All language subtitles for Among.the.Shadows.2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,401 --> 00:00:11,361 Perch� non si rivolge alla polizia? 2 00:00:11,641 --> 00:00:12,921 Perch� credo sia uno dei vostri... 3 00:00:13,201 --> 00:00:14,241 Credo che mi pentir� di aver 4 00:00:14,521 --> 00:00:16,761 risposto a quella chiamata. 5 00:00:17,041 --> 00:00:18,321 Anzi, ne sono gi� pentita. 6 00:00:24,161 --> 00:00:25,561 II presidente Sherman 7 00:00:25,841 --> 00:00:27,041 sta preparando la sua prima campagna elettorale 8 00:00:27,321 --> 00:00:29,761 quasi due anni dopo che il referendum 9 00:00:30,041 --> 00:00:31,401 Io ha eletto presidente ad interim 10 00:00:31,681 --> 00:00:33,601 dell'appena costituita Federazione Europea. 11 00:00:36,161 --> 00:00:37,481 L'ambasciatore John Kilborn e il presidente Sherman 12 00:00:37,761 --> 00:00:39,121 si sono incontrati e stretti la mano 13 00:00:39,401 --> 00:00:40,761 nel Palazzo del Congresso a Bruxelles, 14 00:00:41,041 --> 00:00:42,241 dopo che entrambi hanno parlato nella confer... 15 00:00:44,081 --> 00:00:45,081 La First Lady Patricia Sherman, 16 00:00:45,361 --> 00:00:46,601 sta facendo un discorso a Parigi 17 00:00:46,881 --> 00:00:48,121 per promuovere la campagna di suo marito. 18 00:00:48,401 --> 00:00:51,401 Sono davvero fiera della Federazione Europea 19 00:00:51,681 --> 00:00:54,201 Faremo di tutto per restare gli Stati Uniti d'Europa 20 00:00:54,481 --> 00:00:56,321 una coalizione forte che promuove la pace, 21 00:00:56,601 --> 00:00:58,401 e sia d'esempio per il resto del mondo. 22 00:00:58,681 --> 00:01:01,081 Mio marito ha lottato a lungo per questo. 23 00:01:01,361 --> 00:01:02,361 Restiamo uniti. 24 00:01:06,841 --> 00:01:08,681 Fin da quando ero bambina, 25 00:01:08,961 --> 00:01:09,561 siamo sempre stati in guerra con loro 26 00:01:09,841 --> 00:01:12,041 C'� un codice tra noi. 27 00:01:12,321 --> 00:01:13,441 Ma di tanto in tanto, accade qualcosa che 28 00:01:13,721 --> 00:01:15,401 sconvolge gli equilibri, 29 00:01:15,681 --> 00:01:17,601 e cambia le sorti del con?itto. 30 00:01:17,881 --> 00:01:19,761 Ed � qui che le cose si complicano. 31 00:02:22,841 --> 00:02:25,881 E la pace di Dio, che supera ogni intelligenza, 32 00:02:28,561 --> 00:02:32,481 custodir� i vostri cuori e i vostri pensieri in Cristo Ges� 33 00:02:36,281 --> 00:02:38,921 Che la benedizione di Dio Onnipotente, 34 00:02:39,201 --> 00:02:42,201 del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo, 35 00:02:42,481 --> 00:02:46,641 discenda su di voi e con voi rimanga... per sempre. 36 00:03:42,961 --> 00:03:44,201 � giunto il momento. 37 00:03:45,441 --> 00:03:47,041 Bon app�tit. 38 00:04:18,281 --> 00:04:20,921 Ciao tesoro, sono io, 39 00:04:21,201 --> 00:04:23,561 � in ritardo come al solito. 40 00:04:23,841 --> 00:04:25,681 Se ti va aspettami alzata. 41 00:04:25,961 --> 00:04:27,761 Ti amo tanto. Okay. 42 00:04:33,801 --> 00:04:34,521 II portafogli. 43 00:04:36,601 --> 00:04:38,401 Sul cofano. Sbrigati. 44 00:04:38,681 --> 00:04:39,521 Non sparare. 45 00:04:39,801 --> 00:04:41,241 - Fa come ho detto! - Aspetta un secondo. 46 00:04:47,881 --> 00:04:49,001 Anche il tuo rolex. 47 00:04:52,841 --> 00:04:54,241 Ora la valigetta. 48 00:04:56,321 --> 00:04:58,081 Lasciami prendere il suo contenuto, almeno. 49 00:04:58,361 --> 00:04:59,961 La valigetta sul cofano. 50 00:05:00,241 --> 00:05:01,481 Mi piace tanto questo vestito, 51 00:05:01,761 --> 00:05:04,401 e non vorrei proprio che tu ci facessi un buco sopra 52 00:05:04,681 --> 00:05:06,161 Io mi preoccuperei dei proiettili d'argento 53 00:05:09,281 --> 00:05:10,561 Chi sei tu? 54 00:05:10,841 --> 00:05:12,721 Ti conosco. Chi sei? 55 00:05:23,401 --> 00:05:25,121 Scusa, Harry. Niente di personale. 56 00:07:08,481 --> 00:07:10,241 Zio Harry, come stai? 57 00:07:11,961 --> 00:07:14,041 - Mi hanno sparato. - Si,certo. 58 00:07:14,321 --> 00:07:16,401 Zia Emma ti ha di nuovo lasciato fuori casa? 59 00:07:16,681 --> 00:07:20,121 Questa volta... 60 00:07:20,401 --> 00:07:22,121 � un proiettile d'argento. 61 00:07:22,401 --> 00:07:23,521 Cosa dici? 62 00:07:23,801 --> 00:07:24,961 Di che stai parlando? 63 00:07:25,241 --> 00:07:27,121 Shh. � stato Randall. 64 00:07:27,401 --> 00:07:30,161 - Randall? Randall Jackson? - Si. 65 00:07:30,441 --> 00:07:33,041 Randall? Randall Jackson? 66 00:07:33,321 --> 00:07:34,841 - Ti voglio bene. - Harry dove sei? 67 00:07:41,561 --> 00:07:42,561 Harry? 68 00:07:46,641 --> 00:07:47,681 Harry! 69 00:07:47,961 --> 00:07:49,601 Harry resta con me! 70 00:07:49,881 --> 00:07:51,881 Sto venendo a prenderti, resisti! 71 00:07:59,721 --> 00:08:02,561 Siamo in diretta dal luogo dove � avvenuta l'uccisione, nei pressi della Gare du Nord. 72 00:08:02,841 --> 00:08:05,081 Un uomo � disteso a terra, coperto da un lenzuolo bianco. 73 00:08:05,361 --> 00:08:07,601 Sembra avere una o diverse ferite d'arma da fuoco 74 00:08:07,881 --> 00:08:09,281 non Io sappiamo ancora. 75 00:08:09,561 --> 00:08:12,041 La polizia e l'ambulanza sono gi� sul posto. 76 00:08:12,321 --> 00:08:16,121 Ovviamente, vi terremo aggiornati sulla vicenda se ci saranno ulteriori sviluppi. 77 00:08:20,281 --> 00:08:21,921 Scusatemi, fatemi passare! 78 00:08:22,201 --> 00:08:24,961 Tenente Hunter! Detective Hunter! 79 00:08:25,241 --> 00:08:26,721 Detective H u nte r! 80 00:08:27,001 --> 00:08:27,841 Fatela passare. 81 00:08:34,601 --> 00:08:37,521 Si tratta... di una rapina finita male. 82 00:08:37,801 --> 00:08:40,241 Niente documenti. Niente portafoglio. 83 00:08:43,761 --> 00:08:45,561 Ho ricevuto una soffiata. 84 00:08:47,321 --> 00:08:49,041 Non sappiamo chi sia stato. 85 00:08:53,081 --> 00:08:54,881 Bastien! 86 00:08:56,281 --> 00:08:57,721 � McGregor. 87 00:08:58,841 --> 00:09:00,241 Che ci fa lei qui? 88 00:09:00,521 --> 00:09:03,161 Un'investigatrice privata sulla mia scena del crimine? 89 00:09:03,441 --> 00:09:04,961 Non dovresti essere fuori a cercare 90 00:09:05,241 --> 00:09:06,961 mogli e mariti fedifraghi? 91 00:09:07,241 --> 00:09:09,241 La vittima era... suo zio. 92 00:09:09,521 --> 00:09:12,081 Sul serio? Davvero interessante. 93 00:09:12,361 --> 00:09:13,161 Stai bene? 94 00:09:13,441 --> 00:09:15,601 Ah. Ho avuto serate migliori. 95 00:09:15,881 --> 00:09:18,841 Che ci faceva...il responsabile della campagna elettorale del presidente... 96 00:09:19,121 --> 00:09:21,761 in questa strada, a quest'ora della notte? 97 00:09:22,041 --> 00:09:24,161 Non ne ho idea, tenente. 98 00:09:24,481 --> 00:09:25,561 � stata una nottata terribile. 99 00:09:26,441 --> 00:09:28,721 Due donne sono state fatte a pezzi nel parco da qualche animale. 100 00:09:29,001 --> 00:09:31,041 � assurdo. 101 00:09:32,361 --> 00:09:34,921 Vado a casa del tenente McGregor. 102 00:09:35,201 --> 00:09:37,641 Sono certa che trover� una moglie fedifraga. 103 00:09:39,241 --> 00:09:40,881 Molto spiritosa. 104 00:09:43,921 --> 00:09:46,281 II calibro del proiettile? 105 00:09:46,561 --> 00:09:47,281 45. 106 00:09:47,561 --> 00:09:48,481 Movente? 107 00:09:50,761 --> 00:09:53,041 Fategli l'autopsia. 108 00:09:53,321 --> 00:09:55,241 Passate al setaccio questo posto. 109 00:10:00,361 --> 00:10:02,881 Voglio il rapporto domani mattina, Bastien. 110 00:10:05,121 --> 00:10:06,441 Ottimo lavoro. 111 00:10:07,721 --> 00:10:09,081 Blaze! Andiamo. 112 00:10:13,641 --> 00:10:14,961 Quale credi sia la differenza 113 00:10:15,241 --> 00:10:16,321 fra le persone e i lupi? 114 00:10:16,601 --> 00:10:19,921 Sono animali, sciocchino. Io non sono un animale. 115 00:10:21,761 --> 00:10:23,561 Beh, no, non come... 116 00:10:23,841 --> 00:10:25,481 ...non sei uguale a loro, no. 117 00:10:25,761 --> 00:10:27,481 Sei pi� simile a me 118 00:10:29,841 --> 00:10:31,641 io ho scoperto... 119 00:10:33,521 --> 00:10:35,561 di avere un animale dentro di me. 120 00:10:35,841 --> 00:10:38,841 Forse Io sentirai anche tu. 121 00:10:39,121 --> 00:10:42,201 Forse scoprirai l'animale dentro di te. 122 00:10:42,481 --> 00:10:43,881 Hai capito? 123 00:10:55,321 --> 00:10:57,561 Signorina Wolfe? 124 00:10:57,841 --> 00:10:59,241 Mi chiamo JeanTesaud... 125 00:10:59,521 --> 00:11:01,441 Lavoro per la First Lady, Patricia Sherman. 126 00:11:01,721 --> 00:11:03,001 Cosa vuole? 127 00:11:03,281 --> 00:11:05,161 La moglie del Presidente vorrebbe incontrarla 128 00:11:05,441 --> 00:11:07,281 nella sua residenza o nel suo ufficio 129 00:11:07,561 --> 00:11:08,961 per discutere di una questione. 130 00:11:09,241 --> 00:11:11,081 Posso sapere di cosa si tratta? 131 00:11:11,361 --> 00:11:12,921 No. � una faccenda privata, 132 00:11:13,201 --> 00:11:15,921 e la sua discrezione sarebbe molto gradita. 133 00:11:16,201 --> 00:11:17,521 Capisco. 134 00:11:40,521 --> 00:11:42,201 La prego. Si sieda, signora Sherman. 135 00:11:42,481 --> 00:11:43,681 Come posso aiutarla? 136 00:11:43,961 --> 00:11:45,721 - Voglio assumerla. - Per cosa? 137 00:11:46,001 --> 00:11:47,681 Qualcuno vuole uccidere mio marito. 138 00:11:47,961 --> 00:11:50,841 � il presidente dopotutto. 139 00:11:54,241 --> 00:11:56,001 Hanno mandato un chiaro messaggio. 140 00:11:56,281 --> 00:11:57,681 Harry. 141 00:11:59,321 --> 00:12:01,561 Perch� non si rivolge alla polizia? 142 00:12:01,841 --> 00:12:03,481 Perch� � uno dei vostri. 143 00:12:04,881 --> 00:12:06,361 Per nostri intende... 144 00:12:06,641 --> 00:12:08,161 Un lupo mannaro. 145 00:12:08,441 --> 00:12:11,401 E cosa le fa credere che sia stato uno dei nostri... 146 00:12:11,681 --> 00:12:13,841 e non uno dei vostri? 147 00:12:14,121 --> 00:12:15,801 E per vostri intendo un vampiro. 148 00:12:16,081 --> 00:12:18,841 La vostra razza � molto pi� violenta della nostra. 149 00:12:19,121 --> 00:12:20,041 E anche pi� forte. 150 00:12:22,681 --> 00:12:24,961 Ma lei sapr� che lui non � come me. 151 00:12:25,241 --> 00:12:27,401 Perch� un vampiro ha sposato un lupo? 152 00:12:27,681 --> 00:12:29,921 Perch� Io amo. 153 00:12:33,241 --> 00:12:35,361 Entrambi i candidati sono lupi. 154 00:12:35,641 --> 00:12:37,321 Se gli umani Io sapessero. 155 00:12:43,761 --> 00:12:48,641 Cinquemila... in anticipo, pi�... le spese. 156 00:12:50,601 --> 00:12:52,401 Diecimila. 157 00:12:52,681 --> 00:12:54,241 Spero che le bastino. 158 00:12:54,521 --> 00:12:56,361 Conosce Randall Jackson? 159 00:12:56,641 --> 00:12:58,561 No. Dovrei? 160 00:12:58,841 --> 00:13:00,401 � un lupo anche lui. 161 00:13:00,681 --> 00:13:02,241 Un sospettato? 162 00:13:02,521 --> 00:13:05,201 S�. Ha ucciso Harry. 163 00:13:05,481 --> 00:13:07,121 Come Io sa? 164 00:13:09,401 --> 00:13:12,521 Mi creda, i nostri sensi sono molto sviluppati. 165 00:13:12,801 --> 00:13:14,001 Mi creda, i nostri sensi sono molto sviluppati. 166 00:13:14,281 --> 00:13:17,241 No, non ancora. 167 00:13:17,521 --> 00:13:19,641 E voglio trovarlo prima che Io scoprano. 168 00:13:23,321 --> 00:13:25,481 Questo � il mio numero privato. 169 00:13:25,761 --> 00:13:29,401 Mi raccomando...mi chiami se ci dovessero essere novit�. 170 00:13:36,801 --> 00:13:39,561 Le brucia che abbiamo tutto quel potere nella Federazione? 171 00:13:39,841 --> 00:13:41,481 Chi? Gli alcolizzati o i lupi? 172 00:13:41,761 --> 00:13:43,401 I lupi. 173 00:13:43,681 --> 00:13:47,001 Possiedi una grande energia... nonostante tu sia un essere inferiore. 174 00:13:47,281 --> 00:13:49,281 La tua forza di volont� � invidiabile. 175 00:13:49,561 --> 00:13:51,321 Io ti dar� tutto quello che ti serve. 176 00:13:51,601 --> 00:13:53,081 Non voglio farlo. 177 00:13:53,361 --> 00:13:55,681 Esci dalla mia testa. 178 00:13:55,961 --> 00:13:58,521 Va bene. Per favore, tienimi aggiornata. 179 00:14:02,081 --> 00:14:04,521 Vampiri e umani non mi hanno mai preoccupato. 180 00:14:04,801 --> 00:14:06,201 Ci vuole altro per riuscirci. 181 00:14:06,481 --> 00:14:07,801 Per� la morte di zio Harry, 182 00:14:08,081 --> 00:14:09,321 e la richiesta d'aiuto da parte della moglie del presidente, 183 00:14:09,601 --> 00:14:11,561 mi lasciano perplessa. 184 00:14:11,841 --> 00:14:14,841 Credo che mi pentir� di aver risposto a quella chiamata. 185 00:14:15,121 --> 00:14:16,521 Anzi, ne sono gi� pentita. 186 00:14:21,921 --> 00:14:25,601 Gli umani sembrano non avere idea di chi amministri la loro citt�. 187 00:14:25,881 --> 00:14:28,641 Votano nella totale indifferenza. 188 00:14:28,921 --> 00:14:31,161 Eppure conoscono il patto. 189 00:14:31,441 --> 00:14:32,481 /I lupi mannari e ivampiri 190 00:14:32,761 --> 00:14:34,481 accettano di buon grado il loro appoggio, 191 00:14:34,761 --> 00:14:36,961 e questo � tutto ci� che chiedono in cambio 192 00:14:37,241 --> 00:14:38,001 della loro condiscendenza. 193 00:14:48,281 --> 00:14:49,921 Ehi! � possibile ordinare? 194 00:14:50,201 --> 00:14:51,001 Sto morendo di sete. 195 00:14:51,281 --> 00:14:52,561 Che c'�? 196 00:14:55,481 --> 00:14:58,041 Hai qualche problema, cucciola? 197 00:14:58,321 --> 00:15:00,921 S�, questo posto � una fogna. 198 00:15:03,481 --> 00:15:05,721 Come va, Frank? 199 00:15:06,001 --> 00:15:08,601 Ah, la mia piccola Iupacchiotta. 200 00:15:08,881 --> 00:15:10,841 Come � che non ti si vede pi� da queste parti? 201 00:15:11,121 --> 00:15:13,801 La tua signora mi ha minacciata, ricordi? 202 00:15:14,081 --> 00:15:17,441 Ha detto di non farmi pi� vedere. 203 00:15:17,721 --> 00:15:20,161 Si, ecco lei � sempre stata un tipo geloso. 204 00:15:20,441 --> 00:15:23,081 Vuoi il solito? Un wolf on the beach? 205 00:15:23,361 --> 00:15:26,361 Riesci sempre a farmi sorridere. 206 00:15:27,641 --> 00:15:29,241 Mi dispiace per Harry. 207 00:15:29,521 --> 00:15:32,121 Gli volevo bene anch'io. 208 00:15:33,401 --> 00:15:36,921 Un altro dei nostri...� venuto a mancare. 209 00:15:37,201 --> 00:15:38,641 AI suo ricordo. 210 00:15:48,401 --> 00:15:49,441 Hai visto Randall? 211 00:15:49,721 --> 00:15:51,881 Non dirmi che � stato lui. 212 00:15:53,321 --> 00:15:55,241 Razza di bastardo! 213 00:15:57,681 --> 00:15:59,841 Lupi che uccidono lupi. 214 00:16:00,121 --> 00:16:02,081 Dove andremo a finire? 215 00:16:02,361 --> 00:16:04,401 Devo trovarlo. 216 00:16:04,681 --> 00:16:05,881 Ci penser� io. 217 00:16:08,481 --> 00:16:09,641 Serviti pure. 218 00:16:12,161 --> 00:16:14,281 Cerca di non mettere Frank nei guai. 219 00:16:16,401 --> 00:16:18,641 Dove sei? Dove ti stai nascondendo? 220 00:16:18,921 --> 00:16:21,761 Sappi che ti trover�. Sento la tua puzza. 221 00:16:22,041 --> 00:16:25,041 Ovunque ti rifugerai, in un vicolo o una fogna... 222 00:16:25,321 --> 00:16:26,961 io ti staner� e ti far� contorcere dal dolore mentre 223 00:16:27,241 --> 00:16:28,921 ti strappo le vene. 224 00:16:29,201 --> 00:16:31,561 Berr� la tua linfa, mentre mi implori di fermarmi, 225 00:16:31,841 --> 00:16:33,241 ma non Io far�, anzi, 226 00:16:33,521 --> 00:16:36,041 godr� ogni secondo della caccia, 227 00:16:36,321 --> 00:16:39,161 Soprattutto l'istante prima di azzannare la tua carne... 228 00:16:39,441 --> 00:16:40,881 di affondare il primo morso. 229 00:16:58,361 --> 00:17:00,161 Vedi, Kristy 230 00:17:00,441 --> 00:17:03,801 se non comprendi a fondo il lupo... 231 00:17:04,081 --> 00:17:06,801 il suo istinto.. il suo lato predatorio 232 00:17:07,081 --> 00:17:12,041 un giorno non saprai come gestire questi aspetti, 233 00:17:12,321 --> 00:17:14,841 potresti non ricordare... 234 00:17:15,121 --> 00:17:16,921 come dominarli...e di conseguenza perdere il controllo. 235 00:18:43,081 --> 00:18:45,601 La notizia del giorno � che il Presidente Richard Sherman prosegue la sua 236 00:18:45,881 --> 00:18:47,641 campagna per la rielezione, 237 00:18:47,921 --> 00:18:49,561 con il suo discorso in Parlamento. 238 00:18:49,841 --> 00:18:51,841 Sherman e la sua squadra sottolineano che terranno 239 00:18:52,121 --> 00:18:55,161 duro, dopo che il loro responsabile della campagna elettorale, Harry Goldstone, � stato trovato morto. 240 00:18:55,441 --> 00:18:58,321 Non faceva parte del piano, ucciderlo. 241 00:18:58,601 --> 00:19:00,961 Non citarmi il codice. 242 00:19:01,241 --> 00:19:02,521 I lupi non uccidono lupi 243 00:19:02,801 --> 00:19:04,121 C'� uno sviluppo sconcertante da Saint-Gilles. 244 00:19:04,401 --> 00:19:05,401 Una notizia appena arrivata, 245 00:19:05,681 --> 00:19:07,201 riporta che diversi corpi sono stati 246 00:19:07,481 --> 00:19:09,041 trovati nel parco della citt�. 247 00:19:09,321 --> 00:19:11,481 La polizia sta indagando sull'ultimo 248 00:19:11,761 --> 00:19:12,761 di una serie di attacchi raccapriccianti. 249 00:19:13,041 --> 00:19:15,561 Sarebbe ora di spartire quei cazzo di soldi. 250 00:19:15,841 --> 00:19:18,241 Quando ci pagheranno per il lavoro? 251 00:19:19,721 --> 00:19:22,441 Fra due giorni, te l'ho detto. 252 00:19:22,721 --> 00:19:24,081 II 25. 253 00:19:24,361 --> 00:19:26,161 Tenete i poliziotti impegnati. 254 00:19:26,441 --> 00:19:28,881 Dovete continuare con gli attacchi nei parchi. 255 00:19:36,561 --> 00:19:38,721 Che state aspettando? Rinchiudetelo! 256 00:19:39,001 --> 00:19:40,481 Non ho fatto niente! 257 00:19:40,761 --> 00:19:44,121 Dicono tutti cos�, nessuno ha mai fatto niente! Marcisci in prigione! 258 00:19:44,401 --> 00:19:46,401 Oggi il presidente Sherman ha tenuto un discorso a Bruxelles 259 00:19:46,681 --> 00:19:50,041 davanti a un gruppo ristretto di giornalisti durante 260 00:19:50,321 --> 00:19:52,441 il vertice delle Nazione Europee Occidentali. 261 00:19:52,721 --> 00:19:56,201 Harry Goldstone � stato un amico... 262 00:19:56,481 --> 00:19:59,841 e consigliere fidato...durante tutta la mia carriera. 263 00:20:00,121 --> 00:20:01,601 I suoi servigi per la Federazione... 264 00:20:01,881 --> 00:20:04,761 Ah, Bastien, avanti siedi. 265 00:20:05,041 --> 00:20:08,401 Sei arrivato giusto in tempo per il discorso del presidente 266 00:20:08,681 --> 00:20:11,961 riguardo il suo defunto responsabile per la campagna elettorale. 267 00:20:12,241 --> 00:20:13,561 II dibattito si terr�. 268 00:20:13,841 --> 00:20:15,401 � quello che Harry avrebbe voluto. 269 00:20:17,001 --> 00:20:19,921 Hmm. 270 00:20:20,201 --> 00:20:21,721 Non sarei mai riuscito ad andare avanti senza mia moglie 271 00:20:22,001 --> 00:20:23,681 la persona che amo... 272 00:20:23,961 --> 00:20:26,721 e mi conosce meglio di chiunque altro. 273 00:20:27,001 --> 00:20:29,641 E senza l'aiuto di...Frederik Forsythe, 274 00:20:29,921 --> 00:20:32,361 il mio avvocato, nonch� mio grande amico. 275 00:20:32,641 --> 00:20:36,121 Ah, Blaze! Prendi una sedia. Su, unisciti a noi. 276 00:20:36,401 --> 00:20:37,361 I risultati. 277 00:20:37,641 --> 00:20:39,401 Ah, si! L'autopsia. 278 00:20:39,681 --> 00:20:42,961 I proiettili erano d'argento. 279 00:20:43,241 --> 00:20:46,481 L'argento � argento, l'oro � oro, 280 00:20:46,761 --> 00:20:49,041 la morte... � morte! 281 00:20:50,801 --> 00:20:53,721 Dall'ufficio del presidente non fanno che chiamare! 282 00:20:54,001 --> 00:20:55,801 Vogliono risposte, e le vogliono subito. 283 00:20:56,081 --> 00:20:58,321 II responsabile della sua campagna � morto 284 00:20:58,601 --> 00:21:00,201 e le elezioni sono alle porte! 285 00:21:00,481 --> 00:21:04,161 Quindi voglio che tu... e tu pattugliate le strade. 286 00:21:04,441 --> 00:21:05,401 Cerchiate sotto ogni pietra, 287 00:21:05,681 --> 00:21:07,721 facciate ogni cavolo di domanda possibile 288 00:21:08,001 --> 00:21:09,241 e e torniate con delle risposte. 289 00:21:09,521 --> 00:21:12,201 E' questo che voglio. 290 00:21:12,481 --> 00:21:13,721 Cosa mi serve, Blaze? 291 00:21:14,001 --> 00:21:15,801 - Risposte. - Esatto 292 00:21:16,081 --> 00:21:17,601 Muovetevi. 293 00:21:17,881 --> 00:21:19,201 Ti avevo detto di stare attento, 294 00:21:19,481 --> 00:21:20,721 chele cose sarebbero diventate pi� difficili. 295 00:21:21,001 --> 00:21:24,081 So che l'hai detto, ma... entrambi Io odiavamo. 296 00:21:24,361 --> 00:21:27,481 Sapevamo... che non sarebbe arrivato lontano...per vari motivi. 297 00:21:27,761 --> 00:21:30,241 Harry doveva morire, questo Io so. 298 00:21:30,521 --> 00:21:32,801 Allora parliamo di qualcos'altro. 299 00:21:33,081 --> 00:21:34,161 Qualcosa di meglio 300 00:21:34,441 --> 00:21:37,081 cosa facciamo adesso? 301 00:21:37,361 --> 00:21:39,521 - Beh, per ora � tutto risolto. - Bene 302 00:21:39,801 --> 00:21:42,721 Senti, quelli non sono essere umani. 303 00:21:43,001 --> 00:21:44,281 Devi stare attento. 304 00:21:45,761 --> 00:21:49,161 A loro... non importa della tua vita. 305 00:22:06,761 --> 00:22:09,281 Sono crollato nei sondaggi. 306 00:22:09,561 --> 00:22:11,401 Abbandoniamo il programma dell'energia gratis. 307 00:22:11,681 --> 00:22:13,081 Non sta funzionando con gli elettori. 308 00:22:13,361 --> 00:22:15,161 Matthew...veniamo da partiti diversi, 309 00:22:15,441 --> 00:22:17,321 ma abbiamo condiviso il programma. 310 00:22:17,601 --> 00:22:21,081 Io apprezzo il dissenso ma rimaniamo costruttivi. 311 00:22:21,361 --> 00:22:22,561 Non ti rendi conto dei nemici che 312 00:22:22,841 --> 00:22:23,801 ti stai facendo con questa riforma. 313 00:22:24,081 --> 00:22:25,081 Io e Patricia siamo determinati. 314 00:22:25,361 --> 00:22:26,481 Non tirare in ballo Patricia adesso. 315 00:22:26,761 --> 00:22:27,841 Io non la sottovaluterei. 316 00:22:28,121 --> 00:22:29,361 Ma neanche la devi sopravvalutare. 317 00:22:29,641 --> 00:22:30,801 Lasciala al suo posto. 318 00:22:31,081 --> 00:22:35,441 II suo posto � al mio fianco e all'altro fianco ci sei tu. 319 00:22:35,721 --> 00:22:38,561 Solo uno di voi due � rimpiazzabile perle elezioni. 320 00:22:38,841 --> 00:22:41,321 - E'chiaro? - Scusami un momento. 321 00:22:41,601 --> 00:22:42,961 Una telefonata importante. 322 00:22:43,241 --> 00:22:45,121 Non mi fido. 323 00:22:45,401 --> 00:22:46,721 E tu? 324 00:22:47,001 --> 00:22:48,081 No. 325 00:23:11,281 --> 00:23:13,081 La First Lady Patricia Sherman � salita sul palco 326 00:23:13,361 --> 00:23:15,521 durante il vertice economico degli stati internazionali. 327 00:23:15,801 --> 00:23:17,361 Salve a tutti. 328 00:23:17,641 --> 00:23:18,921 II presidente ha parlato della sua nuova riforma, 329 00:23:19,201 --> 00:23:21,481 lei come la pensa riguardo queste misure economiche? 330 00:23:21,761 --> 00:23:23,161 II programma �energia gratuita�, 331 00:23:23,441 --> 00:23:24,521 mostra che il nostro presidente abbraccia il progresso. 332 00:23:24,801 --> 00:23:26,201 Lo appoggio al 100 per 100. 333 00:23:26,481 --> 00:23:28,161 Quale posizione assumer� il presidente nei prossimi tre anni, 334 00:23:28,441 --> 00:23:30,001 se rieletto, 335 00:23:30,281 --> 00:23:32,641 riguardo l'assistenza agli stati membri della Federazione? 336 00:23:32,921 --> 00:23:34,161 Abbiamo fatto enormi passi avanti durante 337 00:23:34,441 --> 00:23:36,121 il primo mandato. 338 00:23:36,401 --> 00:23:38,721 E vogliamo portare a termine il lavoro. 339 00:23:39,001 --> 00:23:40,801 In questo momento, vorrei esprimere... 340 00:23:41,081 --> 00:23:43,521 la mia vicinanza alla famiglia di Harry. 341 00:23:46,761 --> 00:23:48,321 Porgo loro le mie condoglianze. 342 00:23:50,961 --> 00:23:53,921 Si nascondono. / In attesa che io vada a cercarli. 343 00:23:54,201 --> 00:23:56,641 Restano svegli per tutta la notte. 344 00:23:56,921 --> 00:23:58,801 Ma avr� la meglio su di loro. 345 00:23:59,081 --> 00:24:01,401 Li separer� dal branco, 346 00:24:01,681 --> 00:24:05,681 e poi...far� loro ci� che hanno fatto ad Harry. 347 00:24:05,961 --> 00:24:07,481 E se fossero di pi�? 348 00:24:07,761 --> 00:24:10,041 Mh.Tanto meglio. 349 00:24:10,321 --> 00:24:11,641 Li uccider� tutti. 350 00:25:00,761 --> 00:25:01,841 Harry me l'ha detto. 351 00:25:48,681 --> 00:25:50,041 Alla domanda Che effetti avr� la morte del loro amico 352 00:25:50,321 --> 00:25:51,481 sulla loro campagna elettorale? 353 00:25:51,761 --> 00:25:53,401 Sia Richard che Patricia Sherman hanno risposto 354 00:25:53,681 --> 00:25:55,081 che Frederik Forsythe avr� un ruolo importante... 355 00:25:55,361 --> 00:25:58,201 Guarda cos'ho trovato. � molto interessante. 356 00:25:58,481 --> 00:26:00,921 Per quanto riguarda la strategia e la politica di governo. 357 00:26:15,161 --> 00:26:16,281 Ancora tu? 358 00:26:26,881 --> 00:26:29,401 Dev'essere un giorno importante. 359 00:26:29,681 --> 00:26:31,241 II 21. 360 00:26:33,241 --> 00:26:35,401 Significa qualcosa per te? 361 00:26:35,681 --> 00:26:37,481 Non ne ho idea, tenente. 362 00:26:37,761 --> 00:26:41,281 Se scopro che stai mentendo... 363 00:26:41,561 --> 00:26:45,681 o se scopro che stai nascondendo delle informazioni, 364 00:26:45,961 --> 00:26:47,641 ti sbatto in galera 365 00:26:47,921 --> 00:26:50,681 Questo � intralcio alla giustizia! 366 00:26:50,961 --> 00:26:54,441 Certo, tu hai la licenza da detective privato. 367 00:26:54,721 --> 00:26:57,081 Mi ci pulisco il culo con quella. 368 00:26:57,361 --> 00:26:58,761 Te ne far� avere una copia. 369 00:27:06,441 --> 00:27:07,921 Sono come ratti. 370 00:27:08,201 --> 00:27:10,241 Cacciano per procurarsi il cibo, vivono in colonie, 371 00:27:10,521 --> 00:27:12,401 combattono per un posto al caldo. 372 00:27:12,681 --> 00:27:14,481 Hanno degli Alfa. 373 00:27:14,761 --> 00:27:17,281 Eleggono re e regine per mantenere l'ordine, 374 00:27:17,561 --> 00:27:19,601 e continuare cos� a perpetuare la loro specie. 375 00:27:19,881 --> 00:27:23,081 ./ La loro intera esistenza si basa sul nutrirsi e Io stare al caldo. 376 00:27:23,361 --> 00:27:24,921 Niente di pi�. 377 00:27:25,201 --> 00:27:28,961 Nonostante ci� si illudono di essere delle creature complesse. 378 00:27:29,241 --> 00:27:31,001 II funerale di Harry Goldstone, 379 00:27:31,281 --> 00:27:33,281 � stato celebrato oggi a Etterbeek. 380 00:27:33,561 --> 00:27:35,761 II fidato collaboratore del presidente 381 00:27:36,041 --> 00:27:38,561 � stato ucciso nel corso di una presunta rapina 382 00:27:38,841 --> 00:27:40,481 a Gare du Nord, la scorsa settimana. 383 00:28:10,721 --> 00:28:12,481 Mi dispiace doverla importunare 384 00:28:12,761 --> 00:28:14,161 al funerale di suo zio... 385 00:28:14,441 --> 00:28:15,841 Cosa vuole sapere? 386 00:28:18,121 --> 00:28:22,161 Lei...sapeva...cos'era in realt� Harry? 387 00:28:22,441 --> 00:28:24,441 Un bravo politico? 388 00:28:26,601 --> 00:28:28,641 Oh mio Dio. Anche lei � una di loro? 389 00:28:28,921 --> 00:28:31,521 Quanti ce ne sono nella sua famiglia? 390 00:28:31,801 --> 00:28:33,121 Abbastanza da preoccuparla. 391 00:28:33,401 --> 00:28:35,281 Le suggerisco...di tenere la cosa per s�. 392 00:28:35,561 --> 00:28:37,601 Ah, s�? E cos'�, la minaccia di una cagna? 393 00:28:37,881 --> 00:28:38,601 Ah! 394 00:28:40,161 --> 00:28:42,201 Forse i suoi amici...sono dei cani 395 00:28:42,481 --> 00:28:44,681 Forse i suoi amici...sono dei cani 396 00:28:44,961 --> 00:28:47,521 Io voglio solo... consegnare gli assassini alla giustizia. 397 00:28:47,801 --> 00:28:48,521 Perch�? 398 00:28:48,801 --> 00:28:50,001 E' un bene per gli affari! 399 00:28:50,281 --> 00:28:51,401 E' un bene per la citt�. 400 00:28:51,681 --> 00:28:52,561 Ci sono stati abbastanza...omicidi 401 00:28:52,841 --> 00:28:56,241 e Harry era mio amico. 402 00:28:56,521 --> 00:28:58,561 Ci sono diversi modi... 403 00:28:58,841 --> 00:29:02,281 per ottenere giustizia, Non crede? 404 00:29:18,561 --> 00:29:20,321 So che � difficile prevederle, 405 00:29:20,601 --> 00:29:22,761 ma non voglio che cose del genere accadano di nuovo. 406 00:29:25,761 --> 00:29:30,441 Sai per caso chi � stato...a raccomandare Wolfe... 407 00:29:30,721 --> 00:29:32,241 per quest'indagine? 408 00:29:39,161 --> 00:29:40,601 Ehi! Kristy! 409 00:29:42,881 --> 00:29:44,201 Vuoi un passaggio? 410 00:30:44,281 --> 00:30:46,161 Domani ci sar� l'ultimo dibattito elettorale fra il presidente 411 00:30:46,441 --> 00:30:48,161 Sherman e John Kilborn. 412 00:30:48,441 --> 00:30:49,841 Queste saranno le elezioni pi� controverse e discusse degli ultimi anni. 413 00:30:50,121 --> 00:30:53,881 A quanto pare... presto avremo un nuovo presidente. 414 00:30:57,881 --> 00:30:59,641 Non dai la caccia a Randall Jackson 415 00:30:59,921 --> 00:31:01,641 solo per soldi, vero? 416 00:31:03,961 --> 00:31:05,681 Randall ha ucciso Harry. 417 00:31:05,961 --> 00:31:09,001 C'entra qualcosa con Eddelman? 418 00:31:09,281 --> 00:31:11,521 Avanti. 419 00:31:11,801 --> 00:31:13,721 Solo perch� tu sei un'investigatrice e io un poliziotto, 420 00:31:14,001 --> 00:31:16,601 non significa che non possiamo lavorare insieme. 421 00:31:18,841 --> 00:31:22,121 Quando ho affrontato Randall...aveva una borsa piena di soldi. 422 00:31:22,401 --> 00:31:25,081 Eddelman � un uomo molto ricco. 423 00:31:25,361 --> 00:31:27,961 Randall aveva anche dell'esplosivo. 424 00:31:28,241 --> 00:31:29,761 Un assassino e terrorista 425 00:31:31,361 --> 00:31:33,801 C'� qualcos'altro che non mi stai dicendo? 426 00:31:34,081 --> 00:31:35,641 No. 427 00:31:54,081 --> 00:31:56,201 C'� qualcos'altro che non mi stai dicendo? 428 00:31:56,481 --> 00:31:57,961 II dibattito � fra quattro ore. 429 00:31:58,241 --> 00:32:00,561 Credimi, ne vale la pena. 430 00:32:08,681 --> 00:32:11,321 Come Io hai avuto? 431 00:32:11,601 --> 00:32:13,161 � irrilevante. 432 00:32:14,721 --> 00:32:17,041 Quello che a te interessa 433 00:32:17,321 --> 00:32:20,881 � che Ii dentro troverai...gli argomenti...del dibattito, signor Kilborn. 434 00:33:27,961 --> 00:33:29,961 Gli ultimi sondaggi vedono chiaramente 435 00:33:30,241 --> 00:33:31,281 Io sfidante, John Kilborn 436 00:33:31,561 --> 00:33:32,641 come favorito 437 00:33:32,921 --> 00:33:34,041 Infatti, egli, durante il dibattito, ha risposto con una chiarezza e una precisione davvero sorprendenti alle domande dei moderatori, 438 00:33:34,321 --> 00:33:36,001 e alle obiezioni del presidente Sherman. 439 00:33:36,281 --> 00:33:37,921 Quest'ultimo, invece, � apparso nervoso e in soggezione, 440 00:33:38,201 --> 00:33:40,361 a causa dell'incalzare del suo avversario. 441 00:33:40,641 --> 00:33:43,561 E senza il suo fidato stratega, Harry Goldstone 442 00:33:55,521 --> 00:33:58,801 Non c'� traccia di Randall, n� di Mason. 443 00:33:59,081 --> 00:34:01,921 Brancolo nel buio. 444 00:34:02,201 --> 00:34:04,601 Su,ri?etti, pensaci bene. 445 00:34:06,721 --> 00:34:09,201 Chi aveva interesse a uccidere mio zio? 446 00:34:09,481 --> 00:34:11,001 Cerca dei collegamenti> 447 00:34:11,281 --> 00:34:13,921 Per chi lavora Randall? 448 00:34:14,201 --> 00:34:16,161 Perch� ha tradito la sua stirpe? 449 00:34:16,441 --> 00:34:18,281 Non riesco a capire. 450 00:34:18,561 --> 00:34:20,121 Ma so chele risposte sono l� fuori. 451 00:34:25,521 --> 00:34:27,001 Ricevuto, siamo in posizione. 452 00:34:34,361 --> 00:34:37,161 Okay, 4-0-1.Vediamo la limousine. 453 00:34:38,481 --> 00:34:41,201 Grazie per essere venuti. 454 00:34:41,481 --> 00:34:44,801 So che questa � una richiesta un po' insolita. 455 00:34:45,081 --> 00:34:46,601 II mio vice presidente... 456 00:34:46,881 --> 00:34:49,881 ha insistito molto perch� ci incontrassimo. 457 00:34:51,881 --> 00:34:53,601 II tuo pupillo ha fatto un dibattito eccezionale. 458 00:34:53,881 --> 00:34:56,361 Cosa vuoi insinuare? 459 00:34:56,641 --> 00:34:59,241 Kilborn � un vincente. 460 00:34:59,521 --> 00:35:01,641 Facile se hai qualcuno con le conoscenze giuste. E se elimini gli avversari. 461 00:35:03,681 --> 00:35:05,241 Harry era nostro amico. 462 00:35:05,521 --> 00:35:07,761 Patricia, ti prego 463 00:35:08,041 --> 00:35:11,481 II signor Eddelman � un uomo d'affari...non un assassino. 464 00:35:13,081 --> 00:35:15,521 E ha una proposta molto interessante per voi. 465 00:35:15,801 --> 00:35:19,601 Non ho niente a che fare con l'omicidio di Harry 466 00:35:19,881 --> 00:35:21,521 E tu... 467 00:35:21,801 --> 00:35:23,281 devi accettare la sconfitta. 468 00:35:23,561 --> 00:35:27,001 Kilborn � in testa nei sondaggi... 469 00:35:27,281 --> 00:35:28,321 e sai bene che alla fine perderai. 470 00:35:28,601 --> 00:35:30,041 Stai suggerendo qualche accordo? 471 00:35:30,321 --> 00:35:33,841 Se tu farai una dichiarazione annunciando il tuo ritiro 472 00:35:34,121 --> 00:35:36,481 per problemi personali, io ti dar� una grossa fetta dei profitti che arriveranno... 473 00:35:36,761 --> 00:35:40,841 dal nuovo oleodotto europeo. 474 00:35:41,121 --> 00:35:42,401 � assurdo. 475 00:35:42,681 --> 00:35:44,521 Perch� dovrei accettare? Io posso ancora vincere. 476 00:35:44,801 --> 00:35:48,121 Richard... pensaci bene. 477 00:35:48,401 --> 00:35:50,321 Sono enormi gli interessi che ruotano 478 00:35:50,601 --> 00:35:51,801 attorno all'energia. 479 00:35:52,081 --> 00:35:54,161 Io non star� un secondo di pi�... 480 00:35:54,441 --> 00:35:56,561 Aspetta...ascoltiamolo. 481 00:35:56,841 --> 00:36:00,961 So che la tua campagna elettorale � stata molto dispendiosa. 482 00:36:01,241 --> 00:36:03,081 E' un ottimo compromesso. 483 00:36:03,361 --> 00:36:05,721 I ricavi dell'oleodotto potrebbero risollevarti 484 00:36:06,001 --> 00:36:07,401 I ricavi dell'oleodotto potrebbero risollevarti 485 00:36:07,681 --> 00:36:09,681 Ehi! Hai da accendere? 486 00:36:09,961 --> 00:36:11,281 Avevi gi� programmato tutto. 487 00:36:11,561 --> 00:36:13,041 La politica � come il poker. 488 00:36:13,321 --> 00:36:15,041 Vinci quando non lasci nulla al caso. 489 00:36:15,321 --> 00:36:17,281 E io vinco sempre. 490 00:36:17,561 --> 00:36:19,801 Ora non devi fare altro che dire s�. 491 00:36:22,201 --> 00:36:23,121 Ehi! Ma che diavolo...? 492 00:36:27,641 --> 00:36:29,001 Ho una domanda per te. 493 00:36:29,281 --> 00:36:30,361 Non ho niente da dirti. 494 00:36:30,641 --> 00:36:32,441 Perch� mio zio � stato ucciso? 495 00:36:32,721 --> 00:36:34,281 Fottiti! 496 00:36:39,521 --> 00:36:42,841 Lui � morto perch� era invischiato in degli affari loschi, � colpa sua. 497 00:36:43,121 --> 00:36:44,601 Credi che questo sia un gioco? 498 00:36:44,881 --> 00:36:46,921 Harry � morto e tu sei coinvolto. 499 00:36:47,201 --> 00:36:48,561 E voi due... 500 00:36:48,841 --> 00:36:50,761 Se scopro che avete avuto qualcosa a che fare con la sua morte, 501 00:36:51,041 --> 00:36:53,001 vi squarcer� la gola! 502 00:36:59,721 --> 00:37:02,161 Dovete occuparvi della ragazza! 503 00:37:02,441 --> 00:37:04,961 Risolvete il mio problema! 504 00:37:05,241 --> 00:37:06,681 Subito! 505 00:37:54,801 --> 00:37:56,321 Sto diventando paranoica. 506 00:38:40,321 --> 00:38:42,801 Sei distante. Che ti prende? 507 00:38:43,081 --> 00:38:44,041 Ci sei? 508 00:38:44,321 --> 00:38:47,721 - Che c'�? Sono assente? - Si. 509 00:38:48,001 --> 00:38:48,921 Scusa. 510 00:38:49,201 --> 00:38:50,801 Sono qui! 511 00:38:51,081 --> 00:38:55,641 Allora, dimmi...Hai detto che volevi chiedermi qualcosa. 512 00:38:55,921 --> 00:38:57,521 Volevo un'informazione... 513 00:38:57,801 --> 00:39:01,121 C'� un uomo di nome Colin...che sto cercando di rintracciare 514 00:39:01,401 --> 00:39:03,361 Di lui ne parlano bene. 515 00:39:03,641 --> 00:39:04,761 Lo conosci? 516 00:39:05,041 --> 00:39:06,201 Non Io vedo da tempo. 517 00:39:06,481 --> 00:39:07,681 Allora Io conosci. 518 00:39:07,961 --> 00:39:09,641 II suo nome non ti dice niente? 519 00:39:09,921 --> 00:39:12,961 No, io non... l'avevo mai sentito. 520 00:39:13,241 --> 00:39:16,281 Lui crea delle pozioni... perle persone. 521 00:39:16,561 --> 00:39:17,561 Pozioni? 522 00:39:17,841 --> 00:39:19,521 Potenti pozioni. 523 00:39:19,801 --> 00:39:23,361 Aspetta. Devo stare attenta? � pericoloso? 524 00:39:26,281 --> 00:39:28,121 Forse, sta a te scoprirlo. 525 00:39:28,401 --> 00:39:30,641 Dove posso trovarlo? 526 00:39:30,921 --> 00:39:33,681 So solo che la sua base era a Roma. 527 00:41:11,841 --> 00:41:13,121 Buonasera, signore. 528 00:41:23,201 --> 00:41:25,201 Colin Haroosen. 529 00:41:30,481 --> 00:41:33,041 Mi � stato detto di venire da te. 530 00:41:38,481 --> 00:41:40,441 Sono del posto giusto? 531 00:41:42,961 --> 00:41:44,721 Credo si sia persa, signorina. 532 00:41:45,841 --> 00:41:47,641 Davvero...lo pensi? 533 00:41:47,921 --> 00:41:50,521 Lo sai chi sono? 534 00:41:50,801 --> 00:41:52,001 Pu� darsi. 535 00:41:54,481 --> 00:41:56,081 L'asciugamano signore. 536 00:42:01,801 --> 00:42:03,601 Devo andare. 537 00:42:05,761 --> 00:42:07,681 Si diverta. 538 00:42:07,961 --> 00:42:09,601 Mi serve il tuo aiuto. 539 00:42:09,881 --> 00:42:11,441 E perch� dovrei aiutarti? 540 00:42:11,721 --> 00:42:14,081 Perch� mio zio Harry � stato ucciso 541 00:42:14,361 --> 00:42:16,241 e voglio scoprire chi � stato. 542 00:42:19,001 --> 00:42:19,841 Seguimi. 543 00:42:30,721 --> 00:42:32,601 Voglio una pozione. 544 00:42:32,881 --> 00:42:34,681 Non ne faccio. 545 00:42:34,961 --> 00:42:38,041 Harry Goldstone era mio zio. 546 00:42:38,321 --> 00:42:40,961 � stato ucciso la settimana scorsa. 547 00:42:41,241 --> 00:42:42,641 Ho bisogno del tuo aiuto. 548 00:42:46,401 --> 00:42:49,561 Devi andartene. 549 00:42:51,121 --> 00:42:53,681 Mio zio ha detto che tu fai le pozioni. 550 00:42:56,921 --> 00:42:59,401 Ho 5.000 euro...in contanti. 551 00:42:59,681 --> 00:43:02,441 5.000? Stai scherzando? 552 00:43:02,721 --> 00:43:05,401 Ho a che fare con dei veri... assassini di professione. 553 00:43:05,681 --> 00:43:07,321 � un tuo problema. 554 00:43:07,601 --> 00:43:10,041 Beh, sto per renderlo un nostro problema. 555 00:43:18,481 --> 00:43:20,481 Ti ricontatter�. 556 00:43:38,121 --> 00:43:40,961 Cos'� questo posto? 557 00:43:41,241 --> 00:43:43,721 Un luogo dove nessuno ti pu� disturbare. 558 00:43:44,001 --> 00:43:46,041 Troppo radioattivo per gli umani? 559 00:43:46,321 --> 00:43:48,401 S�.Troppo tossico. 560 00:43:48,681 --> 00:43:50,161 Hai pensato a quello che ti ho chiesto? 561 00:43:50,441 --> 00:43:51,521 Si, certo 562 00:43:51,801 --> 00:43:53,921 C'� qualcuno che mi ha assunto. 563 00:43:54,201 --> 00:43:57,601 Lo sapevo gi�. Io sento tutto. 564 00:43:57,881 --> 00:43:58,761 E cosa senti? 565 00:43:59,041 --> 00:44:00,521 Ogni genere di cose. 566 00:44:00,801 --> 00:44:02,441 E allora? 567 00:44:02,721 --> 00:44:04,241 Non � una cosa che mi riguarda. 568 00:44:04,521 --> 00:44:06,321 Farai la pozione per me? 569 00:44:06,601 --> 00:44:07,841 Per amore di tuo zio, 570 00:44:08,121 --> 00:44:10,321 fra due giorni avrai ci� che ti interessa. 571 00:44:10,601 --> 00:44:12,441 E nessuno potr� sentire i tuoi pensieri. 572 00:44:12,721 --> 00:44:15,001 Nessuno potr� entrare nella tua testa... per 18 giorni. 573 00:44:15,281 --> 00:44:17,201 Ti ringrazio. A presto,quindi. 574 00:44:17,481 --> 00:44:18,681 Lo spero. 575 00:46:56,401 --> 00:46:58,441 Vieni qui spesso? 576 00:46:58,721 --> 00:47:00,361 Troppo triste per i miei gusti. 577 00:47:00,641 --> 00:47:01,521 Seguivi me? 578 00:47:02,641 --> 00:47:04,121 � una coincidenza. 579 00:47:04,401 --> 00:47:07,281 Non credo nelle coincidenze. 580 00:47:07,561 --> 00:47:11,241 Sono qui per porgere i miei rispetti. �... solo una coincidenza. 581 00:47:11,521 --> 00:47:13,841 Non mi sembravi un tipo compassionevole. 582 00:47:15,721 --> 00:47:17,201 Non mi sembravi un tipo compassionevole. 583 00:47:17,481 --> 00:47:18,561 Marito? 584 00:47:18,841 --> 00:47:20,161 Amante. 585 00:47:25,121 --> 00:47:27,281 Uno di quelli che scappano? 586 00:47:27,561 --> 00:47:28,481 Non quel tipo. 587 00:47:28,761 --> 00:47:30,001 Allora? 588 00:47:30,281 --> 00:47:31,601 Stavamo facendo l'amore e... 589 00:47:31,881 --> 00:47:34,681 Non intendevo questo. 590 00:47:37,001 --> 00:47:39,681 Perch� sei qui? 591 00:47:39,961 --> 00:47:41,721 Volevo schiarirmi le idee. 592 00:47:42,001 --> 00:47:44,361 Non prendermi in giro,Wolfe. 593 00:47:44,641 --> 00:47:47,361 Cos'hai detto al detective Bastien? 594 00:47:47,641 --> 00:47:49,201 Hai detto che non mi stavi seguendo. 595 00:47:49,481 --> 00:47:52,201 Io no. Ma ho le mie risorse. 596 00:47:52,481 --> 00:47:53,761 Allora? 597 00:47:54,041 --> 00:47:57,201 II tenente McGregor non crede alla mia storia. 598 00:47:57,481 --> 00:47:59,721 E quindi mi sta col fiato sul collo. 599 00:48:00,001 --> 00:48:02,841 Io dico che puoi convincerlo. 600 00:48:03,121 --> 00:48:05,001 Anche se adesso la posta in gioco � molto pi� alta. 601 00:48:05,281 --> 00:48:07,161 Dovresti fare attenzione a coloro 602 00:48:07,441 --> 00:48:09,481 su cui riponi la tua fiducia. 603 00:48:11,201 --> 00:48:12,961 C'� qualcos'altro che vuole dirmi? 604 00:48:13,241 --> 00:48:15,241 AI momento...no. 605 00:48:15,521 --> 00:48:17,921 Volevo solo metterti in guardia. 606 00:48:18,201 --> 00:48:20,121 Sta attenta alla polizia europea. 607 00:48:20,401 --> 00:48:22,001 Non che abbiano cattive intenzioni 608 00:48:22,281 --> 00:48:24,121 ma non conoscono tutta la faccenda. 609 00:48:24,401 --> 00:48:26,361 So cosa fare. 610 00:48:26,641 --> 00:48:28,361 Voi invece ve la caverete? 611 00:48:28,641 --> 00:48:30,321 L'assenza di Harry compromette il vostro piano.. 612 00:48:30,601 --> 00:48:33,521 Non credere che sia cos� cinica. 613 00:48:33,801 --> 00:48:35,441 Era un amico per me. 614 00:48:35,721 --> 00:48:37,441 Mi potevo fidare. 615 00:48:37,721 --> 00:48:40,321 Ora sei tu quella di cui mi fido. 616 00:48:42,481 --> 00:48:44,201 Non deludermi, Wolfe. 617 00:48:44,481 --> 00:48:45,801 Non Io far�. 618 00:48:51,521 --> 00:48:52,601 Pronto? 619 00:48:52,881 --> 00:48:55,801 Stai rispettando la tua parte dell'accordo? 620 00:48:56,081 --> 00:48:57,561 Ci sto lavorando. 621 00:48:57,841 --> 00:48:59,561 Non hai fatto quello che ti avevo chiesto di fare. 622 00:48:59,841 --> 00:49:01,521 Sono stato paziente. 623 00:49:01,801 --> 00:49:03,961 Lo so. Cerca di capire. 624 00:49:04,241 --> 00:49:07,801 Cerca di capire. Devo recitare la mia parte 625 00:49:08,081 --> 00:49:11,761 Vogliamo che l'accordo sull'energia sia cancellato, chiaro? 626 00:49:12,041 --> 00:49:14,441 La scelta... sta solo a te. 627 00:49:14,721 --> 00:49:16,681 O fai quello che ti ho chiesto o sei fuori. 628 00:49:16,961 --> 00:49:18,841 S�. 629 00:49:19,121 --> 00:49:21,601 Spero continui la nostra collaborazione. 630 00:49:21,881 --> 00:49:25,041 Ci sei stato molto utile. 631 00:49:28,521 --> 00:49:30,801 Qualcuno dice: Prima di mettere in atto una vendetta, 632 00:49:31,081 --> 00:49:32,721 scava due fosse 633 00:49:35,841 --> 00:49:38,521 Ma non � ancora il momento di scavare la mia. 634 00:50:46,961 --> 00:50:51,681 Randall passa sempre il suo tempo con due sacchi di pulci: 635 00:50:51,961 --> 00:50:54,841 Mason e Armand. 636 00:50:55,121 --> 00:50:58,641 Questo � l'ultimo indirizzo noto di Armand. 637 00:51:01,121 --> 00:51:02,921 Scommetto che ci sono loro dietro gli omicidi del parco. 638 00:51:03,201 --> 00:51:04,521 Una distrazione per la polizia, 639 00:51:04,801 --> 00:51:06,241 per rallentare le indagini su Harry. 640 00:51:06,521 --> 00:51:08,241 Fa attenzione a come ti muovi 641 00:51:08,521 --> 00:51:11,721 Ho sentito che persino i vampiri stiano diventando ansiosi. 642 00:51:12,001 --> 00:51:14,041 Quei maledetti bastardi. 643 00:51:14,321 --> 00:51:16,521 Sono pronti a uccidere chiunque di noi... 644 00:51:16,801 --> 00:51:18,681 pur di non smuovere le acque 645 00:51:18,961 --> 00:51:23,361 quindi sta attenta a non farti mordere la coda l� fuori. 646 00:51:28,961 --> 00:51:31,001 Chi � in cima a questa piramide? 647 00:51:31,281 --> 00:51:32,921 Lo scoprir� ad ogni costo. 648 00:51:33,201 --> 00:51:35,841 Certamente non questi due. Ma sono un problema... 649 00:51:36,121 --> 00:51:37,081 va sistemato. 650 00:51:37,361 --> 00:51:39,681 Devo farlo per Harry 651 00:51:39,961 --> 00:51:41,641 ma temo che non sar� una cosa facile. 652 00:52:17,401 --> 00:52:19,721 Shh. 653 00:52:20,001 --> 00:52:22,681 Sarai il mio spuntino di mezzanotte prima di andare a dormire. 654 00:52:39,441 --> 00:52:41,841 Ti piace? Vuoi che continui? 655 00:52:47,321 --> 00:52:48,441 Shh. 656 00:52:59,401 --> 00:53:03,201 Shh, shh, cerca di calmarti. Ti far� uscire da qui. 657 00:53:26,081 --> 00:53:28,401 Ho pensato che poteva servirti una mano. 658 00:53:28,681 --> 00:53:31,681 Grazie, Frank. Se Mary sapesse che sei qui 659 00:53:31,961 --> 00:53:33,641 finirebbe ci� che Armand ha iniziato. 660 00:53:33,921 --> 00:53:35,521 Nah. 661 00:53:35,801 --> 00:53:40,801 Ti taglierebbe la faccia... con un coltello da macellaio arrugginito. 662 00:53:44,561 --> 00:53:46,321 Ah. 663 00:53:46,601 --> 00:53:48,161 � stato morso. 664 00:53:48,441 --> 00:53:49,521 Se Io lasci... 665 00:53:49,801 --> 00:53:51,921 Si trasformer�, Io so. 666 00:53:57,361 --> 00:53:59,161 Metto Armand nel mio pick-up. 667 00:54:02,841 --> 00:54:05,321 Portalo fuori quando hai finito 668 00:54:05,601 --> 00:54:07,201 cos� carico anche lui. 669 00:54:37,281 --> 00:54:39,801 II modo migliore per arrivare al vero responsabile della morte di Harry 670 00:54:40,081 --> 00:54:42,281 � lasciar vivere Randall ancora un po'. 671 00:54:44,521 --> 00:54:47,481 Sar� un piacere ucciderlo quando verr� il momento. 672 00:54:50,161 --> 00:54:51,801 Patricia Sherman, continua il giro di incontri per conto di suo marito 673 00:54:52,081 --> 00:54:53,761 l'attuale presidente 674 00:54:54,041 --> 00:54:56,321 Oggi ha fatto visita alla commissione economica di Bruxelles, 675 00:54:56,601 --> 00:54:57,481 toccando argomenti che vanno 676 00:54:57,761 --> 00:54:59,201 dal rispetto per l'ambiente 677 00:54:59,481 --> 00:55:02,001 alle imminenti elezioni, che sono fra meno di tre settimane. 678 00:55:25,361 --> 00:55:26,561 Oh, un crocifisso. 679 00:55:26,841 --> 00:55:28,241 Non sapevo fossi religioso. 680 00:55:28,521 --> 00:55:31,081 O � pragmatismo 681 00:55:31,641 --> 00:55:33,001 Meglio avere amici in alto. 682 00:55:33,281 --> 00:55:34,801 Servono...sempre. 683 00:55:35,121 --> 00:55:36,481 Mi manca molto. 684 00:55:36,761 --> 00:55:38,041 Harry? Ti prego, Frederik 685 00:55:38,321 --> 00:55:39,561 Risparmia i convenevoli. 686 00:55:39,841 --> 00:55:41,321 Non ti importa di noi. 687 00:55:41,721 --> 00:55:42,601 Ma amo i vostri soldi. 688 00:55:42,881 --> 00:55:44,321 E' stata una vittima casuale? 689 00:55:44,601 --> 00:55:46,561 Non ne ho idea. 690 00:55:46,841 --> 00:55:48,601 So bene che eri geloso di lui, 691 00:55:48,881 --> 00:55:50,561 se scopro che c'entri qualcosa in tutto questo, 692 00:55:50,841 --> 00:55:52,281 te ne far� pentire. 693 00:55:52,561 --> 00:55:53,321 Ricevuto. 694 00:56:01,121 --> 00:56:02,681 Le strade sono piene di individui che venderebbero 695 00:56:02,961 --> 00:56:05,041 i loro segreti per 40 euro 696 00:56:06,841 --> 00:56:08,761 Alcuni per 20. 697 00:56:09,041 --> 00:56:11,481 Sono ben lieta di pagare per conoscerli. 698 00:56:41,281 --> 00:56:42,921 Detective Blaze. 699 00:56:46,321 --> 00:56:46,721 S�. 700 00:57:00,481 --> 00:57:02,001 Vacci piano. 701 00:57:02,281 --> 00:57:05,801 Devo chiederti un favore telo chiedo da amica 702 00:57:08,161 --> 00:57:11,161 C'� una talpa...nel dipartimento. 703 00:57:11,441 --> 00:57:15,521 Voglio che tu scopra... chi � collegato a Max Eddelman. 704 00:57:15,801 --> 00:57:16,921 Qualcuno Io aiuta dall'interno. 705 00:57:17,201 --> 00:57:19,441 Randall e Eddelman sono in combutta. 706 00:57:21,241 --> 00:57:23,321 Chi credi che sia? 707 00:57:23,601 --> 00:57:26,161 Bastien, � l'unico che sa di questa storia. 708 00:57:26,441 --> 00:57:28,281 E ci sono molte cose in ballo 709 00:57:28,561 --> 00:57:31,081 a partire dalla carica di presidente 710 00:57:34,201 --> 00:57:35,361 � il mio partner. 711 00:57:42,601 --> 00:57:44,561 Kristy ha dei buoni motivi per indagare. 712 00:57:44,841 --> 00:57:46,441 E a noi serve qualcuno come lei dalla nostra parte. 713 00:57:46,721 --> 00:57:49,441 La polizia avr� presto delle risposte. Credimi. 714 00:57:49,721 --> 00:57:51,761 Certo, ne sono sicuro. 715 00:57:52,041 --> 00:57:54,161 Potrebbero sforzarsi di pi�. 716 00:57:55,881 --> 00:57:57,121 Sappiamo che � stato un proiettile d'argento. 717 00:57:57,401 --> 00:57:59,801 Hai ragione. Quella � l'unica cosa che 718 00:58:00,081 --> 00:58:00,841 Harry poteva temere. 719 00:58:03,201 --> 00:58:04,441 Mi manchi molto. 720 00:58:04,721 --> 00:58:06,361 Anche tu. 721 00:58:06,641 --> 00:58:08,481 Ma qualcuno deve proseguire la campagna. 722 00:58:08,761 --> 00:58:11,081 Frederik, prepara la squadra. 723 00:58:11,361 --> 00:58:13,401 Sei pronto ad affrontare i giornalisti, tesoro? 724 00:58:14,961 --> 00:58:16,241 Troveranno pane per i loro denti. 725 00:58:16,521 --> 00:58:17,881 Questo � il mio presidente. 726 00:58:42,081 --> 00:58:44,641 Allora? Hai portato la pozione? 727 00:58:44,921 --> 00:58:48,481 La pazienza � una virt�, Io sai? 728 00:58:48,761 --> 00:58:53,401 Beh, le persone con cui ho a che fare...sono poco raccomandabili. 729 00:58:53,681 --> 00:58:55,241 E' terrificante. 730 00:58:55,521 --> 00:58:57,161 Non � un gioco. 731 00:59:01,361 --> 00:59:03,921 E' molto prezioso. 732 00:59:04,201 --> 00:59:06,041 � sangue dei vampiri antenati. 733 00:59:06,321 --> 00:59:07,601 Abbine cura. 734 00:59:07,881 --> 00:59:09,601 In tanti farebbero qualsiasi cosa pur di averlo. 735 00:59:09,881 --> 00:59:11,801 Render� la tua mente 736 00:59:12,081 --> 00:59:14,041 ancora pi� forte... 737 00:59:14,321 --> 00:59:17,601 Per� il suo effetto potrebbe 738 00:59:17,881 --> 00:59:20,641 mettere a dura prova il tuo fisico. 739 00:59:59,401 --> 01:00:01,401 No, no. Devo partire molto prima. 740 01:00:01,721 --> 01:00:03,681 E dove stai andando? 741 01:00:04,001 --> 01:00:04,681 Scusami. 742 01:00:05,441 --> 01:00:06,601 Ti richiamo pi� tardi. 743 01:00:08,721 --> 01:00:10,361 La citt� non � sicura. 744 01:00:10,641 --> 01:00:13,161 Frederik! In questo momento il presidente 745 01:00:13,441 --> 01:00:14,441 ha bisogno del tuo sostegno. 746 01:00:14,721 --> 01:00:16,841 Ci sono novit� sulle indagini? 747 01:00:18,441 --> 01:00:22,161 Harry aveva con s�...documenti molto riservati. 748 01:00:22,441 --> 01:00:24,201 Documenti di cui eri a conoscenza anche tu. 749 01:00:26,721 --> 01:00:28,601 Metti in vivavoce, Frederik. 750 01:00:28,881 --> 01:00:28,961 Si 751 01:00:29,241 --> 01:00:30,121 Zitto e ascolta. 752 01:00:30,561 --> 01:00:31,281 Ti diamo un'altra possibilit�. 753 01:00:31,561 --> 01:00:32,321 Chi parla? 754 01:00:32,601 --> 01:00:35,241 Domani sera alle dieci in punto il presidente dovr� trovarsi nel parcheggio sud della zona industriale. 755 01:00:36,161 --> 01:00:39,241 Non accetto scuse n� rinvii, obbedisci o sarai tu il prossimo ad avere dei problemi, 756 01:00:39,521 --> 01:00:40,921 senza alcun preavviso. 757 01:00:41,201 --> 01:00:42,641 � l'unica possibilit� che hai. 758 01:00:42,921 --> 01:00:44,761 Questi sono gli ordini. Parcheggio sud. 759 01:00:45,041 --> 01:00:45,641 Chiaro? 760 01:01:17,001 --> 01:01:18,601 Di cosa vuoi parlarmi? 761 01:01:18,881 --> 01:01:21,321 Grazie per essere venuto, signor presidente 762 01:01:21,601 --> 01:01:25,321 Non mi piacciono gli ultimatum ma non mi hai lasciato scelta. 763 01:01:25,601 --> 01:01:27,801 Dammelo,� mio. Ho fame. 764 01:01:28,081 --> 01:01:29,081 Tieni la gamba 765 01:01:29,361 --> 01:01:30,281 Buon appetito. 766 01:01:30,561 --> 01:01:31,721 Dove l'hai trovato? 767 01:01:32,001 --> 01:01:33,041 Questo non ti riguarda. 768 01:01:33,321 --> 01:01:35,201 Io sono il presidente eletto 769 01:01:35,481 --> 01:01:38,561 e ho sempre fatto il bene del mio popolo 770 01:01:38,841 --> 01:01:41,441 Compresi gli umani. 771 01:01:41,721 --> 01:01:43,801 Sei solo un mostro. 772 01:01:44,081 --> 01:01:46,241 Ti conviene cancellare il programma. 773 01:01:48,161 --> 01:01:50,441 Ho lavorato per vent'anni... al progetto per l'energia. 774 01:01:50,721 --> 01:01:52,361 Non Io canceller� in una notte. 775 01:01:52,641 --> 01:01:54,641 Hai soltanto due giorni per farlo. 776 01:01:54,921 --> 01:01:56,201 � una cosa assurda! 777 01:01:59,841 --> 01:02:03,521 Ti piace... provocare la collera altrui 778 01:02:03,801 --> 01:02:05,201 Continua cos� 779 01:02:05,481 --> 01:02:08,241 Sei molto furba. Ma non sai che la pozione 780 01:02:08,521 --> 01:02:11,561 � efficace soltanto quando si � in stato di veglia 781 01:02:11,841 --> 01:02:13,921 Kristy. 782 01:02:14,201 --> 01:02:16,241 Kristy. 783 01:02:16,521 --> 01:02:18,921 Senti la mia voce? 784 01:02:19,201 --> 01:02:23,041 Presta attenzione alle mie parole. 785 01:02:23,321 --> 01:02:25,801 Segui la mia voce. 786 01:02:26,081 --> 01:02:29,281 Lasciami entrare. 787 01:02:29,561 --> 01:02:31,201 Ascoltami 788 01:02:31,481 --> 01:02:34,561 Ricordi di cosa abbiamo parlato? 789 01:02:34,841 --> 01:02:37,081 Stai perdendo tempo. 790 01:02:37,361 --> 01:02:39,201 Devi concentrarti 791 01:02:39,481 --> 01:02:41,721 e tenere d'occhio McGregor 792 01:02:42,001 --> 01:02:43,281 Lui � coinvolto. 793 01:02:53,841 --> 01:02:55,281 Devono essere eliminati. 794 01:02:55,561 --> 01:02:58,561 La ragazza il poliziotto l'ispettore. 795 01:02:58,841 --> 01:03:00,001 Soprattutto la ragazza. 796 01:03:00,281 --> 01:03:01,121 D'accordo, ma... 797 01:03:01,401 --> 01:03:04,961 Niente scuse! Va fatto e basta! 798 01:03:05,241 --> 01:03:06,281 Non � una cosa facile. 799 01:03:06,561 --> 01:03:08,721 Chiama Randall. Non deve pi� sbagliare. 800 01:03:15,441 --> 01:03:16,361 Pronto? 801 01:03:19,521 --> 01:03:22,481 Devi agire immediatamente. Non importa quanto ci coster�. 802 01:03:22,761 --> 01:03:24,121 Occupatevene e basta. 803 01:03:24,401 --> 01:03:26,281 Se fallirete ancora... 804 01:03:26,561 --> 01:03:27,921 ne pagherete le conseguenze. 805 01:03:29,881 --> 01:03:31,201 Sono Alabastar Blazine 806 01:03:31,481 --> 01:03:34,841 del dipartimento di polizia di Bruxelles. 807 01:03:35,121 --> 01:03:37,521 Per favore, lasciate un messaggio. Grazie! 808 01:03:39,441 --> 01:03:41,561 Ehi, sono io. Possiamo vederci? 809 01:03:41,841 --> 01:03:42,521 � importante. 810 01:03:54,601 --> 01:03:57,241 Sono Alabastar Blazine 811 01:03:57,521 --> 01:03:58,441 del dipartimento di polizia di Bruxelles... 812 01:04:03,681 --> 01:04:05,281 La citt� piange la morte del detective della polizia 813 01:04:05,561 --> 01:04:09,081 Alabastar Blazine. 814 01:04:09,361 --> 01:04:11,361 Nella sua auto che si trovava in un parcheggio nella zona nord 815 01:04:11,641 --> 01:04:14,441 era stata piazzata una carica esplosiva, 816 01:04:14,721 --> 01:04:16,761 che � stata azionata a distanza al suo arrivo. 817 01:04:17,041 --> 01:04:18,681 La polizia al momento non esclude nessuna pista 818 01:04:18,961 --> 01:04:19,761 Se ci saranno nuovi sviluppi in merito, vi terremo aggiornati. 819 01:04:49,641 --> 01:04:51,521 Chi �? 820 01:04:51,801 --> 01:04:53,561 McGregor. Apri la porta. 821 01:04:58,481 --> 01:04:59,641 Che accoglienza. 822 01:05:01,441 --> 01:05:03,521 Aspettavi qualcuno di pericoloso? 823 01:05:03,801 --> 01:05:05,921 Non so pi� di chi fidarmi. 824 01:05:06,201 --> 01:05:08,241 Bastien mi ha chiamato. 825 01:05:08,521 --> 01:05:10,561 C'era una bomba anche sotto la sua auto. 826 01:05:10,841 --> 01:05:11,921 Sta bene? 827 01:05:12,201 --> 01:05:15,681 S�. Un po' spaventata. ma � ok. 828 01:05:15,961 --> 01:05:18,241 Siamo in due allora. 829 01:05:18,521 --> 01:05:20,401 Blaze mi ha detto che c'era una talpa 830 01:05:20,681 --> 01:05:24,041 nel dipartimento, legata a Randall. 831 01:05:24,321 --> 01:05:25,521 II mio dipartimento? 832 01:05:25,801 --> 01:05:26,801 No. 833 01:05:27,081 --> 01:05:28,121 Chi sarebbe? 834 01:05:28,401 --> 01:05:29,441 E' morto prima di dirmi il nome. 835 01:05:29,721 --> 01:05:32,561 Mi hai fatto venire fin qui per questo? 836 01:05:32,841 --> 01:05:35,121 Non potevi dirmelo al telefono? 837 01:05:35,401 --> 01:05:38,441 Non ti ho chiamato io 838 01:05:38,721 --> 01:05:40,321 La tua segretaria mi ha inviato un messaggio dicendomi che volevi incontrarmi. 839 01:05:44,321 --> 01:05:46,241 Io non ho una segretaria. 840 01:05:47,681 --> 01:05:49,561 Attenta! 841 01:05:49,841 --> 01:05:50,801 Via! 842 01:06:02,241 --> 01:06:03,601 Non preoccuparti, ce la faremo. 843 01:06:22,241 --> 01:06:23,121 Fermo! 844 01:06:24,241 --> 01:06:25,161 Fermo! 845 01:06:46,001 --> 01:06:47,481 Grazie. 846 01:06:53,001 --> 01:06:54,521 Bomba! 847 01:07:14,081 --> 01:07:15,961 Chi diavolo sei tu? 848 01:07:16,241 --> 01:07:18,281 Una che ti ha salvato la vita. 849 01:07:22,561 --> 01:07:23,641 Mi offri da bere? 850 01:07:32,721 --> 01:07:35,961 Quindi tutte queste... persone 851 01:07:36,241 --> 01:07:38,801 non sono...persone,in realt�? 852 01:07:41,001 --> 01:07:42,321 Indovinato. 853 01:07:42,601 --> 01:07:45,561 Se non sbaglio i lupi mannari sono...ghiotti...di umani? 854 01:07:45,841 --> 01:07:47,401 S�, esatto. 855 01:07:47,681 --> 01:07:50,001 Ma solo se hanno molta fame. 856 01:07:50,281 --> 01:07:52,121 Io preferisco una bistecca al sangue. 857 01:07:52,401 --> 01:07:55,001 / E non sempre i vampiri se ne vanno in giro a mordere la gente. 858 01:07:55,281 --> 01:07:57,041 Sono cambiati i tempi. 859 01:07:57,321 --> 01:07:59,641 Sappiamo adattarci Saresti gi� morto altrimenti 860 01:07:59,921 --> 01:08:03,281 Pu� anche essere, ma... che mi dici delle uccisioni nei parchi? 861 01:08:03,561 --> 01:08:06,561 A questo punto non credo siano stati dei cani randagi. 862 01:08:06,841 --> 01:08:08,401 Sono amici di Randall. 863 01:08:08,681 --> 01:08:11,601 Vogliono distrarre la polizia.. e infangare il presidente. 864 01:08:11,881 --> 01:08:15,481 Ah! Sapevo che mi nascondevi qualcosa 865 01:08:15,761 --> 01:08:17,081 Ma tutto questo? 866 01:08:17,361 --> 01:08:20,001 Non Io avrei mai neanche immaginato. 867 01:08:20,281 --> 01:08:22,241 La First Lady, Patricia Sherman, ha tenuto un discorso.. 868 01:08:22,521 --> 01:08:25,001 Al vertice economico degli stati a Parigi, 869 01:08:25,281 --> 01:08:26,721 � la sua prima dichiarazione pubblica.. 870 01:08:27,001 --> 01:08:28,601 Dalla morte di Harry Goldstone. 871 01:08:28,881 --> 01:08:31,721 Sono davvero fiera della Federazione Europea. 872 01:08:32,001 --> 01:08:34,561 Faremo di tutto per restare gli Stati Uniti d'Europa. 873 01:08:34,841 --> 01:08:36,641 Sapremo affrontare..le nuove sfide, 874 01:08:36,921 --> 01:08:38,481 ed essere d'esempio per il resto del mondo. 875 01:08:38,761 --> 01:08:40,801 Qualcosa per cui mio marito ha sempre lottato. 876 01:08:41,081 --> 01:08:42,841 Restiamo uniti. 877 01:08:43,121 --> 01:08:44,921 Frank, falli doppi, per favore. 878 01:08:49,241 --> 01:08:50,921 Salute. 879 01:08:51,201 --> 01:08:54,001 Allora...possiamo incriminare Eddelman? 880 01:08:55,081 --> 01:08:56,801 Incriminarlo per cosa? 881 01:08:57,081 --> 01:08:58,561 Abbiamo solo dei sospetti, farebbe causa al 882 01:08:58,841 --> 01:09:01,481 dipartimento e vincerebbe di sicuro. 883 01:09:01,761 --> 01:09:03,081 Se non mi porti delle prove concrete 884 01:09:03,361 --> 01:09:04,761 che Io collegano alla morte di Harry... 885 01:09:05,041 --> 01:09:06,281 non posso toccarlo. 886 01:09:06,561 --> 01:09:08,721 Eddelman e Kilborn hanno inquinato la campagna. 887 01:09:09,001 --> 01:09:11,121 � la politica, purtroppo. La politica 888 01:09:13,201 --> 01:09:15,041 Sapevano che Blaze aveva scoperto qualcosa... 889 01:09:15,321 --> 01:09:17,721 e stava vuotando il sacco. 890 01:09:18,001 --> 01:09:20,241 Questo significa... 891 01:09:20,521 --> 01:09:22,281 che ci daranno la caccia... 892 01:09:22,561 --> 01:09:24,241 A meno che non Ii fermiamo. 893 01:09:24,521 --> 01:09:28,281 Possono colpirci in qualunque momento, qualunque luogo qualunque giorno. 894 01:09:28,561 --> 01:09:30,161 Qualunque giorno... 895 01:09:32,801 --> 01:09:34,241 Che giorno � oggi? 896 01:09:34,521 --> 01:09:35,561 25. 897 01:09:36,921 --> 01:09:39,481 - II calendario! - Che calendario? 898 01:09:39,761 --> 01:09:40,761 II calendario a casa di Randall. 899 01:09:41,041 --> 01:09:42,521 II 25 era cerchiato, 900 01:09:42,801 --> 01:09:45,601 dev'esserci una ragione. 901 01:09:45,881 --> 01:09:47,641 II presidente andr� a una festa stasera, 902 01:09:47,921 --> 01:09:49,121 si terr� nel suo ufficio. 903 01:09:49,401 --> 01:09:51,321 � un bersaglio... facile. 904 01:09:51,601 --> 01:09:52,481 Guido io. 905 01:09:52,761 --> 01:09:54,441 Aspetta 906 01:09:54,721 --> 01:09:56,361 Credo ne avr� bisogno. 907 01:10:01,001 --> 01:10:03,881 Ben detto. 908 01:10:27,121 --> 01:10:28,041 Avanti, accelera! 909 01:10:28,321 --> 01:10:30,241 Dobbiamo sbrigarci, veloce! 910 01:10:30,521 --> 01:10:32,401 Vuoi chiudere quella bocca? Non sei d'aiuto. 911 01:10:41,241 --> 01:10:43,041 Saremo pronti tra due minuti. 912 01:10:43,321 --> 01:10:45,641 Inizieremo con il discorso e poi passeremo alle domande. 913 01:10:58,321 --> 01:10:59,961 Hai dei proiettili d'argento? 914 01:11:00,241 --> 01:11:01,441 Non mi sono mai serviti. 915 01:11:01,721 --> 01:11:03,481 Forse stavolta ne avrai bisogno 916 01:11:11,321 --> 01:11:14,761 A tutte le unit�: ogni agente al proprio posto. 917 01:11:15,041 --> 01:11:17,521 Voglio le squadre speciali 918 01:11:17,801 --> 01:11:18,801 al piano terra e nel garage. 919 01:11:24,521 --> 01:11:26,081 Corri, corri! 920 01:11:26,361 --> 01:11:28,001 Non faremo mai in tempo se non ti muovi. 921 01:11:28,281 --> 01:11:30,241 Sto andando al massimo,smettila! 922 01:11:30,521 --> 01:11:31,681 Io chiamo Bastien. 923 01:11:34,201 --> 01:11:36,001 Ne � sicuro, tenente? 924 01:11:36,281 --> 01:11:38,721 Ascolta. Stai attaccato come un'ombra 925 01:11:39,001 --> 01:11:41,361 Tieni gli occhi aperti. Hai capito? 926 01:11:41,641 --> 01:11:43,401 Sar� Ii tra qualche minuto. 927 01:11:43,681 --> 01:11:45,321 Cerca di fare pi� in fretta che puoi. 928 01:11:47,681 --> 01:11:49,441 Ha bisogno di niente? 929 01:11:49,721 --> 01:11:51,401 Posso portarle qualcosa? 930 01:12:10,721 --> 01:12:15,241 Squadra Echo, controllate ogni via di accesso all'edificio. 931 01:12:20,361 --> 01:12:23,161 L'attesa mi sta uccidendo, se aspettiamo un altro po' 932 01:12:23,441 --> 01:12:24,481 dimenticher� quello che devo dire. 933 01:12:44,001 --> 01:12:46,761 Voglio un perimetro di sicurezza all'esterno. 934 01:13:10,121 --> 01:13:12,081 No! 935 01:13:14,881 --> 01:13:17,441 Tu vai sul retro, io controllo qui. Vai, vai! 936 01:13:51,561 --> 01:13:53,201 Figlio di puttana. 937 01:13:53,481 --> 01:13:54,841 Avrei voluto ucciderti io. 938 01:14:10,481 --> 01:14:13,161 Qualcuno � arrivato prima di noi. 939 01:14:16,161 --> 01:14:19,121 Bastien... ti dispiacerebbe abbassare la pistola? 940 01:14:20,761 --> 01:14:22,761 - � morto. Due colpi. - Chi � stato? 941 01:14:23,041 --> 01:14:25,161 Ho visto Eddelman entrare in ascensore. 942 01:14:25,441 --> 01:14:27,081 Andiamo! 943 01:14:33,601 --> 01:14:35,041 Dov'� Bastien? 944 01:14:35,321 --> 01:14:36,441 - All'uscita sul retro. - No! 945 01:16:18,561 --> 01:16:20,241 Ti serve un'ambulanza? 946 01:16:20,521 --> 01:16:22,641 No, sto bene. 947 01:16:24,161 --> 01:16:25,121 Dov'� Bastien? 948 01:16:32,281 --> 01:16:33,641 I leader mondiali continuano 949 01:16:33,921 --> 01:16:35,561 a rendere omaggio al defunto presidente Sherman. 950 01:16:35,841 --> 01:16:38,441 ...si presenta come una possibile risposta 951 01:16:38,721 --> 01:16:40,041 ai disordini che hanno sopraffatto la polizia della citt�... 952 01:16:40,321 --> 01:16:41,721 L'unit� di crisi ha organizzato 953 01:16:42,001 --> 01:16:43,361 un incontro per far fronte a questa tragica situazione. 954 01:16:43,641 --> 01:16:45,721 Nel corso della trasmissione vi aggiorneremo 955 01:16:46,001 --> 01:16:47,761 riguardo le indagini della polizia di Bruxelles. 956 01:16:48,041 --> 01:16:50,561 Stiamo per trasmettere in diretta il discorso alla nazione 957 01:16:50,841 --> 01:16:51,841 della First Lady Patricia Sherman. 958 01:16:52,121 --> 01:16:54,281 � difficile esprimere a parole 959 01:16:54,561 --> 01:16:55,801 quanto il sostegno degli europei 960 01:16:56,081 --> 01:16:57,601 significhi per me 961 01:16:57,881 --> 01:17:00,921 Come presidente. mio marito ha dato tutto per la Federazione. 962 01:17:01,201 --> 01:17:02,961 Addirittura la sua vita 963 01:17:03,241 --> 01:17:05,281 Abbiamo parlato molte volte di come essere presidente 964 01:17:05,561 --> 01:17:08,081 fosse il pi� grande privilegio che abbia avuto. 965 01:17:08,361 --> 01:17:10,801 Questa Federazione Europea... 966 01:17:11,081 --> 01:17:12,961 era il suo orgoglio. 967 01:17:13,241 --> 01:17:14,721 Ed � per questo motivo... 968 01:17:15,001 --> 01:17:17,921 che vi annuncio...che prender� il suo posto...nella campagna 969 01:17:18,201 --> 01:17:21,281 per diventare presidente 970 01:17:21,561 --> 01:17:23,321 Un voto per Patricia Sherman 971 01:17:23,601 --> 01:17:26,801 � un voto per onorare mio marito. 972 01:17:27,081 --> 01:17:28,201 Grazie. 973 01:17:30,921 --> 01:17:32,001 S�, pronto? 974 01:17:32,281 --> 01:17:34,641 Devo prenotare un volo per domani 975 01:17:34,921 --> 01:17:36,001 o anche stasera sul tardi. 976 01:17:36,281 --> 01:17:38,361 Va bene. Quale destinazione? 977 01:17:38,641 --> 01:17:39,961 II primo volo disponibile perla Giamaica 978 01:17:40,241 --> 01:17:41,681 S�, controllo subito. 979 01:18:04,801 --> 01:18:06,401 Qualcuno sta tramando per portare a compimento 980 01:18:06,681 --> 01:18:07,801 il suo piano criminale. 981 01:18:08,081 --> 01:18:09,481 Ma chi? 982 01:18:09,761 --> 01:18:12,121 Sono rimasti pochi gli attori in gioco. 983 01:18:12,401 --> 01:18:15,161 Alcuni Ii ho uccisi io stessa. 984 01:18:15,441 --> 01:18:17,761 Avanti, Kristy, pensa,pensa 985 01:18:18,041 --> 01:18:20,601 Manca ancora un tassello del puzzle. 986 01:18:22,721 --> 01:18:24,761 McGregor, dove sei? Devi tenere d'occhio Matthew. 987 01:18:25,041 --> 01:18:26,801 So che c'entra qualcosa con tutto questo 988 01:18:27,081 --> 01:18:29,001 Chi � l'infiltrato? 989 01:18:29,281 --> 01:18:30,921 Qualcuno deve saperlo. 990 01:18:31,201 --> 01:18:33,481 Melo sento. 991 01:18:38,561 --> 01:18:40,761 Spero solo che non sia troppo tardi. 992 01:18:57,481 --> 01:18:59,281 Patricia Sherman � diventata la nuova 993 01:18:59,561 --> 01:19:00,921 presidente della Federazione Europea. - Nina. 994 01:19:01,201 --> 01:19:01,561 La sua � stata una vittoria 995 01:19:01,841 --> 01:19:03,081 schiacciante..infatti � stata eletta con il 58 per cento dei voti, 996 01:19:03,361 --> 01:19:04,521 contro il 42 per cento delle preferenze ricevute dal 997 01:19:04,801 --> 01:19:06,041 suo avversario, e cio� l'ambasciatore John Kilborn 998 01:19:06,321 --> 01:19:07,601 I dati che attestano questa schiacciante vittoria politica 999 01:19:07,881 --> 01:19:11,001 della Federazione Europea, 1000 01:19:11,281 --> 01:19:14,041 ad eccezione della Bulgaria. 1001 01:19:14,321 --> 01:19:16,921 Fra pochi istanti ci collegheremo in diretta con i nostri inviati, 1002 01:19:17,201 --> 01:19:18,561 dove a breve � prevista una conferenza stampa con la signora Patricia Sherman, 1003 01:19:18,841 --> 01:19:21,161 terr� un discorso, nel quale spiegher� quali pensa siano i motivi di un tale successo 1004 01:20:08,441 --> 01:20:09,721 Ma che cazzo? 1005 01:20:28,521 --> 01:20:29,641 Sei in partenza? 1006 01:20:29,921 --> 01:20:31,521 Salve. 1007 01:20:31,801 --> 01:20:34,441 Mmh. Beh, cerca di tornare per la settimana prossima. 1008 01:20:34,721 --> 01:20:36,041 Okay. 1009 01:20:36,321 --> 01:20:37,561 Ricordi che cosa c'� in ballo? 1010 01:20:37,841 --> 01:20:39,921 Si, tranquilla. Ci sar� 1011 01:20:40,201 --> 01:20:42,121 Sono sicura che non vorrai perderlo. 1012 01:20:44,121 --> 01:20:46,521 Arrivederci, Frederik. Fa buon viaggio. 1013 01:21:19,921 --> 01:21:22,041 Congratulazioni, signora Sherman. 1014 01:21:23,681 --> 01:21:26,521 Non ti bastava pi�...essere soltanto...la moglie..del presidente? 1015 01:21:26,801 --> 01:21:29,361 - Sei venuta a porgermi le scuse? - Per cosa? 1016 01:21:29,641 --> 01:21:31,401 Per non aver impedito la morte di mio marito. 1017 01:21:31,681 --> 01:21:33,081 L'avremmo salvato se tu... 1018 01:21:33,361 --> 01:21:35,641 E sono sicura che sei distrutta per questo. 1019 01:21:35,921 --> 01:21:38,561 II nostro accordo � concluso. 1020 01:21:38,841 --> 01:21:40,481 Hai gi� fatto abbastanza. 1021 01:21:40,761 --> 01:21:43,681 Una bella recita, mi complimento. 1022 01:21:43,961 --> 01:21:45,681 Non so di che stai parlando. 1023 01:21:45,961 --> 01:21:47,561 Tutte quelle persone morte 1024 01:21:47,841 --> 01:21:49,921 il furto di documenti riservati. 1025 01:21:50,201 --> 01:21:51,521 Avrei dovuto immaginarlo 1026 01:21:51,801 --> 01:21:53,121 Perch� quando un marito viene ucciso, la prima 1027 01:21:53,401 --> 01:21:56,121 indiziata � la moglie. 1028 01:21:56,401 --> 01:21:58,241 Sei stata abile a sviare i sospetti su di te 1029 01:21:58,521 --> 01:21:59,681 Ma ne valeva la pena, giusto? 1030 01:21:59,961 --> 01:22:01,681 Non hai le prove di quello che asserisci. 1031 01:22:01,961 --> 01:22:03,801 Non hai potuto fare tutto da sola. 1032 01:22:04,081 --> 01:22:06,441 A qualcuno � toccato il lavoro sporco. 1033 01:22:06,721 --> 01:22:08,441 Per tenere gli investigatori alla larga. 1034 01:22:08,721 --> 01:22:11,401 Sei un'ingrata, ti ho pagato...e ora mi accusi? 1035 01:22:11,681 --> 01:22:13,961 La stessa persona che mi sta puntando 1036 01:22:14,241 --> 01:22:17,721 un'arma alla testa ha ucciso mio zio. 1037 01:22:18,001 --> 01:22:20,641 Lui, come Eddelman sono stati uccisi da proiettili d'argento. 1038 01:22:20,921 --> 01:22:23,561 Solo chi sapeva che erano lupi Ii avrebbe usati. 1039 01:22:23,841 --> 01:22:25,401 Bel lavoro. 1040 01:22:25,681 --> 01:22:27,641 Meriteresti un posto nel mio nuovo governo. 1041 01:22:29,001 --> 01:22:30,681 Ora ti svelo che cosa accadr�: 1042 01:22:30,961 --> 01:22:34,321 McGregor sar� vittima... di un fatale incidente 1043 01:22:34,601 --> 01:22:36,361 molto presto, e quindi l'ultimo dettaglio sar� sistemato. 1044 01:22:43,081 --> 01:22:44,241 Ci hai messo troppo tempo. 1045 01:23:11,321 --> 01:23:12,801 Sei stata brava 1046 01:23:13,081 --> 01:23:15,521 Hai fatto tutto quello che ti ho chiesto. 1047 01:23:15,801 --> 01:23:18,401 Hai conquistato la mia gratitudine 1048 01:23:18,681 --> 01:23:20,321 � per questo che sei ancora viva. 1049 01:23:37,761 --> 01:23:41,001 Ho eliminato i miei nemici, 1050 01:23:41,281 --> 01:23:44,681 McGregor... non te Io permetter�... 1051 01:23:44,961 --> 01:23:46,361 � uno di noi adesso. 1052 01:23:46,641 --> 01:23:48,281 Non preoccuparti per lui. 1053 01:23:48,561 --> 01:23:50,281 Non c'� nessun'altro che pu� aiutarti. 1054 01:23:50,561 --> 01:23:53,041 Esci dalla mia mente. Basta! 1055 01:23:53,321 --> 01:23:55,961 Qualcuno deve assumersi la responsabilit� 1056 01:23:56,241 --> 01:23:59,201 Prendersi il merito per aver giustiziato degli assassini. 1057 01:23:59,481 --> 01:24:02,761 Tu sarai quel qualcuno 1058 01:24:03,041 --> 01:24:05,401 Domani...ti consegnerai alla polizia 1059 01:24:05,681 --> 01:24:07,121 Bastien ti aspetta. 1060 01:24:07,401 --> 01:24:09,241 Confesserai di aver ucciso Randall e Mason 1061 01:24:09,521 --> 01:24:11,161 per vendicarti dell'omicidio di Harry. 1062 01:24:11,441 --> 01:24:13,321 La sentenza sar� indulgente. 1063 01:24:13,601 --> 01:24:14,801 Dai due ai quattro anni. 1064 01:24:15,081 --> 01:24:17,121 Ma sconterai solo 12 mesi 1065 01:24:17,401 --> 01:24:21,161 poi verrai ricompensata come non avresti mai creduto possibile. 1066 01:24:21,441 --> 01:24:23,081 Sarai una donna ricca. 1067 01:24:25,521 --> 01:24:28,761 Quindi accetta... il tuo premio, 1068 01:24:29,041 --> 01:24:31,441 abbi il coraggio. 1069 01:24:31,721 --> 01:24:35,081 Questo � l'ultimo favore che ti chiedo, Wolfe. 1070 01:24:35,361 --> 01:24:38,041 Affronta il tuo destino 1071 01:24:38,321 --> 01:24:40,161 Harry sarebbe fiero di te. 1072 01:24:43,441 --> 01:24:47,761 Hai appena sconfitto le tue paure e ti sei elevata, per merito mio. 1073 01:25:08,241 --> 01:25:09,601 No, non posso. 1074 01:25:09,881 --> 01:25:11,601 Non hai altra scelta. 1075 01:25:15,081 --> 01:25:16,761 No. 1076 01:25:17,041 --> 01:25:18,841 Far� ci� che chiedi. 1077 01:25:19,121 --> 01:25:22,281 Accetter� la sentenza, se devo. 1078 01:25:22,561 --> 01:25:25,281 Poi... accetter� la tua offerta 1079 01:25:29,401 --> 01:25:32,761 Faccio la cosa giusta 1080 01:25:33,041 --> 01:25:35,721 Che altra possibilit� ho? 1081 01:25:37,641 --> 01:25:41,001 Harry... sar� morto per niente. 1082 01:25:42,561 --> 01:25:45,081 Ma non Io dimenticher�. 1083 01:25:45,361 --> 01:25:47,121 Ricorder� ogni dettaglio 1084 01:25:47,401 --> 01:25:49,841 Le persone 1085 01:25:50,121 --> 01:25:52,721 le luci nelle strade, tutto 1086 01:25:53,001 --> 01:25:54,041 Ogni cosa 1087 01:25:54,321 --> 01:25:56,721 Non mi terranno chiusa in una gabbia. 1088 01:25:57,001 --> 01:26:00,921 Ne uscir�, e le dar� la caccia finch� avr� respiro. 1089 01:26:01,201 --> 01:26:03,681 Ho vinto le elezioni. 1090 01:26:03,961 --> 01:26:05,801 Devo pensare positivo 1091 01:26:06,081 --> 01:26:09,161 Tenermi occupata. Mantenere la calma. 1092 01:26:12,521 --> 01:26:15,081 Restare concentrata su Harry 1093 01:26:19,161 --> 01:26:21,961 Almeno adesso conosco la verit�. 1094 01:26:22,241 --> 01:26:24,641 Non dovr� pi� convivere con il senso di colpa...per i miei insuccessi. 1095 01:26:24,921 --> 01:26:27,401 Domani...ti consegnerai alla polizia. 1096 01:26:27,681 --> 01:26:29,441 Questo � l'ultimo favore che ti chiedo, Wolfe. 1097 01:26:29,721 --> 01:26:32,201 Ho vinto le elezioni. 1098 01:26:32,481 --> 01:26:34,201 Quindi accetta... il tuo premio, 1099 01:26:35,361 --> 01:26:36,401 Lo sapevi? 1100 01:26:36,681 --> 01:26:37,961 Sapevo cosa? 1101 01:26:38,241 --> 01:26:39,481 Che sarebbe riuscita a penetrare nei miei pensieri. 1102 01:26:39,761 --> 01:26:41,721 Nonostante la tua pozione. 1103 01:26:42,001 --> 01:26:43,681 Non c'era modo di impedirlo 1104 01:26:43,961 --> 01:26:45,521 La sua forza � troppo grande. 1105 01:26:45,801 --> 01:26:48,521 Per questo ha ottenuto ci� che voleva. 1106 01:27:37,161 --> 01:27:39,481 Fra circa un anno sar� fuori 1107 01:27:39,761 --> 01:27:41,201 Non � poi tanto. 1108 01:27:41,481 --> 01:27:44,641 Ma abbastanza per pensare... ad un piano 1109 01:27:48,281 --> 01:27:51,001 Lei ha vinto... 1110 01:27:51,281 --> 01:27:52,201 per ora, per oggi 1111 01:27:52,481 --> 01:27:54,161 Ma verr� il mio giorno 1112 01:27:54,441 --> 01:27:57,881 Non dovr� fare altro...che aspettare, con pazienza. 1113 01:27:59,961 --> 01:28:01,441 Mi lascer� libera, con la convinzione che io sar� una risorsa per lei. 1114 01:28:01,721 --> 01:28:04,241 Dovr� invece essere l'animale 1115 01:28:04,521 --> 01:28:08,201 sempre in agguato che Harry mi ha insegnato ad essere. 1116 01:28:08,481 --> 01:28:10,041 Freddo e spietato. 1117 01:28:11,321 --> 01:28:12,641 Non � finita, e al momento giusto 1118 01:28:12,921 --> 01:28:15,521 non appena ne avr� l'opportunit� 1119 01:28:15,801 --> 01:28:17,041 Harry avr� la sua vendetta. 1120 01:28:17,321 --> 01:28:18,681 Lo avevo giurato a me stessa e a lui. 1121 01:28:18,961 --> 01:28:21,081 II tempo trascorrer�, e inesorabilmente la mia fame di giustizia sar� placata 1122 01:28:21,361 --> 01:28:25,161 E i giusti riposeranno in pace. 81332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.