Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:01:00,000
Ripped by Serial Kisser
1
00:02:11,511 --> 00:02:13,069
Gail, don't fight it.
2
00:02:23,757 --> 00:02:25,918
You are also enjoying it.
3
00:02:26,026 --> 00:02:28,290
You are enjoying
the way he licks you.
4
00:02:31,631 --> 00:02:33,826
You also want to lick his body.
5
00:03:09,503 --> 00:03:13,564
Wait, are you about to come,
Abner?
6
00:03:15,075 --> 00:03:16,133
Don't.
7
00:03:20,046 --> 00:03:21,104
Hold it.
8
00:03:33,527 --> 00:03:34,789
Let's try rape this time.
9
00:03:40,534 --> 00:03:42,331
You don't want it anymore, Gail.
10
00:03:42,435 --> 00:03:44,164
He's been using you.
11
00:03:45,505 --> 00:03:48,099
You don't want it. lt hurts.
12
00:03:49,676 --> 00:03:50,836
You're hurting.
13
00:03:57,450 --> 00:03:58,576
Please have pity on me.
14
00:03:58,685 --> 00:04:00,277
l can't take it anymore.
15
00:04:03,256 --> 00:04:04,348
Enough!
16
00:04:26,913 --> 00:04:29,438
Sorry sir,
l think l hurt his wife.
17
00:04:29,549 --> 00:04:32,882
She doesn't get hurt.
She's used to it.
18
00:04:32,986 --> 00:04:35,181
She was just acting.
19
00:04:35,288 --> 00:04:38,451
That's part of the act. Get it?
20
00:04:56,076 --> 00:05:00,376
So Cal, goodbye.
21
00:05:01,247 --> 00:05:07,152
But next time,
let me choose the concept.
22
00:05:07,253 --> 00:05:11,781
Because your fantasies
are so ugly.
23
00:05:11,891 --> 00:05:13,415
Next time, all the holes
24
00:05:13,526 --> 00:05:17,986
that Queen Elena has
will have roman candles!
25
00:05:21,735 --> 00:05:23,225
Were you hurt?
26
00:05:27,440 --> 00:05:29,203
Did you enjoy it?
27
00:05:36,483 --> 00:05:38,451
l'm asking you
if you enjoyed it?
28
00:05:39,586 --> 00:05:40,712
Yes.
29
00:05:41,121 --> 00:05:42,554
Damn.
30
00:05:43,690 --> 00:05:44,622
Shit!
31
00:05:55,001 --> 00:05:56,491
Tuverol ...
32
00:06:02,308 --> 00:06:03,366
Fast!
33
00:06:21,561 --> 00:06:22,687
Hurry Gail!
34
00:06:24,864 --> 00:06:26,593
Cal, are you okay?
35
00:06:31,304 --> 00:06:35,400
Damn! This drug
has no effect on me anymore.
36
00:06:36,576 --> 00:06:40,740
Let's visit Dr. Yuteco tomorrow
so can have your therapy.
37
00:06:44,517 --> 00:06:48,476
Cal,
38
00:07:01,000 --> 00:07:02,399
Cal, are you okay?
39
00:07:06,740 --> 00:07:09,937
Cal ...
40
00:07:26,559 --> 00:07:27,924
Cal ...
41
00:07:32,966 --> 00:07:34,524
Do you love me, Gail?
42
00:07:36,236 --> 00:07:37,760
Cal, you know
the answer to that.
43
00:07:37,871 --> 00:07:39,236
Then say it. Say it.
44
00:07:40,140 --> 00:07:42,574
l... love... you.
45
00:07:45,645 --> 00:07:46,634
l love you,
46
00:07:48,982 --> 00:07:50,142
l love you.
47
00:08:04,397 --> 00:08:06,729
Say it again. Say it again.
48
00:08:08,902 --> 00:08:12,235
l love you, Cal. l love you.
49
00:09:11,531 --> 00:09:12,657
Thank you, Doctor.
50
00:09:20,106 --> 00:09:21,835
Bel, can we go in?
51
00:09:21,941 --> 00:09:22,771
lf you don't mind?
52
00:09:22,876 --> 00:09:24,810
Sorry, sorry. Please go ahead.
53
00:09:35,054 --> 00:09:38,717
Cal, the tests aren't that good.
54
00:09:38,825 --> 00:09:42,522
Your addiction to pain killers
and other drugs
55
00:09:42,629 --> 00:09:45,723
is wreaking havoc
on your nervous system.
56
00:09:46,232 --> 00:09:47,756
You can't walk anymore, and yet,
57
00:09:47,867 --> 00:09:50,495
you still want your higher brain
functions to be harmed too.
58
00:09:50,603 --> 00:09:52,230
But l can't take
the pain anymore.
59
00:09:52,338 --> 00:09:53,828
And l'm having trouble sleeping.
60
00:09:53,940 --> 00:09:55,407
Now, you're calling me
an addict.
61
00:09:55,508 --> 00:09:58,944
Look Michael Jackson
was an addict too.
62
00:09:59,045 --> 00:10:01,036
To pain killers just like you.
63
00:10:01,147 --> 00:10:02,637
But he got out of it.
64
00:10:02,749 --> 00:10:05,013
But he is not
a paraplegic like me.
65
00:10:05,118 --> 00:10:09,145
Only your legs are damaged
in the motorcycle accident.
66
00:10:11,591 --> 00:10:12,558
You're lucky that your
67
00:10:12,659 --> 00:10:16,356
cardio-vascular system
was not damaged.
68
00:10:16,462 --> 00:10:19,454
You can still live
a decent sex life.
69
00:10:19,565 --> 00:10:21,999
But if you keep on taking
these pain killers,
70
00:10:22,101 --> 00:10:25,093
you might lose
all chance of recovery.
71
00:10:25,204 --> 00:10:28,002
How much drugs are you taking?
72
00:10:28,107 --> 00:10:30,803
All of these things
come into place.
73
00:10:30,910 --> 00:10:42,082
After that, six months...
you can make it.
74
00:10:42,188 --> 00:10:46,557
Anyway, don't you have
a hacienda in Negros.
75
00:10:46,659 --> 00:10:49,321
l can't promise
you can ever walk again.
76
00:10:49,429 --> 00:10:50,623
But one thing is sure,
77
00:10:50,730 --> 00:10:53,665
there is no medical reason
for your impotence.
78
00:11:01,140 --> 00:11:03,438
How long will you be away?
79
00:11:03,543 --> 00:11:06,569
At least two months.
80
00:11:06,679 --> 00:11:09,375
We only live once Gail and
not everyone is content to marry
81
00:11:09,482 --> 00:11:11,541
Childhood sweetheart like you.
82
00:11:11,651 --> 00:11:14,779
From the way you talk, it seems
that my marriage is perfect.
83
00:11:17,323 --> 00:11:19,154
When did you last do it?
84
00:11:22,061 --> 00:11:24,689
Before, before the accident.
85
00:11:26,332 --> 00:11:28,163
Almost two years.
86
00:11:28,501 --> 00:11:29,661
Why haven't you gotten pregnant?
87
00:11:29,769 --> 00:11:31,862
What about you?
You're not pregnant too.
88
00:11:31,971 --> 00:11:34,371
Look, l'm not married
to Cal Montero.
89
00:11:38,378 --> 00:11:40,437
You don't know Cal.
90
00:11:41,147 --> 00:11:43,411
l'm not saying he is a bad man.
91
00:11:44,851 --> 00:11:48,378
But after the accident,
92
00:11:50,223 --> 00:11:54,557
he slowly became weird.
93
00:11:55,528 --> 00:11:56,688
Weird?
94
00:11:59,232 --> 00:12:01,826
He is not looking
for normal sex.
95
00:12:04,070 --> 00:12:06,095
What is normal sex?
96
00:12:07,340 --> 00:12:08,602
You know...
97
00:12:09,575 --> 00:12:11,475
Flirting,
98
00:12:11,944 --> 00:12:13,468
Tenderness,
99
00:12:14,013 --> 00:12:15,480
Romance,
100
00:12:16,015 --> 00:12:17,277
Sweetness,
101
00:12:18,317 --> 00:12:20,080
a little foreplay.
102
00:12:21,154 --> 00:12:22,553
Normal sex.
103
00:12:23,122 --> 00:12:25,283
But normal sex
is not the trend anymore.
104
00:12:25,391 --> 00:12:29,487
Actually, how l wish Tyron will
be a little bit more... kinky.
105
00:12:29,595 --> 00:12:31,187
You know what l mean.
106
00:12:31,664 --> 00:12:37,899
Sister, Cal Montero
is a very sick man.
107
00:12:38,004 --> 00:12:39,801
Of course l know Cal is sick.
108
00:12:39,906 --> 00:12:45,936
No, he's sick, here.
109
00:12:47,847 --> 00:12:50,213
l can't take it anymore.
110
00:12:55,154 --> 00:12:56,781
Are you okay?
111
00:12:58,624 --> 00:13:00,353
l'm afraid.
112
00:13:03,596 --> 00:13:06,156
Don't worry. lf you need me,
113
00:13:06,265 --> 00:13:09,132
just give me a call.
l'll come running.
114
00:13:18,544 --> 00:13:19,602
Annie Sugay.
115
00:13:19,712 --> 00:13:20,940
Come in, please.
116
00:13:28,788 --> 00:13:31,621
Excuse me sir.
This is Miss Annie Sugay.
117
00:13:31,724 --> 00:13:36,525
Sir, l'm the physical therapist
you requested from Dr. Yuteco.
118
00:13:36,629 --> 00:13:37,596
Are you ready to fly?
119
00:13:37,697 --> 00:13:39,187
Yes sir.
120
00:13:39,298 --> 00:13:40,629
You better hold
these plane tickets
121
00:13:40,733 --> 00:13:42,598
so we could check in
at the time.
122
00:14:43,095 --> 00:14:44,653
Nothing has changed.
123
00:14:46,933 --> 00:14:48,764
lt seems prettier.
124
00:14:48,868 --> 00:14:53,805
That's what l remember
but it still looks the same.
125
00:16:03,909 --> 00:16:06,707
How come Mr. Montero
is accompanied by two women?
126
00:16:06,812 --> 00:16:08,609
Good morning, lnday
- Maybe, she's the wife.
127
00:16:08,714 --> 00:16:11,478
How about the other one,
who's also pretty?
128
00:16:11,584 --> 00:16:13,449
Maybe she is also a wife.
129
00:16:13,552 --> 00:16:15,782
Good morning ma'am. l'm Puring.
- Good morning.
130
00:16:15,888 --> 00:16:17,753
So your Puring.
131
00:16:18,624 --> 00:16:19,784
Good morning.
- Good morning.
132
00:16:19,892 --> 00:16:26,855
You're all fools. She might be
a nurse or a doctor.
133
00:16:26,966 --> 00:16:29,833
Didn't he have an accident
on a motorcycle
134
00:16:29,935 --> 00:16:31,800
that's why he became paralytic?
135
00:16:31,904 --> 00:16:33,872
Paralytic?
- Yes.
136
00:16:38,711 --> 00:16:40,042
Good morning sir.
137
00:16:40,146 --> 00:16:43,309
lt's been a long time
since we last saw each other.
138
00:16:45,584 --> 00:16:47,142
Here's the coffee.
139
00:16:50,389 --> 00:16:53,381
l'm only in-charge
of the kitchen here, sir.
140
00:16:53,926 --> 00:16:55,655
Puring, where's Alfonso?
141
00:16:55,761 --> 00:16:57,524
He went to Bacolod
142
00:16:57,630 --> 00:17:00,599
because he rushed the accountant
who had an ulcer attack.
143
00:17:00,700 --> 00:17:03,430
How come there are lots of
people with high powered guns?
144
00:17:03,536 --> 00:17:05,128
They are our patrol.
145
00:17:05,805 --> 00:17:08,273
By the way, Puring,
why are there so many patrols
146
00:17:08,374 --> 00:17:09,864
along the outskirts
of the hacienda?
147
00:17:09,975 --> 00:17:13,911
Alfonso hired additional men
last month.
148
00:17:14,013 --> 00:17:15,071
Our rice were stolen,
149
00:17:15,181 --> 00:17:17,206
don't you remember,
by the outsiders...
150
00:17:17,316 --> 00:17:19,546
Order uniforms for all
the people who work here,
151
00:17:19,652 --> 00:17:20,641
including yourself.
152
00:17:20,753 --> 00:17:22,516
Sir, l already
contracted someone.
153
00:17:22,621 --> 00:17:23,417
Unfortunately,
they were not finished
154
00:17:23,522 --> 00:17:24,819
in time for your arrival.
155
00:17:24,924 --> 00:17:27,256
Next week, we'll all be
wearing our uniforms.
156
00:17:27,360 --> 00:17:29,328
Puring,
let's talk about it later.
157
00:18:31,924 --> 00:18:34,586
According to Dr. Yuteco,
158
00:18:34,693 --> 00:18:36,524
the pain killers
and other prohibited drugs
159
00:18:36,629 --> 00:18:38,688
that you've been taking
160
00:18:38,798 --> 00:18:41,596
are affecting your control
of your brains,
161
00:18:42,701 --> 00:18:44,931
muscles and motor system.
162
00:18:45,538 --> 00:18:47,665
ln other words,
if you don't want
163
00:18:47,773 --> 00:18:52,335
to totally loose control
of your body,
164
00:18:52,445 --> 00:18:55,812
you have to stop
taking these prohibited drugs.
165
00:18:56,882 --> 00:19:01,842
So, the drugs that are injected
and inhaled are not prohibited?
166
00:19:05,124 --> 00:19:07,888
All prohibited drugs
are prohibited.
167
00:19:09,028 --> 00:19:11,462
What if l can't take the pain?
168
00:19:12,131 --> 00:19:13,564
lt will be more painful.
169
00:19:14,934 --> 00:19:19,530
But the pain that you are
experiencing is a good sign.
170
00:19:19,638 --> 00:19:24,371
lt is an indication
that your nerves are functioning
171
00:19:24,477 --> 00:19:26,877
and you're not
completely paralyzed.
172
00:19:26,979 --> 00:19:30,574
With a little perseverance,
the sensation will come back.
173
00:19:30,683 --> 00:19:31,513
Sensation?
174
00:19:31,617 --> 00:19:34,984
Follow Annie's instructions.
Don't be a baby.
175
00:19:36,422 --> 00:19:37,980
Where are you going?
176
00:19:38,090 --> 00:19:40,786
l want to explore
the hacienda some more.
177
00:19:40,893 --> 00:19:43,453
l want to see your kingdom.
178
00:19:43,562 --> 00:19:47,498
Why don't you join me so that
l will have a tour guide?
179
00:19:48,434 --> 00:19:52,871
Maybe some other day, l still
have to finish my therapy.
180
00:20:00,479 --> 00:20:02,470
Do you have
any more instructions?
181
00:20:06,118 --> 00:20:07,517
Yes.
182
00:20:07,987 --> 00:20:12,014
You know very well that part of
my work is to know all aspects
183
00:20:12,124 --> 00:20:15,582
and every corner of your body,
Mr. Montero.
184
00:20:15,694 --> 00:20:16,661
Even those parts
185
00:20:16,762 --> 00:20:19,196
that have never been kissed
by the sun's rays?
186
00:20:19,932 --> 00:20:23,527
Everything
and its for your own good.
187
00:20:24,169 --> 00:20:25,727
So, l hope you will not be shy.
188
00:20:25,838 --> 00:20:27,669
l am not shy.
189
00:20:27,773 --> 00:20:28,967
That's good.
190
00:20:39,485 --> 00:20:44,946
lf l can't sleep,
will you help me?
191
00:20:49,562 --> 00:20:51,826
The fire here is okay.
There are no more problems.
192
00:20:51,931 --> 00:20:53,228
lt is under our control.
193
00:20:53,332 --> 00:20:54,993
lt was savaged by the dog.
194
00:20:57,336 --> 00:21:01,466
Damn! lf that's how big
the financial support is,
195
00:21:01,574 --> 00:21:06,534
l would never let her desist
my advances on bed.
196
00:21:09,048 --> 00:21:10,310
l can't persuade her.
197
00:21:10,416 --> 00:21:13,112
l've tried it several times
but she keeps on refusing.
198
00:21:13,218 --> 00:21:14,378
That bitch! She told me
that only Gays
199
00:21:14,486 --> 00:21:17,512
and bitches
allow their men to do that.
200
00:21:20,326 --> 00:21:23,193
Next time, don't ask permission,
201
00:21:23,295 --> 00:21:25,456
All you have to do
is to rape her.
202
00:21:34,440 --> 00:21:36,499
She'll soon get used to it.
203
00:21:41,814 --> 00:21:44,715
Don't eat that.
lt is bad for you.
204
00:21:47,753 --> 00:21:50,881
Cal, your nurse is okay.
205
00:21:50,990 --> 00:21:53,823
But, must all things
that you put
206
00:21:53,926 --> 00:21:57,384
in your mouth
must be approved by her.
207
00:22:03,102 --> 00:22:07,038
Does she also have
to approve the things
208
00:22:07,139 --> 00:22:08,731
that come out of your
butt and your dick?
209
00:22:15,781 --> 00:22:17,078
But Ronnie
210
00:22:17,182 --> 00:22:21,846
Are you going to refuse this
sexy and beautiful lady
211
00:22:21,954 --> 00:22:23,979
Who'll be helping you
in the Bathroom?
212
00:22:26,492 --> 00:22:27,550
lf l were you,
213
00:22:27,660 --> 00:22:29,252
l'll get myself paralyzed
214
00:22:30,896 --> 00:22:33,262
lf Annie will be the one
to take care of me.
215
00:22:33,365 --> 00:22:35,833
That's enough!
You're scaring her.
216
00:22:37,636 --> 00:22:41,265
As for me, if my wife
is as beautiful as Gail,
217
00:22:41,373 --> 00:22:43,238
l won't be looking
for other women.
218
00:22:45,411 --> 00:22:46,742
Hey, hey.
219
00:22:49,114 --> 00:22:51,275
How long will your therapy last?
220
00:22:52,618 --> 00:22:53,880
Annie, what's the answer?
221
00:22:53,986 --> 00:22:55,419
lt really depends on you.
222
00:22:55,521 --> 00:22:57,955
lt might take a week
or two months.
223
00:22:59,158 --> 00:23:00,716
What about your sex life?
224
00:23:00,826 --> 00:23:04,694
ls your dick also affected
in the accident.
225
00:23:04,797 --> 00:23:10,895
l don't think even an overdose
of Viagra will help you.
226
00:23:18,911 --> 00:23:20,902
Why don't you ask Gail?
227
00:23:23,716 --> 00:23:24,944
Gail?
228
00:23:26,785 --> 00:23:28,343
Why Raymond?
229
00:23:28,954 --> 00:23:30,319
l will answer your question.
230
00:23:31,824 --> 00:23:40,163
Cal is still every inch
the man l fell in love with.
231
00:23:42,968 --> 00:23:44,595
Satisfied?
232
00:24:16,368 --> 00:24:18,336
Gail, what is this again?
233
00:24:19,938 --> 00:24:22,236
Ever since we came here,
234
00:24:22,341 --> 00:24:24,673
you've been thinking
of a lot of things.
235
00:24:26,345 --> 00:24:29,143
What is wrong with
wanting to go to work?
236
00:24:30,215 --> 00:24:33,150
You don't need to work.
237
00:24:33,252 --> 00:24:35,982
My income is enough.
238
00:24:36,088 --> 00:24:39,922
Besides, what will you do?
239
00:24:41,160 --> 00:24:44,789
Do you have
a hidden talent in business?
240
00:24:45,964 --> 00:24:48,728
l do have talents.
241
00:24:48,834 --> 00:24:52,565
l know how to organize things.
242
00:24:54,339 --> 00:24:57,900
l also know interior decorating.
243
00:24:58,010 --> 00:24:59,944
But you know that already.
244
00:25:00,045 --> 00:25:04,641
Gail, that's enough.
245
00:25:04,750 --> 00:25:10,711
l bored with my life...
a housewife.
246
00:25:14,526 --> 00:25:19,862
So, you're bored being my wife.
ls that it?
247
00:25:20,866 --> 00:25:22,697
Why don't you go
straight to the point?
248
00:25:22,801 --> 00:25:25,634
You don't understand me.
249
00:25:25,737 --> 00:25:28,729
l want to be more productive.
250
00:25:28,841 --> 00:25:32,834
A lot of my time
is spent on doing nothing.
251
00:25:34,313 --> 00:25:35,940
Well, you are active in the
252
00:25:36,048 --> 00:25:38,778
fundraising of your foundation,
aren't you?
253
00:25:38,884 --> 00:25:42,581
Cal, l want to do something
for me, for a change.
254
00:25:42,688 --> 00:25:47,352
Enough, we'll talk about this
when we get to Manila.
255
00:25:52,130 --> 00:25:55,930
Shut up. l have to concentrate.
256
00:26:31,703 --> 00:26:35,537
Are you the son of
Amparing and Efren?
257
00:26:35,641 --> 00:26:38,235
Yes, l am. Good morning.
258
00:26:38,343 --> 00:26:40,174
My name is Satur.
259
00:26:40,712 --> 00:26:41,838
l know.
260
00:26:41,947 --> 00:26:43,244
So you're already free.
261
00:26:43,348 --> 00:26:45,179
Due to Amnesty.
262
00:26:46,919 --> 00:26:49,683
l've been free
since last Christmas.
263
00:26:49,788 --> 00:26:51,312
Did he came from prison?
264
00:26:51,423 --> 00:26:52,856
He's a former rebel.
265
00:26:52,958 --> 00:26:54,789
He got shot in an encounter
that's why he was captured.
266
00:26:54,893 --> 00:26:56,690
He's the son
of our trusted employee.
267
00:27:17,849 --> 00:27:21,285
All the land that you can see
belongs to us.
268
00:27:22,287 --> 00:27:25,120
Really. Your hacienda
is really enormous.
269
00:27:26,291 --> 00:27:28,691
There are still no roads here.
270
00:27:29,728 --> 00:27:31,355
But, during our younger days,
271
00:27:31,463 --> 00:27:34,227
we go around the hacienda by
just riding on the carabao.
272
00:27:34,333 --> 00:27:35,732
lt's really beautiful.
273
00:28:15,173 --> 00:28:16,265
Odie.
274
00:28:33,091 --> 00:28:34,422
ls there anyone here?
275
00:28:37,696 --> 00:28:38,720
ls there anyone here?
276
00:28:43,068 --> 00:28:44,160
ls there anyone here?
277
00:28:54,946 --> 00:28:56,174
ls there anyone here?
278
00:29:18,003 --> 00:29:19,470
ls there anyone here?
279
00:29:43,395 --> 00:29:44,828
That's really old.
280
00:29:45,931 --> 00:29:47,796
l'm sorry.
281
00:29:50,435 --> 00:29:52,903
lt was already shattered,
l just glued them together.
282
00:29:59,611 --> 00:30:02,045
Your dog seems to have
run away, madam.
283
00:30:03,081 --> 00:30:05,777
Yes, l thought it went here.
284
00:30:07,919 --> 00:30:08,977
Thank you.
285
00:30:21,967 --> 00:30:23,059
Thank you.
286
00:30:24,603 --> 00:30:25,968
That's nothing.
287
00:31:06,511 --> 00:31:07,478
This one.
288
00:31:08,647 --> 00:31:09,545
None.
289
00:31:15,320 --> 00:31:16,582
Here.
290
00:31:16,688 --> 00:31:17,746
Still, none.
291
00:31:26,364 --> 00:31:27,524
Here.
292
00:31:27,632 --> 00:31:28,929
Not there, please.
293
00:31:29,034 --> 00:31:30,092
Not there.
294
00:31:30,202 --> 00:31:32,227
You feel something here?
295
00:31:32,337 --> 00:31:34,032
A little bit.
296
00:31:35,073 --> 00:31:37,166
lt feels like ...
297
00:31:37,275 --> 00:31:39,743
Like it tickles
that l can't understand.
298
00:31:40,512 --> 00:31:42,309
But go on, continue it.
299
00:31:44,816 --> 00:31:54,987
Annie, do you know
how to play... poker?
300
00:32:29,527 --> 00:32:30,551
Poker!
301
00:33:34,459 --> 00:33:35,926
Excuse me,
302
00:33:36,027 --> 00:33:38,188
l didn't know that you are here.
303
00:33:38,296 --> 00:33:41,788
l think l left the book
that l was reading here.
304
00:33:42,467 --> 00:33:43,491
Just a minute.
305
00:34:05,156 --> 00:34:06,214
Thank you.
306
00:34:11,496 --> 00:34:14,056
And you also left this one.
307
00:34:15,100 --> 00:34:16,362
So this is your house.
308
00:34:18,403 --> 00:34:21,201
No, no this is not mine.
My parents own this.
309
00:34:21,306 --> 00:34:22,933
They are now both dead.
310
00:34:24,242 --> 00:34:25,573
Thank you again.
311
00:34:27,345 --> 00:34:30,974
Sorry for just
trespassing here last time.
312
00:34:32,817 --> 00:34:37,311
The truth is,
you own this house madam.
313
00:34:38,323 --> 00:34:40,689
All of the houses here
belong to you.
314
00:34:41,359 --> 00:34:43,623
We are just tenants here, madam.
315
00:34:45,063 --> 00:34:47,964
l don't even know your name.
316
00:34:48,066 --> 00:34:50,091
Saturnino Fuentespina.
317
00:34:50,201 --> 00:34:52,795
They call me Satur.
318
00:34:53,371 --> 00:34:56,932
lf you're going home,
l'll escort you to Casa Grande.
319
00:34:57,041 --> 00:34:59,202
You don't have to.
Anyway, thanks.
320
00:35:06,151 --> 00:35:07,550
Excuse me.
321
00:35:46,324 --> 00:35:48,155
Shouldn't it be
scalp massage first?
322
00:35:51,229 --> 00:35:53,060
Okay sir.
323
00:35:53,832 --> 00:35:54,890
Okay.
324
00:37:01,799 --> 00:37:02,993
Annie, don't.
-What's the matter with you?
325
00:37:03,101 --> 00:37:03,863
Annie, no!
326
00:37:03,968 --> 00:37:05,595
Don't Annie! No!
327
00:37:15,346 --> 00:37:16,836
l can't bear it.
328
00:37:18,182 --> 00:37:19,376
You can bear it.
329
00:37:24,689 --> 00:37:25,747
l can't.
330
00:37:26,057 --> 00:37:30,460
Cal, you can ...
you're the man.
331
00:41:09,080 --> 00:41:10,775
What did you do the whole day?
332
00:41:10,882 --> 00:41:12,645
l just went around.
333
00:41:28,332 --> 00:41:31,062
l savored the cool breeze ...
in the farm.
334
00:41:33,404 --> 00:41:34,996
What about you?
335
00:41:35,807 --> 00:41:39,470
Just like before.
l had a massage.
336
00:41:45,283 --> 00:41:46,580
Why?
337
00:41:51,289 --> 00:41:52,449
Nothing.
338
00:42:08,806 --> 00:42:10,330
You're so beautiful.
339
00:42:27,191 --> 00:42:28,385
Cal ...
340
00:42:28,492 --> 00:42:29,754
Cal, it's painful.
341
00:42:31,996 --> 00:42:33,122
Cal, it's painful.
342
00:42:35,199 --> 00:42:36,496
Cal, it's painful.
343
00:42:55,219 --> 00:42:56,186
Ouch!
344
00:43:48,139 --> 00:43:49,572
Here l am again.
345
00:43:51,409 --> 00:43:57,211
Whatever l do,
even if l wanted to stay away,
346
00:43:58,115 --> 00:44:00,106
l still end up here.
347
00:44:00,217 --> 00:44:06,417
l've been telling myself
that whatever my fantasy is,
348
00:44:06,524 --> 00:44:08,822
this must not happen.
349
00:44:11,796 --> 00:44:13,696
l don't even know
where this will end.
350
00:44:13,798 --> 00:44:16,631
You talk too much, madam.
351
00:48:19,944 --> 00:48:22,572
Your hacienda
is really enormous.
352
00:48:24,181 --> 00:48:25,705
That's why it's called hacienda.
353
00:48:28,485 --> 00:48:30,453
Looks like
you're going out everyday.
354
00:48:30,554 --> 00:48:35,617
That's because l don't have
anything to do here in the house
355
00:48:35,726 --> 00:48:40,095
And besides, there are lots of
beautiful places around.
356
00:48:40,197 --> 00:48:42,529
ln fact, l still haven't seen
most of it.
357
00:48:42,633 --> 00:48:44,362
lt was happier then
358
00:48:49,240 --> 00:48:51,231
when the price of sugar
was still high.
359
00:49:01,118 --> 00:49:03,552
When papa and mama
were still alive.
360
00:49:11,161 --> 00:49:13,595
Whenever my papa gets fed up
with sugarcanes,
361
00:49:16,600 --> 00:49:18,500
he will immediately
pack his things.
362
00:49:20,704 --> 00:49:23,832
The next day, we are on our way
to Paris or Barcelona.
363
00:49:31,448 --> 00:49:34,474
We consider the trip to Europe
as just like going to Manila.
364
00:49:39,423 --> 00:49:41,288
And once, papa,
365
00:49:43,727 --> 00:49:46,195
while we have been in Spain
for just three days,
366
00:49:47,998 --> 00:49:51,058
suddenly got worried
over the trading of sugar.
367
00:49:53,971 --> 00:49:59,238
Without any thinking,
we immediately came back here.
368
00:50:05,049 --> 00:50:06,641
What about you?
369
00:50:08,352 --> 00:50:10,980
Don't you have any plans
of settling here ...
370
00:50:12,790 --> 00:50:14,781
after you recover?
371
00:50:18,195 --> 00:50:19,924
What did you say?
372
00:50:20,564 --> 00:50:21,792
After l recover?
373
00:50:24,134 --> 00:50:25,761
Are you crazy?
374
00:50:26,570 --> 00:50:28,265
l will never recover.
375
00:50:28,372 --> 00:50:30,704
l'll be like this
for the rest of my life.
376
00:50:31,008 --> 00:50:33,738
You're getting to be
too pessimistic.
377
00:50:34,478 --> 00:50:37,242
But that's the purpose
of having this therapy?
378
00:50:37,348 --> 00:50:39,816
Why can't you bear
379
00:50:39,917 --> 00:50:43,011
that l will be like this
for the rest of my life?
380
00:50:43,120 --> 00:50:45,953
lf you want to leave me,
just say it.
381
00:50:46,056 --> 00:50:47,990
l will not stop you.
382
00:50:48,092 --> 00:50:49,992
That's not what l meant.
383
00:50:50,094 --> 00:50:52,255
But that's the tone
of what you are saying.
384
00:50:52,996 --> 00:50:54,725
As l have said,
385
00:50:54,832 --> 00:50:57,528
lf you want the both of us.
386
00:50:57,634 --> 00:51:00,467
You and l will live here.
387
00:51:00,571 --> 00:51:04,098
l didn't imply that you
will live here alone.
388
00:51:04,208 --> 00:51:05,607
Yes, l heard you.
389
00:51:05,709 --> 00:51:08,837
But l feel that you're just
compelled to be here.
390
00:51:10,347 --> 00:51:12,907
And you're just here
because you pity me,
391
00:51:14,985 --> 00:51:17,818
you can leave, anytime.
392
00:51:28,932 --> 00:51:31,230
l don't need your sympathy.
393
00:52:04,067 --> 00:52:05,398
Who told you to ride there?
394
00:52:06,003 --> 00:52:09,131
Hey, blind guy, l am
the only one who can use this.
395
00:52:09,239 --> 00:52:10,536
Do you understand?
396
00:52:38,569 --> 00:52:39,365
Cal.
397
00:52:41,738 --> 00:52:42,568
Cal.
398
00:52:43,941 --> 00:52:44,566
Cal.
399
00:52:46,643 --> 00:52:47,769
lt's okay.
400
00:52:53,283 --> 00:52:55,683
You can endure it. l'm here.
401
00:52:55,786 --> 00:52:57,276
lt's okay.
402
00:52:57,387 --> 00:52:58,547
You can easily endure it.
403
00:54:22,839 --> 00:54:24,033
Good evening, ma'am.
404
00:54:25,309 --> 00:54:27,174
How are you
and my husband, Annie?
405
00:54:30,414 --> 00:54:31,346
What?
406
00:54:32,049 --> 00:54:35,450
Your therapy sessions.
l said how was it?
407
00:54:38,055 --> 00:54:43,288
His recovery is fast improving.
He seldom asks for pills.
408
00:54:43,393 --> 00:54:46,362
That's the stage
where most patients surrender.
409
00:54:46,463 --> 00:54:49,455
Because withdrawal,
is very painful for the body.
410
00:54:49,566 --> 00:54:51,056
But Cal ...
411
00:54:52,603 --> 00:54:57,472
Mr. Montero, your husband
is very strong.
412
00:54:57,574 --> 00:55:01,567
l believe, before this month
ends, he will be okay.
413
00:55:01,678 --> 00:55:03,737
That's because the nurse
is very good.
414
00:55:04,715 --> 00:55:06,012
No, it isn't true.
415
00:55:06,116 --> 00:55:08,641
The patient is the one
responsible for his recovery.
416
00:55:08,752 --> 00:55:11,414
We, as therapists,
just guide them.
417
00:55:12,055 --> 00:55:17,357
But, l'm sure,
if you were not his therapist,
418
00:55:17,461 --> 00:55:20,259
he will not have
the urge to recover.
419
00:55:21,164 --> 00:55:23,530
lt is just very important for
the patient and the therapist
420
00:55:23,634 --> 00:55:26,228
to have good relationship
in this kind of trauma.
421
00:55:26,336 --> 00:55:30,272
Annie, we are both female.
422
00:55:30,374 --> 00:55:33,741
Let's not pretend
that we don't know
423
00:55:33,844 --> 00:55:36,210
if a man notice us.
424
00:55:36,747 --> 00:55:40,342
l can see how Cal looks at you.
425
00:55:40,450 --> 00:55:42,350
l'm not blind.
426
00:55:42,452 --> 00:55:44,511
Even if you're all dressed-up,
427
00:55:44,621 --> 00:55:46,282
he is disrobing you
with his eyes.
428
00:55:46,390 --> 00:55:48,221
But, Mrs. Montero ...
-Don't deny it.
429
00:55:48,325 --> 00:55:50,384
That doesn't bother me.
430
00:55:50,927 --> 00:55:52,758
That's not true.
-Don't be afraid.
431
00:55:52,863 --> 00:55:56,390
Don't think
that l will scuffle with you.
432
00:55:56,500 --> 00:55:58,400
l'm not like that, Annie.
433
00:55:59,636 --> 00:56:00,933
l know.
434
00:56:01,038 --> 00:56:04,804
A lot of people envy me and Cal,
because it's just natural
435
00:56:04,908 --> 00:56:08,605
to envy a thing
that they don't understand.
436
00:56:15,952 --> 00:56:17,817
lf they only knew.
437
00:56:18,922 --> 00:56:21,516
My god, if you only knew
438
00:56:21,892 --> 00:56:25,726
the things that happens
between us on bed,
439
00:56:25,829 --> 00:56:28,457
that the public
will not believe.
440
00:56:29,266 --> 00:56:32,292
Just like Prince Charles
and Lady Diana
441
00:56:32,402 --> 00:56:34,063
when they got married.
442
00:56:34,171 --> 00:56:37,334
Everybody thought
it was a fairy tale ...
443
00:56:37,441 --> 00:56:41,810
and they live happily
ever after, as they say
444
00:56:42,546 --> 00:56:44,707
But, it is not true
in real life.
445
00:56:46,083 --> 00:56:48,244
l don't have any plans
of stealing your husband.
446
00:56:48,351 --> 00:56:53,254
lf it's not you,
another woman will do it.
447
00:56:53,356 --> 00:56:58,293
As the saying goes, there are
lots of fishes in the ocean.
448
00:56:58,395 --> 00:57:01,990
Why, do you still love
Mr. Montero?
449
00:57:02,099 --> 00:57:07,002
Of course. Why?
Doesn't it show.
450
00:57:07,104 --> 00:57:08,503
l love him.
451
00:57:08,605 --> 00:57:12,769
But l have accepted that my love
is not enough for him.
452
00:57:12,876 --> 00:57:15,367
And because my life is okay,
453
00:57:15,479 --> 00:57:18,312
l'm not looking
for more happiness.
454
00:57:18,415 --> 00:57:21,009
l'm contented with all the
blessings that l receive.
455
00:57:21,118 --> 00:57:23,484
These blessings
are plenty enough.
456
00:57:23,587 --> 00:57:27,489
Annie! l need you up here, now!
457
00:57:30,861 --> 00:57:32,192
Annie!
458
00:57:35,132 --> 00:57:37,032
Annie!
-Let me have that.
459
00:57:39,336 --> 00:57:40,633
Annie!
460
00:58:32,789 --> 00:58:33,949
Who owns this?
461
00:58:35,392 --> 00:58:36,154
Ouch!
462
00:58:37,828 --> 00:58:39,056
Who owns this?
463
00:58:42,032 --> 00:58:45,365
You, you are the owner.
464
00:59:00,183 --> 00:59:02,845
This, do you know who this is?
465
00:59:16,396 --> 00:59:17,420
Who is he?
466
00:59:19,766 --> 00:59:23,133
He ... he is my master.
467
00:59:27,474 --> 00:59:28,805
ls that so.
468
00:59:32,045 --> 00:59:34,309
Then why don't you
wake up your master?
469
01:05:18,358 --> 01:05:23,227
Nelson, do you want to earn
five hundred pesos?
470
01:05:23,730 --> 01:05:24,924
Five hundred?
471
01:05:26,399 --> 01:05:28,026
What do l have to do?
472
01:05:28,134 --> 01:05:32,798
Just follow Mrs. Montero
every time she goes out.
473
01:05:33,439 --> 01:05:35,498
W ... why?
474
01:05:37,911 --> 01:05:39,742
Don't ask questions.
475
01:05:43,249 --> 01:05:45,149
What if l get caught?
476
01:05:45,251 --> 01:05:48,584
You're not doing anything bad,
aren't you?
477
01:05:51,357 --> 01:05:57,318
Just tell me where she goes to,
478
01:05:58,731 --> 01:06:02,792
and who is she talking to,
clear.
479
01:06:03,803 --> 01:06:04,997
Yes.
480
01:06:05,572 --> 01:06:11,306
l'll give you a bonus if you
find out something shocking.
481
01:06:12,712 --> 01:06:17,979
How will l know if that's
what you wanted to know.
482
01:06:18,618 --> 01:06:20,609
You'll know.
483
01:06:20,720 --> 01:06:21,379
She will do something that
484
01:06:21,487 --> 01:06:24,650
should not be done
by decent women.
485
01:06:24,757 --> 01:06:26,349
Do we understand each other?
486
01:06:26,459 --> 01:06:27,983
Yes.
487
01:07:01,828 --> 01:07:03,159
You're panting.
488
01:07:03,796 --> 01:07:05,821
lt's very tiring.
489
01:07:05,932 --> 01:07:08,526
Because l had a very long walk.
490
01:07:09,335 --> 01:07:10,962
How about you?
491
01:07:11,070 --> 01:07:12,469
How was your day?
492
01:07:13,640 --> 01:07:15,039
You seem happy.
493
01:07:16,776 --> 01:07:18,607
As a matter of fact,
it's beautiful.
494
01:07:19,913 --> 01:07:22,006
l feel stronger.
495
01:07:24,684 --> 01:07:26,709
Especially here,
below the waist.
496
01:09:42,055 --> 01:09:43,852
Madam, My god!
497
01:09:44,424 --> 01:09:47,450
Why, is it the first time you
have seen anything like this?
498
01:09:47,560 --> 01:09:49,926
l forgot how it looks like.
499
01:09:50,029 --> 01:09:52,020
l can't even remember.
500
01:09:52,131 --> 01:09:56,158
Besides it's the first time
l've seen anything that white.
501
01:10:09,749 --> 01:10:12,479
Can l make eggs?
502
01:10:22,028 --> 01:10:24,360
For whom are we doing this for?
503
01:10:24,964 --> 01:10:27,330
This one's for me.
504
01:10:27,433 --> 01:10:29,560
Make one for yourself.
505
01:10:31,104 --> 01:10:34,540
But Puring, if someone sees us,
506
01:10:34,640 --> 01:10:37,040
they might lock us up
in a pig's cage.
507
01:10:38,478 --> 01:10:42,244
Along with the horses.
508
01:10:45,284 --> 01:10:49,152
Puring, l didn't know
that you also very horny.
509
01:10:54,527 --> 01:10:58,896
lt's the first time l laughed
like this in my thirty years.
510
01:11:01,501 --> 01:11:06,461
Puring, we will not only
look at it,
511
01:11:06,572 --> 01:11:09,541
we will also mash this.
512
01:11:09,642 --> 01:11:14,978
And then ...We'll suck it!
513
01:11:28,995 --> 01:11:30,053
Thank you.
514
01:11:32,098 --> 01:11:34,157
lt's from Hilda, my sister.
515
01:11:56,589 --> 01:11:59,854
''ln case you are so bored.
516
01:11:59,959 --> 01:12:01,256
See you soon.
517
01:12:01,360 --> 01:12:02,418
Love Hilda''
518
01:12:40,266 --> 01:12:42,029
ls this a gun shot wound?
519
01:12:42,134 --> 01:12:43,533
Machine gun.
520
01:12:44,437 --> 01:12:46,337
l almost forgot, you're a rebel.
521
01:12:47,173 --> 01:12:47,969
Before.
522
01:12:51,911 --> 01:12:55,210
They said
you already have a wife.
523
01:12:56,215 --> 01:12:57,512
Before.
524
01:13:04,357 --> 01:13:05,824
How about now?
525
01:13:07,293 --> 01:13:09,420
Mia left me a long time ago.
526
01:13:11,330 --> 01:13:13,958
You're so good
in romancing a woman,
527
01:13:14,066 --> 01:13:16,364
how come she left you?
528
01:13:16,469 --> 01:13:18,494
She's so dumb.
529
01:13:22,608 --> 01:13:25,668
She doesn't like
this kind of life.
530
01:13:25,778 --> 01:13:28,747
ln sex? She does not like sex?
531
01:13:28,848 --> 01:13:29,940
No.
532
01:13:31,851 --> 01:13:35,184
Do you have to rape her
every night, is that it?
533
01:13:36,289 --> 01:13:38,018
That's why she left you?
534
01:13:43,596 --> 01:13:45,826
lt doesn't have to do with sex.
535
01:13:46,465 --> 01:13:50,925
She left me because she doesn't
want a life full of hardships.
536
01:13:51,037 --> 01:13:53,403
Then we are just the same.
537
01:13:54,240 --> 01:13:55,730
You don't understand.
538
01:13:56,942 --> 01:14:00,469
For her,
hardship means no money.
539
01:14:01,480 --> 01:14:02,777
To be very poor.
540
01:14:04,450 --> 01:14:06,475
One who lives in a hand
to mouth existence.
541
01:14:07,820 --> 01:14:12,348
One who lives in this dump.
542
01:14:17,596 --> 01:14:21,430
For me, a life full of hardships
543
01:14:21,534 --> 01:14:25,698
is loving someone
who doesn't love you back.
544
01:14:27,740 --> 01:14:30,106
ls your life hard, nowadays?
545
01:14:30,209 --> 01:14:34,407
Right now, it's hard?
546
01:14:34,513 --> 01:14:35,741
No ...
547
01:14:42,088 --> 01:14:43,385
it's good.
548
01:15:22,895 --> 01:15:25,227
Enough.
549
01:15:32,638 --> 01:15:34,128
Enough.
550
01:15:35,641 --> 01:15:37,905
Enough.
551
01:15:39,478 --> 01:15:41,912
Enough. Stop it.
552
01:15:43,449 --> 01:15:44,848
Well now your cornered...
553
01:15:46,352 --> 01:15:48,912
That's enough. Enough.
554
01:16:03,302 --> 01:16:05,395
Enough.
555
01:16:12,144 --> 01:16:13,736
Stop it.
556
01:16:13,846 --> 01:16:15,871
lt was okay.
-Just one more.
557
01:16:15,981 --> 01:16:17,141
Just this once.
558
01:16:22,488 --> 01:16:23,682
lt's done.
-Ha!
559
01:16:25,057 --> 01:16:26,922
That's enough.
-That was very fast.
560
01:16:27,993 --> 01:16:29,085
Enough of that.
-Ha!
561
01:16:29,195 --> 01:16:30,355
l don't want it anymore.
-Do you want more?
562
01:16:30,463 --> 01:16:32,556
Stop it. That's already rape.
563
01:16:32,665 --> 01:16:33,461
Rape.
564
01:16:33,566 --> 01:16:35,329
So this is rape?
-That's enough.
565
01:16:36,235 --> 01:16:37,031
Rape.
566
01:16:38,437 --> 01:16:39,495
This is rape.
567
01:17:00,125 --> 01:17:03,151
Go ahead, and l'll stab you.
568
01:17:04,930 --> 01:17:06,158
Let me stab you instead.
569
01:19:00,546 --> 01:19:01,342
Satur,
570
01:19:02,081 --> 01:19:02,570
Satur,
571
01:19:04,917 --> 01:19:05,611
Satur!
572
01:19:13,659 --> 01:19:17,652
Mr. Montero
wants to talk to you.
573
01:19:30,809 --> 01:19:34,006
Satur, you're dead. Hurry!
574
01:19:45,290 --> 01:19:47,155
Why were you not in the patrol?
575
01:19:47,259 --> 01:19:47,953
Now?
576
01:19:48,060 --> 01:19:49,755
You damn wise-guy.
577
01:19:50,663 --> 01:19:53,564
Not now, earlier,
578
01:19:53,666 --> 01:19:55,566
l pass by the checkpoint
and you were not there.
579
01:19:55,668 --> 01:19:57,465
Sir, today is not
my duty schedule.
580
01:19:57,569 --> 01:19:59,059
My duty schedule
is this evening.
581
01:19:59,171 --> 01:20:00,763
Why didn't Alfonso know?
582
01:20:02,241 --> 01:20:05,506
My colleague knows about it.
We already had an arrangement.
583
01:20:06,278 --> 01:20:07,870
Damn!
584
01:20:07,980 --> 01:20:09,004
What?
585
01:20:09,114 --> 01:20:10,741
You are now the one
who makes the decision
586
01:20:10,849 --> 01:20:12,680
if you're going on duty or not.
587
01:20:13,819 --> 01:20:16,754
Damn! What if l fire you
from the patrol,
588
01:20:16,855 --> 01:20:18,618
then, you will not have any job?
589
01:20:19,925 --> 01:20:21,085
l hope you won't
590
01:20:21,193 --> 01:20:23,354
Then you'll go back
to the mountains.
591
01:20:23,762 --> 01:20:25,093
You will not have anything
to eat.
592
01:20:26,198 --> 01:20:28,462
You will not have any house
to live into.
593
01:20:30,869 --> 01:20:33,463
lt will never happen again.
594
01:20:33,572 --> 01:20:35,369
l'm asking for your forgiveness.
595
01:20:35,474 --> 01:20:37,601
lt should never happen again.
596
01:20:41,480 --> 01:20:42,947
You better leave.
597
01:20:44,616 --> 01:20:49,246
Better leave before l lose
control of myself and kill you.
598
01:20:53,926 --> 01:20:55,393
lt's your fault.
599
01:21:03,035 --> 01:21:04,332
Where have you been?
600
01:21:05,104 --> 01:21:06,162
l just strolled around.
601
01:21:07,072 --> 01:21:10,371
Why, is it bad to roam around?
602
01:21:12,478 --> 01:21:14,105
l was just asking you.
603
01:21:20,352 --> 01:21:21,546
l'll go ahead, sir.
604
01:21:31,930 --> 01:21:33,022
Ouch!
605
01:21:37,069 --> 01:21:38,627
Congratulation.
606
01:21:39,338 --> 01:21:42,603
Damn, Congratulations ...
it's painful.
607
01:21:43,842 --> 01:21:46,208
Even your knees now
have a sensation.
608
01:21:47,412 --> 01:21:51,746
l was worried if your therapy
has been effective.
609
01:21:54,253 --> 01:21:59,520
Don't l deserve a reward?
610
01:22:01,126 --> 01:22:02,388
Reward?
611
01:22:03,262 --> 01:22:04,524
For what?
612
01:22:05,197 --> 01:22:06,562
For being a good boy.
613
01:22:32,291 --> 01:22:34,657
What if you didn't have
any husband,
614
01:22:34,760 --> 01:22:37,160
will you come with me?
615
01:22:38,230 --> 01:22:42,963
How can l not have a husband
when l already l have?
616
01:22:43,068 --> 01:22:44,501
Just in case.
617
01:22:44,603 --> 01:22:47,299
What you are saying
is giving me the nerves?
618
01:22:47,406 --> 01:22:49,533
Just in case,
your husband gets jailed.
619
01:22:50,509 --> 01:22:51,441
Stupid.
620
01:22:52,244 --> 01:22:56,476
l'm just stating an example.
621
01:22:57,583 --> 01:23:00,450
So you, what,
are you coming with me?
622
01:23:03,622 --> 01:23:04,782
Where?
623
01:23:06,124 --> 01:23:08,649
lt depends on where
you want us to go.
624
01:23:09,795 --> 01:23:12,787
Or where l can sustain
our daily needs
625
01:23:12,898 --> 01:23:15,492
So, are you coming with me.
626
01:23:16,869 --> 01:23:20,361
Most likely ... no.
627
01:23:20,939 --> 01:23:22,236
Of course.
628
01:23:23,709 --> 01:23:25,802
Why do l always want to dream?
629
01:23:27,512 --> 01:23:29,480
l can't even give you
the rich life
630
01:23:29,581 --> 01:23:31,572
that you are accustomed with.
631
01:23:33,318 --> 01:23:38,119
The most important to me is you.
632
01:23:38,223 --> 01:23:40,214
We are both here.
633
01:23:41,660 --> 01:23:44,185
l don't care
about the whole world anymore.
634
01:23:45,430 --> 01:23:47,421
Nothing else matters.
635
01:23:51,970 --> 01:23:54,200
You thought
that it is that easy.
636
01:23:55,807 --> 01:23:59,368
l know how hard it is
to live by the day.
637
01:24:01,046 --> 01:24:02,946
There might come a time
when as you turn,
638
01:24:03,048 --> 01:24:05,141
a bullet is heading your way.
639
01:24:06,752 --> 01:24:08,982
You had already breath
your last breath.
640
01:24:11,056 --> 01:24:16,995
As for you, you're an expert
to the good life.
641
01:24:18,530 --> 01:24:21,090
You even have secretaries and
maids who prepare everything
642
01:24:21,199 --> 01:24:24,396
that you have to do and when
you'll have to do it.
643
01:24:24,503 --> 01:24:26,835
How can you live here?
644
01:24:27,472 --> 01:24:31,306
We don't even know what will
happen to our future.
645
01:24:31,410 --> 01:24:35,710
Let's not talk about things
that is impossible to happen.
646
01:24:35,814 --> 01:24:37,475
Let's just talk about
647
01:24:37,582 --> 01:24:44,818
what we are going to name
this hardworking log.
648
01:24:47,826 --> 01:24:49,054
A log?
649
01:24:50,028 --> 01:24:51,461
lsn't that too big?
650
01:25:12,918 --> 01:25:17,878
Logs, the reason they get bigger
651
01:25:17,990 --> 01:25:21,926
ls because they are planted
in these fertile soil.
652
01:28:05,056 --> 01:28:08,423
Sir Cal had asked almost
everyone on where you are.
653
01:28:08,527 --> 01:28:09,494
Nobody knows.
654
01:28:09,594 --> 01:28:11,084
He's is really fuming mad.
655
01:28:11,630 --> 01:28:13,393
What do you care?
656
01:28:15,167 --> 01:28:16,964
Where have you have been?
657
01:28:17,068 --> 01:28:18,399
Who are you seeing?
658
01:28:18,503 --> 01:28:24,874
And what you are doing
on the bed of the guard's house?
659
01:28:25,810 --> 01:28:27,243
Am l right or wrong?
660
01:28:27,345 --> 01:28:29,677
Do you want me
to tell your husband?
661
01:28:31,249 --> 01:28:32,648
ln that case.
662
01:28:35,654 --> 01:28:36,985
What do you want from me?
663
01:28:37,088 --> 01:28:38,885
lt's nothing, just a motorbike
664
01:28:38,990 --> 01:28:41,424
and one thousand pesos,
tomorrow.
665
01:28:41,526 --> 01:28:43,221
Where in the hell
can l get a motorbike?
666
01:28:43,328 --> 01:28:45,057
And that's tomorrow?
667
01:28:45,163 --> 01:28:46,357
The motorbike of the hacienda
668
01:28:46,464 --> 01:28:47,761
that is being used
by Mang Alfonso
669
01:28:47,866 --> 01:28:49,891
when he goes around
the hacienda.
670
01:28:51,303 --> 01:28:53,931
That's fine by me even
if it's just second hand.
671
01:29:00,879 --> 01:29:03,245
You're husband has also been
unfaithful to you.
672
01:29:04,049 --> 01:29:05,414
You didn't know.
673
01:29:06,551 --> 01:29:08,212
l pity you.
674
01:29:08,320 --> 01:29:12,347
Anyway, that's okay.
At least you're both even.
675
01:30:11,750 --> 01:30:12,808
Thank you.
676
01:30:18,323 --> 01:30:20,348
Wait, this is too much.
677
01:30:20,458 --> 01:30:22,688
Don't ever bother me again.
678
01:30:22,794 --> 01:30:24,591
Of course.
That's if, you kiss me.
679
01:30:26,965 --> 01:30:28,262
You're a bastard.
680
01:31:05,303 --> 01:31:08,033
They thought
we don't know anything.
681
01:31:08,139 --> 01:31:11,870
The man is making love
to his nurse
682
01:31:11,976 --> 01:31:17,846
while the woman is in the farm
being fucked by Satur.
683
01:31:18,383 --> 01:31:20,715
That's their life,
we shouldn't mind them
684
01:31:20,819 --> 01:31:21,808
What do you mean
we should not mind them?
685
01:31:21,920 --> 01:31:24,480
lt's imperative
that we should mind them.
686
01:31:24,589 --> 01:31:27,080
That kind of life is unlucky.
687
01:31:27,192 --> 01:31:30,491
lt will affect all of us,
just wait and see.
688
01:31:30,595 --> 01:31:33,826
And this son of a bitch Satur,
689
01:31:33,932 --> 01:31:35,866
he believes that he is very good
690
01:31:35,967 --> 01:31:39,266
because he got a taste
of a first class meat.
691
01:31:39,371 --> 01:31:40,736
What kind of man is he, stupid?
692
01:31:40,839 --> 01:31:44,605
Today, he's stupid.
Tomorrow, he's dead.
693
01:31:44,709 --> 01:31:47,678
Satur can get killed
if he gets unlucky.
694
01:31:47,779 --> 01:31:50,942
We will all be killed
because of him.
695
01:31:51,049 --> 01:31:58,080
lf the rich plays, it is us,
poor, who pays for it.
696
01:31:58,189 --> 01:32:02,091
All of us will be encroached
in danger, just wait and see.
697
01:32:02,494 --> 01:32:05,986
Alan, my God. Alan.
698
01:32:06,097 --> 01:32:09,362
My husband. Alan!
699
01:32:09,467 --> 01:32:11,332
lt's Alan, he had a fight
with Angkit.
700
01:32:11,436 --> 01:32:12,528
Alan!
701
01:32:14,172 --> 01:32:16,572
Alan!
702
01:32:16,674 --> 01:32:17,231
What's the matter
with all of you?
703
01:32:17,342 --> 01:32:18,206
Bring him here!
704
01:32:19,310 --> 01:32:24,213
Gail, your sister called.
705
01:32:25,417 --> 01:32:27,078
She'll be coming here
from Manila.
706
01:32:27,285 --> 01:32:28,377
First flight, tomorrow.
707
01:32:28,486 --> 01:32:30,920
Hilda ... thanks.
708
01:32:32,624 --> 01:32:33,613
Wait.
709
01:32:54,879 --> 01:32:57,245
Are you going to have sex
with your guard again?
710
01:33:00,652 --> 01:33:03,086
ls it better
if the sweat is stickier?
711
01:33:03,855 --> 01:33:09,725
Yes, and it is better
if no one was forced into it.
712
01:33:09,828 --> 01:33:11,193
You are admitting it.
713
01:33:12,263 --> 01:33:13,662
Won't you at least try
to lie about it?
714
01:33:13,765 --> 01:33:14,993
So what.
715
01:33:16,034 --> 01:33:19,128
Don't tell me you're mad?
716
01:33:19,237 --> 01:33:20,932
That you had sex
with another Man.
717
01:33:24,008 --> 01:33:25,202
No,
718
01:33:26,244 --> 01:33:27,575
No, l'm not mad because of that.
719
01:33:27,679 --> 01:33:29,670
Now, l know.
720
01:33:30,782 --> 01:33:36,220
You're mad because l didn't
invite you to watch us in bed.
721
01:33:37,589 --> 01:33:38,647
Come.
722
01:33:39,591 --> 01:33:40,523
Join us.
723
01:33:42,260 --> 01:33:43,693
You bitch?
724
01:33:45,263 --> 01:33:47,561
l don't care
who you have sex with.
725
01:33:48,233 --> 01:33:52,226
May it be a houseboy, a farmer,
a dog or a horse.
726
01:33:56,040 --> 01:33:58,634
Just don't humiliate me
in front of my people.
727
01:33:58,743 --> 01:34:01,075
So that's what you are
worried about.
728
01:34:01,179 --> 01:34:05,673
Don't worry, next time,
729
01:34:05,783 --> 01:34:11,050
we will not moan loudly
when we are about to come.
730
01:34:11,155 --> 01:34:15,455
You should also
remind your nurse
731
01:34:15,560 --> 01:34:20,293
to close the windows first
before she gets down on you.
732
01:34:20,398 --> 01:34:22,593
Do you have anything more
to say?
733
01:34:22,700 --> 01:34:24,395
l have to go.
734
01:34:30,975 --> 01:34:32,033
Come here.
735
01:34:46,391 --> 01:34:48,291
You haven't seen me angry.
736
01:34:49,527 --> 01:34:51,154
Don't ever do that again.
737
01:34:58,236 --> 01:35:00,329
l have already heard that
from Erap.
738
01:35:09,280 --> 01:35:12,545
Thank you for agreeing
to help me.
739
01:35:15,920 --> 01:35:18,480
This is the first time
you asked me to help you.
740
01:35:18,590 --> 01:35:20,581
How can l say no?
741
01:35:22,827 --> 01:35:26,558
Gail, l have
two questions for you.
742
01:35:28,366 --> 01:35:30,630
First, is it true about
743
01:35:30,735 --> 01:35:33,829
what l heard between you
and one of Cal's men?
744
01:35:35,006 --> 01:35:38,533
Yes, it's true. Second?
745
01:35:40,244 --> 01:35:45,682
Second, are you sure with
what you want me to do?
746
01:35:47,785 --> 01:35:50,481
Will you be happy with it?
747
01:35:50,588 --> 01:35:51,612
Yes.
748
01:35:52,824 --> 01:35:53,620
Okay.
749
01:35:54,459 --> 01:35:55,790
As long as you are sure.
750
01:35:57,061 --> 01:35:59,894
How did the people here knew
about your affair with ...
751
01:35:59,998 --> 01:36:00,862
Satur.
752
01:36:00,965 --> 01:36:01,989
Satur?
753
01:36:04,035 --> 01:36:06,128
Wow, Satur.
754
01:36:07,538 --> 01:36:09,199
You have really gone
all the way.
755
01:36:10,608 --> 01:36:16,569
Someone told Cal, a teenager
who l think wants to be a spy.
756
01:36:17,448 --> 01:36:19,678
Do you know this teenager?
757
01:36:19,784 --> 01:36:24,016
Yes, he's name is Nelson.
758
01:36:24,122 --> 01:36:26,590
We will use him in our plan.
759
01:36:28,960 --> 01:36:31,019
This is what l need from you.
760
01:36:35,600 --> 01:36:37,397
Give this to Satur.
761
01:36:46,177 --> 01:36:47,804
Guard it with your life.
762
01:36:51,683 --> 01:36:56,814
Your wife will escape with Satur
the guard, this evening.
763
01:36:56,921 --> 01:36:59,981
They will meet
at the checkpoint.
764
01:37:19,844 --> 01:37:21,175
Thank you, sir.
765
01:37:26,250 --> 01:37:29,242
Her sister wants you to know
that Madam Gail
766
01:37:29,353 --> 01:37:30,513
will wait for you
at your checkpoint.
767
01:37:30,621 --> 01:37:32,987
Bring all the things you need.
768
01:39:36,681 --> 01:39:37,579
Don't be pesky.
769
01:39:51,596 --> 01:39:52,585
lt's Nelson.
770
01:40:27,031 --> 01:40:30,000
Hurry! They might catch us!
771
01:41:21,686 --> 01:41:23,881
l'll just stay here.
772
01:41:23,988 --> 01:41:26,081
Something bad is happening.
773
01:41:26,190 --> 01:41:28,158
You will not come with us?
774
01:41:29,060 --> 01:41:32,587
But you're the one who told me
775
01:41:32,697 --> 01:41:35,928
we must not talk about things
that are impossible to happen.
776
01:41:37,568 --> 01:41:43,097
Besides, you have your own life.
777
01:41:45,509 --> 01:41:49,969
l also don't want to wake up
from our dreams,
778
01:41:51,082 --> 01:41:52,515
but it can't be.
779
01:41:53,484 --> 01:41:55,611
All dreams has its ending.
780
01:41:56,754 --> 01:41:58,915
We should face
the reality of life.
781
01:43:57,441 --> 01:43:58,465
Where celebrity titan,
782
01:43:58,576 --> 01:44:00,840
Calixto Montero at the
arraignment today,
783
01:44:00,945 --> 01:44:03,106
pleaded not guilty to charges
of manslaughter
784
01:44:03,214 --> 01:44:04,579
arising from
the shooting to death
785
01:44:04,682 --> 01:44:05,979
of a young farmhand tenant
786
01:44:06,083 --> 01:44:09,109
at the Montero's hacienda
in Negros Occidental.
787
01:44:09,220 --> 01:44:11,313
Montero who only 16 months ago
788
01:44:11,422 --> 01:44:13,856
survived a near fatal motorcycle crash
789
01:44:13,958 --> 01:44:16,586
in the Montero's
motorcross tracks in Balabala.
790
01:44:16,800 --> 01:45:16,800
Ripped by Serial Kisser
54694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.