuse me, 302 00:33:36,027 --> 00:33:38,188 l didn't know that you are here. 303 00:33:38,296 --> 00:33:41,788 l think l left the book that l was reading here. 304 00:33:42,467 --> 00:33:43,491 Just a minute. 305 00:34:05,156 --> 00:34:06,214 Thank you. 306 00:34:11,496 --> 00:34:14,056 And you also left this one. 307 00:34:15,100 --> 00:34:16,362 So this is your house. 308 00:34:18,403 --> 00:34:21,201 No, no this is not mine. My parents own this. 309 00:34:21,306 --> 00:34:22,933 They are now both dead. 310 00:34:24,242 --> 00:34:25,573 Thank you again. 311 00:34:27,345 --> 00:34:30,974 Sorry for just trespassing here last time. 312 00:34:32,817 --> 00:34:37,311 The truth is, you own this house madam. 313 00:34:38,323 --> 00:34:40,689 All of the houses here belong to you. 314 00:34:41,359 --> 00:34:43,623 We are just tenants here, madam. 315 00:34:45,063 --> 00:34:47,964 l don't even know your name. 316 00:34:48,066 --> 00:34:50,091 Saturnino Fuentespina. 317 00:34:50,201 --> 00:34:52,795 They call me Satur. 318 00:34:53,371 --> 00:34:56,932 lf you're going home, l'll escort you to Casa Grande. 319 00:34:57,041 --> 00:34:59,202 You don't have to. Anyway, thanks. 320 00:35:06,151 --> 00:35:07,550 Excuse me. 321 00:35:46,324 --> 00:35:48,155 Shouldn't it be scalp massage first? 322 00:35:51,229 --> 00:35:53,060 Okay sir. 323 00:35:53,832 --> 00:35:54,890 Okay. 324 00:37:01,799 --> 00:37:02,993 Annie, don't. -What's the matter with you? 325 00:37:03,101 --> 00:37:03,863 Annie, no! 326 00:37:03,968 --> 00:37:05,595 Don't Annie! No! 327 00:37:15,346 --> 00:37:16,836 l can't bear it. 328 00:37:18,182 --> 00:37:19,376 You can bear it. 329 00:37:24,689 --> 00:37:25,747 l can't. 330 00:37:26,057 --> 00:37:30,460 Cal, you can ... you're the man. 331 00:41:09,080 --> 00:41:10,775 What did you do the whole day? 332 00:41:10,882 --> 00:41:12,645 l just went around. 333 00:41:28,332 --> 00:41:31,062 l savored the cool breeze ... in the farm. 334 00:41:33,404 --> 00:41:34,996 What about you? 335 00:41:35,807 --> 00:41:39,470 Just like before. l had a massage. 336 00:41:45,283 --> 00:41:46,580 Why? 337 00:41:51,289 --> 00:41:52,449 Nothing. 338 00:42:08,806 --> 00:42:10,330 You're so beautiful. 339 00:42:27,191 --> 00:42:28,385 Cal ... 340 00:42:28,492 --> 00:42:29,754 Cal, it's painful. 341 00:42:31,996 --> 00:42:33,122 Cal, it's painful. 342 00:42:35,199 --> 00:42:36,496 Cal, it's painful. 343 00:42:55,219 --> 00:42:56,186 Ouch! 344 00:43:48,139 --> 00:43:49,572 Here l am again. 345 00:43:51,409 --> 00:43:57,211 Whatever l do, even if l wanted to stay away, 346 00:43:58,115 --> 00:44:00,106 l still end up here. 347 00:44:00,217 --> 00:44:06,417 l've been telling myself that whatever my fantasy is, 348 00:44:06,524 --> 00:44:08,822 this must not happen. 349 00:44:11,796 --> 00:44:13,696 l don't even know where this will end. 350 00:44:13,798 --> 00:44:16,631 You talk too much, madam. 351 00:48:19,944 --> 00:48:22,572 Your hacienda is really enormous. 352 00:48:24,181 --> 00:48:25,705 That's why it's called hacienda. 353 00:48:28,485 --> 00:48:30,453 Looks like you're going out everyday. 354 00:48:30,554 --> 00:48:35,617 That's because l don't have anything to do here in the house 355 00:48:35,726 --> 00:48:40,095 And besides, there are lots of beautiful places around. 356 00:48:40,197 --> 00:48:42,529 ln fact, l still haven't seen most of it. 357 00:48:42,633 --> 00:48:44,362 lt was happier then 358 00:48:49,240 --> 00:48:51,231 when the price of sugar was still high. 359 00:49:01,118 --> 00:49:03,552 When papa and mama were still alive. 360 00:49:11,161 --> 00:49:13,595 Whenever my papa gets fed up with sugarcanes, 361 00:49:16,600 --> 00:49:18,500 he will immediately pack his things. 362 00:49:20,704 --> 00:49:23,832 The next day, we are on our way to Paris or Barcelona. 363 00:49:31,448 --> 00:49:34,474 We consider the trip to Europe as just like going to Manila. 364 00:49:39,423 --> 00:49:41,288 And once, papa, 365 00:49:43,727 --> 00:49:46,195 while we have been in Spain for just three days, 366 00:49:47,998 --> 00:49:51,058 suddenly got worried over the trading of sugar. 367 00:49:53,971 --> 00:49:59,238 Without any thinking, we immediately came back here. 368 00:50:05,049 --> 00:50:06,641 What about you? 369 00:50:08,352 --> 00:50:10,980 Don't you have any plans of settling here ... 370 00:50:12,790 --> 00:50:14,781 after you recover? 371 00:50:18,195 --> 00:50:19,924 What did you say? 372 00:50:20,564 --> 00:50:21,792 After l recover? 373 00:50:24,134 --> 00:50:25,761 Are you crazy? 374 00:50:26,570 --> 00:50:28,265 l will never recover. 375 00:50:28,372 --> 00:50:30,704 l'll be like this for the rest of my life. 376 00:50:31,008 --> 00:50:33,738 You're getting to be too pessimistic. 377 00:50:34,478 --> 00:50:37,242 But that's the purpose of having this therapy? 378 00:50:37,348 --> 00:50:39,816 Why can't you bear 379 00:50:39,917 --> 00:50:43,011 that l will be like this for the rest of my life? 380 00:50:43,120 --> 00:50:45,953 lf you want to leave me, just say it. 381 00:50:46,056 --> 00:50:47,990 l will not stop you. 382 00:50:48,092 --> 00:50:49,992 That's not what l meant. 383 00:50:50,094 --> 00:50:52,255 But that's the tone of what you are saying. 384 00:50:52,996 --> 00:50:54,725 As l have said, 385 00:50:54,832 --> 00:50:57,528 lf you want the both of us. 386 00:50:57,634 --> 00:51:00,467 You and l will live here. 387 00:51:00,571 --> 00:51:04,098 l didn't imply that you will live here alone. 388 00:51:04,208 --> 00:51:05,607 Yes, l heard you. 389 00:51:05,709 --> 00:51:08,837 But l feel that you're just compelled to be here. 390 00:51:10,347 --> 00:51:12,907 And you're just here because you pity me, 391 00:51:14,985 --> 00:51:17,818 you can leave, anytime. 392 00:51:28,932 --> 00:51:31,230 l don't need your sympathy. 393 00:52:04,067 --> 00:52:05,398 Who told you to ride there? 394 00:52:06,003 --> 00:52:09,131 Hey, blind guy, l am the only one who can use this. 395 00:52:09,239 --> 00:52:10,536 Do you understand? 396 00:52:38,569 --> 00:52:39,365 Cal. 397 00:52:41,738 --> 00:52:42,568 Cal. 398 00:52:43,941 --> 00:52:44,566 Cal. 399 00:52:46,643 --> 00:52:47,769 lt's okay. 400 00:52:53,283 --> 00:52:55,683 You can endure it. l'm here. 401 00:52:55,786 --> 00:52:57,276 lt's okay. 402 00:52:57,387 --> 00:52:58,547 You can easily endure it. 403 00:54:22,839 --> 00:54:24,033 Good evening, ma'am. 404 00:54:25,309 --> 00:54:27,174 How are you and my husband, Annie? 405 00:54:30,414 --> 00:54:31,346 What? 406 00:54:32,049 --> 00:54:35,450 Your therapy sessions. l said how was it? 407 00:54:38,055 --> 00:54:43,288 His recovery is fast improving. He seldom asks for pills. 408 00:54:43,393 --> 00:54:46,362 That's the stage where most patients surrender. 409 00:54:46,463 --> 00:54:49,455 Because withdrawal, is very painful for the body. 410 00:54:49,566 --> 00:54:51,056 But Cal ... 411 00:54:52,603 --> 00:54:57,472 Mr. Montero, your husband is very strong. 412 00:54:57,574 --> 00:55:01,567 l believe, before this month ends, he will be okay. 413 00:55:01,678 --> 00:55:03,737 That's because the nurse is very good. 414 00:55:04,715 --> 00:55:06,012 No, it isn't true. 415 00:55:06,116 --> 00:55:08,641 The patient is the one responsible for his recovery. 416 00:55:08,752 --> 00:55:11,414 We, as therapists, just guide them. 417 00:55:12,055 --> 00:55:17,357 But, l'm sure, if you were not his therapist, 418 00:55:17,461 --> 00:55:20,259 he will not have the urge to recover. 419 00:55:21,164 --> 00:55:23,530 lt is just very important for the patient and the therapist 420 00:55:23,634 --> 00:55:26,228 to have good relationship in this kind of trauma. 421 00:55:26,336 --> 00:55:30,272 Annie, we are both female. 422 00:55:30,374 --> 00:55:33,741 Let's not pretend that we don't know 423 00:55:33,844 --> 00:55:36,210 if a man notice us. 424 00:55:36,747 --> 00:55:40,342 l can see how Cal looks at you. 425 00:55:40,450 --> 00:55:42,350 l'm not blind. 426 00:55:42,452 --> 00:55:44,511 Even if you're all dressed-up, 427 00:55:44,621 --> 00:55:46,282 he is disrobing you with his eyes. 428 00:55:46,390 --> 00:55:48,221 But, Mrs. Montero ... -Don't deny it. 429 00:55:48,325 --> 00:55:50,384 That doesn't bother me. 430 00:55:50,927 --> 00:55:52,758 That's not true. -Don't be afraid. 431 00:55:52,863 --> 00:55:56,390 Don't think that l will scuffle with you. 432 00:55:56,500 --> 00:55:58,400 l'm not like that, Annie. 433 00:55:59,636 --> 00:56:00,933 l know. 434 00:56:01,038 --> 00:56:04,804 A lot of people envy me and Cal, because it's just natural 435 00:56:04,908 --> 00:56:08,605 to envy a thing that they don't understand. 436 00:56:15,952 --> 00:56:17,817 lf they only knew. 437 00:56:18,922 --> 00:56:21,516 My god, if you only knew 438 00:56:21,892 --> 00:56:25,726 the things that happens between us on bed, 439 00:56:25,829 --> 00:56:28,457 that the public will not believe. 440 00:56:29,266 --> 00:56:32,292 Just like Prince Charles and Lady Diana 441 00:56:32,402 --> 00:56:34,063 when they got married. 442 00:56:34,171 --> 00:56:37,334 Everybody thought it was a fairy tale ... 443 00:56:37,441 --> 00:56:41,810 and they live happily ever after, as they say 444 00:56:42,546 --> 00:56:44,707 But, it is not true in real life. 445 00:56:46,083 --> 00:56:48,244 l don't have any plans of stealing your husband. 446 00:56:48,351 --> 00:56:53,254 lf it's not you, another woman will do it. 447 00:56:53,356 --> 00:56:58,293 As the saying goes, there are lots of fishes in the ocean. 448 00:56:58,395 --> 00:57:01,990 Why, do you still love Mr. Montero? 449 00:57:02,099 --> 00:57:07,002 Of course. Why? Doesn't it show. 450 00:57:07,104 --> 00:57:08,503 l love him. 451 00:57:08,605 --> 00:57:12,769 But l have accepted that my love is not enough for him. 452 00:57:12,876 --> 00:57:15,367 And because my life is okay, 453 00:57:15,479 --> 00:57:18,312 l'm not looking for more happiness. 454 00:57:18,415 --> 00:57:21,009 l'm contented with all the blessings that l receive. 455 00:57:21,118 --> 00:57:23,484 These blessings are plenty enough. 456 00:57:23,587 --> 00:57:27,489 Annie! l need you up here, now! 457 00:57:30,861 --> 00:57:32,192 Annie! 458 00:57:35,132 --> 00:57:37,032 Annie! -Let me have that. 459 00:57:39,336 --> 00:57:40,633 Annie! 460 00:58:32,789 --> 00:58:33,949 Who owns this? 461 00:58:35,392 --> 00:58:36,154 Ouch! 462 00:58:37,828 --> 00:58:39,056 Who owns this? 463 00:58:42,032 --> 00:58:45,365 You, you are the owner. 464 00:59:00,183 --> 00:59:02,845 This, do you know who this is? 465 00:59:16,396 --> 00:59:17,420 Who is he? 466 00:59:19,766 --> 00:59:23,133 He ... he is my master. 467 00:59:27,474 --> 00:59:28,805 ls that so. 468 00:59:32,045 --> 00:59:34,309 Then why don't you wake up your master? 469 01:05:18,358 --> 01:05:23,227 Nelson, do you want to earn five hundred pesos? 470 01:05:23,730 --> 01:05:24,924 Five hundred? 471 01:05:26,399 --> 01:05:28,026 What do l have to do? 472 01:05:28,134 --> 01:05:32,798 Just follow Mrs. Montero every time she goes out. 473 01:05:33,439 --> 01:05:35,498 W ... why? 474 01:05:37,911 --> 01:05:39,742 Don't ask questions. 475 01:05:43,249 --> 01:05:45,149 What if l get caught? 476 01:05:45,251 --> 01:05:48,584 You're not doing anything bad, aren't you? 477 01:05:51,357 --> 01:05:57,318 Just tell me where she goes to, 478 01:05:58,731 --> 01:06:02,792 and who is she talking to, clear. 479 01:06:03,803 --> 01:06:04,997 Yes. 480 01:06:05,572 --> 01:06:11,306 l'll give you a bonus if you find out something shocking. 481 01:06:12,712 --> 01:06:17,979 How will l know if that's what you wanted to know. 482 01:06:18,618 --> 01:06:20,609 You'll know. 483 01:06:20,720 --> 01:06:21,379 She will do something that 484 01:06:21,487 --> 01:06:24,650 should not be done by decent women. 485 01:06:24,757 --> 01:06:26,349 Do we understand each other? 486 01:06:26,459 --> 01:06:27,983 Yes. 487 01:07:01,828 --> 01:07:03,159 You're panting. 488 01:07:03,796 --> 01:07:05,821 lt's very tiring. 489 01:07:05,932 --> 01:07:08,526 Because l had a very long walk. 490 01:07:09,335 --> 01:07:10,962 How about you? 491 01:07:11,070 --> 01:07:12,469 How was your day? 492 01:07:13,640 --> 01:07:15,039 You seem happy. 493 01:07:16,776 --> 01:07:18,607 As a matter of fact, it's beautiful. 494 01:07:19,913 --> 01:07:22,006 l feel stronger. 495 01:07:24,684 --> 01:07:26,709 Especially here, below the waist. 496 01:09:42,055 --> 01:09:43,852 Madam, My god! 497 01:09:44,424 --> 01:09:47,450 Why, is it the first time you have seen anything like this? 498 01:09:47,560 --> 01:09:49,926 l forgot how it looks like. 499 01:09:50,029 --> 01:09:52,020 l can't even remember. 500 01:09:52,131 --> 01:09:56,158 Besides it's the first time l've seen anything that white. 501 01:10:09,749 --> 01:10:12,479 Can l make eggs? 502 01:10:22,028 --> 01:10:24,360 For whom are we doing this for? 503 01:10:24,964 --> 01:10:27,330 This one's for me. 504 01:10:27,433 --> 01:10:29,560 Make one for yourself. 505 01:10:31,104 --> 01:10:34,540 But Puring, if someone sees us, 506 01:10:34,640 --> 01:10:37,040 they might lock us up in a pig's cage. 507 01:10:38,478 --> 01:10:42,244 Along with the horses. 508 01:10:45,284 --> 01:10:49,152 Puring, l didn't know that you also very horny. 509 01:10:54,527 --> 01:10:58,896 lt's the first time l laughed like this in my thirty years. 510 01:11:01,501 --> 01:11:06,461 Puring, we will not only look at it, 511 01:11:06,572 --> 01:11:09,541 we will also mash this. 512 01:11:09,642 --> 01:11:14,978 And then ...We'll suck it! 513 01:11:28,995 --> 01:11:30,053 Thank you. 514 01:11:32,098 --> 01:11:34,157 lt's from Hilda, my sister. 515 01:11:56,589 --> 01:11:59,854 ''ln case you are so bored. 516 01:11:59,959 --> 01:12:01,256 See you soon. 517 01:12:01,360 --> 01:12:02,418 Love Hilda'' 518 01:12:40,266 --> 01:12:42,029 ls this a gun shot wound? 519 01:12:42,134 --> 01:12:43,533 Machine gun. 520 01:12:44,437 --> 01:12:46,337 l almost forgot, you're a rebel. 521 01:12:47,173 --> 01:12:47,969 Before. 522 01:12:51,911 --> 01:12:55,210 They said you already have a wife. 523 01:12:56,215 --> 01:12:57,512 Before. 524 01:13:04,357 --> 01:13:05,824 How about now? 525 01:13:07,293 --> 01:13:09,420 Mia left me a long time ago. 526 01:13:11,330 --> 01:13:13,958 You're so good in romancing a woman, 527 01:13:14,066 --> 01:13:16,364 how come she left you? 528 01:13:16,469 --> 01:13:18,494 She's so dumb. 529 01:13:22,608 --> 01:13:25,668 She doesn't like this kind of life. 530 01:13:25,778 --> 01:13:28,747 ln sex? She does not like sex? 531 01:13:28,848 --> 01:13:29,940 No. 532 01:13:31,851 --> 01:13:35,184 Do you have to rape her every night, is that it? 533 01:13:36,289 --> 01:13:38,018 That's why she left you? 534 01:13:43,596 --> 01:13:45,826 lt doesn't have to do with sex. 535 01:13:46,465 --> 01:13:50,925 She left me because she doesn't want a life full of hardships. 536 01:13:51,037 --> 01:13:53,403 Then we are just the same. 537 01:13:54,240 --> 01:13:55,730 You don't understand. 538 01:13:56,942 --> 01:14:00,469 For her, hardship means no money. 539 01:14:01,480 --> 01:14:02,777 To be very poor. 540 01:14:04,450 --> 01:14:06,475 One who lives in a hand to mouth existence. 541 01:14:07,820 --> 01:14:12,348 One who lives in this dump. 542 01:14:17,596 --> 01:14:21,430 For me, a life full of hardships 543 01:14:21,534 --> 01:14:25,698 is loving someone who doesn't love you back. 544 01:14:27,740 --> 01:14:30,106 ls your life hard, nowadays? 545 01:14:30,209 --> 01:14:34,407 Right now, it's hard? 546 01:14:34,513 --> 01:14:35,741 No ... 547 01:14:42,088 --> 01:14:43,385 it's good. 548 01:15:22,895 --> 01:15:25,227 Enough. 549 01:15:32,638 --> 01:15:34,128 Enough. 550 01:15:35,641 --> 01:15:37,905 Enough. 551 01:15:39,478 --> 01:15:41,912 Enough. Stop it. 552 01:15:43,449 --> 01:15:44,848 Well now your cornered... 553 01:15:46,352 --> 01:15:48,912 That's enough. Enough. 554 01:16:03,302 --> 01:16:05,395 Enough. 555 01:16:12,144 --> 01:16:13,736 Stop it. 556 01:16:13,846 --> 01:16:15,871 lt was okay. -Just one more. 557 01:16:15,981 --> 01:16:17,141 Just this once. 558 01:16:22,488 --> 01:16:23,682 lt's done. -Ha! 559 01:16:25,057 --> 01:16:26,922 That's enough. -That was very fast. 560 01:16:27,993 --> 01:16:29,085 Enough of that. -Ha! 561 01:16:29,195 --> 01:16:30,355 l don't want it anymore. -Do you want more? 562 01:16:30,463 --> 01:16:32,556 Stop it. That's already rape. 563 01:16:32,665 --> 01:16:33,461 Rape. 564 01:16:33,566 --> 01:16:35,329 So this is rape? -That's enough. 565 01:16:36,235 --> 01:16:37,031 Rape. 566 01:16:38,437 --> 01:16:39,495 This is rape. 567 01:17:00,125 --> 01:17:03,151 Go ahead, and l'll stab you. 568 01:17:04,930 --> 01:17:06,158 Let me stab you instead. 569 01:19:00,546 --> 01:19:01,342 Satur, 570 01:19:02,081 --> 01:19:02,570 Satur, 571 01:19:04,917 --> 01:19:05,611 Satur! 572 01:19:13,659 --> 01:19:17,652 Mr. Montero wants to talk to you. 573 01:19:30,809 --> 01:19:34,006 Satur, you're dead. Hurry! 574 01:19:45,290 --> 01:19:47,155 Why were you not in the patrol? 575 01:19:47,259 --> 01:19:47,953 Now? 576 01:19:48,060 --> 01:19:49,755 You damn wise-guy. 577 01:19:50,663 --> 01:19:53,564 Not now, earlier, 578 01:19:53,666 --> 01:19:55,566 l pass by the checkpoint and you were not there. 579 01:19:55,668 --> 01:19:57,465 Sir, today is not my duty schedule. 580 01:19:57,569 --> 01:19:59,059 My duty schedule is this evening. 581 01:19:59,171 --> 01:20:00,763 Why didn't Alfonso know? 582 01:20:02,241 --> 01:20:05,506 My colleague knows about it. We already had an arrangement. 583 01:20:06,278 --> 01:20:07,870 Damn! 584 01:20:07,980 --> 01:20:09,004 What? 585 01:20:09,114 --> 01:20:10,741 You are now the one who makes the decision 586 01:20:10,849 --> 01:20:12,680 if you're going on duty or not. 587 01:20:13,819 --> 01:20:16,754 Damn! What if l fire you from the patrol, 588 01:20:16,855 --> 01:20:18,618 then, you will not have any job? 589 01:20:19,925 --> 01:20:21,085 l hope you won't 590 01:20:21,193 --> 01:20:23,354 Then you'll go back to the mountains. 591 01:20:23,762 --> 01:20:25,093 You will not have anything to eat. 592 01:20:26,198 --> 01:20:28,462 You will not have any house to live into. 593 01:20:30,869 --> 01:20:33,463 lt will never happen again. 594 01:20:33,572 --> 01:20:35,369 l'm asking for your forgiveness. 595 01:20:35,474 --> 01:20:37,601 lt should never happen again. 596 01:20:41,480 --> 01:20:42,947 You better leave. 597 01:20:44,616 --> 01:20:49,246 Better leave before l lose control of myself and kill you. 598 01:20:53,926 --> 01:20:55,393 lt's your fault. 599 01:21:03,035 --> 01:21:04,332 Where have you been? 600 01:21:05,104 --> 01:21:06,162 l just strolled around. 601 01:21:07,072 --> 01:21:10,371 Why, is it bad to roam around? 602 01:21:12,478 --> 01:21:14,105 l was just asking you. 603 01:21:20,352 --> 01:21:21,546 l'll go ahead, sir. 604 01:21:31,930 --> 01:21:33,022 Ouch! 605 01:21:37,069 --> 01:21:38,627 Congratulation. 606 01:21:39,338 --> 01:21:42,603 Damn, Congratulations ... it's painful. 607 01:21:43,842 --> 01:21:46,208 Even your knees now have a sensation. 608 01:21:47,412 --> 01:21:51,746 l was worried if your therapy has been effective. 609 01:21:54,253 --> 01:21:59,520 Don't l deserve a reward? 610 01:22:01,126 --> 01:22:02,388 Reward? 611 01:22:03,262 --> 01:22:04,524 For what? 612 01:22:05,197 --> 01:22:06,562 For being a good boy. 613 01:22:32,291 --> 01:22:34,657 What if you didn't have any husband, 614 01:22:34,760 --> 01:22:37,160 will you come with me? 615 01:22:38,230 --> 01:22:42,963 How can l not have a husband when l already l have? 616 01:22:43,068 --> 01:22:44,501 Just in case. 617 01:22:44,603 --> 01:22:47,299 What you are saying is giving me the nerves? 618 01:22:47,406 --> 01:22:49,533 Just in case, your husband gets jailed. 619 01:22:50,509 --> 01:22:51,441 Stupid. 620 01:22:52,244 --> 01:22:56,476 l'm just stating an example. 621 01:22:57,583 --> 01:23:00,450 So you, what, are you coming with me? 622 01:23:03,622 --> 01:23:04,782 Where? 623 01:23:06,124 --> 01:23:08,649 lt depends on where you want us to go. 624 01:23:09,795 --> 01:23:12,787 Or where l can sustain our daily needs 625 01:23:12,898 --> 01:23:15,492 So, are you coming with me. 626 01:23:16,869 --> 01:23:20,361 Most likely ... no. 627 01:23:20,939 --> 01:23:22,236 Of course. 628 01:23:23,709 --> 01:23:25,802 Why do l always want to dream? 629 01:23:27,512 --> 01:23:29,480 l can't even give you the rich life 630 01:23:29,581 --> 01:23:31,572 that you are accustomed with. 631 01:23:33,318 --> 01:23:38,119 The most important to me is you. 632 01:23:38,223 --> 01:23:40,214 We are both here. 633 01:23:41,660 --> 01:23:44,185 l don't care about the whole world anymore. 634 01:23:45,430 --> 01:23:47,421 Nothing else matters. 635 01:23:51,970 --> 01:23:54,200 You thought that it is that easy. 636 01:23:55,807 --> 01:23:59,368 l know how hard it is to live by the day. 637 01:24:01,046 --> 01:24:02,946 There might come a time when as you turn, 638 01:24:03,048 --> 01:24:05,141 a bullet is heading your way. 639 01:24:06,752 --> 01:24:08,982 You had already breath your last breath. 640 01:24:11,056 --> 01:24:16,995 As for you, you're an expert to the good life. 641 01:24:18,530 --> 01:24:21,090 You even have secretaries and maids who prepare everything 642 01:24:21,199 --> 01:24:24,396 that you have to do and when you'll have to do it. 643 01:24:24,503 --> 01:24:26,835 How can you live here? 644 01:24:27,472 --> 01:24:31,306 We don't even know what will happen to our future. 645 01:24:31,410 --> 01:24:35,710 Let's not talk about things that is impossible to happen. 646 01:24:35,814 --> 01:24:37,475 Let's just talk about 647 01:24:37,582 --> 01:24:44,818 what we are going to name this hardworking log. 648 01:24:47,826 --> 01:24:49,054 A log? 649 01:24:50,028 --> 01:24:51,461 lsn't that too big? 650 01:25:12,918 --> 01:25:17,878 Logs, the reason they get bigger 651 01:25:17,990 --> 01:25:21,926 ls because they are planted in these fertile soil. 652 01:28:05,056 --> 01:28:08,423 Sir Cal had asked almost everyone on where you are. 653 01:28:08,527 --> 01:28:09,494 Nobody knows. 654 01:28:09,594 --> 01:28:11,084 He's is really fuming mad. 655 01:28:11,630 --> 01:28:13,393 What do you care? 656 01:28:15,167 --> 01:28:16,964 Where have you have been? 657 01:28:17,068 --> 01:28:18,399 Who are you seeing? 658 01:28:18,503 --> 01:28:24,874 And what you are doing on the bed of the guard's house? 659 01:28:25,810 --> 01:28:27,243 Am l right or wrong? 660 01:28:27,345 --> 01:28:29,677 Do you want me to tell your husband? 661 01:28:31,249 --> 01:28:32,648 ln that case. 662 01:28:35,654 --> 01:28:36,985 What do you want from me? 663 01:28:37,088 --> 01:28:38,885 lt's nothing, just a motorbike 664 01:28:38,990 --> 01:28:41,424 and one thousand pesos, tomorrow. 665 01:28:41,526 --> 01:28:43,221 Where in the hell can l get a motorbike? 666 01:28:43,328 --> 01:28:45,057 And that's tomorrow? 667 01:28:45,163 --> 01:28:46,357 The motorbike of the hacienda 668 01:28:46,464 --> 01:28:47,761 that is being used by Mang Alfonso 669 01:28:47,866 --> 01:28:49,891 when he goes around the hacienda. 670 01:28:51,303 --> 01:28:53,931 That's fine by me even if it's just second hand. 671 01:29:00,879 --> 01:29:03,245 You're husband has also been unfaithful to you. 672 01:29:04,049 --> 01:29:05,414 You didn't know. 673 01:29:06,551 --> 01:29:08,212 l pity you. 674 01:29:08,320 --> 01:29:12,347 Anyway, that's okay. At least you're both even. 675 01:30:11,750 --> 01:30:12,808 Thank you. 676 01:30:18,323 --> 01:30:20,348 Wait, this is too much. 677 01:30:20,458 --> 01:30:22,688 Don't ever bother me again. 678 01:30:22,794 --> 01:30:24,591 Of course. That's if, you kiss me. 679 01:30:26,965 --> 01:30:28,262 You're a bastard. 680 01:31:05,303 --> 01:31:08,033 They thought we don't know anything. 681 01:31:08,139 --> 01:31:11,870 The man is making love to his nurse 682 01:31:11,976 --> 01:31:17,846 while the woman is in the farm being fucked by Satur. 683 01:31:18,383 --> 01:31:20,715 That's their life, we shouldn't mind them 684 01:31:20,819 --> 01:31:21,808 What do you mean we should not mind them? 685 01:31:21,920 --> 01:31:24,480 lt's imperative that we should mind them. 686 01:31:24,589 --> 01:31:27,080 That kind of life is unlucky. 687 01:31:27,192 --> 01:31:30,491 lt will affect all of us, just wait and see. 688 01:31:30,595 --> 01:31:33,826 And this son of a bitch Satur, 689 01:31:33,932 --> 01:31:35,866 he believes that he is very good 690 01:31:35,967 --> 01:31:39,266 because he got a taste of a first class meat. 691 01:31:39,371 --> 01:31:40,736 What kind of man is he, stupid? 692 01:31:40,839 --> 01:31:44,605 Today, he's stupid. Tomorrow, he's dead. 693 01:31:44,709 --> 01:31:47,678 Satur can get killed if he gets unlucky. 694 01:31:47,779 --> 01:31:50,942 We will all be killed because of him. 695 01:31:51,049 --> 01:31:58,080 lf the rich plays, it is us, poor, who pays for it. 696 01:31:58,189 --> 01:32:02,091 All of us will be encroached in danger, just wait and see. 697 01:32:02,494 --> 01:32:05,986 Alan, my God. Alan. 698 01:32:06,097 --> 01:32:09,362 My husband. Alan! 699 01:32:09,467 --> 01:32:11,332 lt's Alan, he had a fight with Angkit. 700 01:32:11,436 --> 01:32:12,528 Alan! 701 01:32:14,172 --> 01:32:16,572 Alan! 702 01:32:16,674 --> 01:32:17,231 What's the matter with all of you? 703 01:32:17,342 --> 01:32:18,206 Bring him here! 704 01:32:19,310 --> 01:32:24,213 Gail, your sister called. 705 01:32:25,417 --> 01:32:27,078 She'll be coming here from Manila. 706 01:32:27,285 --> 01:32:28,377 First flight, tomorrow. 707 01:32:28,486 --> 01:32:30,920 Hilda ... thanks. 708 01:32:32,624 --> 01:32:33,613 Wait. 709 01:32:54,879 --> 01:32:57,245 Are you going to have sex with your guard again? 710 01:33:00,652 --> 01:33:03,086 ls it better if the sweat is stickier? 711 01:33:03,855 --> 01:33:09,725 Yes, and it is better if no one was forced into it. 712 01:33:09,828 --> 01:33:11,193 You are admitting it. 713 01:33:12,263 --> 01:33:13,662 Won't you at least try to lie about it? 714 01:33:13,765 --> 01:33:14,993 So what. 715 01:33:16,034 --> 01:33:19,128 Don't tell me you're mad? 716 01:33:19,237 --> 01:33:20,932 That you had sex with another Man. 717 01:33:24,008 --> 01:33:25,202 No, 718 01:33:26,244 --> 01:33:27,575 No, l'm not mad because of that. 719 01:33:27,679 --> 01:33:29,670 Now, l know. 720 01:33:30,782 --> 01:33:36,220 You're mad because l didn't invite you to watch us in bed. 721 01:33:37,589 --> 01:33:38,647 Come. 722 01:33:39,591 --> 01:33:40,523 Join us. 723 01:33:42,260 --> 01:33:43,693 You bitch? 724 01:33:45,263 --> 01:33:47,561 l don't care who you have sex with. 725 01:33:48,233 --> 01:33:52,226 May it be a houseboy, a farmer, a dog or a horse. 726 01:33:56,040 --> 01:33:58,634 Just don't humiliate me in front of my people. 727 01:33:58,743 --> 01:34:01,075 So that's what you are worried about. 728 01:34:01,179 --> 01:34:05,673 Don't worry, next time, 729 01:34:05,783 --> 01:34:11,050 we will not moan loudly when we are about to come. 730 01:34:11,155 --> 01:34:15,455 You should also remind your nurse 731 01:34:15,560 --> 01:34:20,293 to close the windows first before she gets down on you. 732 01:34:20,398 --> 01:34:22,593 Do you have anything more to say? 733 01:34:22,700 --> 01:34:24,395 l have to go. 734 01:34:30,975 --> 01:34:32,033 Come here. 735 01:34:46,391 --> 01:34:48,291 You haven't seen me angry. 736 01:34:49,527 --> 01:34:51,154 Don't ever do that again. 737 01:34:58,236 --> 01:35:00,329 l have already heard that from Erap. 738 01:35:09,280 --> 01:35:12,545 Thank you for agreeing to help me. 739 01:35:15,920 --> 01:35:18,480 This is the first time you asked me to help you. 740 01:35:18,590 --> 01:35:20,581 How can l say no? 741 01:35:22,827 --> 01:35:26,558 Gail, l have two questions for you. 742 01:35:28,366 --> 01:35:30,630 First, is it true about 743 01:35:30,735 --> 01:35:33,829 what l heard between you and one of Cal's men? 744 01:35:35,006 --> 01:35:38,533 Yes, it's true. Second? 745 01:35:40,244 --> 01:35:45,682 Second, are you sure with what you want me to do? 746 01:35:47,785 --> 01:35:50,481 Will you be happy with it? 747 01:35:50,588 --> 01:35:51,612 Yes. 748 01:35:52,824 --> 01:35:53,620 Okay. 749 01:35:54,459 --> 01:35:55,790 As long as you are sure. 750 01:35:57,061 --> 01:35:59,894 How did the people here knew about your affair with ... 751 01:35:59,998 --> 01:36:00,862 Satur. 752 01:36:00,965 --> 01:36:01,989 Satur? 753 01:36:04,035 --> 01:36:06,128 Wow, Satur. 754 01:36:07,538 --> 01:36:09,199 You have really gone all the way. 755 01:36:10,608 --> 01:36:16,569 Someone told Cal, a teenager who l think wants to be a spy. 756 01:36:17,448 --> 01:36:19,678 Do you know this teenager? 757 01:36:19,784 --> 01:36:24,016 Yes, he's name is Nelson. 758 01:36:24,122 --> 01:36:26,590 We will use him in our plan. 759 01:36:28,960 --> 01:36:31,019 This is what l need from you. 760 01:36:35,600 --> 01:36:37,397 Give this to Satur. 761 01:36:46,177 --> 01:36:47,804 Guard it with your life. 762 01:36:51,683 --> 01:36:56,814 Your wife will escape with Satur the guard, this evening. 763 01:36:56,921 --> 01:36:59,981 They will meet at the checkpoint. 764 01:37:19,844 --> 01:37:21,175 Thank you, sir. 765 01:37:26,250 --> 01:37:29,242 Her sister wants you to know that Madam Gail 766 01:37:29,353 --> 01:37:30,513 will wait for you at your checkpoint. 767 01:37:30,621 --> 01:37:32,987 Bring all the things you need. 768 01:39:36,681 --> 01:39:37,579 Don't be pesky. 769 01:39:51,596 --> 01:39:52,585 lt's Nelson. 770 01:40:27,031 --> 01:40:30,000 Hurry! They might catch us! 771 01:41:21,686 --> 01:41:23,881 l'll just stay here. 772 01:41:23,988 --> 01:41:26,081 Something bad is happening. 773 01:41:26,190 --> 01:41:28,158 You will not come with us? 774 01:41:29,060 --> 01:41:32,587 But you're the one who told me 775 01:41:32,697 --> 01:41:35,928 we must not talk about things that are impossible to happen. 776 01:41:37,568 --> 01:41:43,097 Besides, you have your own life. 777 01:41:45,509 --> 01:41:49,969 l also don't want to wake up from our dreams, 778 01:41:51,082 --> 01:41:52,515 but it can't be. 779 01:41:53,484 --> 01:41:55,611 All dreams has its ending. 780 01:41:56,754 --> 01:41:58,915 We should face the reality of life. 781 01:43:57,441 --> 01:43:58,465 Where celebrity titan, 782 01:43:58,576 --> 01:44:00,840 Calixto Montero at the arraignment today, 783 01:44:00,945 --> 01:44:03,106 pleaded not guilty to charges of manslaughter 784 01:44:03,214 --> 01:44:04,579 arising from the shooting to death 785 01:44:04,682 --> 01:44:05,979 of a young farmhand tenant 786 01:44:06,083 --> 01:44:09,109 at the Montero's hacienda in Negros Occidental. 787 01:44:09,220 --> 01:44:11,313 Montero who only 16 months ago 788 01:44:11,422 --> 01:44:13,856 survived a near fatal motorcycle crash 789 01:44:13,958 --> 01:44:16,586 in the Montero's motorcross tracks in Balabala. 790 01:44:16,800 --> 01:45:16,800 Ripped by Serial Kisser 54694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.