Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,401 --> 00:00:11,361
Perch� non si rivolge alla polizia?
2
00:00:11,641 --> 00:00:12,921
Perch� credo sia uno dei vostri...
3
00:00:13,201 --> 00:00:14,241
Credo che mi pentir� di aver
4
00:00:14,521 --> 00:00:16,761
risposto a quella chiamata.
5
00:00:17,041 --> 00:00:18,321
Anzi, ne sono gi� pentita.
6
00:00:24,161 --> 00:00:25,561
II presidente Sherman
7
00:00:25,841 --> 00:00:27,041
sta preparando la sua
prima campagna elettorale
8
00:00:27,321 --> 00:00:29,761
quasi due anni dopo che il referendum
9
00:00:30,041 --> 00:00:31,401
Io ha eletto presidente ad interim
10
00:00:31,681 --> 00:00:33,601
dell'appena costituita Federazione Europea.
11
00:00:36,161 --> 00:00:37,481
L'ambasciatore John Kilborn
e il presidente Sherman
12
00:00:37,761 --> 00:00:39,121
si sono incontrati e stretti la mano
13
00:00:39,401 --> 00:00:40,761
nel Palazzo del Congresso a Bruxelles,
14
00:00:41,041 --> 00:00:42,241
dopo che entrambi hanno
parlato nella confer...
15
00:00:44,081 --> 00:00:45,081
La First Lady Patricia Sherman,
16
00:00:45,361 --> 00:00:46,601
sta facendo un discorso a Parigi
17
00:00:46,881 --> 00:00:48,121
per promuovere la campagna di suo marito.
18
00:00:48,401 --> 00:00:51,401
Sono davvero fiera della Federazione Europea
19
00:00:51,681 --> 00:00:54,201
Faremo di tutto per restare
gli Stati Uniti d'Europa
20
00:00:54,481 --> 00:00:56,321
una coalizione forte che promuove la pace,
21
00:00:56,601 --> 00:00:58,401
e sia d'esempio per il resto del mondo.
22
00:00:58,681 --> 00:01:01,081
Mio marito ha lottato a lungo per questo.
23
00:01:01,361 --> 00:01:02,361
Restiamo uniti.
24
00:01:06,841 --> 00:01:08,681
Fin da quando ero bambina,
25
00:01:08,961 --> 00:01:09,561
siamo sempre stati in guerra con loro
26
00:01:09,841 --> 00:01:12,041
C'� un codice tra noi.
27
00:01:12,321 --> 00:01:13,441
Ma di tanto in tanto,
accade qualcosa che
28
00:01:13,721 --> 00:01:15,401
sconvolge gli equilibri,
29
00:01:15,681 --> 00:01:17,601
e cambia le sorti del con?itto.
30
00:01:17,881 --> 00:01:19,761
Ed � qui che le cose si complicano.
31
00:02:22,841 --> 00:02:25,881
E la pace di Dio,
che supera ogni intelligenza,
32
00:02:28,561 --> 00:02:32,481
custodir� i vostri cuori e i
vostri pensieri in Cristo Ges�
33
00:02:36,281 --> 00:02:38,921
Che la benedizione di Dio Onnipotente,
34
00:02:39,201 --> 00:02:42,201
del Padre,
del Figlio e dello Spirito Santo,
35
00:02:42,481 --> 00:02:46,641
discenda su di voi e con voi rimanga...
per sempre.
36
00:03:42,961 --> 00:03:44,201
� giunto il momento.
37
00:03:45,441 --> 00:03:47,041
Bon app�tit.
38
00:04:18,281 --> 00:04:20,921
Ciao tesoro, sono io,
39
00:04:21,201 --> 00:04:23,561
� in ritardo come al solito.
40
00:04:23,841 --> 00:04:25,681
Se ti va aspettami alzata.
41
00:04:25,961 --> 00:04:27,761
Ti amo tanto.
Okay.
42
00:04:33,801 --> 00:04:34,521
II portafogli.
43
00:04:36,601 --> 00:04:38,401
Sul cofano. Sbrigati.
44
00:04:38,681 --> 00:04:39,521
Non sparare.
45
00:04:39,801 --> 00:04:41,241
- Fa come ho detto!
- Aspetta un secondo.
46
00:04:47,881 --> 00:04:49,001
Anche il tuo rolex.
47
00:04:52,841 --> 00:04:54,241
Ora la valigetta.
48
00:04:56,321 --> 00:04:58,081
Lasciami prendere il suo contenuto,
almeno.
49
00:04:58,361 --> 00:04:59,961
La valigetta sul cofano.
50
00:05:00,241 --> 00:05:01,481
Mi piace tanto questo vestito,
51
00:05:01,761 --> 00:05:04,401
e non vorrei proprio che
tu ci facessi un buco sopra
52
00:05:04,681 --> 00:05:06,161
Io mi preoccuperei dei
proiettili d'argento
53
00:05:09,281 --> 00:05:10,561
Chi sei tu?
54
00:05:10,841 --> 00:05:12,721
Ti conosco.
Chi sei?
55
00:05:23,401 --> 00:05:25,121
Scusa, Harry. Niente di personale.
56
00:07:08,481 --> 00:07:10,241
Zio Harry, come stai?
57
00:07:11,961 --> 00:07:14,041
- Mi hanno sparato.
- Si,certo.
58
00:07:14,321 --> 00:07:16,401
Zia Emma ti ha di nuovo lasciato fuori casa?
59
00:07:16,681 --> 00:07:20,121
Questa volta...
60
00:07:20,401 --> 00:07:22,121
� un proiettile d'argento.
61
00:07:22,401 --> 00:07:23,521
Cosa dici?
62
00:07:23,801 --> 00:07:24,961
Di che stai parlando?
63
00:07:25,241 --> 00:07:27,121
Shh. � stato Randall.
64
00:07:27,401 --> 00:07:30,161
- Randall? Randall Jackson?
- Si.
65
00:07:30,441 --> 00:07:33,041
Randall? Randall Jackson?
66
00:07:33,321 --> 00:07:34,841
- Ti voglio bene.
- Harry dove sei?
67
00:07:41,561 --> 00:07:42,561
Harry?
68
00:07:46,641 --> 00:07:47,681
Harry!
69
00:07:47,961 --> 00:07:49,601
Harry resta con me!
70
00:07:49,881 --> 00:07:51,881
Sto venendo a prenderti, resisti!
71
00:07:59,721 --> 00:08:02,561
Siamo in diretta dal luogo dove � avvenuta
l'uccisione, nei pressi della Gare du Nord.
72
00:08:02,841 --> 00:08:05,081
Un uomo � disteso a terra,
coperto da un lenzuolo bianco.
73
00:08:05,361 --> 00:08:07,601
Sembra avere una o diverse
ferite d'arma da fuoco
74
00:08:07,881 --> 00:08:09,281
non Io sappiamo ancora.
75
00:08:09,561 --> 00:08:12,041
La polizia e l'ambulanza sono gi� sul posto.
76
00:08:12,321 --> 00:08:16,121
Ovviamente, vi terremo aggiornati sulla
vicenda se ci saranno ulteriori sviluppi.
77
00:08:20,281 --> 00:08:21,921
Scusatemi, fatemi passare!
78
00:08:22,201 --> 00:08:24,961
Tenente Hunter! Detective Hunter!
79
00:08:25,241 --> 00:08:26,721
Detective H u nte r!
80
00:08:27,001 --> 00:08:27,841
Fatela passare.
81
00:08:34,601 --> 00:08:37,521
Si tratta... di una rapina finita male.
82
00:08:37,801 --> 00:08:40,241
Niente documenti.
Niente portafoglio.
83
00:08:43,761 --> 00:08:45,561
Ho ricevuto una soffiata.
84
00:08:47,321 --> 00:08:49,041
Non sappiamo chi sia stato.
85
00:08:53,081 --> 00:08:54,881
Bastien!
86
00:08:56,281 --> 00:08:57,721
� McGregor.
87
00:08:58,841 --> 00:09:00,241
Che ci fa lei qui?
88
00:09:00,521 --> 00:09:03,161
Un'investigatrice privata
sulla mia scena del crimine?
89
00:09:03,441 --> 00:09:04,961
Non dovresti essere fuori a cercare
90
00:09:05,241 --> 00:09:06,961
mogli e mariti fedifraghi?
91
00:09:07,241 --> 00:09:09,241
La vittima era... suo zio.
92
00:09:09,521 --> 00:09:12,081
Sul serio? Davvero interessante.
93
00:09:12,361 --> 00:09:13,161
Stai bene?
94
00:09:13,441 --> 00:09:15,601
Ah. Ho avuto serate migliori.
95
00:09:15,881 --> 00:09:18,841
Che ci faceva...il responsabile della
campagna elettorale del presidente...
96
00:09:19,121 --> 00:09:21,761
in questa strada,
a quest'ora della notte?
97
00:09:22,041 --> 00:09:24,161
Non ne ho idea, tenente.
98
00:09:24,481 --> 00:09:25,561
� stata una nottata terribile.
99
00:09:26,441 --> 00:09:28,721
Due donne sono state fatte
a pezzi nel parco da qualche animale.
100
00:09:29,001 --> 00:09:31,041
� assurdo.
101
00:09:32,361 --> 00:09:34,921
Vado a casa del tenente McGregor.
102
00:09:35,201 --> 00:09:37,641
Sono certa che trover� una moglie fedifraga.
103
00:09:39,241 --> 00:09:40,881
Molto spiritosa.
104
00:09:43,921 --> 00:09:46,281
II calibro del proiettile?
105
00:09:46,561 --> 00:09:47,281
45.
106
00:09:47,561 --> 00:09:48,481
Movente?
107
00:09:50,761 --> 00:09:53,041
Fategli l'autopsia.
108
00:09:53,321 --> 00:09:55,241
Passate al setaccio questo posto.
109
00:10:00,361 --> 00:10:02,881
Voglio il rapporto domani mattina, Bastien.
110
00:10:05,121 --> 00:10:06,441
Ottimo lavoro.
111
00:10:07,721 --> 00:10:09,081
Blaze! Andiamo.
112
00:10:13,641 --> 00:10:14,961
Quale credi sia la differenza
113
00:10:15,241 --> 00:10:16,321
fra le persone e i lupi?
114
00:10:16,601 --> 00:10:19,921
Sono animali, sciocchino.
Io non sono un animale.
115
00:10:21,761 --> 00:10:23,561
Beh, no, non come...
116
00:10:23,841 --> 00:10:25,481
...non sei uguale a loro, no.
117
00:10:25,761 --> 00:10:27,481
Sei pi� simile a me
118
00:10:29,841 --> 00:10:31,641
io ho scoperto...
119
00:10:33,521 --> 00:10:35,561
di avere un animale dentro di me.
120
00:10:35,841 --> 00:10:38,841
Forse Io sentirai anche tu.
121
00:10:39,121 --> 00:10:42,201
Forse scoprirai l'animale dentro di te.
122
00:10:42,481 --> 00:10:43,881
Hai capito?
123
00:10:55,321 --> 00:10:57,561
Signorina Wolfe?
124
00:10:57,841 --> 00:10:59,241
Mi chiamo JeanTesaud...
125
00:10:59,521 --> 00:11:01,441
Lavoro per la First Lady, Patricia Sherman.
126
00:11:01,721 --> 00:11:03,001
Cosa vuole?
127
00:11:03,281 --> 00:11:05,161
La moglie del Presidente
vorrebbe incontrarla
128
00:11:05,441 --> 00:11:07,281
nella sua residenza o nel suo ufficio
129
00:11:07,561 --> 00:11:08,961
per discutere di una questione.
130
00:11:09,241 --> 00:11:11,081
Posso sapere di cosa si tratta?
131
00:11:11,361 --> 00:11:12,921
No. � una faccenda privata,
132
00:11:13,201 --> 00:11:15,921
e la sua discrezione sarebbe molto gradita.
133
00:11:16,201 --> 00:11:17,521
Capisco.
134
00:11:40,521 --> 00:11:42,201
La prego. Si sieda, signora Sherman.
135
00:11:42,481 --> 00:11:43,681
Come posso aiutarla?
136
00:11:43,961 --> 00:11:45,721
- Voglio assumerla.
- Per cosa?
137
00:11:46,001 --> 00:11:47,681
Qualcuno vuole uccidere mio marito.
138
00:11:47,961 --> 00:11:50,841
� il presidente dopotutto.
139
00:11:54,241 --> 00:11:56,001
Hanno mandato un chiaro messaggio.
140
00:11:56,281 --> 00:11:57,681
Harry.
141
00:11:59,321 --> 00:12:01,561
Perch� non si rivolge alla polizia?
142
00:12:01,841 --> 00:12:03,481
Perch� � uno dei vostri.
143
00:12:04,881 --> 00:12:06,361
Per nostri intende...
144
00:12:06,641 --> 00:12:08,161
Un lupo mannaro.
145
00:12:08,441 --> 00:12:11,401
E cosa le fa credere che
sia stato uno dei nostri...
146
00:12:11,681 --> 00:12:13,841
e non uno dei vostri?
147
00:12:14,121 --> 00:12:15,801
E per vostri intendo un vampiro.
148
00:12:16,081 --> 00:12:18,841
La vostra razza � molto
pi� violenta della nostra.
149
00:12:19,121 --> 00:12:20,041
E anche pi� forte.
150
00:12:22,681 --> 00:12:24,961
Ma lei sapr� che lui non � come me.
151
00:12:25,241 --> 00:12:27,401
Perch� un vampiro ha sposato un lupo?
152
00:12:27,681 --> 00:12:29,921
Perch� Io amo.
153
00:12:33,241 --> 00:12:35,361
Entrambi i candidati sono lupi.
154
00:12:35,641 --> 00:12:37,321
Se gli umani Io sapessero.
155
00:12:43,761 --> 00:12:48,641
Cinquemila... in anticipo, pi�... le spese.
156
00:12:50,601 --> 00:12:52,401
Diecimila.
157
00:12:52,681 --> 00:12:54,241
Spero che le bastino.
158
00:12:54,521 --> 00:12:56,361
Conosce Randall Jackson?
159
00:12:56,641 --> 00:12:58,561
No. Dovrei?
160
00:12:58,841 --> 00:13:00,401
� un lupo anche lui.
161
00:13:00,681 --> 00:13:02,241
Un sospettato?
162
00:13:02,521 --> 00:13:05,201
S�. Ha ucciso Harry.
163
00:13:05,481 --> 00:13:07,121
Come Io sa?
164
00:13:09,401 --> 00:13:12,521
Mi creda,
i nostri sensi sono molto sviluppati.
165
00:13:12,801 --> 00:13:14,001
Mi creda,
i nostri sensi sono molto sviluppati.
166
00:13:14,281 --> 00:13:17,241
No, non ancora.
167
00:13:17,521 --> 00:13:19,641
E voglio trovarlo prima che Io scoprano.
168
00:13:23,321 --> 00:13:25,481
Questo � il mio numero privato.
169
00:13:25,761 --> 00:13:29,401
Mi raccomando...mi chiami se
ci dovessero essere novit�.
170
00:13:36,801 --> 00:13:39,561
Le brucia che abbiamo tutto
quel potere nella Federazione?
171
00:13:39,841 --> 00:13:41,481
Chi? Gli alcolizzati o i lupi?
172
00:13:41,761 --> 00:13:43,401
I lupi.
173
00:13:43,681 --> 00:13:47,001
Possiedi una grande energia...
nonostante tu sia un essere inferiore.
174
00:13:47,281 --> 00:13:49,281
La tua forza di volont� � invidiabile.
175
00:13:49,561 --> 00:13:51,321
Io ti dar� tutto quello che ti serve.
176
00:13:51,601 --> 00:13:53,081
Non voglio farlo.
177
00:13:53,361 --> 00:13:55,681
Esci dalla mia testa.
178
00:13:55,961 --> 00:13:58,521
Va bene. Per favore, tienimi aggiornata.
179
00:14:02,081 --> 00:14:04,521
Vampiri e umani non mi
hanno mai preoccupato.
180
00:14:04,801 --> 00:14:06,201
Ci vuole altro per riuscirci.
181
00:14:06,481 --> 00:14:07,801
Per� la morte di zio Harry,
182
00:14:08,081 --> 00:14:09,321
e la richiesta d'aiuto da parte
della moglie del presidente,
183
00:14:09,601 --> 00:14:11,561
mi lasciano perplessa.
184
00:14:11,841 --> 00:14:14,841
Credo che mi pentir� di aver
risposto a quella chiamata.
185
00:14:15,121 --> 00:14:16,521
Anzi, ne sono gi� pentita.
186
00:14:21,921 --> 00:14:25,601
Gli umani sembrano non avere idea
di chi amministri la loro citt�.
187
00:14:25,881 --> 00:14:28,641
Votano nella totale indifferenza.
188
00:14:28,921 --> 00:14:31,161
Eppure conoscono il patto.
189
00:14:31,441 --> 00:14:32,481
/I lupi mannari e ivampiri
190
00:14:32,761 --> 00:14:34,481
accettano di buon grado il loro appoggio,
191
00:14:34,761 --> 00:14:36,961
e questo � tutto ci� che chiedono in cambio
192
00:14:37,241 --> 00:14:38,001
della loro condiscendenza.
193
00:14:48,281 --> 00:14:49,921
Ehi! � possibile ordinare?
194
00:14:50,201 --> 00:14:51,001
Sto morendo di sete.
195
00:14:51,281 --> 00:14:52,561
Che c'�?
196
00:14:55,481 --> 00:14:58,041
Hai qualche problema, cucciola?
197
00:14:58,321 --> 00:15:00,921
S�, questo posto � una fogna.
198
00:15:03,481 --> 00:15:05,721
Come va, Frank?
199
00:15:06,001 --> 00:15:08,601
Ah, la mia piccola Iupacchiotta.
200
00:15:08,881 --> 00:15:10,841
Come � che non ti si
vede pi� da queste parti?
201
00:15:11,121 --> 00:15:13,801
La tua signora mi ha minacciata, ricordi?
202
00:15:14,081 --> 00:15:17,441
Ha detto di non farmi pi� vedere.
203
00:15:17,721 --> 00:15:20,161
Si, ecco lei � sempre stata un tipo geloso.
204
00:15:20,441 --> 00:15:23,081
Vuoi il solito? Un wolf on the beach?
205
00:15:23,361 --> 00:15:26,361
Riesci sempre a farmi sorridere.
206
00:15:27,641 --> 00:15:29,241
Mi dispiace per Harry.
207
00:15:29,521 --> 00:15:32,121
Gli volevo bene anch'io.
208
00:15:33,401 --> 00:15:36,921
Un altro dei nostri...� venuto a mancare.
209
00:15:37,201 --> 00:15:38,641
AI suo ricordo.
210
00:15:48,401 --> 00:15:49,441
Hai visto Randall?
211
00:15:49,721 --> 00:15:51,881
Non dirmi che � stato lui.
212
00:15:53,321 --> 00:15:55,241
Razza di bastardo!
213
00:15:57,681 --> 00:15:59,841
Lupi che uccidono lupi.
214
00:16:00,121 --> 00:16:02,081
Dove andremo a finire?
215
00:16:02,361 --> 00:16:04,401
Devo trovarlo.
216
00:16:04,681 --> 00:16:05,881
Ci penser� io.
217
00:16:08,481 --> 00:16:09,641
Serviti pure.
218
00:16:12,161 --> 00:16:14,281
Cerca di non mettere Frank nei guai.
219
00:16:16,401 --> 00:16:18,641
Dove sei? Dove ti stai nascondendo?
220
00:16:18,921 --> 00:16:21,761
Sappi che ti trover�. Sento la tua puzza.
221
00:16:22,041 --> 00:16:25,041
Ovunque ti rifugerai,
in un vicolo o una fogna...
222
00:16:25,321 --> 00:16:26,961
io ti staner� e ti far� contorcere
dal dolore mentre
223
00:16:27,241 --> 00:16:28,921
ti strappo le vene.
224
00:16:29,201 --> 00:16:31,561
Berr� la tua linfa,
mentre mi implori di fermarmi,
225
00:16:31,841 --> 00:16:33,241
ma non Io far�, anzi,
226
00:16:33,521 --> 00:16:36,041
godr� ogni secondo della caccia,
227
00:16:36,321 --> 00:16:39,161
Soprattutto l'istante prima
di azzannare la tua carne...
228
00:16:39,441 --> 00:16:40,881
di affondare il primo morso.
229
00:16:58,361 --> 00:17:00,161
Vedi, Kristy
230
00:17:00,441 --> 00:17:03,801
se non comprendi a fondo il lupo...
231
00:17:04,081 --> 00:17:06,801
il suo istinto.. il suo lato predatorio
232
00:17:07,081 --> 00:17:12,041
un giorno non saprai come
gestire questi aspetti,
233
00:17:12,321 --> 00:17:14,841
potresti non ricordare...
234
00:17:15,121 --> 00:17:16,921
come dominarli...e di conseguenza
perdere il controllo.
235
00:18:43,081 --> 00:18:45,601
La notizia del giorno � che il Presidente
Richard Sherman prosegue la sua
236
00:18:45,881 --> 00:18:47,641
campagna per la rielezione,
237
00:18:47,921 --> 00:18:49,561
con il suo discorso in Parlamento.
238
00:18:49,841 --> 00:18:51,841
Sherman e la sua squadra
sottolineano che terranno
239
00:18:52,121 --> 00:18:55,161
duro, dopo che il loro responsabile della campagna
elettorale, Harry Goldstone, � stato trovato morto.
240
00:18:55,441 --> 00:18:58,321
Non faceva parte del piano, ucciderlo.
241
00:18:58,601 --> 00:19:00,961
Non citarmi il codice.
242
00:19:01,241 --> 00:19:02,521
I lupi non uccidono lupi
243
00:19:02,801 --> 00:19:04,121
C'� uno sviluppo
sconcertante da Saint-Gilles.
244
00:19:04,401 --> 00:19:05,401
Una notizia appena arrivata,
245
00:19:05,681 --> 00:19:07,201
riporta che diversi corpi sono stati
246
00:19:07,481 --> 00:19:09,041
trovati nel parco della citt�.
247
00:19:09,321 --> 00:19:11,481
La polizia sta indagando sull'ultimo
248
00:19:11,761 --> 00:19:12,761
di una serie di attacchi raccapriccianti.
249
00:19:13,041 --> 00:19:15,561
Sarebbe ora di spartire quei cazzo di soldi.
250
00:19:15,841 --> 00:19:18,241
Quando ci pagheranno per il lavoro?
251
00:19:19,721 --> 00:19:22,441
Fra due giorni, te l'ho detto.
252
00:19:22,721 --> 00:19:24,081
II 25.
253
00:19:24,361 --> 00:19:26,161
Tenete i poliziotti impegnati.
254
00:19:26,441 --> 00:19:28,881
Dovete continuare con
gli attacchi nei parchi.
255
00:19:36,561 --> 00:19:38,721
Che state aspettando? Rinchiudetelo!
256
00:19:39,001 --> 00:19:40,481
Non ho fatto niente!
257
00:19:40,761 --> 00:19:44,121
Dicono tutti cos�, nessuno ha mai
fatto niente! Marcisci in prigione!
258
00:19:44,401 --> 00:19:46,401
Oggi il presidente Sherman ha
tenuto un discorso a Bruxelles
259
00:19:46,681 --> 00:19:50,041
davanti a un gruppo ristretto
di giornalisti durante
260
00:19:50,321 --> 00:19:52,441
il vertice delle Nazione
Europee Occidentali.
261
00:19:52,721 --> 00:19:56,201
Harry Goldstone � stato un amico...
262
00:19:56,481 --> 00:19:59,841
e consigliere fidato...durante
tutta la mia carriera.
263
00:20:00,121 --> 00:20:01,601
I suoi servigi per la Federazione...
264
00:20:01,881 --> 00:20:04,761
Ah, Bastien, avanti siedi.
265
00:20:05,041 --> 00:20:08,401
Sei arrivato giusto in tempo
per il discorso del presidente
266
00:20:08,681 --> 00:20:11,961
riguardo il suo defunto responsabile
per la campagna elettorale.
267
00:20:12,241 --> 00:20:13,561
II dibattito si terr�.
268
00:20:13,841 --> 00:20:15,401
� quello che Harry avrebbe voluto.
269
00:20:17,001 --> 00:20:19,921
Hmm.
270
00:20:20,201 --> 00:20:21,721
Non sarei mai riuscito ad
andare avanti senza mia moglie
271
00:20:22,001 --> 00:20:23,681
la persona che amo...
272
00:20:23,961 --> 00:20:26,721
e mi conosce meglio di chiunque altro.
273
00:20:27,001 --> 00:20:29,641
E senza l'aiuto di...Frederik Forsythe,
274
00:20:29,921 --> 00:20:32,361
il mio avvocato, nonch� mio grande amico.
275
00:20:32,641 --> 00:20:36,121
Ah, Blaze! Prendi una sedia.
Su, unisciti a noi.
276
00:20:36,401 --> 00:20:37,361
I risultati.
277
00:20:37,641 --> 00:20:39,401
Ah, si! L'autopsia.
278
00:20:39,681 --> 00:20:42,961
I proiettili erano d'argento.
279
00:20:43,241 --> 00:20:46,481
L'argento � argento, l'oro � oro,
280
00:20:46,761 --> 00:20:49,041
la morte... � morte!
281
00:20:50,801 --> 00:20:53,721
Dall'ufficio del presidente
non fanno che chiamare!
282
00:20:54,001 --> 00:20:55,801
Vogliono risposte, e le vogliono subito.
283
00:20:56,081 --> 00:20:58,321
II responsabile della sua campagna � morto
284
00:20:58,601 --> 00:21:00,201
e le elezioni sono alle porte!
285
00:21:00,481 --> 00:21:04,161
Quindi voglio che tu...
e tu pattugliate le strade.
286
00:21:04,441 --> 00:21:05,401
Cerchiate sotto ogni pietra,
287
00:21:05,681 --> 00:21:07,721
facciate ogni cavolo
di domanda possibile
288
00:21:08,001 --> 00:21:09,241
e e torniate con delle risposte.
289
00:21:09,521 --> 00:21:12,201
E' questo che voglio.
290
00:21:12,481 --> 00:21:13,721
Cosa mi serve, Blaze?
291
00:21:14,001 --> 00:21:15,801
- Risposte.
- Esatto
292
00:21:16,081 --> 00:21:17,601
Muovetevi.
293
00:21:17,881 --> 00:21:19,201
Ti avevo detto di stare attento,
294
00:21:19,481 --> 00:21:20,721
chele cose sarebbero
diventate pi� difficili.
295
00:21:21,001 --> 00:21:24,081
So che l'hai detto, ma...
entrambi Io odiavamo.
296
00:21:24,361 --> 00:21:27,481
Sapevamo... che non sarebbe
arrivato lontano...per vari motivi.
297
00:21:27,761 --> 00:21:30,241
Harry doveva morire, questo Io so.
298
00:21:30,521 --> 00:21:32,801
Allora parliamo di qualcos'altro.
299
00:21:33,081 --> 00:21:34,161
Qualcosa di meglio
300
00:21:34,441 --> 00:21:37,081
cosa facciamo adesso?
301
00:21:37,361 --> 00:21:39,521
- Beh, per ora � tutto risolto.
- Bene
302
00:21:39,801 --> 00:21:42,721
Senti, quelli non sono essere umani.
303
00:21:43,001 --> 00:21:44,281
Devi stare attento.
304
00:21:45,761 --> 00:21:49,161
A loro... non importa della tua vita.
305
00:22:06,761 --> 00:22:09,281
Sono crollato nei sondaggi.
306
00:22:09,561 --> 00:22:11,401
Abbandoniamo il programma
dell'energia gratis.
307
00:22:11,681 --> 00:22:13,081
Non sta funzionando con gli elettori.
308
00:22:13,361 --> 00:22:15,161
Matthew...veniamo da partiti diversi,
309
00:22:15,441 --> 00:22:17,321
ma abbiamo condiviso il programma.
310
00:22:17,601 --> 00:22:21,081
Io apprezzo il dissenso
ma rimaniamo costruttivi.
311
00:22:21,361 --> 00:22:22,561
Non ti rendi conto dei nemici che
312
00:22:22,841 --> 00:22:23,801
ti stai facendo con questa riforma.
313
00:22:24,081 --> 00:22:25,081
Io e Patricia siamo determinati.
314
00:22:25,361 --> 00:22:26,481
Non tirare in ballo Patricia adesso.
315
00:22:26,761 --> 00:22:27,841
Io non la sottovaluterei.
316
00:22:28,121 --> 00:22:29,361
Ma neanche la devi sopravvalutare.
317
00:22:29,641 --> 00:22:30,801
Lasciala al suo posto.
318
00:22:31,081 --> 00:22:35,441
II suo posto � al mio fianco
e all'altro fianco ci sei tu.
319
00:22:35,721 --> 00:22:38,561
Solo uno di voi due �
rimpiazzabile perle elezioni.
320
00:22:38,841 --> 00:22:41,321
- E'chiaro?
- Scusami un momento.
321
00:22:41,601 --> 00:22:42,961
Una telefonata importante.
322
00:22:43,241 --> 00:22:45,121
Non mi fido.
323
00:22:45,401 --> 00:22:46,721
E tu?
324
00:22:47,001 --> 00:22:48,081
No.
325
00:23:11,281 --> 00:23:13,081
La First Lady Patricia
Sherman � salita sul palco
326
00:23:13,361 --> 00:23:15,521
durante il vertice economico
degli stati internazionali.
327
00:23:15,801 --> 00:23:17,361
Salve a tutti.
328
00:23:17,641 --> 00:23:18,921
II presidente ha parlato
della sua nuova riforma,
329
00:23:19,201 --> 00:23:21,481
lei come la pensa riguardo
queste misure economiche?
330
00:23:21,761 --> 00:23:23,161
II programma �energia gratuita�,
331
00:23:23,441 --> 00:23:24,521
mostra che
il nostro presidente abbraccia il progresso.
332
00:23:24,801 --> 00:23:26,201
Lo appoggio al 100 per 100.
333
00:23:26,481 --> 00:23:28,161
Quale posizione assumer� il
presidente nei prossimi tre anni,
334
00:23:28,441 --> 00:23:30,001
se rieletto,
335
00:23:30,281 --> 00:23:32,641
riguardo l'assistenza agli
stati membri della Federazione?
336
00:23:32,921 --> 00:23:34,161
Abbiamo fatto enormi passi
avanti durante
337
00:23:34,441 --> 00:23:36,121
il primo mandato.
338
00:23:36,401 --> 00:23:38,721
E vogliamo portare a termine il lavoro.
339
00:23:39,001 --> 00:23:40,801
In questo momento, vorrei esprimere...
340
00:23:41,081 --> 00:23:43,521
la mia vicinanza alla famiglia di Harry.
341
00:23:46,761 --> 00:23:48,321
Porgo loro le mie condoglianze.
342
00:23:50,961 --> 00:23:53,921
Si nascondono.
/ In attesa che io vada a cercarli.
343
00:23:54,201 --> 00:23:56,641
Restano svegli per tutta la notte.
344
00:23:56,921 --> 00:23:58,801
Ma avr� la meglio su di loro.
345
00:23:59,081 --> 00:24:01,401
Li separer� dal branco,
346
00:24:01,681 --> 00:24:05,681
e poi...far� loro ci�
che hanno fatto ad Harry.
347
00:24:05,961 --> 00:24:07,481
E se fossero di pi�?
348
00:24:07,761 --> 00:24:10,041
Mh.Tanto meglio.
349
00:24:10,321 --> 00:24:11,641
Li uccider� tutti.
350
00:25:00,761 --> 00:25:01,841
Harry me l'ha detto.
351
00:25:48,681 --> 00:25:50,041
Alla domanda Che effetti avr� la morte del
loro amico
352
00:25:50,321 --> 00:25:51,481
sulla loro campagna elettorale?
353
00:25:51,761 --> 00:25:53,401
Sia Richard che Patricia
Sherman hanno risposto
354
00:25:53,681 --> 00:25:55,081
che Frederik Forsythe
avr� un ruolo importante...
355
00:25:55,361 --> 00:25:58,201
Guarda cos'ho trovato. � molto interessante.
356
00:25:58,481 --> 00:26:00,921
Per quanto riguarda la strategia
e la politica di governo.
357
00:26:15,161 --> 00:26:16,281
Ancora tu?
358
00:26:26,881 --> 00:26:29,401
Dev'essere un giorno importante.
359
00:26:29,681 --> 00:26:31,241
II 21.
360
00:26:33,241 --> 00:26:35,401
Significa qualcosa per te?
361
00:26:35,681 --> 00:26:37,481
Non ne ho idea, tenente.
362
00:26:37,761 --> 00:26:41,281
Se scopro che stai mentendo...
363
00:26:41,561 --> 00:26:45,681
o se scopro che stai
nascondendo delle informazioni,
364
00:26:45,961 --> 00:26:47,641
ti sbatto in galera
365
00:26:47,921 --> 00:26:50,681
Questo � intralcio alla giustizia!
366
00:26:50,961 --> 00:26:54,441
Certo,
tu hai la licenza da detective privato.
367
00:26:54,721 --> 00:26:57,081
Mi ci pulisco il culo con quella.
368
00:26:57,361 --> 00:26:58,761
Te ne far� avere una copia.
369
00:27:06,441 --> 00:27:07,921
Sono come ratti.
370
00:27:08,201 --> 00:27:10,241
Cacciano per procurarsi il cibo,
vivono in colonie,
371
00:27:10,521 --> 00:27:12,401
combattono per un posto al caldo.
372
00:27:12,681 --> 00:27:14,481
Hanno degli Alfa.
373
00:27:14,761 --> 00:27:17,281
Eleggono re e regine
per mantenere l'ordine,
374
00:27:17,561 --> 00:27:19,601
e continuare cos� a
perpetuare la loro specie.
375
00:27:19,881 --> 00:27:23,081
./ La loro intera esistenza si basa
sul nutrirsi e Io stare al caldo.
376
00:27:23,361 --> 00:27:24,921
Niente di pi�.
377
00:27:25,201 --> 00:27:28,961
Nonostante ci� si illudono di
essere delle creature complesse.
378
00:27:29,241 --> 00:27:31,001
II funerale di Harry Goldstone,
379
00:27:31,281 --> 00:27:33,281
� stato celebrato oggi a Etterbeek.
380
00:27:33,561 --> 00:27:35,761
II fidato collaboratore del presidente
381
00:27:36,041 --> 00:27:38,561
� stato ucciso nel corso
di una presunta rapina
382
00:27:38,841 --> 00:27:40,481
a Gare du Nord, la scorsa settimana.
383
00:28:10,721 --> 00:28:12,481
Mi dispiace doverla importunare
384
00:28:12,761 --> 00:28:14,161
al funerale di suo zio...
385
00:28:14,441 --> 00:28:15,841
Cosa vuole sapere?
386
00:28:18,121 --> 00:28:22,161
Lei...sapeva...cos'era in realt� Harry?
387
00:28:22,441 --> 00:28:24,441
Un bravo politico?
388
00:28:26,601 --> 00:28:28,641
Oh mio Dio. Anche lei � una di loro?
389
00:28:28,921 --> 00:28:31,521
Quanti ce ne sono nella sua famiglia?
390
00:28:31,801 --> 00:28:33,121
Abbastanza da preoccuparla.
391
00:28:33,401 --> 00:28:35,281
Le suggerisco...di tenere la cosa per s�.
392
00:28:35,561 --> 00:28:37,601
Ah, s�? E cos'�, la minaccia di una cagna?
393
00:28:37,881 --> 00:28:38,601
Ah!
394
00:28:40,161 --> 00:28:42,201
Forse i suoi amici...sono dei cani
395
00:28:42,481 --> 00:28:44,681
Forse i suoi amici...sono dei cani
396
00:28:44,961 --> 00:28:47,521
Io voglio solo...
consegnare gli assassini alla giustizia.
397
00:28:47,801 --> 00:28:48,521
Perch�?
398
00:28:48,801 --> 00:28:50,001
E' un bene per gli affari!
399
00:28:50,281 --> 00:28:51,401
E' un bene per la citt�.
400
00:28:51,681 --> 00:28:52,561
Ci sono stati abbastanza...omicidi
401
00:28:52,841 --> 00:28:56,241
e Harry era mio amico.
402
00:28:56,521 --> 00:28:58,561
Ci sono diversi modi...
403
00:28:58,841 --> 00:29:02,281
per ottenere giustizia, Non crede?
404
00:29:18,561 --> 00:29:20,321
So che � difficile prevederle,
405
00:29:20,601 --> 00:29:22,761
ma non voglio che cose del
genere accadano di nuovo.
406
00:29:25,761 --> 00:29:30,441
Sai per caso chi �
stato...a raccomandare Wolfe...
407
00:29:30,721 --> 00:29:32,241
per quest'indagine?
408
00:29:39,161 --> 00:29:40,601
Ehi! Kristy!
409
00:29:42,881 --> 00:29:44,201
Vuoi un passaggio?
410
00:30:44,281 --> 00:30:46,161
Domani ci sar� l'ultimo dibattito
elettorale fra il presidente
411
00:30:46,441 --> 00:30:48,161
Sherman e John Kilborn.
412
00:30:48,441 --> 00:30:49,841
Queste saranno le elezioni pi�
controverse e discusse degli ultimi anni.
413
00:30:50,121 --> 00:30:53,881
A quanto pare...
presto avremo un nuovo presidente.
414
00:30:57,881 --> 00:30:59,641
Non dai la caccia a Randall
Jackson
415
00:30:59,921 --> 00:31:01,641
solo per soldi, vero?
416
00:31:03,961 --> 00:31:05,681
Randall ha ucciso Harry.
417
00:31:05,961 --> 00:31:09,001
C'entra qualcosa con Eddelman?
418
00:31:09,281 --> 00:31:11,521
Avanti.
419
00:31:11,801 --> 00:31:13,721
Solo perch� tu sei un'investigatrice
e io un poliziotto,
420
00:31:14,001 --> 00:31:16,601
non significa che non
possiamo lavorare insieme.
421
00:31:18,841 --> 00:31:22,121
Quando ho affrontato Randall...aveva
una borsa piena di soldi.
422
00:31:22,401 --> 00:31:25,081
Eddelman � un uomo molto ricco.
423
00:31:25,361 --> 00:31:27,961
Randall aveva anche dell'esplosivo.
424
00:31:28,241 --> 00:31:29,761
Un assassino e terrorista
425
00:31:31,361 --> 00:31:33,801
C'� qualcos'altro che non mi stai dicendo?
426
00:31:34,081 --> 00:31:35,641
No.
427
00:31:54,081 --> 00:31:56,201
C'� qualcos'altro che non mi stai dicendo?
428
00:31:56,481 --> 00:31:57,961
II dibattito � fra quattro ore.
429
00:31:58,241 --> 00:32:00,561
Credimi, ne vale la pena.
430
00:32:08,681 --> 00:32:11,321
Come Io hai avuto?
431
00:32:11,601 --> 00:32:13,161
� irrilevante.
432
00:32:14,721 --> 00:32:17,041
Quello che a te interessa
433
00:32:17,321 --> 00:32:20,881
� che Ii dentro troverai...gli
argomenti...del dibattito, signor Kilborn.
434
00:33:27,961 --> 00:33:29,961
Gli ultimi sondaggi vedono chiaramente
435
00:33:30,241 --> 00:33:31,281
Io sfidante, John Kilborn
436
00:33:31,561 --> 00:33:32,641
come favorito
437
00:33:32,921 --> 00:33:34,041
Infatti, egli, durante il dibattito, ha risposto con una chiarezza
e una precisione davvero sorprendenti alle domande dei moderatori,
438
00:33:34,321 --> 00:33:36,001
e alle obiezioni del presidente Sherman.
439
00:33:36,281 --> 00:33:37,921
Quest'ultimo, invece,
� apparso nervoso e in soggezione,
440
00:33:38,201 --> 00:33:40,361
a causa dell'incalzare del suo avversario.
441
00:33:40,641 --> 00:33:43,561
E senza il suo fidato stratega,
Harry Goldstone
442
00:33:55,521 --> 00:33:58,801
Non c'� traccia di Randall, n� di Mason.
443
00:33:59,081 --> 00:34:01,921
Brancolo nel buio.
444
00:34:02,201 --> 00:34:04,601
Su,ri?etti, pensaci bene.
445
00:34:06,721 --> 00:34:09,201
Chi aveva interesse a uccidere mio zio?
446
00:34:09,481 --> 00:34:11,001
Cerca dei collegamenti>
447
00:34:11,281 --> 00:34:13,921
Per chi lavora Randall?
448
00:34:14,201 --> 00:34:16,161
Perch� ha tradito la sua stirpe?
449
00:34:16,441 --> 00:34:18,281
Non riesco a capire.
450
00:34:18,561 --> 00:34:20,121
Ma so chele risposte sono l� fuori.
451
00:34:25,521 --> 00:34:27,001
Ricevuto, siamo in posizione.
452
00:34:34,361 --> 00:34:37,161
Okay, 4-0-1.Vediamo la limousine.
453
00:34:38,481 --> 00:34:41,201
Grazie per essere venuti.
454
00:34:41,481 --> 00:34:44,801
So che questa � una
richiesta un po' insolita.
455
00:34:45,081 --> 00:34:46,601
II mio vice presidente...
456
00:34:46,881 --> 00:34:49,881
ha insistito molto perch� ci incontrassimo.
457
00:34:51,881 --> 00:34:53,601
II tuo pupillo ha fatto
un dibattito eccezionale.
458
00:34:53,881 --> 00:34:56,361
Cosa vuoi insinuare?
459
00:34:56,641 --> 00:34:59,241
Kilborn � un vincente.
460
00:34:59,521 --> 00:35:01,641
Facile se hai qualcuno con le conoscenze
giuste. E se elimini gli avversari.
461
00:35:03,681 --> 00:35:05,241
Harry era nostro amico.
462
00:35:05,521 --> 00:35:07,761
Patricia, ti prego
463
00:35:08,041 --> 00:35:11,481
II signor Eddelman � un uomo
d'affari...non un assassino.
464
00:35:13,081 --> 00:35:15,521
E ha una proposta molto
interessante per voi.
465
00:35:15,801 --> 00:35:19,601
Non ho niente a che fare
con l'omicidio di Harry
466
00:35:19,881 --> 00:35:21,521
E tu...
467
00:35:21,801 --> 00:35:23,281
devi accettare la sconfitta.
468
00:35:23,561 --> 00:35:27,001
Kilborn � in testa nei sondaggi...
469
00:35:27,281 --> 00:35:28,321
e sai bene che alla fine perderai.
470
00:35:28,601 --> 00:35:30,041
Stai suggerendo qualche accordo?
471
00:35:30,321 --> 00:35:33,841
Se tu farai una dichiarazione
annunciando il tuo ritiro
472
00:35:34,121 --> 00:35:36,481
per problemi personali, io ti dar� una
grossa fetta dei profitti che arriveranno...
473
00:35:36,761 --> 00:35:40,841
dal nuovo oleodotto europeo.
474
00:35:41,121 --> 00:35:42,401
� assurdo.
475
00:35:42,681 --> 00:35:44,521
Perch� dovrei accettare?
Io posso ancora vincere.
476
00:35:44,801 --> 00:35:48,121
Richard... pensaci bene.
477
00:35:48,401 --> 00:35:50,321
Sono enormi gli interessi che
ruotano
478
00:35:50,601 --> 00:35:51,801
attorno all'energia.
479
00:35:52,081 --> 00:35:54,161
Io non star� un secondo di pi�...
480
00:35:54,441 --> 00:35:56,561
Aspetta...ascoltiamolo.
481
00:35:56,841 --> 00:36:00,961
So che la tua campagna elettorale
� stata molto dispendiosa.
482
00:36:01,241 --> 00:36:03,081
E' un ottimo compromesso.
483
00:36:03,361 --> 00:36:05,721
I ricavi dell'oleodotto
potrebbero risollevarti
484
00:36:06,001 --> 00:36:07,401
I ricavi dell'oleodotto
potrebbero risollevarti
485
00:36:07,681 --> 00:36:09,681
Ehi! Hai da accendere?
486
00:36:09,961 --> 00:36:11,281
Avevi gi� programmato tutto.
487
00:36:11,561 --> 00:36:13,041
La politica � come il poker.
488
00:36:13,321 --> 00:36:15,041
Vinci quando non lasci nulla al caso.
489
00:36:15,321 --> 00:36:17,281
E io vinco sempre.
490
00:36:17,561 --> 00:36:19,801
Ora non devi fare altro che dire s�.
491
00:36:22,201 --> 00:36:23,121
Ehi! Ma che diavolo...?
492
00:36:27,641 --> 00:36:29,001
Ho una domanda per te.
493
00:36:29,281 --> 00:36:30,361
Non ho niente da dirti.
494
00:36:30,641 --> 00:36:32,441
Perch� mio zio � stato ucciso?
495
00:36:32,721 --> 00:36:34,281
Fottiti!
496
00:36:39,521 --> 00:36:42,841
Lui � morto perch� era invischiato
in degli affari loschi, � colpa sua.
497
00:36:43,121 --> 00:36:44,601
Credi che questo sia un gioco?
498
00:36:44,881 --> 00:36:46,921
Harry � morto e tu sei coinvolto.
499
00:36:47,201 --> 00:36:48,561
E voi due...
500
00:36:48,841 --> 00:36:50,761
Se scopro che avete avuto qualcosa
a che fare con la sua morte,
501
00:36:51,041 --> 00:36:53,001
vi squarcer� la gola!
502
00:36:59,721 --> 00:37:02,161
Dovete occuparvi della ragazza!
503
00:37:02,441 --> 00:37:04,961
Risolvete il mio problema!
504
00:37:05,241 --> 00:37:06,681
Subito!
505
00:37:54,801 --> 00:37:56,321
Sto diventando paranoica.
506
00:38:40,321 --> 00:38:42,801
Sei distante. Che ti prende?
507
00:38:43,081 --> 00:38:44,041
Ci sei?
508
00:38:44,321 --> 00:38:47,721
- Che c'�? Sono assente?
- Si.
509
00:38:48,001 --> 00:38:48,921
Scusa.
510
00:38:49,201 --> 00:38:50,801
Sono qui!
511
00:38:51,081 --> 00:38:55,641
Allora, dimmi...Hai detto che
volevi chiedermi qualcosa.
512
00:38:55,921 --> 00:38:57,521
Volevo un'informazione...
513
00:38:57,801 --> 00:39:01,121
C'� un uomo di nome Colin...che
sto cercando di rintracciare
514
00:39:01,401 --> 00:39:03,361
Di lui ne parlano bene.
515
00:39:03,641 --> 00:39:04,761
Lo conosci?
516
00:39:05,041 --> 00:39:06,201
Non Io vedo da tempo.
517
00:39:06,481 --> 00:39:07,681
Allora Io conosci.
518
00:39:07,961 --> 00:39:09,641
II suo nome non ti dice niente?
519
00:39:09,921 --> 00:39:12,961
No, io non... l'avevo mai sentito.
520
00:39:13,241 --> 00:39:16,281
Lui crea delle pozioni... perle persone.
521
00:39:16,561 --> 00:39:17,561
Pozioni?
522
00:39:17,841 --> 00:39:19,521
Potenti pozioni.
523
00:39:19,801 --> 00:39:23,361
Aspetta. Devo stare attenta?
� pericoloso?
524
00:39:26,281 --> 00:39:28,121
Forse, sta a te scoprirlo.
525
00:39:28,401 --> 00:39:30,641
Dove posso trovarlo?
526
00:39:30,921 --> 00:39:33,681
So solo che la sua base era a Roma.
527
00:41:11,841 --> 00:41:13,121
Buonasera, signore.
528
00:41:23,201 --> 00:41:25,201
Colin Haroosen.
529
00:41:30,481 --> 00:41:33,041
Mi � stato detto di venire da te.
530
00:41:38,481 --> 00:41:40,441
Sono del posto giusto?
531
00:41:42,961 --> 00:41:44,721
Credo si sia persa, signorina.
532
00:41:45,841 --> 00:41:47,641
Davvero...lo pensi?
533
00:41:47,921 --> 00:41:50,521
Lo sai chi sono?
534
00:41:50,801 --> 00:41:52,001
Pu� darsi.
535
00:41:54,481 --> 00:41:56,081
L'asciugamano signore.
536
00:42:01,801 --> 00:42:03,601
Devo andare.
537
00:42:05,761 --> 00:42:07,681
Si diverta.
538
00:42:07,961 --> 00:42:09,601
Mi serve il tuo aiuto.
539
00:42:09,881 --> 00:42:11,441
E perch� dovrei aiutarti?
540
00:42:11,721 --> 00:42:14,081
Perch� mio zio Harry � stato ucciso
541
00:42:14,361 --> 00:42:16,241
e voglio scoprire chi � stato.
542
00:42:19,001 --> 00:42:19,841
Seguimi.
543
00:42:30,721 --> 00:42:32,601
Voglio una pozione.
544
00:42:32,881 --> 00:42:34,681
Non ne faccio.
545
00:42:34,961 --> 00:42:38,041
Harry Goldstone era mio zio.
546
00:42:38,321 --> 00:42:40,961
� stato ucciso la settimana scorsa.
547
00:42:41,241 --> 00:42:42,641
Ho bisogno del tuo aiuto.
548
00:42:46,401 --> 00:42:49,561
Devi andartene.
549
00:42:51,121 --> 00:42:53,681
Mio zio ha detto che tu fai le pozioni.
550
00:42:56,921 --> 00:42:59,401
Ho 5.000 euro...in contanti.
551
00:42:59,681 --> 00:43:02,441
5.000?
Stai scherzando?
552
00:43:02,721 --> 00:43:05,401
Ho a che fare con dei veri...
assassini di professione.
553
00:43:05,681 --> 00:43:07,321
� un tuo problema.
554
00:43:07,601 --> 00:43:10,041
Beh, sto per renderlo un nostro problema.
555
00:43:18,481 --> 00:43:20,481
Ti ricontatter�.
556
00:43:38,121 --> 00:43:40,961
Cos'� questo posto?
557
00:43:41,241 --> 00:43:43,721
Un luogo dove nessuno ti pu� disturbare.
558
00:43:44,001 --> 00:43:46,041
Troppo radioattivo per gli umani?
559
00:43:46,321 --> 00:43:48,401
S�.Troppo tossico.
560
00:43:48,681 --> 00:43:50,161
Hai pensato a quello che ti ho chiesto?
561
00:43:50,441 --> 00:43:51,521
Si, certo
562
00:43:51,801 --> 00:43:53,921
C'� qualcuno che mi ha assunto.
563
00:43:54,201 --> 00:43:57,601
Lo sapevo gi�. Io sento tutto.
564
00:43:57,881 --> 00:43:58,761
E cosa senti?
565
00:43:59,041 --> 00:44:00,521
Ogni genere di cose.
566
00:44:00,801 --> 00:44:02,441
E allora?
567
00:44:02,721 --> 00:44:04,241
Non � una cosa che mi riguarda.
568
00:44:04,521 --> 00:44:06,321
Farai la pozione per me?
569
00:44:06,601 --> 00:44:07,841
Per amore di tuo zio,
570
00:44:08,121 --> 00:44:10,321
fra due giorni avrai ci� che ti interessa.
571
00:44:10,601 --> 00:44:12,441
E nessuno potr� sentire i tuoi pensieri.
572
00:44:12,721 --> 00:44:15,001
Nessuno potr� entrare nella tua testa...
per 18 giorni.
573
00:44:15,281 --> 00:44:17,201
Ti ringrazio. A presto,quindi.
574
00:44:17,481 --> 00:44:18,681
Lo spero.
575
00:46:56,401 --> 00:46:58,441
Vieni qui spesso?
576
00:46:58,721 --> 00:47:00,361
Troppo triste per i miei gusti.
577
00:47:00,641 --> 00:47:01,521
Seguivi me?
578
00:47:02,641 --> 00:47:04,121
� una coincidenza.
579
00:47:04,401 --> 00:47:07,281
Non credo nelle coincidenze.
580
00:47:07,561 --> 00:47:11,241
Sono qui per porgere i miei rispetti. �...
solo una coincidenza.
581
00:47:11,521 --> 00:47:13,841
Non mi sembravi un tipo compassionevole.
582
00:47:15,721 --> 00:47:17,201
Non mi sembravi un tipo compassionevole.
583
00:47:17,481 --> 00:47:18,561
Marito?
584
00:47:18,841 --> 00:47:20,161
Amante.
585
00:47:25,121 --> 00:47:27,281
Uno di quelli che scappano?
586
00:47:27,561 --> 00:47:28,481
Non quel tipo.
587
00:47:28,761 --> 00:47:30,001
Allora?
588
00:47:30,281 --> 00:47:31,601
Stavamo facendo l'amore e...
589
00:47:31,881 --> 00:47:34,681
Non intendevo questo.
590
00:47:37,001 --> 00:47:39,681
Perch� sei qui?
591
00:47:39,961 --> 00:47:41,721
Volevo schiarirmi le idee.
592
00:47:42,001 --> 00:47:44,361
Non prendermi in giro,Wolfe.
593
00:47:44,641 --> 00:47:47,361
Cos'hai detto al detective Bastien?
594
00:47:47,641 --> 00:47:49,201
Hai detto che non mi stavi seguendo.
595
00:47:49,481 --> 00:47:52,201
Io no. Ma ho le mie risorse.
596
00:47:52,481 --> 00:47:53,761
Allora?
597
00:47:54,041 --> 00:47:57,201
II tenente McGregor non
crede alla mia storia.
598
00:47:57,481 --> 00:47:59,721
E quindi mi sta col fiato sul collo.
599
00:48:00,001 --> 00:48:02,841
Io dico che puoi convincerlo.
600
00:48:03,121 --> 00:48:05,001
Anche se adesso la posta
in gioco � molto pi� alta.
601
00:48:05,281 --> 00:48:07,161
Dovresti fare attenzione a coloro
602
00:48:07,441 --> 00:48:09,481
su cui riponi la tua fiducia.
603
00:48:11,201 --> 00:48:12,961
C'� qualcos'altro che vuole dirmi?
604
00:48:13,241 --> 00:48:15,241
AI momento...no.
605
00:48:15,521 --> 00:48:17,921
Volevo solo metterti in guardia.
606
00:48:18,201 --> 00:48:20,121
Sta attenta alla polizia europea.
607
00:48:20,401 --> 00:48:22,001
Non che abbiano cattive intenzioni
608
00:48:22,281 --> 00:48:24,121
ma non conoscono tutta la faccenda.
609
00:48:24,401 --> 00:48:26,361
So cosa fare.
610
00:48:26,641 --> 00:48:28,361
Voi invece ve la caverete?
611
00:48:28,641 --> 00:48:30,321
L'assenza di Harry
compromette il vostro piano..
612
00:48:30,601 --> 00:48:33,521
Non credere che sia cos� cinica.
613
00:48:33,801 --> 00:48:35,441
Era un amico per me.
614
00:48:35,721 --> 00:48:37,441
Mi potevo fidare.
615
00:48:37,721 --> 00:48:40,321
Ora sei tu quella di cui mi fido.
616
00:48:42,481 --> 00:48:44,201
Non deludermi, Wolfe.
617
00:48:44,481 --> 00:48:45,801
Non Io far�.
618
00:48:51,521 --> 00:48:52,601
Pronto?
619
00:48:52,881 --> 00:48:55,801
Stai rispettando la tua parte dell'accordo?
620
00:48:56,081 --> 00:48:57,561
Ci sto lavorando.
621
00:48:57,841 --> 00:48:59,561
Non hai fatto quello che ti avevo
chiesto di fare.
622
00:48:59,841 --> 00:49:01,521
Sono stato paziente.
623
00:49:01,801 --> 00:49:03,961
Lo so. Cerca di capire.
624
00:49:04,241 --> 00:49:07,801
Cerca di capire. Devo recitare la mia parte
625
00:49:08,081 --> 00:49:11,761
Vogliamo che l'accordo sull'energia
sia cancellato, chiaro?
626
00:49:12,041 --> 00:49:14,441
La scelta... sta solo a te.
627
00:49:14,721 --> 00:49:16,681
O fai quello che ti ho chiesto o sei fuori.
628
00:49:16,961 --> 00:49:18,841
S�.
629
00:49:19,121 --> 00:49:21,601
Spero continui la nostra collaborazione.
630
00:49:21,881 --> 00:49:25,041
Ci sei stato molto utile.
631
00:49:28,521 --> 00:49:30,801
Qualcuno dice:
Prima di mettere in atto una vendetta,
632
00:49:31,081 --> 00:49:32,721
scava due fosse
633
00:49:35,841 --> 00:49:38,521
Ma non � ancora il
momento di scavare la mia.
634
00:50:46,961 --> 00:50:51,681
Randall passa sempre il suo
tempo con due sacchi di pulci:
635
00:50:51,961 --> 00:50:54,841
Mason e Armand.
636
00:50:55,121 --> 00:50:58,641
Questo � l'ultimo indirizzo noto di Armand.
637
00:51:01,121 --> 00:51:02,921
Scommetto che ci sono loro dietro gli omicidi del parco.
638
00:51:03,201 --> 00:51:04,521
Una distrazione per la polizia,
639
00:51:04,801 --> 00:51:06,241
per rallentare le indagini su Harry.
640
00:51:06,521 --> 00:51:08,241
Fa attenzione a come ti muovi
641
00:51:08,521 --> 00:51:11,721
Ho sentito che persino i vampiri
stiano diventando ansiosi.
642
00:51:12,001 --> 00:51:14,041
Quei maledetti bastardi.
643
00:51:14,321 --> 00:51:16,521
Sono pronti a uccidere chiunque di noi...
644
00:51:16,801 --> 00:51:18,681
pur di non smuovere le acque
645
00:51:18,961 --> 00:51:23,361
quindi sta attenta a non farti
mordere la coda l� fuori.
646
00:51:28,961 --> 00:51:31,001
Chi � in cima a questa piramide?
647
00:51:31,281 --> 00:51:32,921
Lo scoprir� ad ogni costo.
648
00:51:33,201 --> 00:51:35,841
Certamente non questi due.
Ma sono un problema...
649
00:51:36,121 --> 00:51:37,081
va sistemato.
650
00:51:37,361 --> 00:51:39,681
Devo farlo per Harry
651
00:51:39,961 --> 00:51:41,641
ma temo che non sar� una cosa facile.
652
00:52:17,401 --> 00:52:19,721
Shh.
653
00:52:20,001 --> 00:52:22,681
Sarai il mio spuntino di mezzanotte
prima di andare a dormire.
654
00:52:39,441 --> 00:52:41,841
Ti piace? Vuoi che continui?
655
00:52:47,321 --> 00:52:48,441
Shh.
656
00:52:59,401 --> 00:53:03,201
Shh, shh, cerca di calmarti.
Ti far� uscire da qui.
657
00:53:26,081 --> 00:53:28,401
Ho pensato che poteva servirti una mano.
658
00:53:28,681 --> 00:53:31,681
Grazie, Frank. Se Mary sapesse che sei qui
659
00:53:31,961 --> 00:53:33,641
finirebbe ci� che Armand ha iniziato.
660
00:53:33,921 --> 00:53:35,521
Nah.
661
00:53:35,801 --> 00:53:40,801
Ti taglierebbe la faccia...
con un coltello da macellaio arrugginito.
662
00:53:44,561 --> 00:53:46,321
Ah.
663
00:53:46,601 --> 00:53:48,161
� stato morso.
664
00:53:48,441 --> 00:53:49,521
Se Io lasci...
665
00:53:49,801 --> 00:53:51,921
Si trasformer�, Io so.
666
00:53:57,361 --> 00:53:59,161
Metto Armand nel mio pick-up.
667
00:54:02,841 --> 00:54:05,321
Portalo fuori quando hai finito
668
00:54:05,601 --> 00:54:07,201
cos� carico anche lui.
669
00:54:37,281 --> 00:54:39,801
II modo migliore per arrivare al vero
responsabile della morte di Harry
670
00:54:40,081 --> 00:54:42,281
� lasciar vivere Randall ancora un po'.
671
00:54:44,521 --> 00:54:47,481
Sar� un piacere ucciderlo
quando verr� il momento.
672
00:54:50,161 --> 00:54:51,801
Patricia Sherman, continua il giro
di incontri per conto di suo marito
673
00:54:52,081 --> 00:54:53,761
l'attuale presidente
674
00:54:54,041 --> 00:54:56,321
Oggi ha fatto visita alla
commissione economica di Bruxelles,
675
00:54:56,601 --> 00:54:57,481
toccando argomenti che vanno
676
00:54:57,761 --> 00:54:59,201
dal rispetto
per l'ambiente
677
00:54:59,481 --> 00:55:02,001
alle imminenti elezioni,
che sono fra meno di tre settimane.
678
00:55:25,361 --> 00:55:26,561
Oh, un crocifisso.
679
00:55:26,841 --> 00:55:28,241
Non sapevo fossi religioso.
680
00:55:28,521 --> 00:55:31,081
O � pragmatismo
681
00:55:31,641 --> 00:55:33,001
Meglio avere amici in alto.
682
00:55:33,281 --> 00:55:34,801
Servono...sempre.
683
00:55:35,121 --> 00:55:36,481
Mi manca molto.
684
00:55:36,761 --> 00:55:38,041
Harry? Ti prego, Frederik
685
00:55:38,321 --> 00:55:39,561
Risparmia i convenevoli.
686
00:55:39,841 --> 00:55:41,321
Non ti importa di noi.
687
00:55:41,721 --> 00:55:42,601
Ma amo i vostri soldi.
688
00:55:42,881 --> 00:55:44,321
E' stata una vittima casuale?
689
00:55:44,601 --> 00:55:46,561
Non ne ho idea.
690
00:55:46,841 --> 00:55:48,601
So bene che eri geloso di lui,
691
00:55:48,881 --> 00:55:50,561
se scopro che c'entri
qualcosa in tutto questo,
692
00:55:50,841 --> 00:55:52,281
te ne far� pentire.
693
00:55:52,561 --> 00:55:53,321
Ricevuto.
694
00:56:01,121 --> 00:56:02,681
Le strade sono piene di
individui che venderebbero
695
00:56:02,961 --> 00:56:05,041
i loro segreti per 40 euro
696
00:56:06,841 --> 00:56:08,761
Alcuni per 20.
697
00:56:09,041 --> 00:56:11,481
Sono ben lieta di pagare per conoscerli.
698
00:56:41,281 --> 00:56:42,921
Detective Blaze.
699
00:56:46,321 --> 00:56:46,721
S�.
700
00:57:00,481 --> 00:57:02,001
Vacci piano.
701
00:57:02,281 --> 00:57:05,801
Devo chiederti un favore
telo chiedo da amica
702
00:57:08,161 --> 00:57:11,161
C'� una talpa...nel dipartimento.
703
00:57:11,441 --> 00:57:15,521
Voglio che tu scopra...
chi � collegato a Max Eddelman.
704
00:57:15,801 --> 00:57:16,921
Qualcuno Io aiuta dall'interno.
705
00:57:17,201 --> 00:57:19,441
Randall e Eddelman sono in combutta.
706
00:57:21,241 --> 00:57:23,321
Chi credi che sia?
707
00:57:23,601 --> 00:57:26,161
Bastien, � l'unico che sa di questa storia.
708
00:57:26,441 --> 00:57:28,281
E ci sono molte cose in ballo
709
00:57:28,561 --> 00:57:31,081
a partire dalla carica di presidente
710
00:57:34,201 --> 00:57:35,361
� il mio partner.
711
00:57:42,601 --> 00:57:44,561
Kristy ha dei buoni motivi per indagare.
712
00:57:44,841 --> 00:57:46,441
E a noi serve qualcuno come
lei dalla nostra parte.
713
00:57:46,721 --> 00:57:49,441
La polizia avr� presto delle risposte.
Credimi.
714
00:57:49,721 --> 00:57:51,761
Certo, ne sono sicuro.
715
00:57:52,041 --> 00:57:54,161
Potrebbero sforzarsi di pi�.
716
00:57:55,881 --> 00:57:57,121
Sappiamo che � stato un
proiettile d'argento.
717
00:57:57,401 --> 00:57:59,801
Hai ragione. Quella � l'unica
cosa che
718
00:58:00,081 --> 00:58:00,841
Harry poteva temere.
719
00:58:03,201 --> 00:58:04,441
Mi manchi molto.
720
00:58:04,721 --> 00:58:06,361
Anche tu.
721
00:58:06,641 --> 00:58:08,481
Ma qualcuno deve proseguire la campagna.
722
00:58:08,761 --> 00:58:11,081
Frederik, prepara la squadra.
723
00:58:11,361 --> 00:58:13,401
Sei pronto ad affrontare i giornalisti,
tesoro?
724
00:58:14,961 --> 00:58:16,241
Troveranno pane per i loro denti.
725
00:58:16,521 --> 00:58:17,881
Questo � il mio presidente.
726
00:58:42,081 --> 00:58:44,641
Allora? Hai portato la pozione?
727
00:58:44,921 --> 00:58:48,481
La pazienza � una virt�, Io sai?
728
00:58:48,761 --> 00:58:53,401
Beh, le persone con cui ho a che
fare...sono poco raccomandabili.
729
00:58:53,681 --> 00:58:55,241
E' terrificante.
730
00:58:55,521 --> 00:58:57,161
Non � un gioco.
731
00:59:01,361 --> 00:59:03,921
E' molto prezioso.
732
00:59:04,201 --> 00:59:06,041
� sangue dei vampiri antenati.
733
00:59:06,321 --> 00:59:07,601
Abbine cura.
734
00:59:07,881 --> 00:59:09,601
In tanti farebbero
qualsiasi cosa pur di averlo.
735
00:59:09,881 --> 00:59:11,801
Render� la tua mente
736
00:59:12,081 --> 00:59:14,041
ancora pi� forte...
737
00:59:14,321 --> 00:59:17,601
Per� il suo effetto potrebbe
738
00:59:17,881 --> 00:59:20,641
mettere a dura prova il tuo fisico.
739
00:59:59,401 --> 01:00:01,401
No, no. Devo partire molto prima.
740
01:00:01,721 --> 01:00:03,681
E dove stai andando?
741
01:00:04,001 --> 01:00:04,681
Scusami.
742
01:00:05,441 --> 01:00:06,601
Ti richiamo pi� tardi.
743
01:00:08,721 --> 01:00:10,361
La citt� non � sicura.
744
01:00:10,641 --> 01:00:13,161
Frederik! In questo momento il
presidente
745
01:00:13,441 --> 01:00:14,441
ha bisogno del tuo sostegno.
746
01:00:14,721 --> 01:00:16,841
Ci sono novit� sulle indagini?
747
01:00:18,441 --> 01:00:22,161
Harry aveva con s�...documenti
molto riservati.
748
01:00:22,441 --> 01:00:24,201
Documenti di cui eri a conoscenza anche tu.
749
01:00:26,721 --> 01:00:28,601
Metti in vivavoce, Frederik.
750
01:00:28,881 --> 01:00:28,961
Si
751
01:00:29,241 --> 01:00:30,121
Zitto e ascolta.
752
01:00:30,561 --> 01:00:31,281
Ti diamo un'altra possibilit�.
753
01:00:31,561 --> 01:00:32,321
Chi parla?
754
01:00:32,601 --> 01:00:35,241
Domani sera alle dieci in punto il presidente dovr�
trovarsi nel parcheggio sud della zona industriale.
755
01:00:36,161 --> 01:00:39,241
Non accetto scuse n� rinvii, obbedisci o
sarai tu il prossimo ad avere dei problemi,
756
01:00:39,521 --> 01:00:40,921
senza alcun preavviso.
757
01:00:41,201 --> 01:00:42,641
� l'unica possibilit� che hai.
758
01:00:42,921 --> 01:00:44,761
Questi sono gli ordini. Parcheggio sud.
759
01:00:45,041 --> 01:00:45,641
Chiaro?
760
01:01:17,001 --> 01:01:18,601
Di cosa vuoi parlarmi?
761
01:01:18,881 --> 01:01:21,321
Grazie per essere venuto,
signor presidente
762
01:01:21,601 --> 01:01:25,321
Non mi piacciono gli ultimatum
ma non mi hai lasciato scelta.
763
01:01:25,601 --> 01:01:27,801
Dammelo,� mio. Ho fame.
764
01:01:28,081 --> 01:01:29,081
Tieni la gamba
765
01:01:29,361 --> 01:01:30,281
Buon appetito.
766
01:01:30,561 --> 01:01:31,721
Dove l'hai trovato?
767
01:01:32,001 --> 01:01:33,041
Questo non ti riguarda.
768
01:01:33,321 --> 01:01:35,201
Io sono il presidente eletto
769
01:01:35,481 --> 01:01:38,561
e ho sempre fatto il bene del mio popolo
770
01:01:38,841 --> 01:01:41,441
Compresi gli umani.
771
01:01:41,721 --> 01:01:43,801
Sei solo un mostro.
772
01:01:44,081 --> 01:01:46,241
Ti conviene cancellare il programma.
773
01:01:48,161 --> 01:01:50,441
Ho lavorato per vent'anni...
al progetto per l'energia.
774
01:01:50,721 --> 01:01:52,361
Non Io canceller� in una notte.
775
01:01:52,641 --> 01:01:54,641
Hai soltanto due giorni per farlo.
776
01:01:54,921 --> 01:01:56,201
� una cosa assurda!
777
01:01:59,841 --> 01:02:03,521
Ti piace... provocare la collera altrui
778
01:02:03,801 --> 01:02:05,201
Continua cos�
779
01:02:05,481 --> 01:02:08,241
Sei molto furba. Ma non sai che la pozione
780
01:02:08,521 --> 01:02:11,561
� efficace soltanto quando
si � in stato di veglia
781
01:02:11,841 --> 01:02:13,921
Kristy.
782
01:02:14,201 --> 01:02:16,241
Kristy.
783
01:02:16,521 --> 01:02:18,921
Senti la mia voce?
784
01:02:19,201 --> 01:02:23,041
Presta attenzione alle mie parole.
785
01:02:23,321 --> 01:02:25,801
Segui la mia voce.
786
01:02:26,081 --> 01:02:29,281
Lasciami entrare.
787
01:02:29,561 --> 01:02:31,201
Ascoltami
788
01:02:31,481 --> 01:02:34,561
Ricordi di cosa abbiamo parlato?
789
01:02:34,841 --> 01:02:37,081
Stai perdendo tempo.
790
01:02:37,361 --> 01:02:39,201
Devi concentrarti
791
01:02:39,481 --> 01:02:41,721
e tenere d'occhio McGregor
792
01:02:42,001 --> 01:02:43,281
Lui � coinvolto.
793
01:02:53,841 --> 01:02:55,281
Devono essere eliminati.
794
01:02:55,561 --> 01:02:58,561
La ragazza il poliziotto l'ispettore.
795
01:02:58,841 --> 01:03:00,001
Soprattutto la ragazza.
796
01:03:00,281 --> 01:03:01,121
D'accordo, ma...
797
01:03:01,401 --> 01:03:04,961
Niente scuse! Va fatto e basta!
798
01:03:05,241 --> 01:03:06,281
Non � una cosa facile.
799
01:03:06,561 --> 01:03:08,721
Chiama Randall. Non deve pi� sbagliare.
800
01:03:15,441 --> 01:03:16,361
Pronto?
801
01:03:19,521 --> 01:03:22,481
Devi agire immediatamente.
Non importa quanto ci coster�.
802
01:03:22,761 --> 01:03:24,121
Occupatevene e basta.
803
01:03:24,401 --> 01:03:26,281
Se fallirete ancora...
804
01:03:26,561 --> 01:03:27,921
ne pagherete le conseguenze.
805
01:03:29,881 --> 01:03:31,201
Sono Alabastar Blazine
806
01:03:31,481 --> 01:03:34,841
del dipartimento di polizia di Bruxelles.
807
01:03:35,121 --> 01:03:37,521
Per favore, lasciate un messaggio. Grazie!
808
01:03:39,441 --> 01:03:41,561
Ehi, sono io. Possiamo vederci?
809
01:03:41,841 --> 01:03:42,521
� importante.
810
01:03:54,601 --> 01:03:57,241
Sono Alabastar Blazine
811
01:03:57,521 --> 01:03:58,441
del dipartimento di polizia di Bruxelles...
812
01:04:03,681 --> 01:04:05,281
La citt� piange la morte
del detective della polizia
813
01:04:05,561 --> 01:04:09,081
Alabastar Blazine.
814
01:04:09,361 --> 01:04:11,361
Nella sua auto che si trovava
in un parcheggio nella zona nord
815
01:04:11,641 --> 01:04:14,441
era stata piazzata una carica esplosiva,
816
01:04:14,721 --> 01:04:16,761
che � stata azionata a
distanza al suo arrivo.
817
01:04:17,041 --> 01:04:18,681
La polizia al momento
non esclude nessuna pista
818
01:04:18,961 --> 01:04:19,761
Se ci saranno nuovi sviluppi in merito,
vi terremo aggiornati.
819
01:04:49,641 --> 01:04:51,521
Chi �?
820
01:04:51,801 --> 01:04:53,561
McGregor. Apri la porta.
821
01:04:58,481 --> 01:04:59,641
Che accoglienza.
822
01:05:01,441 --> 01:05:03,521
Aspettavi qualcuno di pericoloso?
823
01:05:03,801 --> 01:05:05,921
Non so pi� di chi fidarmi.
824
01:05:06,201 --> 01:05:08,241
Bastien mi ha chiamato.
825
01:05:08,521 --> 01:05:10,561
C'era una bomba anche sotto la sua auto.
826
01:05:10,841 --> 01:05:11,921
Sta bene?
827
01:05:12,201 --> 01:05:15,681
S�. Un po' spaventata. ma � ok.
828
01:05:15,961 --> 01:05:18,241
Siamo in due allora.
829
01:05:18,521 --> 01:05:20,401
Blaze mi ha detto che c'era una talpa
830
01:05:20,681 --> 01:05:24,041
nel dipartimento, legata a Randall.
831
01:05:24,321 --> 01:05:25,521
II mio dipartimento?
832
01:05:25,801 --> 01:05:26,801
No.
833
01:05:27,081 --> 01:05:28,121
Chi sarebbe?
834
01:05:28,401 --> 01:05:29,441
E' morto prima di dirmi il nome.
835
01:05:29,721 --> 01:05:32,561
Mi hai fatto venire fin qui per questo?
836
01:05:32,841 --> 01:05:35,121
Non potevi dirmelo al telefono?
837
01:05:35,401 --> 01:05:38,441
Non ti ho chiamato io
838
01:05:38,721 --> 01:05:40,321
La tua segretaria mi ha inviato un
messaggio dicendomi che volevi incontrarmi.
839
01:05:44,321 --> 01:05:46,241
Io non ho una segretaria.
840
01:05:47,681 --> 01:05:49,561
Attenta!
841
01:05:49,841 --> 01:05:50,801
Via!
842
01:06:02,241 --> 01:06:03,601
Non preoccuparti, ce la faremo.
843
01:06:22,241 --> 01:06:23,121
Fermo!
844
01:06:24,241 --> 01:06:25,161
Fermo!
845
01:06:46,001 --> 01:06:47,481
Grazie.
846
01:06:53,001 --> 01:06:54,521
Bomba!
847
01:07:14,081 --> 01:07:15,961
Chi diavolo sei tu?
848
01:07:16,241 --> 01:07:18,281
Una che ti ha salvato la vita.
849
01:07:22,561 --> 01:07:23,641
Mi offri da bere?
850
01:07:32,721 --> 01:07:35,961
Quindi tutte queste... persone
851
01:07:36,241 --> 01:07:38,801
non sono...persone,in realt�?
852
01:07:41,001 --> 01:07:42,321
Indovinato.
853
01:07:42,601 --> 01:07:45,561
Se non sbaglio i lupi mannari
sono...ghiotti...di umani?
854
01:07:45,841 --> 01:07:47,401
S�, esatto.
855
01:07:47,681 --> 01:07:50,001
Ma solo se hanno molta fame.
856
01:07:50,281 --> 01:07:52,121
Io preferisco una
bistecca al sangue.
857
01:07:52,401 --> 01:07:55,001
/ E non sempre i vampiri se ne
vanno in giro a mordere la gente.
858
01:07:55,281 --> 01:07:57,041
Sono cambiati i tempi.
859
01:07:57,321 --> 01:07:59,641
Sappiamo adattarci Saresti
gi� morto altrimenti
860
01:07:59,921 --> 01:08:03,281
Pu� anche essere, ma...
che mi dici delle uccisioni nei parchi?
861
01:08:03,561 --> 01:08:06,561
A questo punto non credo
siano stati dei cani randagi.
862
01:08:06,841 --> 01:08:08,401
Sono amici di Randall.
863
01:08:08,681 --> 01:08:11,601
Vogliono distrarre la polizia..
e infangare il presidente.
864
01:08:11,881 --> 01:08:15,481
Ah!
Sapevo che mi nascondevi qualcosa
865
01:08:15,761 --> 01:08:17,081
Ma tutto questo?
866
01:08:17,361 --> 01:08:20,001
Non Io avrei mai neanche immaginato.
867
01:08:20,281 --> 01:08:22,241
La First Lady, Patricia Sherman,
ha tenuto un discorso..
868
01:08:22,521 --> 01:08:25,001
Al vertice economico degli stati a Parigi,
869
01:08:25,281 --> 01:08:26,721
� la sua prima dichiarazione pubblica..
870
01:08:27,001 --> 01:08:28,601
Dalla morte di Harry Goldstone.
871
01:08:28,881 --> 01:08:31,721
Sono davvero fiera della
Federazione Europea.
872
01:08:32,001 --> 01:08:34,561
Faremo di tutto per restare
gli Stati Uniti d'Europa.
873
01:08:34,841 --> 01:08:36,641
Sapremo affrontare..le nuove sfide,
874
01:08:36,921 --> 01:08:38,481
ed essere d'esempio per il resto del mondo.
875
01:08:38,761 --> 01:08:40,801
Qualcosa per cui mio
marito ha sempre lottato.
876
01:08:41,081 --> 01:08:42,841
Restiamo uniti.
877
01:08:43,121 --> 01:08:44,921
Frank, falli doppi, per favore.
878
01:08:49,241 --> 01:08:50,921
Salute.
879
01:08:51,201 --> 01:08:54,001
Allora...possiamo incriminare Eddelman?
880
01:08:55,081 --> 01:08:56,801
Incriminarlo per cosa?
881
01:08:57,081 --> 01:08:58,561
Abbiamo solo dei sospetti, farebbe causa al
882
01:08:58,841 --> 01:09:01,481
dipartimento e vincerebbe di sicuro.
883
01:09:01,761 --> 01:09:03,081
Se non mi porti delle prove concrete
884
01:09:03,361 --> 01:09:04,761
che Io collegano alla morte di Harry...
885
01:09:05,041 --> 01:09:06,281
non posso toccarlo.
886
01:09:06,561 --> 01:09:08,721
Eddelman e Kilborn hanno
inquinato la campagna.
887
01:09:09,001 --> 01:09:11,121
� la politica, purtroppo. La politica
888
01:09:13,201 --> 01:09:15,041
Sapevano che Blaze aveva
scoperto qualcosa...
889
01:09:15,321 --> 01:09:17,721
e stava vuotando il sacco.
890
01:09:18,001 --> 01:09:20,241
Questo significa...
891
01:09:20,521 --> 01:09:22,281
che ci daranno la caccia...
892
01:09:22,561 --> 01:09:24,241
A meno che non Ii fermiamo.
893
01:09:24,521 --> 01:09:28,281
Possono colpirci in qualunque momento,
qualunque luogo qualunque giorno.
894
01:09:28,561 --> 01:09:30,161
Qualunque giorno...
895
01:09:32,801 --> 01:09:34,241
Che giorno � oggi?
896
01:09:34,521 --> 01:09:35,561
25.
897
01:09:36,921 --> 01:09:39,481
- II calendario!
- Che calendario?
898
01:09:39,761 --> 01:09:40,761
II calendario a casa di Randall.
899
01:09:41,041 --> 01:09:42,521
II 25 era cerchiato,
900
01:09:42,801 --> 01:09:45,601
dev'esserci una ragione.
901
01:09:45,881 --> 01:09:47,641
II presidente andr� a una festa stasera,
902
01:09:47,921 --> 01:09:49,121
si terr� nel suo ufficio.
903
01:09:49,401 --> 01:09:51,321
� un bersaglio... facile.
904
01:09:51,601 --> 01:09:52,481
Guido io.
905
01:09:52,761 --> 01:09:54,441
Aspetta
906
01:09:54,721 --> 01:09:56,361
Credo ne avr� bisogno.
907
01:10:01,001 --> 01:10:03,881
Ben detto.
908
01:10:27,121 --> 01:10:28,041
Avanti, accelera!
909
01:10:28,321 --> 01:10:30,241
Dobbiamo sbrigarci, veloce!
910
01:10:30,521 --> 01:10:32,401
Vuoi chiudere quella bocca?
Non sei d'aiuto.
911
01:10:41,241 --> 01:10:43,041
Saremo pronti tra due minuti.
912
01:10:43,321 --> 01:10:45,641
Inizieremo con il discorso e
poi passeremo alle domande.
913
01:10:58,321 --> 01:10:59,961
Hai dei proiettili d'argento?
914
01:11:00,241 --> 01:11:01,441
Non mi sono mai serviti.
915
01:11:01,721 --> 01:11:03,481
Forse stavolta ne avrai bisogno
916
01:11:11,321 --> 01:11:14,761
A tutte le unit�:
ogni agente al proprio posto.
917
01:11:15,041 --> 01:11:17,521
Voglio le squadre speciali
918
01:11:17,801 --> 01:11:18,801
al piano terra e nel garage.
919
01:11:24,521 --> 01:11:26,081
Corri, corri!
920
01:11:26,361 --> 01:11:28,001
Non faremo mai in tempo se non ti muovi.
921
01:11:28,281 --> 01:11:30,241
Sto andando al massimo,smettila!
922
01:11:30,521 --> 01:11:31,681
Io chiamo Bastien.
923
01:11:34,201 --> 01:11:36,001
Ne � sicuro, tenente?
924
01:11:36,281 --> 01:11:38,721
Ascolta. Stai attaccato come un'ombra
925
01:11:39,001 --> 01:11:41,361
Tieni gli occhi aperti. Hai capito?
926
01:11:41,641 --> 01:11:43,401
Sar� Ii tra qualche minuto.
927
01:11:43,681 --> 01:11:45,321
Cerca di fare pi� in fretta che puoi.
928
01:11:47,681 --> 01:11:49,441
Ha bisogno di niente?
929
01:11:49,721 --> 01:11:51,401
Posso portarle qualcosa?
930
01:12:10,721 --> 01:12:15,241
Squadra Echo,
controllate ogni via di accesso all'edificio.
931
01:12:20,361 --> 01:12:23,161
L'attesa mi sta uccidendo, se aspettiamo un
altro po'
932
01:12:23,441 --> 01:12:24,481
dimenticher� quello che devo dire.
933
01:12:44,001 --> 01:12:46,761
Voglio un perimetro
di sicurezza all'esterno.
934
01:13:10,121 --> 01:13:12,081
No!
935
01:13:14,881 --> 01:13:17,441
Tu vai sul retro, io controllo qui.
Vai, vai!
936
01:13:51,561 --> 01:13:53,201
Figlio di puttana.
937
01:13:53,481 --> 01:13:54,841
Avrei voluto ucciderti io.
938
01:14:10,481 --> 01:14:13,161
Qualcuno � arrivato prima di noi.
939
01:14:16,161 --> 01:14:19,121
Bastien...
ti dispiacerebbe abbassare la pistola?
940
01:14:20,761 --> 01:14:22,761
- � morto. Due colpi.
- Chi � stato?
941
01:14:23,041 --> 01:14:25,161
Ho visto Eddelman entrare in ascensore.
942
01:14:25,441 --> 01:14:27,081
Andiamo!
943
01:14:33,601 --> 01:14:35,041
Dov'� Bastien?
944
01:14:35,321 --> 01:14:36,441
- All'uscita sul retro.
- No!
945
01:16:18,561 --> 01:16:20,241
Ti serve un'ambulanza?
946
01:16:20,521 --> 01:16:22,641
No, sto bene.
947
01:16:24,161 --> 01:16:25,121
Dov'� Bastien?
948
01:16:32,281 --> 01:16:33,641
I leader mondiali continuano
949
01:16:33,921 --> 01:16:35,561
a rendere omaggio al
defunto presidente Sherman.
950
01:16:35,841 --> 01:16:38,441
...si presenta come una possibile risposta
951
01:16:38,721 --> 01:16:40,041
ai disordini che hanno sopraffatto
la polizia della citt�...
952
01:16:40,321 --> 01:16:41,721
L'unit� di crisi ha organizzato
953
01:16:42,001 --> 01:16:43,361
un incontro per far fronte
a questa tragica situazione.
954
01:16:43,641 --> 01:16:45,721
Nel corso della trasmissione vi aggiorneremo
955
01:16:46,001 --> 01:16:47,761
riguardo le indagini della
polizia di Bruxelles.
956
01:16:48,041 --> 01:16:50,561
Stiamo per trasmettere in
diretta il discorso alla nazione
957
01:16:50,841 --> 01:16:51,841
della First Lady Patricia Sherman.
958
01:16:52,121 --> 01:16:54,281
� difficile esprimere a
parole
959
01:16:54,561 --> 01:16:55,801
quanto il sostegno degli europei
960
01:16:56,081 --> 01:16:57,601
significhi per me
961
01:16:57,881 --> 01:17:00,921
Come presidente.
mio marito ha dato tutto per la Federazione.
962
01:17:01,201 --> 01:17:02,961
Addirittura la sua vita
963
01:17:03,241 --> 01:17:05,281
Abbiamo parlato molte volte
di come essere presidente
964
01:17:05,561 --> 01:17:08,081
fosse il pi� grande
privilegio che abbia avuto.
965
01:17:08,361 --> 01:17:10,801
Questa Federazione Europea...
966
01:17:11,081 --> 01:17:12,961
era il suo orgoglio.
967
01:17:13,241 --> 01:17:14,721
Ed � per questo motivo...
968
01:17:15,001 --> 01:17:17,921
che vi annuncio...che prender� il suo
posto...nella campagna
969
01:17:18,201 --> 01:17:21,281
per diventare presidente
970
01:17:21,561 --> 01:17:23,321
Un voto per Patricia Sherman
971
01:17:23,601 --> 01:17:26,801
� un voto per onorare mio marito.
972
01:17:27,081 --> 01:17:28,201
Grazie.
973
01:17:30,921 --> 01:17:32,001
S�, pronto?
974
01:17:32,281 --> 01:17:34,641
Devo prenotare un volo per domani
975
01:17:34,921 --> 01:17:36,001
o anche stasera sul tardi.
976
01:17:36,281 --> 01:17:38,361
Va bene. Quale destinazione?
977
01:17:38,641 --> 01:17:39,961
II primo volo disponibile perla Giamaica
978
01:17:40,241 --> 01:17:41,681
S�, controllo subito.
979
01:18:04,801 --> 01:18:06,401
Qualcuno sta tramando per portare a
compimento
980
01:18:06,681 --> 01:18:07,801
il suo piano criminale.
981
01:18:08,081 --> 01:18:09,481
Ma chi?
982
01:18:09,761 --> 01:18:12,121
Sono rimasti pochi gli attori in gioco.
983
01:18:12,401 --> 01:18:15,161
Alcuni Ii ho uccisi io stessa.
984
01:18:15,441 --> 01:18:17,761
Avanti, Kristy, pensa,pensa
985
01:18:18,041 --> 01:18:20,601
Manca ancora un tassello del puzzle.
986
01:18:22,721 --> 01:18:24,761
McGregor, dove sei?
Devi tenere d'occhio Matthew.
987
01:18:25,041 --> 01:18:26,801
So che c'entra qualcosa con tutto questo
988
01:18:27,081 --> 01:18:29,001
Chi � l'infiltrato?
989
01:18:29,281 --> 01:18:30,921
Qualcuno deve saperlo.
990
01:18:31,201 --> 01:18:33,481
Melo sento.
991
01:18:38,561 --> 01:18:40,761
Spero solo che non sia troppo tardi.
992
01:18:57,481 --> 01:18:59,281
Patricia Sherman � diventata la nuova
993
01:18:59,561 --> 01:19:00,921
presidente della Federazione Europea.
- Nina.
994
01:19:01,201 --> 01:19:01,561
La sua � stata una vittoria
995
01:19:01,841 --> 01:19:03,081
schiacciante..infatti � stata eletta
con il 58 per cento dei voti,
996
01:19:03,361 --> 01:19:04,521
contro il 42 per cento delle
preferenze ricevute dal
997
01:19:04,801 --> 01:19:06,041
suo avversario,
e cio� l'ambasciatore John Kilborn
998
01:19:06,321 --> 01:19:07,601
I dati che attestano questa
schiacciante vittoria politica
999
01:19:07,881 --> 01:19:11,001
della Federazione Europea,
1000
01:19:11,281 --> 01:19:14,041
ad eccezione della Bulgaria.
1001
01:19:14,321 --> 01:19:16,921
Fra pochi istanti ci collegheremo
in diretta con i nostri inviati,
1002
01:19:17,201 --> 01:19:18,561
dove a breve � prevista una conferenza
stampa con la signora Patricia Sherman,
1003
01:19:18,841 --> 01:19:21,161
terr� un discorso, nel quale spiegher� quali
pensa siano i motivi di un tale successo
1004
01:20:08,441 --> 01:20:09,721
Ma che cazzo?
1005
01:20:28,521 --> 01:20:29,641
Sei in partenza?
1006
01:20:29,921 --> 01:20:31,521
Salve.
1007
01:20:31,801 --> 01:20:34,441
Mmh. Beh,
cerca di tornare per la settimana prossima.
1008
01:20:34,721 --> 01:20:36,041
Okay.
1009
01:20:36,321 --> 01:20:37,561
Ricordi che cosa c'� in ballo?
1010
01:20:37,841 --> 01:20:39,921
Si, tranquilla. Ci sar�
1011
01:20:40,201 --> 01:20:42,121
Sono sicura che non vorrai perderlo.
1012
01:20:44,121 --> 01:20:46,521
Arrivederci, Frederik. Fa buon viaggio.
1013
01:21:19,921 --> 01:21:22,041
Congratulazioni, signora Sherman.
1014
01:21:23,681 --> 01:21:26,521
Non ti bastava pi�...essere
soltanto...la moglie..del presidente?
1015
01:21:26,801 --> 01:21:29,361
- Sei venuta a porgermi le scuse?
- Per cosa?
1016
01:21:29,641 --> 01:21:31,401
Per non aver impedito
la morte di mio marito.
1017
01:21:31,681 --> 01:21:33,081
L'avremmo salvato se tu...
1018
01:21:33,361 --> 01:21:35,641
E sono sicura che sei distrutta per questo.
1019
01:21:35,921 --> 01:21:38,561
II nostro accordo � concluso.
1020
01:21:38,841 --> 01:21:40,481
Hai gi� fatto abbastanza.
1021
01:21:40,761 --> 01:21:43,681
Una bella recita, mi complimento.
1022
01:21:43,961 --> 01:21:45,681
Non so di che stai parlando.
1023
01:21:45,961 --> 01:21:47,561
Tutte quelle persone morte
1024
01:21:47,841 --> 01:21:49,921
il furto di documenti riservati.
1025
01:21:50,201 --> 01:21:51,521
Avrei dovuto immaginarlo
1026
01:21:51,801 --> 01:21:53,121
Perch� quando un marito viene ucciso,
la prima
1027
01:21:53,401 --> 01:21:56,121
indiziata � la moglie.
1028
01:21:56,401 --> 01:21:58,241
Sei stata abile a sviare
i sospetti su di te
1029
01:21:58,521 --> 01:21:59,681
Ma ne valeva la pena, giusto?
1030
01:21:59,961 --> 01:22:01,681
Non hai le prove di quello che asserisci.
1031
01:22:01,961 --> 01:22:03,801
Non hai potuto fare tutto da sola.
1032
01:22:04,081 --> 01:22:06,441
A qualcuno � toccato il lavoro sporco.
1033
01:22:06,721 --> 01:22:08,441
Per tenere gli investigatori alla larga.
1034
01:22:08,721 --> 01:22:11,401
Sei un'ingrata,
ti ho pagato...e ora mi accusi?
1035
01:22:11,681 --> 01:22:13,961
La stessa persona che mi sta puntando
1036
01:22:14,241 --> 01:22:17,721
un'arma alla testa ha ucciso mio zio.
1037
01:22:18,001 --> 01:22:20,641
Lui, come Eddelman sono stati
uccisi da proiettili d'argento.
1038
01:22:20,921 --> 01:22:23,561
Solo chi sapeva che erano
lupi Ii avrebbe usati.
1039
01:22:23,841 --> 01:22:25,401
Bel lavoro.
1040
01:22:25,681 --> 01:22:27,641
Meriteresti un posto nel mio nuovo governo.
1041
01:22:29,001 --> 01:22:30,681
Ora ti svelo che cosa accadr�:
1042
01:22:30,961 --> 01:22:34,321
McGregor sar� vittima...
di un fatale incidente
1043
01:22:34,601 --> 01:22:36,361
molto presto, e quindi
l'ultimo dettaglio sar� sistemato.
1044
01:22:43,081 --> 01:22:44,241
Ci hai messo troppo tempo.
1045
01:23:11,321 --> 01:23:12,801
Sei stata brava
1046
01:23:13,081 --> 01:23:15,521
Hai fatto tutto quello che ti ho chiesto.
1047
01:23:15,801 --> 01:23:18,401
Hai conquistato la mia gratitudine
1048
01:23:18,681 --> 01:23:20,321
� per questo che sei ancora viva.
1049
01:23:37,761 --> 01:23:41,001
Ho eliminato i miei nemici,
1050
01:23:41,281 --> 01:23:44,681
McGregor... non te Io permetter�...
1051
01:23:44,961 --> 01:23:46,361
� uno di noi adesso.
1052
01:23:46,641 --> 01:23:48,281
Non preoccuparti per lui.
1053
01:23:48,561 --> 01:23:50,281
Non c'� nessun'altro che pu� aiutarti.
1054
01:23:50,561 --> 01:23:53,041
Esci dalla mia mente. Basta!
1055
01:23:53,321 --> 01:23:55,961
Qualcuno deve assumersi la responsabilit�
1056
01:23:56,241 --> 01:23:59,201
Prendersi il merito per aver
giustiziato degli assassini.
1057
01:23:59,481 --> 01:24:02,761
Tu sarai quel qualcuno
1058
01:24:03,041 --> 01:24:05,401
Domani...ti consegnerai alla polizia
1059
01:24:05,681 --> 01:24:07,121
Bastien ti aspetta.
1060
01:24:07,401 --> 01:24:09,241
Confesserai di aver ucciso Randall e Mason
1061
01:24:09,521 --> 01:24:11,161
per vendicarti dell'omicidio di Harry.
1062
01:24:11,441 --> 01:24:13,321
La sentenza sar� indulgente.
1063
01:24:13,601 --> 01:24:14,801
Dai due ai quattro anni.
1064
01:24:15,081 --> 01:24:17,121
Ma sconterai solo 12 mesi
1065
01:24:17,401 --> 01:24:21,161
poi verrai ricompensata come non
avresti mai creduto possibile.
1066
01:24:21,441 --> 01:24:23,081
Sarai una donna ricca.
1067
01:24:25,521 --> 01:24:28,761
Quindi accetta... il tuo premio,
1068
01:24:29,041 --> 01:24:31,441
abbi il coraggio.
1069
01:24:31,721 --> 01:24:35,081
Questo � l'ultimo favore che ti chiedo,
Wolfe.
1070
01:24:35,361 --> 01:24:38,041
Affronta il tuo destino
1071
01:24:38,321 --> 01:24:40,161
Harry sarebbe fiero di te.
1072
01:24:43,441 --> 01:24:47,761
Hai appena sconfitto le tue paure
e ti sei elevata, per merito mio.
1073
01:25:08,241 --> 01:25:09,601
No, non posso.
1074
01:25:09,881 --> 01:25:11,601
Non hai altra scelta.
1075
01:25:15,081 --> 01:25:16,761
No.
1076
01:25:17,041 --> 01:25:18,841
Far� ci� che chiedi.
1077
01:25:19,121 --> 01:25:22,281
Accetter� la sentenza, se devo.
1078
01:25:22,561 --> 01:25:25,281
Poi... accetter� la tua offerta
1079
01:25:29,401 --> 01:25:32,761
Faccio la cosa giusta
1080
01:25:33,041 --> 01:25:35,721
Che altra possibilit� ho?
1081
01:25:37,641 --> 01:25:41,001
Harry... sar� morto per niente.
1082
01:25:42,561 --> 01:25:45,081
Ma non Io dimenticher�.
1083
01:25:45,361 --> 01:25:47,121
Ricorder� ogni dettaglio
1084
01:25:47,401 --> 01:25:49,841
Le persone
1085
01:25:50,121 --> 01:25:52,721
le luci nelle strade, tutto
1086
01:25:53,001 --> 01:25:54,041
Ogni cosa
1087
01:25:54,321 --> 01:25:56,721
Non mi terranno chiusa in una gabbia.
1088
01:25:57,001 --> 01:26:00,921
Ne uscir�,
e le dar� la caccia finch� avr� respiro.
1089
01:26:01,201 --> 01:26:03,681
Ho vinto le elezioni.
1090
01:26:03,961 --> 01:26:05,801
Devo pensare positivo
1091
01:26:06,081 --> 01:26:09,161
Tenermi occupata. Mantenere la calma.
1092
01:26:12,521 --> 01:26:15,081
Restare concentrata su Harry
1093
01:26:19,161 --> 01:26:21,961
Almeno adesso conosco la verit�.
1094
01:26:22,241 --> 01:26:24,641
Non dovr� pi� convivere con il senso
di colpa...per i miei insuccessi.
1095
01:26:24,921 --> 01:26:27,401
Domani...ti consegnerai alla polizia.
1096
01:26:27,681 --> 01:26:29,441
Questo � l'ultimo favore che ti chiedo,
Wolfe.
1097
01:26:29,721 --> 01:26:32,201
Ho vinto le elezioni.
1098
01:26:32,481 --> 01:26:34,201
Quindi accetta... il tuo premio,
1099
01:26:35,361 --> 01:26:36,401
Lo sapevi?
1100
01:26:36,681 --> 01:26:37,961
Sapevo cosa?
1101
01:26:38,241 --> 01:26:39,481
Che sarebbe riuscita a
penetrare nei miei pensieri.
1102
01:26:39,761 --> 01:26:41,721
Nonostante la tua pozione.
1103
01:26:42,001 --> 01:26:43,681
Non c'era modo di impedirlo
1104
01:26:43,961 --> 01:26:45,521
La sua forza � troppo grande.
1105
01:26:45,801 --> 01:26:48,521
Per questo ha ottenuto ci� che voleva.
1106
01:27:37,161 --> 01:27:39,481
Fra circa un anno sar� fuori
1107
01:27:39,761 --> 01:27:41,201
Non � poi tanto.
1108
01:27:41,481 --> 01:27:44,641
Ma abbastanza per pensare... ad un piano
1109
01:27:48,281 --> 01:27:51,001
Lei ha vinto...
1110
01:27:51,281 --> 01:27:52,201
per ora, per oggi
1111
01:27:52,481 --> 01:27:54,161
Ma verr� il mio giorno
1112
01:27:54,441 --> 01:27:57,881
Non dovr� fare altro...che aspettare,
con pazienza.
1113
01:27:59,961 --> 01:28:01,441
Mi lascer� libera, con la convinzione
che io sar� una risorsa per lei.
1114
01:28:01,721 --> 01:28:04,241
Dovr� invece essere l'animale
1115
01:28:04,521 --> 01:28:08,201
sempre in
agguato che Harry mi ha insegnato ad essere.
1116
01:28:08,481 --> 01:28:10,041
Freddo e spietato.
1117
01:28:11,321 --> 01:28:12,641
Non � finita, e al momento giusto
1118
01:28:12,921 --> 01:28:15,521
non appena ne avr� l'opportunit�
1119
01:28:15,801 --> 01:28:17,041
Harry avr� la sua vendetta.
1120
01:28:17,321 --> 01:28:18,681
Lo avevo giurato a me stessa e a lui.
1121
01:28:18,961 --> 01:28:21,081
II tempo trascorrer�, e inesorabilmente
la mia fame di giustizia sar� placata
1122
01:28:21,361 --> 01:28:25,161
E i giusti riposeranno in pace.
81332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.